1 00:00:04,297 --> 00:00:05,298 Ehi! 2 00:00:06,758 --> 00:00:08,927 Mi fai il solletico. Ciao. 3 00:00:11,054 --> 00:00:12,556 Okay! 4 00:00:12,639 --> 00:00:15,475 Grazie per averlo lasciato giocare con i cuccioli del rifugio. 5 00:00:15,559 --> 00:00:18,061 Più stanno con gli esseri umani, più siamo contenti. 6 00:00:18,687 --> 00:00:20,146 Più loro sono contenti. 7 00:00:20,939 --> 00:00:22,023 Lo siamo tutti. 8 00:00:23,733 --> 00:00:24,568 Okay. 9 00:00:24,651 --> 00:00:27,070 - Vieni, Charles. Dobbiamo andare. - Va bene. 10 00:00:27,821 --> 00:00:29,030 Sono pazzi di te. 11 00:00:30,865 --> 00:00:32,741 È stato davvero divertente. 12 00:00:33,326 --> 00:00:35,912 Tranquilli, torno il prossimo weekend. 13 00:00:35,996 --> 00:00:38,081 Speriamo che trovino una casa, intanto. 14 00:00:38,164 --> 00:00:42,627 Vengono adottati molto in fretta, perché, guardateli, sono così carini. 15 00:00:43,628 --> 00:00:46,298 Ma per i cani come la dolce Molly… 16 00:00:47,841 --> 00:00:49,259 Oh, sì. 17 00:00:49,342 --> 00:00:50,844 Diventa più complicato. 18 00:00:50,927 --> 00:00:52,345 Ciao. Sì. 19 00:00:52,971 --> 00:00:56,266 Lei adora gli abbracci. Ma a me piacciono di più. 20 00:00:57,893 --> 00:00:59,269 Da quanto si trova qui? 21 00:00:59,769 --> 00:01:00,770 Da troppo tempo. 22 00:01:00,854 --> 00:01:02,856 Perché nessuno l'ha adottata? 23 00:01:02,939 --> 00:01:05,442 Per natura, i Rottweiler sono grandi e forti, 24 00:01:05,525 --> 00:01:08,069 e per questo sono ingiustamente considerati cattivi. 25 00:01:08,153 --> 00:01:09,571 Capita mai che lo siano? 26 00:01:09,654 --> 00:01:11,907 Sono una razza come un'altra. 27 00:01:11,990 --> 00:01:15,118 Trattali con amore e rispetto, e loro faranno lo stesso. 28 00:01:15,201 --> 00:01:16,369 Oh, poverina. 29 00:01:17,704 --> 00:01:18,830 Tranquilla, Molly. 30 00:01:18,914 --> 00:01:22,792 Ora che io sono qui come volontaria, avrai tantissime attenzioni in più. 31 00:01:22,876 --> 00:01:25,420 Credo che le serva più di qualche attenzione. 32 00:01:26,129 --> 00:01:28,256 Le serve… 33 00:01:29,299 --> 00:01:30,467 Una vacanza? 34 00:01:31,092 --> 00:01:33,970 Vi prego. È rimasta nel rifugio per così tanto tempo. 35 00:01:35,847 --> 00:01:38,099 La nostra risposta ufficiale è: "Ma certo." 36 00:01:38,183 --> 00:01:41,603 Grande! Perché le avevo già detto di sì e mi ha leccato la faccia. 37 00:01:45,565 --> 00:01:50,528 CUCCIOLI CERCANO CASA 38 00:01:52,614 --> 00:01:54,324 Direi che ha scelto il suo letto. 39 00:01:54,407 --> 00:01:57,786 Oppure, dato che è in vacanza, può dormire ovunque preferisce. 40 00:01:57,869 --> 00:02:00,747 - Magari anche nella mia… - No, no. 41 00:02:00,830 --> 00:02:02,374 D'accordo, va bene qui. 42 00:02:04,876 --> 00:02:07,045 Sarà come quando noi siamo dalla nonna. 43 00:02:07,128 --> 00:02:08,254 Ti vizieremo. 44 00:02:08,337 --> 00:02:12,050 Noi andremo a comprare una confezione di cibo e croccantini extra-large. 45 00:02:12,133 --> 00:02:13,677 E un nuovo giocattolo. 46 00:02:13,760 --> 00:02:16,096 Magari pure un po' di liquirizia rossa? 47 00:02:16,179 --> 00:02:17,931 Anche i volontari vanno coccolati. 48 00:02:18,807 --> 00:02:19,641 Va bene. 49 00:02:24,938 --> 00:02:26,106 È davvero grande. 50 00:02:30,819 --> 00:02:31,903 Grande e dolce. 51 00:02:34,406 --> 00:02:36,533 Sì. Credo che le piaccia stare qui. 52 00:02:36,616 --> 00:02:38,410 Charles, posso riavere la mia… 53 00:02:40,495 --> 00:02:41,788 Che ti prende, Remy? 54 00:02:42,747 --> 00:02:44,457 Non voglio che lui si accorga di me. 55 00:02:45,500 --> 00:02:48,670 È una "lei", ed è estremamente amichevole. 