1 00:00:04,297 --> 00:00:05,298 Selam! 2 00:00:06,758 --> 00:00:08,927 Gıdıklanıyorum. Selam. 3 00:00:11,054 --> 00:00:12,556 Tamam! 4 00:00:12,639 --> 00:00:15,475 Barınaktaki yavrularla oynamasına izin verdiğin için sağ ol. 5 00:00:15,559 --> 00:00:18,061 İnsanlarla etkileşim bizi mutlu ediyor. 6 00:00:18,687 --> 00:00:20,146 Yani, onları mı? 7 00:00:20,939 --> 00:00:22,023 İki tarafı da. 8 00:00:23,733 --> 00:00:24,568 Peki. 9 00:00:24,651 --> 00:00:27,070 -Charles gitmeliyiz. -Tamam. 10 00:00:27,821 --> 00:00:29,030 Seni sevdiler. 11 00:00:30,865 --> 00:00:32,741 Çok eğlenceliydi. 12 00:00:33,326 --> 00:00:35,912 Endişelenmeyin. Yine geleceğim. 13 00:00:35,996 --> 00:00:38,081 Umarım o zamana dek yuva bulurlar. 14 00:00:38,164 --> 00:00:42,627 Yavrularımız çabuk sahipleniliyor çünkü inanılmaz tatlılar. 15 00:00:43,628 --> 00:00:46,298 Ama tatlı Molly gibi köpekler… 16 00:00:47,841 --> 00:00:49,259 Evet. 17 00:00:49,342 --> 00:00:50,844 Onlar için daha zor. 18 00:00:50,927 --> 00:00:52,345 Selam. Evet. 19 00:00:52,971 --> 00:00:56,266 Sarılmayı seviyor. Ama ben daha çok seviyorum. 20 00:00:57,893 --> 00:00:59,269 Ne zamandır burada? 21 00:00:59,769 --> 00:01:00,770 Çok oldu. 22 00:01:00,854 --> 00:01:02,856 Neden kimse onu sahiplenmedi? 23 00:01:02,939 --> 00:01:05,442 Rottweiler'lar büyük ve güçlüdür, 24 00:01:05,525 --> 00:01:08,069 bu yüzden kötü oldukları düşünülür. 25 00:01:08,153 --> 00:01:09,571 Kötü davranıyorlar mı? 26 00:01:09,654 --> 00:01:11,907 Rottweiler'lar diğer türler gibidir. 27 00:01:11,990 --> 00:01:15,118 Sevgi ve saygı gösterirseniz onlar da aynısını yapar. 28 00:01:15,201 --> 00:01:16,369 Zavallı. 29 00:01:17,704 --> 00:01:18,830 Endişelenme Molly. 30 00:01:18,914 --> 00:01:20,415 Artık burada gönüllüyüm, 31 00:01:20,498 --> 00:01:22,792 çok daha fazla ilgi göreceksin. 32 00:01:22,876 --> 00:01:25,420 Bence ilgiden fazlasına ihtiyacı var. 33 00:01:26,129 --> 00:01:28,256 İhtiyacı olan şey… 34 00:01:29,299 --> 00:01:30,467 Tatil mi? 35 00:01:31,092 --> 00:01:33,970 Lütfen? Uzun süredir barınakta. 36 00:01:35,847 --> 00:01:38,099 Resmî cevabımız, "Tabii ki." 37 00:01:38,183 --> 00:01:41,603 Güzel çünkü çoktan gelebileceğini söyledim ve yüzümü yaladı. 38 00:01:52,614 --> 00:01:54,324 Yatağını bulmuş. 39 00:01:54,407 --> 00:01:57,786 Ya da tatilde olduğu için istediği her yerde uyuyabilir. 40 00:01:57,869 --> 00:02:00,747 -Belki odamda bile… -Hayır. 41 00:02:00,830 --> 00:02:03,541 -Tamam, antrede. -Evet. 42 00:02:04,876 --> 00:02:07,045 Büyükannemin evindeymişiz gibi olacak. 43 00:02:07,128 --> 00:02:08,254 Seni şımartacağız. 44 00:02:08,337 --> 00:02:12,050 Annen ve ben, mama ve ekstra büyük ödül maması alacağız. 45 00:02:12,133 --> 00:02:13,677 Ve tabii ki yeni oyuncak. 46 00:02:13,760 --> 00:02:16,096 Kırmızı meyan şekeri de alır mısınız? 47 00:02:16,179 --> 00:02:17,931 Bakıcıların da sevgiye ihtiyacı var. 48 00:02:18,807 --> 00:02:19,641 Tamam. 