1 00:00:06,758 --> 00:00:08,927 Isso faz cócegas! Olá. 2 00:00:11,054 --> 00:00:12,556 Está bem! 3 00:00:12,639 --> 00:00:15,475 Obrigada por deixá-lo brincar com os cães. 4 00:00:15,559 --> 00:00:18,061 Quanto mais interação humana, mais felizes ficamos. 5 00:00:18,687 --> 00:00:20,146 Quer dizer "ficam". 6 00:00:20,939 --> 00:00:22,023 Dá para os dois lados. 7 00:00:23,733 --> 00:00:24,568 Certo. 8 00:00:24,651 --> 00:00:27,070 - Vá, Charles. Temos de ir. - Certo. 9 00:00:27,821 --> 00:00:29,030 Gostam de ti. 10 00:00:30,865 --> 00:00:32,741 Foi tão divertido! 11 00:00:33,326 --> 00:00:35,912 Não se preocupem. Volto para a semana. 12 00:00:35,996 --> 00:00:38,081 Esperemos que sejam adotados até lá. 13 00:00:38,164 --> 00:00:42,627 Os cachorros são adotados rapidamente, porque mais fofos não há. 14 00:00:43,628 --> 00:00:46,298 Mas para cães como aqui a doce Molly… 15 00:00:47,841 --> 00:00:49,259 Sim! 16 00:00:49,342 --> 00:00:50,844 Não é tão fácil. 17 00:00:50,927 --> 00:00:52,345 Olá. Sim. 18 00:00:52,971 --> 00:00:56,266 Ela adora abraços. Mas eu acho que os adoro mais. 19 00:00:57,893 --> 00:00:59,269 Há quanto tempo está aqui? 20 00:00:59,769 --> 00:01:00,770 Há demasiado. 21 00:01:00,854 --> 00:01:02,856 Porque é que ninguém a adotou? 22 00:01:02,939 --> 00:01:05,442 Os rottweilers são naturalmente grandes e fortes, 23 00:01:05,525 --> 00:01:08,069 então, têm, erradamente, má reputação. 24 00:01:08,153 --> 00:01:09,571 Mas alguma vez são maus? 25 00:01:09,654 --> 00:01:11,907 São como qualquer outra raça. 26 00:01:11,990 --> 00:01:15,118 Se os tratarmos com amor e respeito, farão o mesmo. 27 00:01:15,201 --> 00:01:16,369 Pobrezinha. 28 00:01:17,704 --> 00:01:18,830 Descansa, Molly. 29 00:01:18,914 --> 00:01:22,792 Agora que sou voluntária aqui, terás muita atenção extra. 30 00:01:22,876 --> 00:01:25,420 Acho que ela precisa de mais do que atenção. 31 00:01:26,129 --> 00:01:28,256 Ela precisa de… 32 00:01:29,299 --> 00:01:30,467 Umas férias? 33 00:01:31,092 --> 00:01:33,970 Por favor? Ela está no abrigo há tanto tempo. 34 00:01:35,847 --> 00:01:38,099 A nossa resposta oficial é: "Claro!" 35 00:01:38,183 --> 00:01:41,603 Ótimo, porque já lhe disse que sim e ela lambeu-me a cara. 36 00:01:45,565 --> 00:01:46,900 SOS CACHORRINHOS 37 00:01:52,614 --> 00:01:54,324 Parece que encontrou a sua cama. 38 00:01:54,407 --> 00:01:57,786 Ou, já que está de férias, pode dormir onde quiser. 39 00:01:57,869 --> 00:02:00,747 Talvez até no meu quart… 40 00:02:00,830 --> 00:02:03,541 Certo, na entrada. 41 00:02:04,876 --> 00:02:08,254 Será como em casa da avó. Vamos estragar-te com mimos. 42 00:02:08,337 --> 00:02:12,050 De tarde, vamos comprar um saco de comida e guloseimas das grandes. 43 00:02:12,133 --> 00:02:13,677 E, claro, um brinquedo novo. 44 00:02:13,760 --> 00:02:17,931 E alcaçuz vermelho, já que lá vão? Os cuidadores também precisam de amor. 45 00:02:18,807 --> 00:02:19,641 Está bem. 46 00:02:24,938 --> 00:02:26,106 Ela é tão grande. 47 00:02:30,819 --> 00:02:31,903 Grande e fofa. 48 00:02:34,406 --> 00:02:36,533 Sim. Acho que gosta de estar aqui. 49 00:02:36,616 --> 00:02:38,410 Olá, Charles. Dás-me a minha… 50 00:02:40,495 --> 00:02:41,788 Que se passa, Remy? 51 00:02:42,747 --> 00:02:44,457 Não quero que ele repare em mim. 52 00:02:45,500 --> 00:02:48,670 É uma "ela". E é supersimpática. 