1 00:00:04,297 --> 00:00:05,298 Hei! 2 00:00:06,758 --> 00:00:08,927 Itu geli. Hai. 3 00:00:11,054 --> 00:00:12,556 Baiklah! 4 00:00:12,639 --> 00:00:15,475 Terima kasih telah mengizinkan Charles bermain dengan anjing penampungan. 5 00:00:15,559 --> 00:00:18,061 Semakin banyak interaksi manusia yang mereka dapat, semakin senang kami. 6 00:00:18,687 --> 00:00:20,146 Maksudmu, semakin senang mereka. 7 00:00:20,939 --> 00:00:22,023 Itu berlaku bagi keduanya. 8 00:00:23,733 --> 00:00:24,568 Baiklah. 9 00:00:24,651 --> 00:00:27,070 - Ayo, Charles. Kita harus pergi. - Baiklah. 10 00:00:27,821 --> 00:00:29,030 Mereka menyukaimu. 11 00:00:30,865 --> 00:00:32,741 Itu sangat menyenangkan. 12 00:00:33,326 --> 00:00:35,912 Jangan sedih. Ada minggu depan. 13 00:00:35,996 --> 00:00:38,081 Mudah-mudahan mereka sudah menemukan rumah pada saat itu. 14 00:00:38,164 --> 00:00:42,627 Anjing kami diadopsi cukup cepat, karena mereka sangat lucu. 15 00:00:43,628 --> 00:00:46,298 Tapi anjing seperti Molly yang manis di sini… 16 00:00:47,841 --> 00:00:49,259 Ya. 17 00:00:49,342 --> 00:00:50,844 Lebih sulit untuk diadopsi. 18 00:00:50,927 --> 00:00:52,345 Hai. Ya. 19 00:00:52,971 --> 00:00:56,266 Yang ini suka pelukan. 20 00:00:57,893 --> 00:00:59,269 Sudah berapa lama ia di sini? 21 00:00:59,769 --> 00:01:00,770 Terlalu lama. 22 00:01:00,854 --> 00:01:02,856 Kenapa tak ada yang mengadopsinya? 23 00:01:02,939 --> 00:01:05,442 Rottweiler secara alami besar dan kuat, 24 00:01:05,525 --> 00:01:08,069 jadi mereka mendapat reputasi buruk sebagai anjing galak. 25 00:01:08,153 --> 00:01:09,571 Apa mereka pernah galak? 26 00:01:09,654 --> 00:01:11,907 Rottweiler sama seperti jenis lainnya. 27 00:01:11,990 --> 00:01:15,118 Perlakukan mereka dengan cinta dan hormat, mereka akan melakukan hal yang sama. 28 00:01:15,201 --> 00:01:16,369 Kasihan. 29 00:01:17,704 --> 00:01:18,830 Jangan khawatir, Molly. 30 00:01:18,914 --> 00:01:20,415 Karena aku menjadi sukarelawan di sini, 31 00:01:20,498 --> 00:01:22,792 kau akan mendapat banyak perhatian ekstra. 32 00:01:22,876 --> 00:01:25,420 Kurasa ia butuh lebih dari sekadar perhatian. 33 00:01:26,129 --> 00:01:28,256 Ia butuh… 34 00:01:29,299 --> 00:01:30,467 Liburan? 35 00:01:31,092 --> 00:01:33,970 Kumohon? Ia sudah lama berada di penampungan. 36 00:01:35,847 --> 00:01:38,099 Tanggapan resmi kami adalah, "Tentu saja". 37 00:01:38,183 --> 00:01:41,603 Bagus, karena aku sudah bilang padanya ia bisa liburan, dan ia menjilat wajahku. 38 00:01:52,614 --> 00:01:54,324 Sepertinya ia menemukan tempat tidurnya. 39 00:01:54,407 --> 00:01:57,786 Atau, karena ia sedang berlibur, ia bisa tidur di mana pun ia mau. 40 00:01:57,869 --> 00:02:00,747 Mungkin bahkan di kamarku… 41 00:02:00,830 --> 00:02:03,541 Baiklah, di ruang depan. 42 00:02:04,876 --> 00:02:07,045 Ini akan seperti ketika kita berada di rumah Nenek. 43 00:02:07,128 --> 00:02:08,254 Kami akan memanjakanmu. 44 00:02:08,337 --> 00:02:12,050 Ibumu dan ayah akan membeli makanan dan camilan ekstra besar sore ini. 45 00:02:12,133 --> 00:02:13,677 Dan, tentu saja, mainan baru. 46 00:02:13,760 --> 00:02:16,096 Mungkin sekalian licorice merah? 47 00:02:16,179 --> 00:02:17,931 Pengasuh juga butuh cinta. 48 00:02:18,807 --> 00:02:19,641 Baiklah. 49 00:02:24,938 --> 00:02:26,106 Ia sangat besar. 50 00:02:30,819 --> 00:02:31,903 Besar dan manis. 51 00:02:34,406 --> 00:02:36,533 Ya. Kurasa ia suka di sini. 52 00:02:36,616 --> 00:02:38,410 Hei, Charles. Bisa kau kembalikan… 53 00:02:40,495 --> 00:02:41,788 Ada apa, Remy? 54 00:02:42,747 --> 00:02:44,457 Aku tak ingin hewan itu menyadariku. 55 00:02:45,500 --> 00:02:48,670 Ia. Dan ia sangat ramah. 