49 00:02:24,938 --> 00:02:26,106 Çok büyük. 50 00:02:30,819 --> 00:02:31,903 Büyük ve tatlı. 51 00:02:34,406 --> 00:02:36,533 Evet. Bence burayı sevdi. 52 00:02:36,616 --> 00:02:38,410 Charles. Eşyamı geri ala… 53 00:02:40,495 --> 00:02:41,788 Ne oldu Remy? 54 00:02:42,747 --> 00:02:44,457 Beni fark etmesini istemiyorum. 55 00:02:45,500 --> 00:02:48,670 O çok dost canlısı. 56 00:02:48,753 --> 00:02:51,047 Çok korkutucu demek istedin herhâlde. 57 00:02:51,131 --> 00:02:54,342 Rottweiler'ların ısırma gücü, leoparınkinden güçlüdür. 58 00:02:54,843 --> 00:02:57,470 Yoksa aslanın mıydı? Neyse, çok güçlü. 59 00:02:58,013 --> 00:03:00,140 Rottweiler'lar kötü değildir. 60 00:03:00,223 --> 00:03:04,603 -Hiçbir köpek değildir. Bu yanlış bilgi. -Farklı fikirlerdeyiz. 61 00:03:04,686 --> 00:03:07,856 Neyse, Haşmetli Köpek Savaşçı kopyamı alabilir miyim? 62 00:03:07,939 --> 00:03:09,649 Tabii. Şurada. 63 00:03:15,906 --> 00:03:17,073 Sen verebilir misin? 64 00:03:18,116 --> 00:03:19,451 Hemen şurada. 65 00:03:20,035 --> 00:03:23,413 Biliyorum ama ben buradayım ve o da orada. 66 00:03:30,462 --> 00:03:32,422 Abartıyorsun Remy. 67 00:03:32,505 --> 00:03:34,049 Bir sorum var Charles. 68 00:03:34,132 --> 00:03:37,302 Haşmetli Köpek Savaşçı evrenindeki en kötü karakter kim? 69 00:03:38,011 --> 00:03:39,387 Çömelmişpati Güçşuki. 70 00:03:39,471 --> 00:03:44,017 Doğru. Peki o köpeğin cinsi ne? 71 00:03:47,771 --> 00:03:49,022 Rottweiler. 72 00:03:49,105 --> 00:03:52,734 Bunun bir nedeni olmalı. Bir düşün. 73 00:03:55,654 --> 00:03:57,489 Onunla tanışmadı bile. 74 00:03:58,198 --> 00:04:01,451 Umarım seni incitmemiştir Molly. Al bakalım. 75 00:04:09,501 --> 00:04:10,794 Ne oldu? 76 00:04:14,339 --> 00:04:15,340 Hiç. 77 00:04:17,175 --> 00:04:18,259 Selam Meryl. 78 00:04:18,343 --> 00:04:20,178 -Yardım lazım mı? -Hayır. 79 00:04:20,262 --> 00:04:24,015 Üç köpeği aynı anda gezdirmek için üç tasmayı birbirine bağladım. 80 00:04:24,099 --> 00:04:27,269 Renklerin kürklerle uyumlu olduğunu söylememe gerek yok. 81 00:04:27,811 --> 00:04:30,146 Çok güzel örmüşsün 82 00:04:32,232 --> 00:04:34,776 ama birleştiricimiz var. 83 00:04:34,859 --> 00:04:37,362 Sadece bunları ana hata bağlıyorsun 84 00:04:37,445 --> 00:04:40,323 ve sonra istediğin kadar köpeği gezdirebilirsin. 85 00:04:41,658 --> 00:04:43,743 Tamam. Teşekkürler. 86 00:04:43,827 --> 00:04:45,996 Durun! Bu harika bir kare. 87 00:04:46,079 --> 00:04:48,582 Acele eder misin? Kolum yoruldu. 88 00:04:49,165 --> 00:04:51,334 -Tuttum. -Sağ ol Lizzie. 89 00:04:51,418 --> 00:04:53,962 Köpekleri besliyoruz. Zamandan kazandım. 90 00:04:54,045 --> 00:04:55,839 El arabasını kullanabilirdin. 91 00:04:56,339 --> 00:04:59,885 Fotoğrafa bir etkisi yok ama kesinlikle daha iyi bir fikir. 92 00:04:59,968 --> 00:05:00,969 Teşekkürler. 93 00:05:07,851 --> 00:05:10,228 Yeni gönüllüler konusunda yardımın için sağ ol. 94 00:05:10,312 --> 00:05:12,564 Doğuştan lidersin. 95 00:05:12,647 --> 00:05:14,816 Burayı seviyorum, elimden geleni yaparım. 