53 00:02:48,753 --> 00:02:51,047 Queres dizer superassustadora? 54 00:02:51,131 --> 00:02:54,342 A mordida dos rottweilers é mais forte que a de um leopardo. 55 00:02:54,843 --> 00:02:57,470 Ou seria um leão? Enfim, é muito forte. 56 00:02:58,013 --> 00:03:00,140 Eles não são maus por natureza, Remy. 57 00:03:00,223 --> 00:03:04,603 - Nenhum cão é. É uma ideia errada. - Teremos de concordar em discordar. 58 00:03:04,686 --> 00:03:07,856 Olha, dás-me a minha cópia do Magnífico Cão Guerreiro? 59 00:03:07,939 --> 00:03:09,649 Claro. Está mesmo ali. 60 00:03:15,906 --> 00:03:17,073 Podes ir buscar-ma? 61 00:03:18,116 --> 00:03:19,451 Está mesmo ali. 62 00:03:20,035 --> 00:03:23,413 Eu sei, mas eu estou mesmo aqui e ela está mesmo aí. 63 00:03:30,462 --> 00:03:32,422 Estás a exagerar, Remy. 64 00:03:32,505 --> 00:03:34,049 Uma pergunta, Charles. 65 00:03:34,132 --> 00:03:37,302 Quem é o pior vilão no universo do Magnífico Cão Guerreiro? 66 00:03:38,011 --> 00:03:39,387 O Pataforte Denteferoz. 67 00:03:39,471 --> 00:03:44,017 Correto. E que tipo de cão é ele? 68 00:03:47,771 --> 00:03:49,022 Um rottweiler. 69 00:03:49,105 --> 00:03:52,734 Tem de haver um motivo para isso. Pensa bem. 70 00:03:55,654 --> 00:03:57,489 Nem sequer tentou conhecê-la. 71 00:03:58,198 --> 00:04:01,451 Espero que ele não te tenha ofendido, Molly. Toma. 72 00:04:09,501 --> 00:04:10,794 Que se passa? 73 00:04:14,339 --> 00:04:15,340 Nada. 74 00:04:17,175 --> 00:04:18,259 Olá, Meryl. 75 00:04:18,343 --> 00:04:20,178 - Precisas de ajuda? - Não. 76 00:04:20,262 --> 00:04:24,015 Atei três trelas para poder passear três cães ao mesmo tempo. 77 00:04:24,099 --> 00:04:27,269 Para não falar que ficam bem com qualquer cor de pelo. 78 00:04:27,811 --> 00:04:30,146 Bem, fizeste uma trança linda, mas… 79 00:04:32,232 --> 00:04:34,776 … temos um acoplador para isso. 80 00:04:34,859 --> 00:04:37,362 Olha, basta prender isto à trela principal 81 00:04:37,445 --> 00:04:40,323 e podes passear em segurança quantos cães quiseres. 82 00:04:41,658 --> 00:04:43,743 Está bem. Obrigada. 83 00:04:43,827 --> 00:04:45,996 Não te mexas! Que grande foto! 84 00:04:46,079 --> 00:04:48,582 Depressa, tenho os braços cansados. 85 00:04:49,165 --> 00:04:51,334 - Eu seguro. - Obrigado, Lizzie. 86 00:04:51,418 --> 00:04:53,962 Vamos alimentar os cães e queria levar tudo. 87 00:04:54,045 --> 00:04:55,839 Podes sempre usar um carrinho. 88 00:04:56,339 --> 00:04:59,885 Em termos de textura, não tem tanto impacto, mas é bem melhor. 89 00:04:59,968 --> 00:05:00,969 Obrigado. 90 00:05:07,851 --> 00:05:10,228 Obrigada pela ajuda com os novos voluntários. 91 00:05:10,312 --> 00:05:12,564 És mesmo uma líder nata. 92 00:05:12,647 --> 00:05:14,816 Adoro vir cá, faço o que puder. 93 00:05:15,317 --> 00:05:18,194 A Molly está a gostar das férias no hotel Peterson? 94 00:05:18,278 --> 00:05:21,990 Está a adorar. Mas tinha razão. As pessoas têm medo de rottweilers. 95 00:05:22,073 --> 00:05:24,951 Um amigo do Charles foi lá a casa e ficou aterrado. 96 00:05:25,035 --> 00:05:29,289 Infelizmente, alguns dos cães mais amorosos não são adotados. 97 00:05:29,372 --> 00:05:32,292 E é por isso que tenho um projeto especial para ti. 98 00:05:32,375 --> 00:05:33,376 Anda! 99 00:05:40,675 --> 00:05:43,136 Chamamos-lhes "Desfavorecidos". 100 00:05:43,220 --> 00:05:45,764 São os que dificilmente conseguem ser adotados. 