56 00:02:48,753 --> 00:02:51,047 Maksudmu, sangat menakutkan. 57 00:02:51,131 --> 00:02:54,342 Gigitan Rottweiler lebih kuat daripada gigitan macan tutul. 58 00:02:54,843 --> 00:02:57,470 Atau singa? Bagaimanapun, gigitannya sangat kuat. 59 00:02:58,013 --> 00:03:00,140 Rotties tidak jahat, Remy. 60 00:03:00,223 --> 00:03:04,603 - Tidak ada anjing yang jahat. - Kita harus setuju untuk tak setuju. 61 00:03:04,686 --> 00:03:07,856 Omong-omong, bisa kuambil komik Majestic Dog Warrior-ku? 62 00:03:07,939 --> 00:03:09,649 Tentu. Ada di sana. 63 00:03:15,906 --> 00:03:17,073 Bisa kau ambilkan? 64 00:03:18,116 --> 00:03:19,451 Ada di sebelah sana. 65 00:03:20,035 --> 00:03:23,413 Aku tahu, tapi aku di sini, dan ia di sana. 66 00:03:30,462 --> 00:03:32,422 Kau bereaksi berlebihan, Remy. 67 00:03:32,505 --> 00:03:34,049 Pertanyaan, Charles. 68 00:03:34,132 --> 00:03:37,302 Siapa penjahat paling kejam di alam semesta Majestic Dog Warrior? 69 00:03:38,011 --> 00:03:39,387 Crouchingpaw Powershuki. 70 00:03:39,471 --> 00:03:44,017 Benar. Dan anjing jenis apa ia? 71 00:03:47,771 --> 00:03:49,022 Rottweiler. 72 00:03:49,105 --> 00:03:52,734 Pasti ada alasan bagus untuk itu. Pikirkanlah. 73 00:03:55,654 --> 00:03:57,489 Dia bahkan tak mencoba untuk bertemu dengannya. 74 00:03:58,198 --> 00:04:01,451 Kuharap dia tak menyakiti perasaanmu, Molly. Ini dia. 75 00:04:09,501 --> 00:04:10,794 Ada apa? 76 00:04:14,339 --> 00:04:15,340 Tak ada. 77 00:04:17,175 --> 00:04:18,259 Hei, Meryl. 78 00:04:18,343 --> 00:04:20,178 - Kau butuh bantuan dengan itu? - Tidak. 79 00:04:20,262 --> 00:04:24,015 Aku mengikat tiga tali agar bisa jalan-jalan dengan tiga anjing sekaligus. 80 00:04:24,099 --> 00:04:27,269 Belum lagi warnanya cocok dengan warna bulu mereka. 81 00:04:27,811 --> 00:04:30,146 Hasil kepangmu bagus… 82 00:04:32,232 --> 00:04:34,776 tapi kita punya alat untuk itu. 83 00:04:34,859 --> 00:04:37,362 Kau hanya perlu memasang ini ke tali utamamu, 84 00:04:37,445 --> 00:04:40,323 dan kau bisa dengan aman membawa anjing sebanyak apa pun. 85 00:04:41,658 --> 00:04:43,743 Baiklah. Terima kasih. 86 00:04:43,827 --> 00:04:45,996 Jangan bergerak! Itu foto yang bagus. 87 00:04:46,079 --> 00:04:48,582 Bisa lebih cepat? Lenganku mulai lelah. 88 00:04:49,165 --> 00:04:51,334 - Kutangkap. - Terima kasih, Lizzie. 89 00:04:51,418 --> 00:04:53,962 Kami akan memberi makan di belakang. Aku tak ingin bolak-balik. 90 00:04:54,045 --> 00:04:55,839 Tapi kau bisa menggunakan kereta. 91 00:04:56,339 --> 00:04:58,258 Secara tekstur, efeknya tidak banyak, 92 00:04:58,341 --> 00:04:59,885 tapi jelas merupakan ide yang lebih baik. 93 00:04:59,968 --> 00:05:00,969 Terima kasih. 94 00:05:07,851 --> 00:05:10,228 Terima kasih telah membantu sukarelawan baru. 95 00:05:10,312 --> 00:05:12,564 Kau memang seorang pemimpin alami. 96 00:05:12,647 --> 00:05:14,816 Aku suka berada di sini, jadi, aku melakukan apa yang kubisa. 97 00:05:15,317 --> 00:05:18,194 Apa Molly menikmati liburannya di kediaman Peterson? 98 00:05:18,278 --> 00:05:21,990 Ia menyukainya. Tapi kau benar tentang orang-orang takut pada Rottweiler. 99 00:05:22,073 --> 00:05:24,951 Teman Charles datang dan dia benar-benar ketakutan. 100 00:05:25,035 --> 00:05:29,289 Sayangnya, banyak anjing yang manis dan penyayang tak pernah diadopsi. 101 00:05:29,372 --> 00:05:32,292 Itu sebabnya aku punya proyek khusus untukmu. 102 00:05:32,375 --> 00:05:33,376 Ayo! 103 00:05:40,675 --> 00:05:43,136 Kami menyebut mereka "Para Anjing yang Diremehkan". 104 00:05:43,220 --> 00:05:45,764 Anjing-anjing ini adalah yang paling sulit diadopsi. 105 00:05:45,847 --> 00:05:46,848 Kenapa? 