56 00:02:48,753 --> 00:02:51,047 Vorrai dire estremamente "spaventosa". 57 00:02:51,131 --> 00:02:54,342 I Rottweiler hanno un morso più potente del leopardo. 58 00:02:54,843 --> 00:02:57,470 O era del leone? In ogni caso, è molto potente. 59 00:02:58,013 --> 00:03:00,140 Non sono di indole cattiva, Remy. 60 00:03:00,223 --> 00:03:04,603 - Nessun cane lo è. È solo un pregiudizio. - Concordiamo di non essere d'accordo. 61 00:03:04,686 --> 00:03:07,856 Comunque, posso riavere la mia copia di Majestic Dog Warrior? 62 00:03:07,939 --> 00:03:09,649 Certo. È proprio lì. 63 00:03:15,906 --> 00:03:17,073 Puoi prendermela tu? 64 00:03:18,116 --> 00:03:19,451 È lì vicino a te. 65 00:03:20,035 --> 00:03:23,413 Lo so, ma io sono qui, e lei è davanti a me. 66 00:03:30,462 --> 00:03:32,422 Stai esagerando, Remy. 67 00:03:32,505 --> 00:03:34,049 Una domanda, Charles. 68 00:03:34,132 --> 00:03:37,302 Chi è il più malvagio nell'universo di Majestic Dog Warrior? 69 00:03:38,011 --> 00:03:39,387 Crouchingpaw Powershuki. 70 00:03:39,471 --> 00:03:44,017 Esatto. E… che razza di cane è? 71 00:03:47,771 --> 00:03:49,022 Un Rottweiler. 72 00:03:49,105 --> 00:03:52,734 Ci deve essere un buon motivo. Pensaci bene. 73 00:03:55,654 --> 00:03:57,489 Non ha neanche provato a conoscerla. 74 00:03:58,198 --> 00:04:01,451 Spero che non ti abbia offesa, Molly. Ecco a te. 75 00:04:09,501 --> 00:04:10,794 Che c'è? 76 00:04:14,339 --> 00:04:15,340 Niente. 77 00:04:17,175 --> 00:04:18,259 Ciao, Meryl. 78 00:04:18,343 --> 00:04:20,178 - Ti serve aiuto con quelli? - No. 79 00:04:20,262 --> 00:04:24,015 Ne ho legati tre così posso portare a spasso tre cani contemporaneamente. 80 00:04:24,099 --> 00:04:27,269 Senza contare che si abbina a qualunque sia il colore del pelo. 81 00:04:27,811 --> 00:04:30,146 La treccia che hai fatto è bellissima, ma… 82 00:04:32,232 --> 00:04:34,776 abbiamo un accoppiacani, per quello. 83 00:04:34,859 --> 00:04:37,362 Basta attaccare questi al guinzaglio principale, 84 00:04:37,445 --> 00:04:40,323 e potrai portare a spasso tutti i cani che vorrai. 85 00:04:41,658 --> 00:04:43,743 Okay. Grazie. 86 00:04:43,827 --> 00:04:45,996 Non muoverti! È un ottimo scatto. 87 00:04:46,079 --> 00:04:48,582 Puoi sbrigarti? Mi fanno male le braccia. 88 00:04:49,165 --> 00:04:51,334 - L'ho presa. - Grazie, Lizzie. 89 00:04:51,418 --> 00:04:53,962 Le portiamo sul retro. Volevo risparmiare un viaggio. 90 00:04:54,045 --> 00:04:55,839 Ma potreste usare un carrello. 91 00:04:56,339 --> 00:04:58,258 Visivamente, non è molto d'impatto, 92 00:04:58,341 --> 00:04:59,885 ma è di certo un'idea migliore. 93 00:04:59,968 --> 00:05:00,969 Grazie. 94 00:05:07,851 --> 00:05:10,228 Grazie per aver aiutato i nuovi volontari. 95 00:05:10,312 --> 00:05:12,564 Hai davvero la stoffa del leader. 96 00:05:12,647 --> 00:05:14,816 Adoro stare qui, e mi rendo utile. 97 00:05:15,317 --> 00:05:18,194 Miss Molly come se la passa in vacanza a casa Peterson? 98 00:05:18,278 --> 00:05:21,990 Benissimo. Ma avevi ragione, le persone hanno paura dei Rottweiler. 99 00:05:22,073 --> 00:05:24,951 Un amico di Charles è rimasto completamente pietrificato. 100 00:05:25,035 --> 00:05:29,289 Ahimè, alcuni dei cani più belli e amorevoli vengono spesso ignorati. 101 00:05:29,372 --> 00:05:32,292 È per questo che ho un progetto speciale per te. 102 00:05:32,375 --> 00:05:33,376 Andiamo! 103 00:05:40,675 --> 00:05:43,136 Noi li chiamiamo "gli Sfavoriti". 