101 00:05:45,847 --> 00:05:46,848 Porquê? 102 00:05:46,932 --> 00:05:51,519 Normalmente, têm alguma particularidade que requer um cuidado adicional, 103 00:05:51,603 --> 00:05:54,522 mas, por vezes, é apenas por causa do seu aspeto. 104 00:05:54,606 --> 00:05:56,024 Isso não é fixe. 105 00:05:56,107 --> 00:05:58,401 Aqui a Cupcake não tem um dos olhos, 106 00:05:58,485 --> 00:06:02,072 mas isso não a impede de ser supercarinhosa. 107 00:06:02,697 --> 00:06:05,200 E o pequeno Bruno acabou de fazer 18 anos. 108 00:06:06,368 --> 00:06:11,039 As suas pernas já não funcionam tão bem, mas o seu coração continua enorme. 109 00:06:11,873 --> 00:06:14,501 E não esqueçamos a Lady Sadie. 110 00:06:16,670 --> 00:06:18,588 Tem mesmo um aspeto único. 111 00:06:19,214 --> 00:06:21,508 Faz-me lembrar uma criatura do espaço. 112 00:06:21,591 --> 00:06:25,178 Mas é a cadela mais esperta que eu já conheci. 113 00:06:25,262 --> 00:06:27,681 Quem me dera inteligência em vez de beleza. 114 00:06:28,431 --> 00:06:31,309 Quem me dera que vissem como estes cães são incríveis. 115 00:06:31,393 --> 00:06:33,979 Bem, aposto que se todos juntarem as cabeças, 116 00:06:34,062 --> 00:06:36,022 arranjam maneira de os ajudar. 117 00:06:36,106 --> 00:06:39,109 Lizzie, ficas responsável por esta tarefa. 118 00:06:39,776 --> 00:06:42,320 Por acaso, tenho uma semente de uma ideia. 119 00:06:42,404 --> 00:06:45,407 Um anuário com testemunhos e elementos visuais, 120 00:06:45,490 --> 00:06:47,784 para mostrar quem estes cães são. 121 00:06:48,368 --> 00:06:51,329 Isso mesmo, Lizzie! Começas logo bem. 122 00:06:53,039 --> 00:06:56,001 Encontramo-nos amanhã para trocar ideias. Vai ser ótimo. 123 00:06:57,794 --> 00:06:59,713 Claro que a Lizzie é quem manda. 124 00:06:59,796 --> 00:07:01,965 Realmente, sabe tudo sobre tudo. 125 00:07:02,048 --> 00:07:03,049 Certo? 126 00:07:11,808 --> 00:07:13,143 Olá, Cupcake. 127 00:07:13,226 --> 00:07:14,978 Molly, olha! 128 00:07:17,147 --> 00:07:18,273 Queres brincar ao… 129 00:07:19,566 --> 00:07:21,192 Caramba, és forte! 130 00:07:26,239 --> 00:07:27,657 É todo teu. 131 00:07:46,801 --> 00:07:49,179 Olá, Molly. Vem cá. 132 00:07:50,889 --> 00:07:52,307 Olá. 133 00:07:54,768 --> 00:07:56,019 Também tive saudades. 134 00:07:58,563 --> 00:08:01,107 Charles, vem cá. Preciso de um conselho. 135 00:08:07,989 --> 00:08:10,075 Porque estás aí especado? 136 00:08:11,576 --> 00:08:14,037 Estou a fazer torradas e quero estar atento. 137 00:08:15,997 --> 00:08:17,040 Certo. 138 00:08:17,123 --> 00:08:20,252 Bem… Tenho um projeto para a Patas Carinhosas, 139 00:08:20,335 --> 00:08:23,255 para ajudar os cães difíceis de adotar. 140 00:08:24,589 --> 00:08:25,924 Sim, é uma ótima ideia. 141 00:08:26,007 --> 00:08:27,092 O problema é que… 142 00:08:29,135 --> 00:08:30,387 … sou a responsável. 143 00:08:30,470 --> 00:08:33,597 E alguns dos miúdos acham-me uma sabichona. 144 00:08:34,683 --> 00:08:36,893 Achas que eu devia… 145 00:08:38,227 --> 00:08:39,229 Charles? 146 00:08:40,230 --> 00:08:42,356 Está lá? Charles? 147 00:08:44,234 --> 00:08:45,860 Terra chama Charles. 148 00:08:49,447 --> 00:08:51,575 Charles? Olá? 149 00:08:51,658 --> 00:08:54,411 - Ouviste alguma coisa? - Sim! 150 00:08:54,494 --> 00:08:55,912 Então, que devo fazer? 151 00:08:57,205 --> 00:08:58,707 A minha torrada está pronta. 152 00:09:02,168 --> 00:09:03,545 Não ouviu nadinha. 