106 00:05:46,932 --> 00:05:51,519 Biasanya, mereka punya karakteristik atau masalah yang membutuhkan perawatan ekstra 107 00:05:51,603 --> 00:05:54,522 tapi kadang-kadang hanya karena penampilan mereka. 108 00:05:54,606 --> 00:05:56,024 Itu tidak baik. 109 00:05:56,107 --> 00:05:58,401 Cupcake hanya punya satu mata, 110 00:05:58,485 --> 00:06:02,072 tapi ia sangat senang berpelukan. 111 00:06:02,697 --> 00:06:05,200 Dan Bruno yang kecil ini sudah berusia 18 tahun. 112 00:06:06,368 --> 00:06:11,039 Kakinya tak sebaik dulu, tapi hatinya tetap besar seperti biasanya. 113 00:06:11,873 --> 00:06:14,501 Dan jangan lupakan Nyonya Sadie. 114 00:06:16,670 --> 00:06:18,588 Penampilannya unik sekali. 115 00:06:19,214 --> 00:06:21,508 Agak mengingatkanku pada makhluk luar angkasa. 116 00:06:21,591 --> 00:06:25,178 Tapi ia adalah anjing terpintar yang pernah kukenal. 117 00:06:25,262 --> 00:06:27,681 Akan kuberikan segalanya untuk mendapatkan kepintaran. 118 00:06:28,431 --> 00:06:31,309 Aku berharap orang-orang dapat melihat betapa menakjubkannya anjing-anjing ini. 119 00:06:31,393 --> 00:06:33,979 Aku yakin jika kalian bekerja sama, 120 00:06:34,062 --> 00:06:36,022 kalian bisa menemukan cara untuk membantu mereka. 121 00:06:36,106 --> 00:06:39,109 Lizzie, aku akan menunjukmu sebagai ketua. 122 00:06:39,776 --> 00:06:42,320 Sebenarnya, aku mungkin punya ide. 123 00:06:42,404 --> 00:06:45,407 Buku tahunan testimonial yang berbentuk visual 124 00:06:45,490 --> 00:06:47,784 untuk menunjukkan siapa anjing-anjing ini sebenarnya. 125 00:06:48,368 --> 00:06:51,329 Bagus, Lizzie! Awal yang bagus. 126 00:06:53,039 --> 00:06:56,001 Ayo kita bertemu di sini besok untuk bertukar pikiran. Pasti akan hebat. 127 00:06:57,794 --> 00:06:59,713 Tentu saja Lizzie yang menjadi ketua. 128 00:06:59,796 --> 00:07:01,965 Dia tahu segalanya tentang segalanya. 129 00:07:02,048 --> 00:07:03,049 Benar, 'kan? 130 00:07:11,808 --> 00:07:13,143 Hei, Cupcake. 131 00:07:13,226 --> 00:07:14,978 Molly, lihat apa yang kami punya! 132 00:07:17,147 --> 00:07:18,273 Kau ingin bermain tarik-menarik… 133 00:07:19,566 --> 00:07:21,192 Kau kuat. 134 00:07:26,239 --> 00:07:27,657 Itu semua milikmu. 135 00:07:46,801 --> 00:07:49,179 Hai, Molly. Kemarilah. 136 00:07:50,889 --> 00:07:52,307 Hai. 137 00:07:54,768 --> 00:07:56,019 Aku juga merindukanmu. 138 00:07:58,563 --> 00:08:01,107 Hei, Charles. Kemarilah. Aku butuh saranmu. 139 00:08:07,989 --> 00:08:10,075 Kenapa kau hanya berdiri di sana? 140 00:08:11,576 --> 00:08:14,037 Aku sedang membuat roti panggang, dan aku ingin mengawasinya. 141 00:08:15,997 --> 00:08:17,040 Benar. 142 00:08:17,123 --> 00:08:20,252 Jadi, aku melakukan proyek untuk Caring Paws 143 00:08:20,335 --> 00:08:23,255 untuk membantu anjing yang sulit diadopsi. 144 00:08:24,589 --> 00:08:25,924 Ya, itu ide yang bagus. 145 00:08:26,007 --> 00:08:27,092 Masalahnya… 146 00:08:29,135 --> 00:08:30,387 aku ditugaskan menjadi ketua. 147 00:08:30,470 --> 00:08:33,597 Dan beberapa anak berpikir aku sok tahu. 148 00:08:34,683 --> 00:08:36,893 Jadi, apa menurutmu aku harus… 149 00:08:38,227 --> 00:08:39,229 Charles? 150 00:08:40,230 --> 00:08:42,356 Halo? Charles? 151 00:08:44,234 --> 00:08:45,860 Apa Charles ada? 152 00:08:49,447 --> 00:08:51,575 Charles? Halo? 153 00:08:51,658 --> 00:08:54,411 - Apa kau mendengarkanku? - Ya! 154 00:08:54,494 --> 00:08:55,912 Jadi, apa yang harus kulakukan? 155 00:08:57,205 --> 00:08:58,707 Aku… Roti panggangku sudah jadi. 156 00:09:02,168 --> 00:09:03,545 Dia pasti tak mendengarkan. 157 00:09:04,296 --> 00:09:06,464 Tapi kau mendengarku, 'kan? 158 00:09:07,424 --> 00:09:08,508 Aku tahu kau mendengarku. 159 00:09:09,050 --> 00:09:10,343 Dan aku menghargainya. 