104 00:05:43,220 --> 00:05:45,764 Quelli che hanno più difficoltà a essere adottati. 105 00:05:45,847 --> 00:05:46,848 Perché? 106 00:05:46,932 --> 00:05:51,519 Solitamente, hanno delle caratteristiche o problematiche che richiedono cure extra, 107 00:05:51,603 --> 00:05:54,522 ma altre volte dipende semplicemente dal loro aspetto. 108 00:05:54,606 --> 00:05:56,024 Non è giusto. 109 00:05:56,107 --> 00:05:58,401 A Cupcake manca un occhio, 110 00:05:58,485 --> 00:06:02,072 ma questo non le impedisce di essere una gran coccolona. 111 00:06:02,697 --> 00:06:05,200 Il piccolo Bruno ha appena compiuto 18 anni. 112 00:06:06,368 --> 00:06:11,039 Le zampe non sono più quelle di una volta, ma il suo cuore è più grande che mai. 113 00:06:11,873 --> 00:06:14,501 E non ci dimentichiamo di Sadie Lady. 114 00:06:16,670 --> 00:06:18,588 Ha un aspetto davvero unico. 115 00:06:19,214 --> 00:06:21,508 Mi sembra quasi una creatura spaziale. 116 00:06:21,591 --> 00:06:25,178 Ma lei è il cane più intelligente che io abbia mai conosciuto. 117 00:06:25,262 --> 00:06:27,681 Magari fossi più intelligente e meno bello. 118 00:06:28,431 --> 00:06:31,309 Vorrei che la gente vedesse quanto sono fantastici. 119 00:06:31,393 --> 00:06:33,979 Beh, sono certa che, se ragionate insieme, 120 00:06:34,062 --> 00:06:36,022 troverete un modo per aiutarli. 121 00:06:36,106 --> 00:06:39,109 E Lizzie, affido a te il comando di questo compito. 122 00:06:39,776 --> 00:06:42,320 In realtà, credo di avere già un'idea. 123 00:06:42,404 --> 00:06:45,407 Una sorta di annuario illustrato con presentazione 124 00:06:45,490 --> 00:06:47,784 che faccia vedere chi sono davvero questi cani. 125 00:06:48,368 --> 00:06:51,329 Fantastico, Lizzie! È già un ottimo inizio. 126 00:06:53,039 --> 00:06:56,001 Vediamoci qui domani per parlarne. Sarà meraviglioso. 127 00:06:57,794 --> 00:06:59,713 E, ovviamente, Lizzie è al comando. 128 00:06:59,796 --> 00:07:01,965 Sa sempre tutto di ogni cosa. 129 00:07:02,048 --> 00:07:03,049 Esatto. 130 00:07:11,808 --> 00:07:13,143 Ciao, Cupcake. 131 00:07:13,226 --> 00:07:14,978 Molly, guarda che ti abbiamo preso! 132 00:07:17,147 --> 00:07:18,273 Oh, vuoi giocare al… 133 00:07:19,566 --> 00:07:21,192 Cavolo, sei davvero forte. 134 00:07:26,239 --> 00:07:27,657 È tutto tuo. 135 00:07:46,801 --> 00:07:49,179 Ciao, Molly. Vieni qui. 136 00:07:50,889 --> 00:07:52,307 Ciao. 137 00:07:54,768 --> 00:07:56,019 Mi sei mancata anche tu. 138 00:07:58,563 --> 00:08:01,107 Charles, vieni qui. Mi serve un consiglio. 139 00:08:07,989 --> 00:08:10,075 Perché te ne resti lì impalato? 140 00:08:11,576 --> 00:08:14,037 Sto preparando un toast e voglio tenerlo d'occhio. 141 00:08:15,997 --> 00:08:17,040 D'accordo. 142 00:08:17,123 --> 00:08:20,252 Allora, sto partecipando a un progetto per la Caring Paws 143 00:08:20,335 --> 00:08:23,255 per aiutare i cani difficili da adottare. 144 00:08:24,589 --> 00:08:25,924 Sì, è un'idea fantastica. 145 00:08:26,007 --> 00:08:27,092 Il fatto è che… 146 00:08:29,135 --> 00:08:30,387 io sarò la leader. 147 00:08:30,470 --> 00:08:33,597 E gli altri ragazzi mi considerano una "so-tutto-io". 148 00:08:34,683 --> 00:08:36,893 Quindi, credi che dovrei… 149 00:08:38,227 --> 00:08:39,229 Charles? 150 00:08:40,230 --> 00:08:42,356 Pronto? Charles? 151 00:08:44,109 --> 00:08:45,860 Terra chiama Charles? 152 00:08:49,447 --> 00:08:51,575 Charles? Ci sei? 153 00:08:51,658 --> 00:08:54,411 - Mi stai ascoltando? - Sì! 154 00:08:54,494 --> 00:08:55,912 Allora, che dovrei fare? 155 00:08:57,205 --> 00:08:58,707 Il mio toast è pronto. 