96 00:05:15,317 --> 00:05:18,194 Molly'nin Peterson evindeki tatili nasıl? 97 00:05:18,278 --> 00:05:21,990 Bayıldı. İnsanların Rottweiler'lardan korkması konusunda haklıydın. 98 00:05:22,073 --> 00:05:24,951 Charles'ın arkadaşı geldi ve çok korktu. 99 00:05:25,035 --> 00:05:29,289 Ne yazık ki harika ve sevecen köpeklerin bazıları sahiplenilmiyor. 100 00:05:29,372 --> 00:05:32,292 Bu yüzden senin için özel bir projem var. 101 00:05:32,375 --> 00:05:33,376 Hadi! 102 00:05:40,675 --> 00:05:43,136 Onlara "Mazlum Köpekler" diyoruz. 103 00:05:43,220 --> 00:05:45,764 Sahiplenilmekte en çok zorluk yaşayanlar. 104 00:05:45,847 --> 00:05:46,848 Neden? 105 00:05:46,932 --> 00:05:51,519 Genelde ekstra bakım gerektiren özellikleri veya özel sorunları var 106 00:05:51,603 --> 00:05:54,522 ama bazen sadece görünüşleri yüzünden. 107 00:05:54,606 --> 00:05:56,024 Bu hoş değil. 108 00:05:56,107 --> 00:05:58,401 Kapkek'in bir gözü yok 109 00:05:58,485 --> 00:06:02,072 ama bu onu sarılmaktan alıkoymuyor. 110 00:06:02,697 --> 00:06:05,200 Ve küçük Bruno 18 yaşına girdi. 111 00:06:06,368 --> 00:06:11,039 Bacakları eskisi gibi çalışmıyor ama kalbi eskisi kadar büyük. 112 00:06:11,873 --> 00:06:14,501 Ve Sadie'yi unutmayalım. 113 00:06:16,670 --> 00:06:18,588 Ne kadar ilginç görünüyor. 114 00:06:19,214 --> 00:06:21,508 Bana bir uzaylıyı hatırlatıyor. 115 00:06:21,591 --> 00:06:25,178 Ama tanıdığım en zeki köpek. 116 00:06:25,262 --> 00:06:27,681 Güzellik yerine zekayı tercih ederim. 117 00:06:28,431 --> 00:06:31,309 Keşke onların ne kadar harika olduğunu görseler. 118 00:06:31,393 --> 00:06:33,979 Kafa kafaya verirseniz onlara yardım etmenin 119 00:06:34,062 --> 00:06:36,022 bir yolunu bulacağınızdan eminim. 120 00:06:36,106 --> 00:06:39,109 Lizzie, lider olarak seni seçeceğim. 121 00:06:39,776 --> 00:06:42,320 Aslında bir fikrim var. 122 00:06:42,404 --> 00:06:45,407 Bu köpekleri tanıtmak için 123 00:06:45,490 --> 00:06:47,784 referanslı yıllık gibi bir şey yapalım. 124 00:06:48,368 --> 00:06:51,329 İşte bu Lizzie! Şimdiden harika bir başlangıç. 125 00:06:53,039 --> 00:06:56,001 Beyin fırtınası için yarın buluşalım. Harika olacak. 126 00:06:57,794 --> 00:06:59,713 Ve tabii ki Lizzie lider. 127 00:06:59,796 --> 00:07:01,965 Her şey hakkında her şeyi biliyor. 128 00:07:02,048 --> 00:07:03,049 Değil mi? 129 00:07:11,808 --> 00:07:13,143 Selam Kapkek. 130 00:07:13,226 --> 00:07:14,978 Molly, bak ne getirdik! 131 00:07:17,147 --> 00:07:18,273 Halat çekme oyna… 132 00:07:19,566 --> 00:07:21,192 Güçlüsün. 133 00:07:26,239 --> 00:07:27,657 Hepsi senin. 134 00:07:46,801 --> 00:07:49,179 Selam Molly. Buraya gel. 135 00:07:50,889 --> 00:07:52,307 Selam. 136 00:07:54,768 --> 00:07:56,019 Ben de seni özledim. 137 00:07:58,563 --> 00:08:01,107 Charles. Buraya gel. Tavsiyen lazım. 138 00:08:07,989 --> 00:08:10,075 Neden orada duruyorsun? 