153 00:09:04,296 --> 00:09:06,464 Mas tu ouviste-me, certo? 154 00:09:07,424 --> 00:09:08,508 Eu sei que sim. 155 00:09:09,050 --> 00:09:10,343 E eu fico grata. 156 00:09:12,220 --> 00:09:13,346 Talvez seja isso. 157 00:09:13,430 --> 00:09:16,057 Devia ser melhor ouvinte, como tu. 158 00:09:18,184 --> 00:09:19,519 Adoro-te. 159 00:09:20,854 --> 00:09:23,064 Ora bem, o objetivo é arranjar maneira 160 00:09:23,148 --> 00:09:25,859 de destacar as qualidades dos Desfavorecidos, 161 00:09:25,942 --> 00:09:29,195 minimizar reputações negativas e conseguir que os adotem. 162 00:09:29,279 --> 00:09:31,948 - Que queres que façamos? - O tal "januário de rascunhos"? 163 00:09:32,032 --> 00:09:35,076 "Anuário de testemunhos". Mas isso foi só uma ideia. 164 00:09:35,160 --> 00:09:37,329 Quero ouvir o que vocês têm a dizer. 165 00:09:37,996 --> 00:09:39,915 Não vais só dizer-nos o que fazer? 166 00:09:39,998 --> 00:09:42,208 Não. Quero ouvir as vossas ideias. 167 00:09:42,292 --> 00:09:44,169 E lembrem-se, nenhuma é má. 168 00:09:47,505 --> 00:09:49,382 Não é preciso levantar o braço, Meryl. 169 00:09:49,466 --> 00:09:54,179 Que tal uma apresentação multimédia a apresentar os cães por tipo de pelo? 170 00:09:54,262 --> 00:09:56,973 Tipo, do branco ao bege ao cinza ao castanho, a… 171 00:09:57,641 --> 00:09:58,725 … um castanho diferente… 172 00:09:59,726 --> 00:10:02,979 - Isso é interessante. - Eu tenho uma ideia. 173 00:10:03,063 --> 00:10:04,814 - Ótimo. - Uma sessão de fotos! 174 00:10:04,898 --> 00:10:08,318 Levamos os cães a locais fixes, como um supermercado. 175 00:10:08,944 --> 00:10:11,112 Um cão com um carrinho de compras! 176 00:10:12,030 --> 00:10:13,531 Vá lá, pessoal. 177 00:10:14,032 --> 00:10:16,785 Treinar cães para fazer isso pode ser difícil. 178 00:10:16,868 --> 00:10:18,536 Mas não há más ideias. 179 00:10:18,620 --> 00:10:21,915 - Eu sei como atrair pessoas. - É o que precisamos. 180 00:10:21,998 --> 00:10:24,542 Aqueles bonecos insufláveis das lavagens de carros. 181 00:10:26,127 --> 00:10:30,006 Ninguém passa por um desses sem dizer: "Olha um boneco insuflável!" 182 00:10:30,507 --> 00:10:31,508 Eu digo sempre isso. 183 00:10:32,300 --> 00:10:33,635 Espetáculo. 184 00:10:40,892 --> 00:10:43,144 Espero teclar assim, na tua idade. 185 00:10:43,812 --> 00:10:45,939 Estou a fazer mil coisas ao mesmo tempo. 186 00:10:46,022 --> 00:10:47,774 Alugar cinco bonecos insufláveis, 187 00:10:47,857 --> 00:10:50,443 arranjar cestas que combinem com diferentes pelos, 188 00:10:50,527 --> 00:10:54,364 e contactar um supermercado para fazer uma sessão de fotos com cães. 189 00:10:54,447 --> 00:10:56,533 Se precisares de ajuda, diz. 190 00:10:56,616 --> 00:10:58,618 Obrigada, mas está tudo controlado. 191 00:10:59,160 --> 00:11:02,664 Charles, a Molly está a fazer a sua "dança". Leva-la lá fora? 192 00:11:03,331 --> 00:11:06,751 Eu ia fazê-lo, mas não encontrei a trela. 193 00:11:06,835 --> 00:11:09,087 Viste no suporte das trelas? 194 00:11:10,839 --> 00:11:11,882 Pois. 195 00:11:19,723 --> 00:11:22,100 Querido, ela não aguenta muito mais. 196 00:11:25,687 --> 00:11:27,105 Eu posso levá-la. 197 00:11:27,689 --> 00:11:29,441 Também preciso de desanuviar. 198 00:11:31,318 --> 00:11:32,861 O jantar vai ser esparguete. 199 00:11:32,944 --> 00:11:35,947 Dava-me jeito outro par de mãos para as almôndegas. 