156 00:09:02,168 --> 00:09:03,545 Non mi stava ascoltando. 157 00:09:04,296 --> 00:09:06,464 Ma tu invece sì, vero? 158 00:09:07,424 --> 00:09:08,508 Ne sono sicura. 159 00:09:09,050 --> 00:09:10,343 E lo apprezzo. 160 00:09:12,220 --> 00:09:13,346 Forse ho trovato. 161 00:09:13,430 --> 00:09:16,057 Dovrei ascoltare di più, come fai tu. 162 00:09:18,184 --> 00:09:19,519 Ti voglio bene. 163 00:09:20,854 --> 00:09:23,064 Allora, il nostro obiettivo è far risaltare 164 00:09:23,148 --> 00:09:25,859 i tratti positivi della personalità degli Sfavoriti, 165 00:09:25,942 --> 00:09:29,195 minimizzare gli aspetti negativi, e farli adottare in fretta. 166 00:09:29,279 --> 00:09:31,948 - Cosa vuoi che facciamo? - L'illustra-diario? 167 00:09:32,032 --> 00:09:35,076 Annuario illustrato. Ma quella era soltanto un'idea. 168 00:09:35,160 --> 00:09:37,329 Voglio ascoltare le vostre proposte. 169 00:09:37,996 --> 00:09:39,915 Non ci dirai tu cosa fare? 170 00:09:39,998 --> 00:09:42,208 No. Voglio sentire le vostre idee. 171 00:09:42,292 --> 00:09:44,169 E ricordate: nessuna idea è cattiva. 172 00:09:47,505 --> 00:09:49,382 Non serve alzare la mano, Meryl. 173 00:09:49,466 --> 00:09:54,179 Che dite di una presentazione multimediale che li mostri in base al colore del pelo? 174 00:09:54,262 --> 00:09:56,973 Tipo, da bianco a beige, a tortora, a marrone, a… 175 00:09:57,641 --> 00:09:58,725 un altro marrone. 176 00:09:59,726 --> 00:10:02,979 - Molto interessante. - Ho un'idea. 177 00:10:03,063 --> 00:10:04,814 - Bene. - Un servizio fotografico! 178 00:10:04,898 --> 00:10:08,318 Li portiamo in posti da paura come… un supermercato. 179 00:10:08,944 --> 00:10:11,112 Un cane che spinge un carrello. 180 00:10:12,030 --> 00:10:13,531 Andiamo, ragazzi. 181 00:10:14,032 --> 00:10:16,785 Addestrarli a fare trucchetti del genere è difficile. 182 00:10:16,868 --> 00:10:18,536 Ma nessuna idea è cattiva. 183 00:10:18,620 --> 00:10:21,915 - Io so come attirare gente. - È proprio quello che ci serve. 184 00:10:21,998 --> 00:10:24,542 Un omino gonfiabile, come quelli all'autolavaggio. 185 00:10:26,127 --> 00:10:30,006 A chiunque gli passi davanti viene da dire: "Ehi, è un omino gonfiabile!" 186 00:10:30,507 --> 00:10:31,508 Io lo dico sempre. 187 00:10:32,300 --> 00:10:33,635 Splendido. 188 00:10:40,892 --> 00:10:43,144 Vorrei scrivere anch'io così velocemente. 189 00:10:43,812 --> 00:10:45,939 Sto facendo un milione di cose insieme. 190 00:10:46,022 --> 00:10:47,774 Noleggiare cinque omini gonfiabili, 191 00:10:47,857 --> 00:10:50,443 trovare trasportini abbinati al pelo dei cani, 192 00:10:50,527 --> 00:10:54,364 e chiamare il manager di un supermercato per fare un servizio fotografico canino. 193 00:10:54,447 --> 00:10:56,533 Se ti serve aiuto, fammelo sapere. 194 00:10:56,616 --> 00:10:58,618 Grazie, ma ho tutto sotto controllo. 195 00:10:59,160 --> 00:11:02,664 Charles, Molly è un po' agitata. L'hai portata fuori? 196 00:11:03,331 --> 00:11:06,751 Stavo per farlo, ma non trovavo un guinzaglio. 197 00:11:06,835 --> 00:11:09,087 Hai visto sul porta guinzagli? 198 00:11:10,839 --> 00:11:11,882 Giusto. 199 00:11:19,681 --> 00:11:22,100 Amore, non credo riesca ad aspettare ancora molto. 200 00:11:25,687 --> 00:11:27,105 Ci penso io. 201 00:11:27,689 --> 00:11:29,441 Devo comunque schiarirmi le idee. 202 00:11:31,318 --> 00:11:32,861 Stasera ci sono gli spaghetti, 203 00:11:32,944 --> 00:11:35,947 e mi farebbe molto comodo un aiuto per preparare le polpette. 