160 00:09:12,220 --> 00:09:13,346 Mungkin itu solusinya. 161 00:09:13,430 --> 00:09:16,057 Aku harus menjadi pendengar yang baik. 162 00:09:18,184 --> 00:09:19,519 Aku mencintaimu. 163 00:09:20,854 --> 00:09:23,064 Baiklah, jadi, tujuan kita adalah mencari cara 164 00:09:23,148 --> 00:09:25,859 untuk menonjolkan kepribadian positif Para Anjing yang Diremehkan, 165 00:09:25,942 --> 00:09:29,195 meminimalkan reputasi negatif mereka, dan membuat mereka diadopsi lebih cepat. 166 00:09:29,279 --> 00:09:31,948 - Jadi, apa yang kau ingin kami lakukan? - Buku masak itu? 167 00:09:32,032 --> 00:09:35,076 Buku tahunan testimoni. Tapi itu hanya satu ide. 168 00:09:35,160 --> 00:09:37,329 Aku ingin mendengarkan semua pendapat kalian. 169 00:09:37,996 --> 00:09:39,915 Kau tak hanya akan memerintahkan kami? 170 00:09:39,998 --> 00:09:42,208 Tidak. Aku ingin mendengar ide kalian. 171 00:09:42,292 --> 00:09:44,169 Dan ingat, tak ada ide yang buruk. 172 00:09:47,505 --> 00:09:49,382 Kau tak perlu mengangkat tangan, Meryl. 173 00:09:49,466 --> 00:09:54,179 Bagaimana dengan presentasi multimedia yang menampilkan anjing berdasarkan bulu? 174 00:09:54,262 --> 00:09:56,973 Seperti putih, krem, kelabu tua, cokelat, 175 00:09:57,641 --> 00:09:58,725 warna cokelat yang berbeda. 176 00:09:59,726 --> 00:10:02,979 - Itu menarik. - Aku punya ide. 177 00:10:03,063 --> 00:10:04,814 - Bagus. - Kita bisa melakukan pemotretan! 178 00:10:04,898 --> 00:10:08,318 Kita bawa anjing-anjing itu ke tempat-tempat keren seperti toko. 179 00:10:08,944 --> 00:10:11,112 Seekor anjing mendorong kereta belanja. 180 00:10:12,030 --> 00:10:13,531 Maksudku, ayolah. 181 00:10:14,032 --> 00:10:16,785 Melatih anjing untuk melakukan trik seperti itu bisa sangat sulit. 182 00:10:16,868 --> 00:10:18,536 Tapi, sekali lagi, tak ada ide yang buruk. 183 00:10:18,620 --> 00:10:21,915 - Aku tahu bagaimana membuat orang masuk. - Itulah yang kita butuhkan. 184 00:10:21,998 --> 00:10:24,542 Balon orang menari itu, seperti di tempat cuci mobil. 185 00:10:26,127 --> 00:10:30,006 Kau tak dapat melewati itu tanpa berkata, "Hei, itu balon orang!" 186 00:10:30,507 --> 00:10:31,508 Aku selalu mengatakan itu. 187 00:10:32,300 --> 00:10:33,635 Luar biasa. 188 00:10:40,892 --> 00:10:43,144 Seandainya ayah bisa mengetik secepat itu saat ayah seusiamu. 189 00:10:43,812 --> 00:10:45,939 Aku mencoba melakukan sejuta hal sekaligus. 190 00:10:46,022 --> 00:10:47,774 Sewa lima balon orang menari, 191 00:10:47,857 --> 00:10:50,443 beli peti anjing yang warnanya cocok dengan berbagai warna bulu, 192 00:10:50,527 --> 00:10:54,364 dan hubungi toko agar aku bisa melakukan pemotretan anjing. 193 00:10:54,447 --> 00:10:56,533 Jika kau butuh bantuan, beri tahu ayah. 194 00:10:56,616 --> 00:10:58,618 Terima kasih, tapi aku bisa melakukannya. 195 00:10:59,160 --> 00:11:02,664 Charles, Molly terlihat gelisah. Kau sudah membawanya jalan-jalan? 196 00:11:03,331 --> 00:11:06,751 Aku hendak melakukannya, tapi aku tak bisa menemukan talinya. 197 00:11:06,835 --> 00:11:09,087 Kau sudah memeriksa rak tali? 198 00:11:10,839 --> 00:11:11,882 Benar. 199 00:11:19,723 --> 00:11:22,100 Sayang, ibu rasa ia tak bisa menunggu lebih lama lagi. 200 00:11:25,687 --> 00:11:27,105 Aku bisa membawanya. 201 00:11:27,689 --> 00:11:29,441 Lagi pula aku harus menjernihkan kepalaku. 202 00:11:31,318 --> 00:11:32,861 Kita akan makan spageti malam ini. 203 00:11:32,944 --> 00:11:35,947 Dan ibu butuh bantuan untuk membuat bakso. 204 00:11:36,698 --> 00:11:37,699 Bagus! 205 00:11:37,782 --> 00:11:38,909 Keberatan jika ayah ikut? 206 00:11:38,992 --> 00:11:41,119 - Lagi pula ayah harus olahraga. - Tentu. 