200 00:11:36,698 --> 00:11:37,699 Ótimo! 201 00:11:37,782 --> 00:11:38,909 Posso ir contigo? 202 00:11:38,992 --> 00:11:41,119 - Preciso de fazer exercício. - Claro. 203 00:11:46,041 --> 00:11:48,668 Pai, sei que não precisas de fazer exercício. 204 00:11:49,169 --> 00:11:51,379 Correste 10 km, de manhã. 205 00:11:51,463 --> 00:11:53,465 Queres falar sobre algo? 206 00:11:53,548 --> 00:11:56,593 Pareces não ter mãos a medir com esse teu projeto. 207 00:11:56,676 --> 00:11:58,303 Só queria saber se estás bem. 208 00:12:00,347 --> 00:12:04,017 Sinceramente, sinto-me sobrecarregada com tudo. 209 00:12:04,100 --> 00:12:07,979 Quero usar as ideias de todos, mas está a ficar uma enorme confusão. 210 00:12:08,521 --> 00:12:11,608 É como quando eras capitã da equipa de futebol, lembras-te? 211 00:12:11,691 --> 00:12:13,652 Tinhas cinco defesas e nenhum central. 212 00:12:13,735 --> 00:12:15,862 Queria fazer a vontade a todos. 213 00:12:16,488 --> 00:12:18,865 Mas foi uma péssima época. 214 00:12:18,949 --> 00:12:21,117 Olha, ser líder é difícil. 215 00:12:21,201 --> 00:12:25,205 Quando há problemas no quartel, cada um sugere a sua solução. 216 00:12:25,288 --> 00:12:28,875 Mas, no final, a Capitã Carter tem de bater o pé e decidir. 217 00:12:29,876 --> 00:12:31,753 E não ficam chateados com ela? 218 00:12:32,337 --> 00:12:35,257 Não, porque ela faz uma coisa muito bem. 219 00:12:35,340 --> 00:12:38,218 A capitã procura sempre valor nas nossas ideias. 220 00:12:39,094 --> 00:12:41,805 Sentimo-nos valorizados, por isso, confiamos nela. 221 00:12:48,103 --> 00:12:49,646 Ela não faz mal! 222 00:12:54,150 --> 00:12:55,151 Anda. 223 00:13:00,699 --> 00:13:01,783 Obrigada pela ajuda. 224 00:13:03,118 --> 00:13:04,828 Na boa. 225 00:13:07,539 --> 00:13:09,874 Podias fazer uma grande para a Molly. 226 00:13:09,958 --> 00:13:12,544 Está bem. E tu podes dar-lha. 227 00:13:13,962 --> 00:13:16,381 Como está ela? Está a gostar das férias? 228 00:13:16,464 --> 00:13:17,674 Acho que sim. 229 00:13:18,884 --> 00:13:21,094 Reparei que não quiseste levá-la. 230 00:13:21,177 --> 00:13:23,138 Pois, não me apetecia. 231 00:13:23,221 --> 00:13:25,432 Certo. Eu percebo. 232 00:13:27,392 --> 00:13:29,519 Ainda bem que a Molly foi passear, 233 00:13:29,603 --> 00:13:32,397 porque o Remy vem cá e ele tem medo dela. 234 00:13:32,480 --> 00:13:35,066 A sério? E tu? 235 00:13:35,734 --> 00:13:38,695 Eu… acho que também tenho um pouco. 236 00:13:39,404 --> 00:13:42,699 E sinto-me mal, porque nem quero estar perto dela. 237 00:13:42,782 --> 00:13:45,118 E é para isso que ela está connosco. 238 00:13:45,827 --> 00:13:47,203 Aconteceu algo? 239 00:13:47,287 --> 00:13:48,455 Não. 240 00:13:49,247 --> 00:13:51,124 Nem por isso. 241 00:13:51,207 --> 00:13:52,584 Charles? 242 00:13:52,667 --> 00:13:54,961 Ela rosnou ou mostrou-se agressiva? 243 00:13:55,045 --> 00:13:58,173 Não. Estava só a mastigar o osso. 244 00:13:58,256 --> 00:14:00,675 Mas ela tem uns dentes enormes. 245 00:14:00,759 --> 00:14:02,344 Tem, pois. 246 00:14:02,427 --> 00:14:04,638 E rasgou um brinquedo. 247 00:14:04,721 --> 00:14:06,681 Tipo, estraçalhou-o, mesmo. 248 00:14:07,432 --> 00:14:12,062 Mas, agora que penso nisso, já vi muitos cães fazer o mesmo. 249 00:14:12,729 --> 00:14:15,106 Ela… é só maior, só isso. 250 00:14:15,815 --> 00:14:18,944 Bem, sentes isso em relação à Molly por um motivo. 