204 00:11:36,698 --> 00:11:37,699 Bene! 205 00:11:37,782 --> 00:11:38,909 Posso venire anch'io? 206 00:11:38,992 --> 00:11:41,119 - Mi fa bene un po' d'esercizio. - Certo. 207 00:11:46,041 --> 00:11:48,668 Papà, so che non hai bisogno di fare esercizio. 208 00:11:49,169 --> 00:11:51,379 Hai corso per dieci km, stamattina. 209 00:11:51,463 --> 00:11:53,465 C'è qualcosa di cui vuoi parlarmi? 210 00:11:53,548 --> 00:11:56,593 Sembri molto impegnata con il progetto per la Caring Paws. 211 00:11:56,676 --> 00:11:58,303 Volevo sapere se è tutto okay. 212 00:12:00,347 --> 00:12:04,017 A dire il vero, mi sento un po' sopraffatta da tutto quanto. 213 00:12:04,100 --> 00:12:07,979 Cerco di usare le idee di tutti, ma sta diventando solo un gran pasticcio. 214 00:12:08,521 --> 00:12:11,608 Come quando eri il capitano della squadra di calcio, ricordi? 215 00:12:11,691 --> 00:12:13,652 Cinque difensori e nessun centrocampista. 216 00:12:13,735 --> 00:12:15,862 Volevo che tutti fossero contenti. 217 00:12:16,488 --> 00:12:18,865 Ma è stata una stagione tremenda. 218 00:12:18,949 --> 00:12:21,117 Sai, essere un leader è difficile. 219 00:12:21,201 --> 00:12:22,994 Quando c'è un problema in caserma, 220 00:12:23,078 --> 00:12:25,205 tutti hanno un'idea su come risolverlo. 221 00:12:25,288 --> 00:12:28,875 Ma alla fine, è il capitano Carter che deve prendere una decisione. 222 00:12:29,876 --> 00:12:31,753 E se la prendono mai con lei? 223 00:12:32,337 --> 00:12:35,257 No, perché ti spiego che cosa fa. 224 00:12:35,340 --> 00:12:38,218 Il Capitano dà sempre valore alle nostre idee. 225 00:12:39,094 --> 00:12:41,805 Ci fa sentire apprezzati, e quindi ci fidiamo di lei. 226 00:12:48,103 --> 00:12:49,646 È tranquilla! 227 00:12:54,150 --> 00:12:55,151 Andiamo. 228 00:13:00,699 --> 00:13:01,783 Grazie dell'aiuto. 229 00:13:03,118 --> 00:13:04,828 Nessun problema. 230 00:13:07,539 --> 00:13:09,874 Perché non ne fai una grande per Molly? 231 00:13:09,958 --> 00:13:12,544 Okay. Puoi dargliela tu. 232 00:13:13,962 --> 00:13:16,381 Come sta? Le piace la vacanza? 233 00:13:16,464 --> 00:13:17,674 Credo di sì. 234 00:13:18,884 --> 00:13:21,094 Ho notato che prima non volevi portarla fuori. 235 00:13:21,177 --> 00:13:23,138 Sì, non mi andava tanto. 236 00:13:23,221 --> 00:13:25,432 Certo. Lo capisco. 237 00:13:27,392 --> 00:13:29,519 È un bene che Molly non sia a casa, 238 00:13:29,603 --> 00:13:32,397 perché Remy sta venendo qui e ha paura di lei. 239 00:13:32,480 --> 00:13:35,066 Davvero? E tu ne hai? 240 00:13:35,734 --> 00:13:38,695 Ecco… credo di averne un po' anch'io. 241 00:13:39,404 --> 00:13:42,699 E ci sto male, perché non riesco neanche ad avvicinarmi a lei. 242 00:13:42,782 --> 00:13:45,118 Ed è proprio per questo motivo che è qui da noi. 243 00:13:45,827 --> 00:13:47,203 È successo qualcosa? 244 00:13:47,287 --> 00:13:48,455 No. 245 00:13:49,247 --> 00:13:51,124 Non proprio. 246 00:13:51,207 --> 00:13:52,584 Charles? 247 00:13:52,667 --> 00:13:54,961 Ha ringhiato o si è dimostrata aggressiva? 248 00:13:55,045 --> 00:13:58,173 No. Stava solo masticando il suo osso. 249 00:13:58,256 --> 00:14:00,675 Ma i suoi denti sono veramente grandi. 250 00:14:00,759 --> 00:14:02,344 Decisamente. 251 00:14:02,427 --> 00:14:04,638 E ha fatto a pezzi un peluche. 252 00:14:04,721 --> 00:14:06,681 Intendo che l'ha ridotto a brandelli. 