139 00:08:11,576 --> 00:08:14,037 Ekmek kızartıyorum ve bir gözüm onda. 140 00:08:15,997 --> 00:08:17,040 Peki. 141 00:08:17,123 --> 00:08:20,252 Şefkatli Patiler için bir proje yapıyorum 142 00:08:20,335 --> 00:08:23,255 ve zor sahiplendirilen köpeklere yardım edeceğim. 143 00:08:24,589 --> 00:08:25,924 Evet, harika bir fikir. 144 00:08:26,007 --> 00:08:27,092 Ama sorun şu ki… 145 00:08:29,135 --> 00:08:30,387 …lider olarak seçildim. 146 00:08:30,470 --> 00:08:33,597 Ve bazı çocuklar, çok bilmiş olduğumu düşünüyor. 147 00:08:34,683 --> 00:08:36,893 Sence şey yapsam mı… 148 00:08:38,227 --> 00:08:39,229 Charles? 149 00:08:40,230 --> 00:08:42,356 Alo? Charles? 150 00:08:44,234 --> 00:08:45,860 Dünyadan Charles'a? 151 00:08:49,447 --> 00:08:51,575 Charles? Alo? 152 00:08:51,658 --> 00:08:54,411 -Beni dinliyor muydun? -Evet! 153 00:08:54,494 --> 00:08:55,912 Sence ne yapmalıyım? 154 00:08:57,205 --> 00:08:58,707 Ekmeğim kızardı. 155 00:09:02,168 --> 00:09:03,545 Kesinlikle dinlemiyordu. 156 00:09:04,296 --> 00:09:06,464 Ama sen dinledin, değil mi? 157 00:09:07,424 --> 00:09:08,508 Biliyorum. 158 00:09:09,050 --> 00:09:10,343 Ve teşekkür ederim. 159 00:09:12,220 --> 00:09:13,346 Belki olay budur. 160 00:09:13,430 --> 00:09:16,057 Senin gibi iyi bir dinleyici olmalıyım. 161 00:09:18,184 --> 00:09:19,519 Seni seviyorum. 162 00:09:20,854 --> 00:09:23,064 Peki, amacımız Mazlum Köpekler'in 163 00:09:23,148 --> 00:09:25,859 olumlu özelliklerini vurgulamak, olumsuz 164 00:09:25,942 --> 00:09:29,195 itibarlarını azaltmak ve hızlıca sahiplenilmelerini sağlamak. 165 00:09:29,279 --> 00:09:31,948 -Ne yapmamızı istiyorsun? -Türbülans kitabı mı? 166 00:09:32,032 --> 00:09:35,076 Referans yıllığı. Ama bu sadece bir fikirdi. 167 00:09:35,160 --> 00:09:37,329 Sizin fikirlerinizi duymak istiyorum. 168 00:09:37,996 --> 00:09:39,915 Ne yapacağımızı söylemeyecek misin? 169 00:09:39,998 --> 00:09:42,208 Hayır. Fikirlerinizi duymak istiyorum. 170 00:09:42,292 --> 00:09:44,169 Ve unutmayın, kötü fikir yok. 171 00:09:47,505 --> 00:09:49,382 Elini kaldırmana gerek yok Meryl. 172 00:09:49,466 --> 00:09:54,179 Köpekleri kürk cinsine göre gösteren bir multimedya sunumu nasıl? 173 00:09:54,262 --> 00:09:56,973 Mesela beyazdan beje, bozdan kahverengiye… 174 00:09:57,641 --> 00:09:58,725 …ve farklı bir kahverengiye. 175 00:09:59,726 --> 00:10:02,979 -İlginçmiş. -Bir fikrim var. 176 00:10:03,063 --> 00:10:04,814 -Harika! -Fotoğraf çekelim! 177 00:10:04,898 --> 00:10:08,318 Köpekleri market gibi güzel yerlere götürelim. 178 00:10:08,944 --> 00:10:11,112 Alışveriş arabasını iten bir köpek. 179 00:10:12,030 --> 00:10:13,531 Yapmayın millet. 180 00:10:14,032 --> 00:10:16,785 Köpekleri numara yapmaya eğitmek zor olabilir. 181 00:10:16,868 --> 00:10:18,536 Ama yine de kötü fikir yok. 182 00:10:18,620 --> 00:10:21,915 -Nasıl ilgi çekebileceğimizi biliyorum. -İhtiyacımız bu. 183 00:10:21,998 --> 00:10:24,542 Oto yıkamadaki gibi dans eden şişme adamlar. 