207 00:11:46,041 --> 00:11:48,668 Ayah, aku tahu ayah tak perlu berolahraga. 208 00:11:49,169 --> 00:11:51,379 Ayah berlari 10 km pagi ini. 209 00:11:51,463 --> 00:11:53,465 Ada sesuatu yang ingin Ayah bicarakan? 210 00:11:53,548 --> 00:11:56,593 Sepertinya kau sangat sibuk dengan proyek Caring Paws. 211 00:11:56,676 --> 00:11:58,303 Hanya ingin memastikan kau baik-baik saja. 212 00:12:00,347 --> 00:12:04,017 Sejujurnya, aku sangat kewalahan dengan semuanya. 213 00:12:04,100 --> 00:12:07,979 Aku mencoba menggunakan ide semua orang, tapi itu malah menyebabkan kekacauan. 214 00:12:08,521 --> 00:12:11,608 Ini seperti saat kau menjadi kapten tim sepak bola, ingat? 215 00:12:11,691 --> 00:12:13,652 Kau punya lima pemain belakang tapi tak punya pemain tengah. 216 00:12:13,735 --> 00:12:15,862 Aku hanya ingin semua orang bahagia. 217 00:12:16,488 --> 00:12:18,865 Tapi musim itu sangat mengerikan. 218 00:12:18,949 --> 00:12:21,117 Hei, menjadi pemimpin itu sulit. 219 00:12:21,201 --> 00:12:22,994 Ketika kami punya masalah di pemadam kebakaran, 220 00:12:23,078 --> 00:12:25,205 masing-masing orang punya ide untuk mengatasinya. 221 00:12:25,288 --> 00:12:28,875 Tapi pada akhirnya, Kapten Carter harus mengambil keputusan. 222 00:12:29,876 --> 00:12:31,753 Apa orang-orang pernah kesal padanya? 223 00:12:32,337 --> 00:12:35,257 Tidak, karena inilah yang dia lakukan dengan sangat baik. 224 00:12:35,340 --> 00:12:38,218 Kapten selalu mencari nilai dalam ide-ide kami. 225 00:12:39,094 --> 00:12:41,805 Itu membuat kami merasa dihargai, jadi, kami percaya padanya. 226 00:12:48,103 --> 00:12:49,646 Ia ramah! 227 00:12:54,150 --> 00:12:55,151 Ayo. 228 00:13:00,699 --> 00:13:01,783 Terima kasih telah membantu. 229 00:13:03,118 --> 00:13:04,828 Tidak masalah. 230 00:13:07,539 --> 00:13:09,874 Bagaimana kalau kau buat yang besar untuk Molly? 231 00:13:09,958 --> 00:13:12,544 Baiklah. Ibu bisa memberikannya padanya. 232 00:13:13,962 --> 00:13:16,381 Bagaimana keadaannya? Liburannya menyenangkan? 233 00:13:16,464 --> 00:13:17,674 Aku pikir begitu. 234 00:13:18,884 --> 00:13:21,094 Ibu perhatikan kau tak ingin membawanya jalan-jalan. 235 00:13:21,177 --> 00:13:23,138 Ya, aku sedang tak ingin melakukannya. 236 00:13:23,221 --> 00:13:25,432 Tentu. Ibu mengerti. 237 00:13:27,392 --> 00:13:29,519 Ada untungnya Molly keluar jalan-jalan, 238 00:13:29,603 --> 00:13:32,397 karena Remy akan datang, dan dia takut padanya. 239 00:13:32,480 --> 00:13:35,066 Benarkah? Bagaimana denganmu? 240 00:13:35,734 --> 00:13:38,695 Kurasa aku juga sedikit takut. 241 00:13:39,404 --> 00:13:42,699 Dan aku merasa tak enak, karena aku bahkan tak ingin berada di dekatnya. 242 00:13:42,782 --> 00:13:45,118 Padahal, itu alasannya ia ada di sini bersama kita. 243 00:13:45,827 --> 00:13:47,203 Apa sesuatu terjadi? 244 00:13:47,287 --> 00:13:48,455 Tidak. 245 00:13:49,247 --> 00:13:51,124 Tidak juga. 246 00:13:51,207 --> 00:13:52,584 Charles? 247 00:13:52,667 --> 00:13:54,961 Apa ia menggeram atau menunjukkan perilaku agresif? 248 00:13:55,045 --> 00:13:58,173 Tidak. Ia hanya mengunyah tulang. 249 00:13:58,256 --> 00:14:00,675 Tapi ia punya gigi yang sangat besar. 250 00:14:00,759 --> 00:14:02,344 Itu benar. 251 00:14:02,427 --> 00:14:04,638 Dan ia merobek mainan. 252 00:14:04,721 --> 00:14:06,681 Maksudku, benar-benar merobeknya. 253 00:14:07,432 --> 00:14:12,062 Tapi setelah kupikirkan, banyak anjing juga melakukan itu. 254 00:14:12,729 --> 00:14:15,106 Ia hanya lebih besar, itu saja. 255 00:14:15,815 --> 00:14:18,944 Pasti ada alasannya kau merasa seperti itu pada Molly. 256 00:14:19,027 --> 00:14:21,905 Kita akan cari tahu alasannya bersama. 