253 00:14:07,432 --> 00:14:12,062 Ma ora che ci penso, ho visto tanti altri cani fare la stessa cosa. 254 00:14:12,729 --> 00:14:15,106 Lei è solo più grande, tutto qui. 255 00:14:15,815 --> 00:14:18,944 Beh, ti senti così riguardo a Molly per una ragione. 256 00:14:19,027 --> 00:14:21,905 Quindi, troveremo una soluzione, insieme. 257 00:14:22,489 --> 00:14:25,116 - Che profumino questo sugo. - Grazie. Com'è andata? 258 00:14:25,617 --> 00:14:27,827 - Dov'è Molly? - In giardino. 259 00:14:31,122 --> 00:14:32,707 - Oh, no! - Cosa? Che c'è? 260 00:14:32,791 --> 00:14:34,626 Molly ha qualcosa in bocca! 261 00:14:34,709 --> 00:14:36,336 Credo che sia un animale. 262 00:14:37,587 --> 00:14:38,713 Che cosa? 263 00:14:40,590 --> 00:14:41,633 È un gattino. 264 00:14:42,300 --> 00:14:44,135 - Molly, lascialo! - Papà! 265 00:14:45,470 --> 00:14:47,264 Va tutto bene. Venite a vedere. 266 00:14:53,144 --> 00:14:54,437 Dei gattini? 267 00:14:55,230 --> 00:14:56,773 Li sta solo proteggendo. 268 00:14:58,191 --> 00:14:59,985 Chissà dov'è la loro mamma. 269 00:15:01,778 --> 00:15:04,406 - Dovremmo dargli un po' di cibo. - E delle coperte. 270 00:15:09,035 --> 00:15:10,662 Mi sbagliavo su Molly. 271 00:15:10,745 --> 00:15:13,582 Sì, ma sono fiera di te per avermene parlato. 272 00:15:18,336 --> 00:15:20,755 Mi dispiace di aver avuto paura di te, Molly. 273 00:15:21,715 --> 00:15:23,258 Anche solo per un secondo. 274 00:15:24,426 --> 00:15:27,053 Ciao, Charles. Ho appena preso il nuovo numero… 275 00:15:29,598 --> 00:15:31,933 Lei è ancora qui. 276 00:15:32,017 --> 00:15:34,644 È tutto okay, Remy. Non devi preoccuparti di Molly. 277 00:15:34,728 --> 00:15:36,563 È impegnata a occuparsi dei gattini. 278 00:15:36,646 --> 00:15:40,025 Non ho mai visto un cane essere così gentile con dei gattini. 279 00:15:40,108 --> 00:15:43,486 - È un vero tesoro. - E un'eroina. 280 00:15:43,570 --> 00:15:46,197 - Si merita quell'enorme polpetta! - Vado a prenderla. 281 00:15:46,281 --> 00:15:49,451 - Solo se lasci che sia io a dargliela. - Contaci. 282 00:15:50,577 --> 00:15:52,871 Pensavo che i Rottweiler fossero cattivi. 283 00:15:53,371 --> 00:15:55,832 - Non ero informato bene. - Neanche io. 284 00:15:55,916 --> 00:15:59,419 Do la colpa alle menti geniali dietro Majestic Dog Warrior. 285 00:15:59,502 --> 00:16:02,714 Allora significa che sei finalmente pronto ad accarezzarla? 286 00:16:10,096 --> 00:16:11,640 Falle annusare la mano. 287 00:16:13,808 --> 00:16:15,227 Credo che tu le piaccia. 288 00:16:16,228 --> 00:16:18,772 Caspita, ha un pelo davvero soffice. 289 00:16:22,400 --> 00:16:25,195 L'obiettivo è fare qualcosa di diverso e interessante. 290 00:16:25,278 --> 00:16:27,364 Il tuo metodo non ha molto senso. 291 00:16:27,447 --> 00:16:29,407 Solo perché le tue idee sono… 292 00:16:29,491 --> 00:16:32,077 Lo so, Molly. Non vuoi più stare qui. 293 00:16:32,160 --> 00:16:34,162 Ma sarà ancora per poco. Lo prometto. 294 00:16:34,246 --> 00:16:36,665 È l'unica cosa che attirerebbe l'attenzione. 295 00:16:36,748 --> 00:16:39,793 Evitiamo gli omini gonfiabili. Cerchiamo di far adottare dei cani, 296 00:16:39,876 --> 00:16:42,128 non di annunciare l'apertura di una pasticceria. 297 00:16:42,212 --> 00:16:45,549 Auguri, 15 cani in un supermercato senza pettorine di servizio? 298 00:16:45,632 --> 00:16:48,885 Dovremmo allinearli dal più chiaro al più scuro o viceversa? 299 00:16:48,969 --> 00:16:51,930 Disporli in base al colore del pelo non è importante. 300 00:16:52,013 --> 00:16:54,975 Magari non per te, ma per me è molto, molto… 301 00:16:55,058 --> 00:16:57,602 Okay! Ora ascoltatemi. 