184 00:10:26,127 --> 00:10:30,006 "Şişme adam!" demeden birinin yanından geçemiyorsun. 185 00:10:30,507 --> 00:10:31,508 Ben hep diyorum. 186 00:10:32,300 --> 00:10:33,635 Harika. 187 00:10:40,892 --> 00:10:43,144 Umarım senin yaşında o kadar hızlı yazabilirim. 188 00:10:43,812 --> 00:10:45,939 Aynı anda bir sürü şey yapıyorum. 189 00:10:46,022 --> 00:10:47,774 Beş tane şişme adam kiralıyorum, 190 00:10:47,857 --> 00:10:50,443 farklı kürk renklerine uygun kafes alıyorum 191 00:10:50,527 --> 00:10:54,364 ve fotoğraf çekimi için bir markete ulaşmaya çalışıyorum. 192 00:10:54,447 --> 00:10:56,533 Yardım lazımsa bana haber ver. 193 00:10:56,616 --> 00:10:58,618 Teşekkürler ama kontrolüm altında. 194 00:10:59,160 --> 00:11:02,664 Charles, Molly sabırsız dansını yapıyor. Yürüyüşe çıktınız mı? 195 00:11:03,331 --> 00:11:06,751 Çıkacaktık ama tasmayı bulamadım. 196 00:11:06,835 --> 00:11:09,087 Tasma askısına baktın mı? 197 00:11:10,839 --> 00:11:11,882 Doğru. 198 00:11:19,723 --> 00:11:22,100 Tatlım, daha fazla bekleyemez. 199 00:11:25,687 --> 00:11:27,105 Ben götürürüm. 200 00:11:27,689 --> 00:11:29,441 Zaten kafamı boşaltmam lazım. 201 00:11:31,318 --> 00:11:32,861 Bu akşam spagetti yiyoruz. 202 00:11:32,944 --> 00:11:35,947 Köfte için yardıma ihtiyacım var. 203 00:11:36,698 --> 00:11:37,699 Harika! 204 00:11:37,782 --> 00:11:38,909 Ben de gelsem olur mu? 205 00:11:38,992 --> 00:11:41,119 -Egzersiz iyi gelir. -Tabii. 206 00:11:46,041 --> 00:11:48,668 Baba, egzersize ihtiyacın yok, biliyorum. 207 00:11:49,169 --> 00:11:51,379 Sabah 9,5 kilometre koştun. 208 00:11:51,463 --> 00:11:53,465 Konuşmak istediğin bir konu mu var? 209 00:11:53,548 --> 00:11:56,593 Şefkatli Patiler projesi ile çok meşgul gibisin. 210 00:11:56,676 --> 00:11:58,303 İyi olduğundan emin olmak istedim. 211 00:12:00,347 --> 00:12:04,017 Açıkçası biraz bunaldım. 212 00:12:04,100 --> 00:12:07,979 Herkesin fikrini kullanmaya çalışıyorum ama bir karmaşaya döndü. 213 00:12:08,521 --> 00:12:11,608 Bu, futbol takımının kaptanı olduğun zaman gibi. 214 00:12:11,691 --> 00:12:13,652 Beş stoperin vardı ama orta saha boştu. 215 00:12:13,735 --> 00:12:15,862 Herkes mutlu olsun istedim. 216 00:12:16,488 --> 00:12:18,865 Ama çok kötü bir sezondu. 217 00:12:18,949 --> 00:12:21,117 Lider olmak zordur. 218 00:12:21,201 --> 00:12:22,994 İstasyonda sorun olduğunda 219 00:12:23,078 --> 00:12:25,205 herkes kendi yöntemiyle baş etmek istiyor. 220 00:12:25,288 --> 00:12:28,875 Ama sonuç olarak kararı Yüzbaşı Carter veriyor. 221 00:12:29,876 --> 00:12:31,753 İnsanlar ona sinirleniyor mu? 222 00:12:32,337 --> 00:12:35,257 Hayır çünkü iyi yaptığı bir şey var. 223 00:12:35,340 --> 00:12:38,218 Kaptan, fikirlerimizi hep değerlendirir. 224 00:12:39,094 --> 00:12:41,805 Bu bizi değerli hissettirir ve ona güveniriz. 225 00:12:48,103 --> 00:12:49,646 Arkadaş canlısı. 226 00:12:54,150 --> 00:12:55,151 Hadi. 227 00:13:00,699 --> 00:13:01,783 Yardım için sağ ol. 228 00:13:03,118 --> 00:13:04,828 Rica ederim. 