251 00:14:19,027 --> 00:14:21,905 Vamos resolver isso juntos. 252 00:14:22,489 --> 00:14:25,116 - O molho cheira bem. - Obrigada. Que tal o passeio? 253 00:14:25,617 --> 00:14:27,827 - A Molly? - Está nas traseiras. 254 00:14:31,122 --> 00:14:32,707 - Não! - Que foi? 255 00:14:32,791 --> 00:14:34,626 A Molly leva algo na boca! 256 00:14:34,709 --> 00:14:36,336 Acho que é um animal. 257 00:14:37,587 --> 00:14:38,713 O quê? 258 00:14:40,590 --> 00:14:41,633 É um gatinho. 259 00:14:42,300 --> 00:14:44,135 - Molly, larga! - Pai! 260 00:14:45,470 --> 00:14:47,264 Está tudo bem. Venham ver. 261 00:14:53,144 --> 00:14:54,437 Gatinhos? 262 00:14:55,230 --> 00:14:56,773 Está só a protegê-los. 263 00:14:58,191 --> 00:14:59,985 Onde estará a mãe deles? 264 00:15:01,778 --> 00:15:04,406 - Devíamos arranjar-lhes comida. - E cobertores. 265 00:15:09,035 --> 00:15:10,662 Julguei mal a Molly. 266 00:15:10,745 --> 00:15:13,582 Sim, mas fico orgulhosa por teres falado comigo. 267 00:15:18,336 --> 00:15:20,755 Desculpa ter tido medo de ti, Molly. 268 00:15:21,715 --> 00:15:23,258 Por um segundo que fosse. 269 00:15:24,426 --> 00:15:27,053 Olá, Charles. Já tenho o novo número… 270 00:15:29,598 --> 00:15:31,933 Ela ainda cá está. 271 00:15:32,017 --> 00:15:34,644 Tudo bem, Remy. A Molly não te incomodará. 272 00:15:34,728 --> 00:15:36,563 Está ocupada a cuidar dos gatinhos. 273 00:15:36,646 --> 00:15:40,025 Nunca tinha visto um cão ser tão meigo com gatinhos. 274 00:15:40,108 --> 00:15:43,486 - É um verdadeiro docinho. - E uma heroína. 275 00:15:43,570 --> 00:15:46,197 - Merece a almôndega gigante! - Vou buscá-la. 276 00:15:46,281 --> 00:15:49,451 - Desde que eu lha possa dar. - Com certeza. 277 00:15:50,577 --> 00:15:52,871 Pensava que todos os rottweilers eram maus. 278 00:15:53,371 --> 00:15:55,832 - Fui induzido em erro. - Ambos fomos. 279 00:15:55,916 --> 00:15:59,419 Culpo as mentes, de resto geniais, que criaram o Magnífico Cão Guerreiro. 280 00:15:59,502 --> 00:16:02,714 Então estás finalmente pronto para dizer olá? 281 00:16:10,096 --> 00:16:11,640 Deixa-a cheirar-te a mão. 282 00:16:13,808 --> 00:16:15,227 Acho que ela gosta de ti. 283 00:16:16,228 --> 00:16:18,772 O pelo dela é tão macio. 284 00:16:22,400 --> 00:16:25,195 A ideia é fazer algo diferente e excitante. 285 00:16:25,278 --> 00:16:27,364 O que sugeres não faz muito sentido. 286 00:16:27,447 --> 00:16:29,407 As tuas ideias não são boas porque… 287 00:16:29,491 --> 00:16:32,077 Eu sei, Molly. Não queres continuar aqui. 288 00:16:32,160 --> 00:16:34,162 Mas não será por muito tempo. Prometo. 289 00:16:34,246 --> 00:16:36,665 É a única coisa que chama a atenção. 290 00:16:36,748 --> 00:16:39,793 Não sei quanto ao boneco insuflável. Queremos que adotem cães, 291 00:16:39,876 --> 00:16:42,128 não é a abertura de uma loja de dónutes. 292 00:16:42,212 --> 00:16:45,549 Tenta lá meter num supermercado 15 cães sem coletes de serviço. 293 00:16:45,632 --> 00:16:48,885 Malta, alinhamos os cães do claro para o escuro ou vice-versa? 294 00:16:48,969 --> 00:16:51,930 Sinceramente, isso não tem interesse nenhum. 295 00:16:52,013 --> 00:16:54,975 Talvez não para ti, mas, para mim, é muito, muito… 296 00:16:55,058 --> 00:16:57,602 Muito bem! Ouçam todos! 297 00:16:57,686 --> 00:17:00,647 - Obrigada por virem cedo… - Está tudo a desmoronar-se. 298 00:17:00,730 --> 00:17:02,691 Ninguém gosta das ideias dos outros. 