257 00:14:22,489 --> 00:14:25,116 - Aroma sausnya enak. - Terima kasih. Bagaimana jalan-jalannya? 258 00:14:25,617 --> 00:14:27,827 - Di mana Molly? - Di halaman belakang. 259 00:14:31,122 --> 00:14:32,707 - Tidak! - Apa? Apa? 260 00:14:32,791 --> 00:14:34,626 Ada sesuatu di mulut Molly! 261 00:14:34,709 --> 00:14:36,336 Sepertinya itu binatang. 262 00:14:37,587 --> 00:14:38,713 Apa? 263 00:14:40,590 --> 00:14:41,633 Itu anak kucing. 264 00:14:42,300 --> 00:14:44,135 Molly, jatuhkan! 265 00:14:45,470 --> 00:14:47,264 Tak apa-apa. Lihatlah. 266 00:14:53,144 --> 00:14:54,437 Anak kucing? 267 00:14:55,230 --> 00:14:56,773 Ia hanya melindungi mereka. 268 00:14:58,191 --> 00:14:59,985 Kira-kira di mana ibu mereka? 269 00:15:01,778 --> 00:15:04,406 - Kita harus memberi mereka makanan. - Dan selimut. 270 00:15:09,035 --> 00:15:10,662 Aku salah tentang Molly. 271 00:15:10,745 --> 00:15:13,582 Ya, tapi ibu bangga padamu karena membicarakan itu dengan ibu. 272 00:15:18,336 --> 00:15:20,755 Aku benar-benar minta maaf karena takut padamu, Molly. 273 00:15:21,715 --> 00:15:23,258 Bahkan untuk satu detik. 274 00:15:24,426 --> 00:15:27,053 Hei, Charles. Aku baru saja mendapat jilid baru… 275 00:15:29,598 --> 00:15:31,933 Ia masih di sini. 276 00:15:32,017 --> 00:15:34,644 Tak apa-apa, Remy. Molly tak akan mengganggumu. 277 00:15:34,728 --> 00:15:36,563 Ia terlalu sibuk mengurus anak kucing. 278 00:15:36,646 --> 00:15:40,025 Aku belum pernah melihat anjing begitu lembut dengan anak kucing. 279 00:15:40,108 --> 00:15:43,486 - Ia sangat manis. - Dan seorang pahlawan. 280 00:15:43,570 --> 00:15:46,197 - Ia layak mendapatkan bakso raksasa itu! - Akan ibu ambilkan. 281 00:15:46,281 --> 00:15:49,451 - Selama aku yang memberikannya padanya. - Terima kasih. 282 00:15:50,577 --> 00:15:52,871 Kupikir semua Rottweiler jahat. 283 00:15:53,371 --> 00:15:55,832 - Aku salah. - Kita berdua salah. 284 00:15:55,916 --> 00:15:59,419 Aku menyalahkan penulis genius di balik Majestic Dog Warrior. 285 00:15:59,502 --> 00:16:02,714 Jadi, apa itu berarti kau siap untuk menyapanya? 286 00:16:10,096 --> 00:16:11,640 Biarkan ia mengendus tanganmu. 287 00:16:13,808 --> 00:16:15,227 Aku rasa ia menyukaimu. 288 00:16:16,228 --> 00:16:18,772 Bulunya sangat lembut. 289 00:16:22,400 --> 00:16:25,195 Intinya adalah melakukan sesuatu yang berbeda dan menarik. 290 00:16:25,278 --> 00:16:27,364 Caramu sangat tak masuk akal. 291 00:16:27,447 --> 00:16:29,407 Idemu juga tidak bagus hanya karena… 292 00:16:29,491 --> 00:16:32,077 Aku tahu, Molly. Kau tak ingin berada di sini lagi. 293 00:16:32,160 --> 00:16:34,162 Tapi itu tak akan lama lagi. Aku janji. 294 00:16:34,246 --> 00:16:36,665 Hanya itu yang dapat menarik perhatian orang. 295 00:16:36,748 --> 00:16:39,793 Aku tak tahu tentang itu. Kita berusaha membujuk orang-orang agar mau 296 00:16:39,876 --> 00:16:42,128 mengadopsi anjing, bukan mengumumkan pembukaan toko donat. 297 00:16:42,212 --> 00:16:45,549 Semoga berhasil memasukkan 15 anjing ke supermarket tanpa rompi servis. 298 00:16:45,632 --> 00:16:48,885 Apa menurutmu kita harus mengurutkannya dari terang ke gelap atau gelap ke terang? 299 00:16:48,969 --> 00:16:51,930 Sejujurnya aku tak berpikir mengatur anjing berdasarkan jenis bulu itu penting. 300 00:16:52,013 --> 00:16:54,975 Mungkin tidak bagimu, tapi bagiku, itu sangat… 301 00:16:55,058 --> 00:16:57,602 Baiklah! Semuanya, dengarkan. 302 00:16:57,686 --> 00:17:00,647 - Terima kasih sudah datang lebih awal… - Semuanya berantakan. 303 00:17:00,730 --> 00:17:02,691 Tak ada yang suka ide yang lainnya. 304 00:17:02,774 --> 00:17:05,860 Pertama, ide kalian semua bagus. Dan kita akan menggunakan semuanya. 