229 00:13:07,539 --> 00:13:09,874 Molly'ye büyük bir köfte yapsana. 230 00:13:09,958 --> 00:13:12,544 Tamam. Ona sen verirsin. 231 00:13:13,962 --> 00:13:16,381 O nasıl? Tatili güzel geçiyor mu? 232 00:13:16,464 --> 00:13:17,674 Galiba. 233 00:13:18,884 --> 00:13:21,094 Onu yürüyüşe çıkarmak istemediğini fark ettim. 234 00:13:21,177 --> 00:13:23,138 Evet, canım istemedi. 235 00:13:23,221 --> 00:13:25,432 Tabii. Anlıyorum. 236 00:13:27,392 --> 00:13:29,519 Molly'nin yürüyüşe çıkması iyi oldu 237 00:13:29,603 --> 00:13:32,397 çünkü Remy geliyor ve ondan korkuyor. 238 00:13:32,480 --> 00:13:35,066 Gerçekten mi? Ya sen? 239 00:13:35,734 --> 00:13:38,695 Galiba ben de biraz korkuyorum. 240 00:13:39,404 --> 00:13:42,699 Kötü hissediyorum çünkü onun yanında olmak istemiyorum. 241 00:13:42,782 --> 00:13:45,118 Ve burada olmasının tek nedeni bu. 242 00:13:45,827 --> 00:13:47,203 Bir şey mi oldu? 243 00:13:47,287 --> 00:13:48,455 Hayır. 244 00:13:49,247 --> 00:13:51,124 Pek sayılmaz. 245 00:13:51,207 --> 00:13:52,584 Charles? 246 00:13:52,667 --> 00:13:54,961 Hırladı mı veya agresif mi davrandı? 247 00:13:55,045 --> 00:13:58,173 Hayır. Sadece kemiğini çiğniyordu. 248 00:13:58,256 --> 00:14:00,675 Ama dişleri çok büyük. 249 00:14:00,759 --> 00:14:02,344 Kesinlikle. 250 00:14:02,427 --> 00:14:04,638 Ve bir oyuncağı parçaladı. 251 00:14:04,721 --> 00:14:06,681 Gerçekten parçalarına ayırdı. 252 00:14:07,432 --> 00:14:12,062 Ama şimdi düşününce diğer köpeklerin de aynı şeyi yaptığını görmüştüm. 253 00:14:12,729 --> 00:14:15,106 O sadece daha büyük, hepsi bu. 254 00:14:15,815 --> 00:14:18,944 Molly hakkında böyle hissetmenin bir nedeni var. 255 00:14:19,027 --> 00:14:21,905 Beraber bir yolunu bulacağız. 256 00:14:22,489 --> 00:14:25,116 -Sos güzel kokuyor. -Sağ ol. Yürüyüş nasıldı? 257 00:14:25,617 --> 00:14:27,827 -Molly nerede? -Arka bahçede. 258 00:14:31,122 --> 00:14:32,707 -Hayır! -Ne? 259 00:14:32,791 --> 00:14:34,626 Molly'nin ağzında bir şey var! 260 00:14:34,709 --> 00:14:36,336 Galiba bir hayvan. 261 00:14:37,587 --> 00:14:38,713 Ne? 262 00:14:40,590 --> 00:14:41,633 Bir yavru kedi. 263 00:14:42,300 --> 00:14:44,135 Molly, bırak! 264 00:14:45,470 --> 00:14:47,264 Sorun değil. Gelin bakın. 265 00:14:53,144 --> 00:14:54,437 Yavrular mı? 266 00:14:55,230 --> 00:14:56,773 Sadece onları koruyor. 267 00:14:58,191 --> 00:14:59,985 Acaba anneleri nerede? 268 00:15:01,778 --> 00:15:04,406 -Onlara mama verelim. -Ve battaniye. 269 00:15:09,035 --> 00:15:10,662 Molly hakkında yanıldım. 270 00:15:10,745 --> 00:15:13,582 Evet ama benimle konuştuğun için seninle gurur duyuyorum. 271 00:15:18,336 --> 00:15:20,755 Senden korktuğum için üzgünüm Molly. 272 00:15:21,715 --> 00:15:23,258 Bir saniyeliğine bile. 273 00:15:24,426 --> 00:15:27,053 Charles. Elimde yeni sayı… 274 00:15:29,598 --> 00:15:31,933 Hâlâ burada. 275 00:15:32,017 --> 00:15:34,644 Sorun değil Remy. Seni rahatsız etmez. 276 00:15:34,728 --> 00:15:36,563 Kedilere bakmakla meşgul. 