299 00:17:02,774 --> 00:17:05,860 Primeiro, todas as ideias são boas. E vamos usar todas. 300 00:17:05,944 --> 00:17:08,446 Não são boas, Lizzie. Sejamos honestos. 301 00:17:08,530 --> 00:17:10,114 Não digo que são perfeitas, 302 00:17:10,198 --> 00:17:12,659 mas vejo muito valor em cada uma delas. 303 00:17:14,619 --> 00:17:18,039 Anjum, vamos usar bonecos insufláveis. Mais ou menos. 304 00:17:20,708 --> 00:17:24,045 Cole, precisamos das tuas ideias e da máquina fotográfica. 305 00:17:26,006 --> 00:17:29,676 E, Meryl, a tua energia e olhar criativo são tudo o que falta. 306 00:17:34,681 --> 00:17:36,600 Relaxa, Molly. Nós conseguimos. 307 00:17:39,019 --> 00:17:40,020 Está perfeito. 308 00:17:40,103 --> 00:17:42,105 Pensei muito na paleta de cores. 309 00:17:42,188 --> 00:17:44,107 Em vez de dez bonecos, queremos 15. 310 00:17:44,190 --> 00:17:46,234 Que deem nas vistas. Não literalmente. 311 00:17:46,318 --> 00:17:49,362 - Chegam daqui a uma hora. - Ótimo. O que tens, Cole? 312 00:17:49,988 --> 00:17:51,489 A Cupcake só tem um olho, 313 00:17:51,573 --> 00:17:53,658 mas faz tudo o que os outros fazem. 314 00:17:53,742 --> 00:17:56,453 Boa. Realçamos a resiliência e espírito de aventura. 315 00:17:56,536 --> 00:17:58,330 Exato. E o seu lado fofinho. 316 00:18:04,711 --> 00:18:05,712 Olá, pequenote. 317 00:18:09,216 --> 00:18:13,303 O Bruno pode ser antigo, mas tem muito amor para dar. 318 00:18:13,386 --> 00:18:16,306 Antigo. Como a Grécia Antiga. 319 00:18:16,389 --> 00:18:18,975 - Tenho uma ideia. - Quero ouvir. 320 00:18:19,059 --> 00:18:20,227 E a Sadie? 321 00:18:22,520 --> 00:18:24,481 Teremos de nos fiar naquele sorriso. 322 00:18:25,315 --> 00:18:26,316 Vamos a isto. 323 00:18:31,071 --> 00:18:33,073 Fica. Senta. 324 00:18:36,284 --> 00:18:37,827 Fica. Senta. 325 00:18:37,911 --> 00:18:39,287 Vá lá, por favor. 326 00:18:39,371 --> 00:18:40,830 Vá lá, Cupcake. 327 00:18:40,914 --> 00:18:43,041 Cupcake, senta. Senta. 328 00:18:44,376 --> 00:18:45,961 Não! 329 00:18:46,920 --> 00:18:48,129 Não me lambas! 330 00:18:52,551 --> 00:18:53,885 Muito bem. Agora, o Bruno. 331 00:18:56,596 --> 00:18:58,390 Vamos pô-lo… 332 00:18:58,974 --> 00:19:00,308 Virado para aí. Isso. 333 00:19:05,313 --> 00:19:07,065 Muito bem, mais focinho. 334 00:19:07,816 --> 00:19:08,900 Boa. 335 00:19:10,819 --> 00:19:12,028 Muito bem. A Sadie. 336 00:19:14,864 --> 00:19:15,865 Fica. 337 00:19:17,534 --> 00:19:19,119 Muito bem! Fica. 338 00:19:22,163 --> 00:19:23,915 Companheira, vá lá. 339 00:19:25,500 --> 00:19:26,626 Sadie! 340 00:19:33,258 --> 00:19:35,510 - Agora vens para aqui? - Olha para mim! 341 00:19:38,054 --> 00:19:39,347 Muito bem. 342 00:19:40,348 --> 00:19:42,183 Mantenham-nos assim. Perfeito. 343 00:19:43,602 --> 00:19:45,145 Espetáculo. Conseguimos. 344 00:19:46,396 --> 00:19:47,480 E terminámos. 345 00:19:48,064 --> 00:19:50,984 - Vamos fazer uma para a Molly? - Já tratei disso. 346 00:19:51,067 --> 00:19:54,195 Vai ficar fantástico. Vou escrever os testemunhos. 347 00:19:54,696 --> 00:19:57,365 Pensei que talvez pudéssemos escrevê-los à mão. 348 00:19:57,449 --> 00:19:58,992 Para um toque mais pessoal. 349 00:19:59,075 --> 00:20:01,202 Sem dúvida. Grande ideia, Meryl. 350 00:20:07,375 --> 00:20:09,085 Que fazem vocês aqui? 351 00:20:09,169 --> 00:20:12,130 Queria ver se podia escrever o testemunho da Molly. 