305 00:17:05,944 --> 00:17:08,446 Ide kami jelek, Lizzie. Jujur saja. 306 00:17:08,530 --> 00:17:10,114 Aku tak bilang ide kalian sempurna, 307 00:17:10,198 --> 00:17:12,659 tapi ada sesuatu yang bagus dari masing-masing ide. 308 00:17:14,619 --> 00:17:18,039 Anjum, kita akan gunakan balon orangmu. Atau yang mirip seperti itu. 309 00:17:20,708 --> 00:17:24,045 Cole, kita butuh ide terbesarmu dan kameramu. 310 00:17:26,006 --> 00:17:29,676 Dan, Meryl, energi dan mata kreatifmu adalah kunci terakhir dari semua ini. 311 00:17:34,681 --> 00:17:36,600 Jangan khawatir, Molly. Kami pasti bisa. 312 00:17:39,019 --> 00:17:40,020 Ini sempurna. 313 00:17:40,103 --> 00:17:42,105 Aku memikirkan palet warnanya dengan sangat serius. 314 00:17:42,188 --> 00:17:44,107 Tambahkan pesanan balon orang dari 10 ke 15. 315 00:17:44,190 --> 00:17:46,234 Pastikan balonnya benar-benar menarik perhatian. 316 00:17:46,318 --> 00:17:49,362 - Balonnya akan datang dalam satu jam. - Bagus. Tunjukkan hasil kerjamu, Cole. 317 00:17:49,988 --> 00:17:51,489 Hanya karena Cupcake hanya punya satu mata, 318 00:17:51,573 --> 00:17:53,658 bukan berarti ia tak bisa melakukan yang dilakukan anjing lain. 319 00:17:53,742 --> 00:17:56,453 Bagus. Kita akan perlihatkan kegigihan dan jiwa petualangnya. 320 00:17:56,536 --> 00:17:58,330 Tepat. Dan kegemarannya untuk berpelukan. 321 00:18:04,711 --> 00:18:05,712 Hei, anjing kecil. 322 00:18:09,216 --> 00:18:10,300 Bruno mungkin sudah kuno, 323 00:18:10,383 --> 00:18:13,303 tapi bukan berarti ia tak punya banyak cinta. 324 00:18:13,386 --> 00:18:16,306 Kuno. Seperti Yunani kuno. 325 00:18:16,389 --> 00:18:18,975 - Aku punya ide untuk itu. - Tak sabar untuk mendengarnya. 326 00:18:19,059 --> 00:18:20,227 Bagaimana dengan Sadie? 327 00:18:22,520 --> 00:18:24,481 Kurasa kita harus punya senyum itu. 328 00:18:25,315 --> 00:18:26,316 Ayo kita lakukan. 329 00:18:31,071 --> 00:18:33,073 Diam. Duduk. 330 00:18:36,284 --> 00:18:37,827 Diam. Duduk. 331 00:18:37,911 --> 00:18:39,287 Ayolah, kumohon. 332 00:18:39,371 --> 00:18:40,830 Ayo, Cupcake. 333 00:18:40,914 --> 00:18:43,041 Cupcake, duduk. Duduk. 334 00:18:44,376 --> 00:18:45,961 Tidak! 335 00:18:46,920 --> 00:18:48,129 Jangan jilat aku. 336 00:18:52,551 --> 00:18:53,885 Baiklah. Bawa Bruno masuk. 337 00:18:56,596 --> 00:18:58,390 Ayo kita buat ia… 338 00:18:58,974 --> 00:19:00,308 Menghadap ke sana. Ya, ya. 339 00:19:05,313 --> 00:19:07,065 Baiklah, berikan lagi moncongnya. 340 00:19:07,816 --> 00:19:08,900 Bagus. 341 00:19:10,819 --> 00:19:12,028 Baiklah. Bawa Sadie masuk. 342 00:19:14,864 --> 00:19:15,865 Diam. 343 00:19:17,534 --> 00:19:19,119 Bagus! Diam. 344 00:19:22,163 --> 00:19:23,915 Hei, Kawan. Ayolah. 345 00:19:25,500 --> 00:19:26,626 Sadie! 346 00:19:33,258 --> 00:19:35,510 - Sekarang kau ingin ke sini? - Lihat aku! 347 00:19:38,054 --> 00:19:39,347 Baiklah. 348 00:19:40,348 --> 00:19:42,183 Pertahankan mereka seperti itu. Itu terlihat sempurna. 349 00:19:43,602 --> 00:19:45,145 Luar biasa. Kita berhasil. 350 00:19:46,396 --> 00:19:47,480 Sudah selesai. 351 00:19:48,064 --> 00:19:50,984 - Haruskah kita melakukannya untuk Molly? - Yang itu sudah kutangani. 352 00:19:51,067 --> 00:19:54,195 Ini pasti akan fantastis. Aku akan mengetik testimonialnya. 353 00:19:54,696 --> 00:19:57,365 Aku berpikir, mungkin kita bisa menulisnya dengan tangan? 354 00:19:57,449 --> 00:19:58,992 Agar ada sentuhan pribadi. 355 00:19:59,075 --> 00:20:01,202 Tentu saja. Ide bagus, Meryl. 356 00:20:07,375 --> 00:20:09,085 Apa yang kalian lakukan di sini? 357 00:20:09,169 --> 00:20:12,130 Aku ingin tahu apa aku bisa menulis testimoni untuk Molly. 