277 00:15:36,646 --> 00:15:40,025 Bir köpeğin kedilere bu kadar nazik davrandığını görmedim. 278 00:15:40,108 --> 00:15:43,486 -Çok tatlı. -Ve bir kahraman. 279 00:15:43,570 --> 00:15:46,197 -O dev köfteyi hak ediyor! -Gidip getireyim. 280 00:15:46,281 --> 00:15:49,451 -Ona ben verirsem olur. -Anlaştık. 281 00:15:50,577 --> 00:15:52,871 Rottweiler'ların kötü olduğunu düşünmüştüm. 282 00:15:53,371 --> 00:15:55,832 -Yanlış düşünmüşüm. -İkimiz de. 283 00:15:55,916 --> 00:15:59,419 Haşmetli Köpek Savaşçı'nın ardındaki dâhilerin suçu. 284 00:15:59,502 --> 00:16:02,714 Yani ona merhaba demeye hazır mısın? 285 00:16:10,096 --> 00:16:11,640 Elini koklasın. 286 00:16:13,808 --> 00:16:15,227 Bence seni sevdi. 287 00:16:16,228 --> 00:16:18,772 Vay canına, kürkü çok yumuşak. 288 00:16:22,400 --> 00:16:25,195 Amacımız farklı ve heyecan verici bir şey yapmak. 289 00:16:25,278 --> 00:16:27,364 Senin yöntemin mantıklı değil. 290 00:16:27,447 --> 00:16:29,407 Fikirlerin iyi değil çünkü… 291 00:16:29,491 --> 00:16:32,077 Biliyorum. Artık burada olmak istemiyorsun. 292 00:16:32,160 --> 00:16:34,162 Ama uzun sürmeyecek. Söz veriyorum. 293 00:16:34,246 --> 00:16:36,665 İnsanların dikkatini çekecek tek şey. 294 00:16:36,748 --> 00:16:39,793 Şişme adamdan emin değilim. Köpeklerin sahiplenilmesi 295 00:16:39,876 --> 00:16:42,128 için uğraşıyoruz, dükkân açılışı değil. 296 00:16:42,212 --> 00:16:45,549 Hizmet yeleği olmadan 15 köpeği markete sokamazsın. 297 00:16:45,632 --> 00:16:48,885 Köpekleri açıktan koyuya mı koyudan açığa mı dizsek? 298 00:16:48,969 --> 00:16:51,930 Köpekleri kürküne göre dizmek işe yaramaz. 299 00:16:52,013 --> 00:16:54,975 Sen öyle düşünüyorsun ama bence… 300 00:16:55,058 --> 00:16:57,602 Tamam! Herkes dinlesin. 301 00:16:57,686 --> 00:17:00,647 -Erken geldiğiniz için sağ olun… -Plan başarısız oluyor. 302 00:17:00,730 --> 00:17:02,691 Kimse kimsenin fikrini beğenmiyor. 303 00:17:02,774 --> 00:17:05,860 Öncelikle herkesin fikri iyi. Ve hepsini kullanacağız. 304 00:17:05,944 --> 00:17:08,446 İyi değil Lizzie. Dürüst olalım. 305 00:17:08,530 --> 00:17:10,114 Mükemmeller demiyorum 306 00:17:10,198 --> 00:17:12,659 ama hepsinin harika bir yönünü görüyorum. 307 00:17:14,619 --> 00:17:18,039 Anjum, dans eden şişme adamı kullanacağız. Bir şekilde. 308 00:17:20,708 --> 00:17:24,045 Cole, en önemli fikirlerin ve kameran lazım. 309 00:17:26,006 --> 00:17:29,676 Ve Meryl, enerjin ve yaratıcılığın yapbozun son parçası. 310 00:17:34,681 --> 00:17:36,600 Endişelenme Molly. Halledeceğiz. 311 00:17:39,019 --> 00:17:40,020 Bunlar mükemmel. 312 00:17:40,103 --> 00:17:42,105 Renk paletini çok düşündüm. 313 00:17:42,188 --> 00:17:44,107 15 dans eden adam sipariş et. 314 00:17:44,190 --> 00:17:46,234 Patlasınlar. Gerçek anlamda değil. 315 00:17:46,318 --> 00:17:49,362 -Bir saate gelecekler. -Harika. Neler var göster Cole. 316 00:17:49,988 --> 00:17:51,489 Kapkek'in tek gözü var 317 00:17:51,573 --> 00:17:53,658 ama diğer köpeklerden farkı yok. 318 00:17:53,742 --> 00:17:56,453 Harika. Gücünü ve macera sevgisini vurgulayalım. 