302 00:16:57,686 --> 00:17:00,647 - Grazie di essere già qui. - Questo progetto fallirà. 303 00:17:00,730 --> 00:17:02,691 A nessuno piacciono le idee degli altri. 304 00:17:02,774 --> 00:17:05,860 Prima di tutto, ogni idea è fantastica. E le useremo tutte. 305 00:17:05,944 --> 00:17:08,446 Non sono fantastiche, Lizzie. Siamo onesti. 306 00:17:08,530 --> 00:17:10,114 Non dico che siano perfette, 307 00:17:10,198 --> 00:17:12,659 ma vedo del potenziale in ognuna di loro. 308 00:17:14,619 --> 00:17:18,039 Anjum, useremo i tuoi omini gonfiabili. Più o meno. 309 00:17:20,708 --> 00:17:24,045 Cole, ci serviranno la tua fotocamera e le tue migliori idee. 310 00:17:26,006 --> 00:17:29,676 E, Meryl, la tua energia e la tua creatività completano il puzzle. 311 00:17:34,681 --> 00:17:36,600 Non temere, Molly. Ce la faremo. 312 00:17:39,019 --> 00:17:40,020 Sono perfetti. 313 00:17:40,103 --> 00:17:42,105 Ho riflettuto molto sui colori. 314 00:17:42,188 --> 00:17:46,234 Aumentate i gonfiabili da 10 a 15. E gonfi fino a scoppiare. Non letteralmente. 315 00:17:46,318 --> 00:17:49,362 - Saranno qui tra un'ora. - Ottimo. Tu che ci dici, Cole? 316 00:17:49,988 --> 00:17:51,489 Anche se ha un occhio solo, 317 00:17:51,573 --> 00:17:53,658 può fare tutto quello che fanno gli altri cani. 318 00:17:53,742 --> 00:17:56,453 Esalteremo la sua resilienza e la sua voglia di avventura. 319 00:17:56,536 --> 00:17:58,330 Esatto. E il suo lato coccolone. 320 00:18:04,711 --> 00:18:05,712 Ciao, piccoletto. 321 00:18:09,216 --> 00:18:10,300 Sarà anche vecchio, 322 00:18:10,383 --> 00:18:13,303 ma ha ancora tantissimo amore da dare. 323 00:18:13,386 --> 00:18:16,306 Vecchio. Come l'antica Grecia. 324 00:18:16,389 --> 00:18:18,975 - Mi è venuta un'idea. - Non vedo l'ora di sentirla. 325 00:18:19,059 --> 00:18:20,227 Che dici di Sadie? 326 00:18:22,520 --> 00:18:24,481 Sfrutteremo il suo bel sorriso. 327 00:18:25,315 --> 00:18:26,316 Diamoci da fare. 328 00:18:31,071 --> 00:18:33,073 Resta. Seduta. 329 00:18:36,284 --> 00:18:37,827 Resta. Seduta. 330 00:18:37,911 --> 00:18:39,287 Dai, ti prego. 331 00:18:39,371 --> 00:18:40,830 Vieni, Cupcake. Andiamo! 332 00:18:40,914 --> 00:18:43,041 Cupcake, seduta. Seduta. 333 00:18:44,376 --> 00:18:45,961 No! 334 00:18:46,920 --> 00:18:48,129 Non leccarmi. 335 00:18:52,467 --> 00:18:53,885 Perfetto. Portate Bruno. 336 00:18:56,596 --> 00:18:58,390 Mettilo… 337 00:18:58,974 --> 00:19:00,308 Giralo di qua. Sì, così. 338 00:19:05,313 --> 00:19:07,065 Okay, mostrami quel musetto. 339 00:19:07,816 --> 00:19:08,900 Bene. 340 00:19:10,819 --> 00:19:12,028 Okay. Portate Sadie. 341 00:19:14,864 --> 00:19:15,865 Resta. 342 00:19:17,450 --> 00:19:19,119 Brava! Resta. 343 00:19:22,038 --> 00:19:23,915 Ehi, piccola. Andiamo. 344 00:19:25,500 --> 00:19:26,626 Sadie! 345 00:19:33,258 --> 00:19:35,510 - Adesso vuoi stare qui? - Guarda me! 346 00:19:38,054 --> 00:19:39,347 Okay. 347 00:19:40,348 --> 00:19:42,017 Fermi così. Sono perfetti. 348 00:19:43,602 --> 00:19:45,145 Fantastico. Ci siamo. 349 00:19:46,396 --> 00:19:47,480 Abbiamo finito. 350 00:19:48,064 --> 00:19:50,984 - Ne facciamo una per Molly? - Ci avevo già pensato. 351 00:19:51,067 --> 00:19:54,195 Sarà grandioso. Vado a scrivere le presentazioni. 352 00:19:54,696 --> 00:19:57,365 Pensavo che, forse, potremmo scriverle a mano. 353 00:19:57,449 --> 00:19:58,992 E dare un tocco più personale. 354 00:19:59,075 --> 00:20:01,202 Ma certo. Ottima idea, Meryl. 