352 00:20:12,714 --> 00:20:15,425 Para mais ninguém pensar que ela é má, como nós. 353 00:20:16,051 --> 00:20:17,177 Claro. 354 00:20:17,260 --> 00:20:21,723 E eu vim pedir desculpa por meter essas ideias na cabeça do Charles. 355 00:20:22,265 --> 00:20:24,517 Molly, desculpa. 356 00:20:25,810 --> 00:20:26,978 E isto é para ti. 357 00:20:34,569 --> 00:20:35,779 Linda menina. 358 00:20:44,955 --> 00:20:49,042 Bem vindos ao Festival Canino, onde nenhum cão é o que parece. 359 00:20:49,125 --> 00:20:52,629 - No bom sentido. - Também temos gatos e gatinhos incríveis! 360 00:21:08,436 --> 00:21:10,188 … A FALTA DE UM OLHO NÃO A IMPEDE… 361 00:21:12,315 --> 00:21:14,609 Os testemunhos com fotos foram uma ótima ideia. 362 00:21:14,693 --> 00:21:17,279 - Esperemos que funcionem. - Para o Bruno, sim. 363 00:21:29,332 --> 00:21:30,500 Olá, linda. 364 00:21:32,961 --> 00:21:36,172 O meu sorriso favorito de sempre. Vão adorá-la. 365 00:21:40,677 --> 00:21:43,930 Vêm aquela família? Vão adotar o último dos gatinhos da Molly. 366 00:21:44,014 --> 00:21:46,933 Isso é incrível. Isto está a correr tão bem! 367 00:21:47,434 --> 00:21:49,978 Somos uma grande equipa. E temos uma grande líder. 368 00:21:50,061 --> 00:21:52,230 Ainda bem que sabes tudo sobre tudo. 369 00:21:52,314 --> 00:21:53,356 Mesmo. 370 00:21:53,440 --> 00:21:55,275 Foi um esforço de equipa. 371 00:21:55,358 --> 00:21:58,612 Mas, para ser honesta, terei saudades dos Desfavorecidos. 372 00:22:00,030 --> 00:22:01,239 Só falta uma. 373 00:22:03,199 --> 00:22:07,370 DIA DE ADOÇÃO ESCOLHA-ME A MIM! 374 00:22:07,454 --> 00:22:11,917 Não estou a exagerar quando digo que a Molly é a cadela mais doce e meiga 375 00:22:12,000 --> 00:22:13,710 que alguma vez irão conhecer. 376 00:22:14,211 --> 00:22:17,756 Adora abraços, gatinhos e almôndegas. 377 00:22:18,548 --> 00:22:20,175 Com licença. 378 00:22:20,258 --> 00:22:22,385 Lamento. Esta cadela não está disponível. 379 00:22:23,011 --> 00:22:24,596 Não estás a falar a sério. 380 00:22:24,679 --> 00:22:28,058 Charles, olha para esta cara. Estou a falar a sério. 381 00:22:28,141 --> 00:22:29,351 A Molly é perfeita. 382 00:22:29,434 --> 00:22:33,104 Tem uma mistura ideal de doçura e força, como aqui o vosso amigo. 383 00:22:33,188 --> 00:22:36,316 Mas arranjas sempre uma razão para não adotar. 384 00:22:36,399 --> 00:22:37,943 Já tratei da papelada. 385 00:22:42,822 --> 00:22:43,949 Parece-me bem. 386 00:22:44,449 --> 00:22:47,035 Mas tens de perguntar à Molly primeiro. 387 00:22:47,118 --> 00:22:48,411 Está bem. 388 00:22:49,579 --> 00:22:53,041 Molly, queres vir comigo para casa? 389 00:22:56,211 --> 00:22:57,546 Ela aceitou! 390 00:23:04,469 --> 00:23:06,888 Obrigado por me deixares escrever o testemunho. 391 00:23:06,972 --> 00:23:08,515 Ainda que não fosse preciso. 392 00:23:10,976 --> 00:23:14,271 É isso que uma boa líder faz. Ouve as ideias dos outros. 393 00:23:14,354 --> 00:23:16,231 Bem, então eu tenho uma ideia. 394 00:23:16,314 --> 00:23:18,483 Que tal pequeno-almoço na cama, amanhã? 395 00:23:19,651 --> 00:23:20,735 Parece-me bem. 396 00:23:20,819 --> 00:23:24,155 Quero omelete de claras, sumo e morangos laminados. Obrigada! 397 00:23:47,846 --> 00:23:49,848 BASEADO NA SÉRIE DE LIVROS DE ELLEN MILES THE PUPPY PLACE 398 00:25:05,840 --> 00:25:07,842 Legendas: Henrique Moreira