358 00:20:12,714 --> 00:20:15,425 Untuk memastikan tak ada yang pernah berpikir bahwa ia jahat seperti kami. 359 00:20:16,051 --> 00:20:17,177 Tentu. 360 00:20:17,260 --> 00:20:21,723 Dan aku ingin minta maaf karena memengaruhi Charles dengan ideku. 361 00:20:22,265 --> 00:20:24,517 Molly, maafkan aku. 362 00:20:25,810 --> 00:20:26,978 Dan ini untukmu. 363 00:20:34,569 --> 00:20:35,779 Anjing pintar. 364 00:20:44,955 --> 00:20:49,042 Selamat datang di Doggypalooza, di mana setiap anjing tak seperti kelihatannya. 365 00:20:49,125 --> 00:20:50,502 Dengan cara yang bagus. 366 00:20:50,585 --> 00:20:52,629 Kami juga punya kucing dan anak kucing yang hebat! 367 00:21:08,436 --> 00:21:10,188 …MATA SATU CUPCAKE TIDAK MENGHENTIKANNYA… 368 00:21:12,315 --> 00:21:14,609 Foto testimoni itu adalah ide yang sangat bagus. 369 00:21:14,693 --> 00:21:17,279 - Semoga saja itu berhasil. - Itu berhasil untuk Bruno. 370 00:21:29,332 --> 00:21:30,500 Hai, Cantik. 371 00:21:32,961 --> 00:21:36,172 Senyum favoritku. Kalian akan mencintainya. 372 00:21:40,677 --> 00:21:43,930 Lihat keluarga itu? Mereka mengadopsi anak kucing Molly yang terakhir. 373 00:21:44,014 --> 00:21:46,933 Sungguh menakjubkan. Adopsi ini berjalan dengan sangat baik. 374 00:21:47,434 --> 00:21:49,978 Kita adalah tim yang hebat. Dan kita punya pemimpin yang hebat. 375 00:21:50,061 --> 00:21:52,230 Untung kau tahu segalanya tentang segalanya. 376 00:21:52,314 --> 00:21:53,356 Benar. 377 00:21:53,440 --> 00:21:55,275 Ini adalah usaha tim. 378 00:21:55,358 --> 00:21:58,612 Tapi, sejujurnya, aku akan merindukan Para Anjing yang Diremehkan. 379 00:22:00,030 --> 00:22:01,239 Tinggal satu anjing lagi. 380 00:22:03,199 --> 00:22:07,370 HARI ADOPSI PILIH AKU! 381 00:22:07,454 --> 00:22:11,917 Aku tak melebih-lebihkan saat kubilang bahwa Molly adalah anjing paling manis 382 00:22:12,000 --> 00:22:13,710 dan lembut yang pernah kau temui. 383 00:22:14,211 --> 00:22:17,756 Ia suka pelukan, anak kucing, dan bakso. 384 00:22:18,548 --> 00:22:20,175 Permisi. Aku mau lewat. 385 00:22:20,258 --> 00:22:22,385 Maaf. Anjing ini tak lagi dipasarkan. 386 00:22:23,011 --> 00:22:24,596 Kau pasti bercanda. 387 00:22:24,679 --> 00:22:28,058 Charles, lihat wajah ini. Aku sangat serius. 388 00:22:28,141 --> 00:22:29,351 Molly sempurna. 389 00:22:29,434 --> 00:22:31,686 Ia adalah perpaduan ideal antara anjing yang manis dan kuat 390 00:22:31,770 --> 00:22:33,104 benar-benar seperti aku. 391 00:22:33,188 --> 00:22:36,316 Tapi kau selalu menemukan alasan untuk tak mengadopsi anjing. 392 00:22:36,399 --> 00:22:37,943 Aku sudah mengurus dokumennya. 393 00:22:42,822 --> 00:22:43,949 Kelihatan bagus. 394 00:22:44,449 --> 00:22:47,035 Tapi kau harus pastikan dengan Molly dulu. 395 00:22:47,118 --> 00:22:48,411 Baiklah. 396 00:22:49,579 --> 00:22:53,041 Molly, apa kau siap untuk pulang bersamaku? 397 00:22:56,211 --> 00:22:57,546 Ia bilang, ya! 398 00:23:04,469 --> 00:23:06,888 Terima kasih telah mengizinkanku menulis testimoni Molly. 399 00:23:06,972 --> 00:23:08,515 Meskipun kita tak membutuhkannya. 400 00:23:10,976 --> 00:23:14,271 Itulah yang dilakukan pemimpin yang baik. Ia mendengarkan ide orang lain. 401 00:23:14,354 --> 00:23:16,231 Kalau begitu, aku punya ide. 402 00:23:16,314 --> 00:23:18,483 Bagaimana dengan sarapan di tempat tidur besok? 403 00:23:19,651 --> 00:23:20,735 Kedengarannya bagus. 404 00:23:20,819 --> 00:23:24,155 Aku mau omelet putih telur, jus jeruk, dan stroberi. Terima kasih! 405 00:23:47,846 --> 00:23:49,848 BERDASARKAN BUKU SERIAL SCHOLASTIC THE PUPPY PLACE OLEH ELLEN MILES 406 00:25:05,840 --> 00:25:07,842 Terjemahan subtitle oleh Rahayu Kinasih