355 00:20:07,375 --> 00:20:09,085 E voi che cosa ci fate qui? 356 00:20:09,169 --> 00:20:12,130 Volevo chiederti se posso scrivere io la presentazione di Molly. 357 00:20:12,714 --> 00:20:15,425 Per far sì che nessuno commetta il nostro stesso errore. 358 00:20:16,051 --> 00:20:17,177 Certo. 359 00:20:17,260 --> 00:20:21,723 E io voglio scusarmi per aver influenzato Charles ad aver paura di lei. 360 00:20:22,265 --> 00:20:24,517 Molly, mi dispiace. 361 00:20:25,810 --> 00:20:26,978 E questo è per te. 362 00:20:34,569 --> 00:20:35,779 Bravissima. 363 00:20:44,955 --> 00:20:49,042 Benvenuti al Doggypalooza, dove nessun cane è quello che sembra. 364 00:20:49,125 --> 00:20:50,502 In senso buono. 365 00:20:50,585 --> 00:20:52,629 Ci sono anche splendidi gatti e gattini! 366 00:21:12,315 --> 00:21:14,609 Ottima idea le presentazioni fotografiche. 367 00:21:14,693 --> 00:21:17,279 - Speriamo funzionino. - Ha funzionato per Bruno. 368 00:21:29,332 --> 00:21:30,500 Ciao, bellezza. 369 00:21:32,961 --> 00:21:36,172 Il mio sorriso preferito. L'adorerete di sicuro. 370 00:21:40,677 --> 00:21:43,930 Avete visto quella famiglia? Sta adottando l'ultimo gattino di Molly. 371 00:21:44,014 --> 00:21:46,933 È incredibile. Le adozioni vanno alla grande. 372 00:21:47,434 --> 00:21:49,978 Siamo una bella squadra. E abbiamo un'ottima leader. 373 00:21:50,061 --> 00:21:52,230 È un bene che tu sappia tutto di ogni cosa. 374 00:21:52,314 --> 00:21:53,356 Verissimo. 375 00:21:53,440 --> 00:21:55,275 È stato un lavoro di squadra. 376 00:21:55,358 --> 00:21:58,612 Ma, a dire il vero, mi mancheranno gli Sfavoriti. 377 00:22:00,030 --> 00:22:01,239 Ne manca solo una. 378 00:22:03,199 --> 00:22:07,370 GIORNO DELL'ADOZIONE SCEGLI ME! 379 00:22:07,454 --> 00:22:11,917 Non esagero quando vi dico che Molly è il cane più dolce e gentile 380 00:22:12,000 --> 00:22:13,710 che possiate mai conoscere. 381 00:22:14,211 --> 00:22:17,756 Adora gli abbracci, i gattini e le polpette. 382 00:22:18,548 --> 00:22:20,175 Scusatemi. Permesso. 383 00:22:20,258 --> 00:22:22,385 Mi spiace, lei non è più disponibile. 384 00:22:23,011 --> 00:22:24,596 Non farai sul serio. 385 00:22:24,679 --> 00:22:28,058 Charles, guarda la mia faccia. Mai stato così serio. 386 00:22:28,141 --> 00:22:29,351 Molly è perfetta. 387 00:22:29,434 --> 00:22:33,104 È un mix ideale di dolcezza e forza, un po' come il sottoscritto. 388 00:22:33,188 --> 00:22:36,316 Ma tu trovi sempre un motivo per non adottare. 389 00:22:36,399 --> 00:22:37,943 Ho già compilato i documenti. 390 00:22:42,822 --> 00:22:43,949 Sembrano a posto. 391 00:22:44,449 --> 00:22:47,035 Ma prima dovrai chiederlo a Molly. 392 00:22:47,118 --> 00:22:48,411 Okay. 393 00:22:49,579 --> 00:22:53,041 Molly, sei pronta per venire a casa con me? 394 00:22:56,211 --> 00:22:57,546 Ha detto di sì! 395 00:23:04,469 --> 00:23:06,888 Grazie per avermi fatto scrivere la presentazione. 396 00:23:06,972 --> 00:23:08,515 Anche se non serviva. 397 00:23:10,976 --> 00:23:14,271 È quello che fa una brava leader. Ascolta le idee degli altri. 398 00:23:14,354 --> 00:23:16,231 A me è venuta un'idea. 399 00:23:16,314 --> 00:23:18,483 Ti va di fare colazione a letto, domani? 400 00:23:19,651 --> 00:23:20,735 Bell'idea. 401 00:23:20,819 --> 00:23:24,155 Vorrei un'omelette con succo d'arancia e fragole a fette. Grazie! 402 00:23:47,846 --> 00:23:49,848 TRATTO DALLA SERIE DI LIBRI SCOLASTICI THE PUPPY PLACE DI ELLEN MILES 403 00:24:35,518 --> 00:24:38,438 Sottotitoli: Ilaria Di Lorenzo 404 00:24:38,521 --> 00:24:41,441 DUBBING BROTHERS