319 00:17:56,536 --> 00:17:58,330 Sarılmayı sevdiğini de gösterelim. 320 00:18:04,711 --> 00:18:05,712 Selam küçük adam. 321 00:18:09,216 --> 00:18:10,300 Bruno antika olabilir 322 00:18:10,383 --> 00:18:13,303 ama verecek sevgisi olmadığı anlamına gelmiyor. 323 00:18:13,386 --> 00:18:16,306 Antika. Antik Yunan gibi. 324 00:18:16,389 --> 00:18:18,975 -Bir fikrim var. -Sabırsızlanıyorum. 325 00:18:19,059 --> 00:18:20,227 Sadie ne olacak? 326 00:18:22,520 --> 00:18:24,481 O gülümsemeyi öne çıkaracağız. 327 00:18:25,315 --> 00:18:26,316 Hadi yapalım. 328 00:18:31,071 --> 00:18:33,073 Dur. Otur. 329 00:18:36,284 --> 00:18:37,827 Dur. Otur. 330 00:18:37,911 --> 00:18:39,287 Hadi, lütfen. 331 00:18:39,371 --> 00:18:40,830 Hadi Kapkek. 332 00:18:40,914 --> 00:18:43,041 Kapkek otur. Otur. 333 00:18:44,376 --> 00:18:45,961 Hayır! 334 00:18:46,920 --> 00:18:48,129 Beni yalama. 335 00:18:52,551 --> 00:18:53,885 Peki. Bruno'yu getirin. 336 00:18:56,596 --> 00:18:58,390 Ona şey yaptıralım… 337 00:18:58,974 --> 00:19:00,308 O tarafa çevir. Evet. 338 00:19:05,313 --> 00:19:07,065 Peki, burnunu göster. 339 00:19:07,816 --> 00:19:08,900 Güzel. 340 00:19:10,819 --> 00:19:12,028 Tamam. Sadie'yi getirin. 341 00:19:14,864 --> 00:19:15,865 Dur. 342 00:19:17,534 --> 00:19:19,119 Güzel! Dur. 343 00:19:22,163 --> 00:19:23,915 Dostum. Hadi. 344 00:19:25,500 --> 00:19:26,626 Sadie! 345 00:19:33,258 --> 00:19:35,510 -Şimdi mi geliyorsun? -Bana bak! 346 00:19:38,054 --> 00:19:39,347 Tamam. 347 00:19:40,348 --> 00:19:42,183 Öyle kalın. Mükemmel görünüyor. 348 00:19:43,602 --> 00:19:45,145 Harika. Tamamdır. 349 00:19:46,396 --> 00:19:47,480 Çekim bitmiştir. 350 00:19:48,064 --> 00:19:50,984 -Molly'yi de çekelim mi? -Çoktan hallettim. 351 00:19:51,067 --> 00:19:54,195 Bu harika olacak. Referansları yazacağım. 352 00:19:54,696 --> 00:19:57,365 Düşündüm de acaba elle mi yazsak? 353 00:19:57,449 --> 00:19:58,992 Daha kişisel olması için. 354 00:19:59,075 --> 00:20:01,202 Kesinlikle. Harika fikir Meryl. 355 00:20:07,375 --> 00:20:09,085 Burada ne yapıyorsunuz? 356 00:20:09,169 --> 00:20:12,130 Molly'nin referansını yazabilir miyim diye soracaktım. 357 00:20:12,714 --> 00:20:15,425 Kimse onun kötü olduğunu düşünmesin diye. 358 00:20:16,051 --> 00:20:17,177 Tabii. 359 00:20:17,260 --> 00:20:21,723 Ben de Charles'ın öyle düşünmesine neden olduğum için özür dilemeye geldim. 360 00:20:22,265 --> 00:20:24,517 Molly, özür dilerim. 361 00:20:25,810 --> 00:20:26,978 Ve bu sana. 362 00:20:34,569 --> 00:20:35,779 Uslu kız. 363 00:20:44,955 --> 00:20:49,042 Köpekpalooza'ya hoş geldiniz, burada köpekler göründükleri gibi değil. 364 00:20:49,125 --> 00:20:50,502 İyi anlamda. 365 00:20:50,585 --> 00:20:52,629 Ayrıca inanılmaz kedilerimiz var! 366 00:21:05,850 --> 00:21:08,353 KAPKEK 367 00:21:08,436 --> 00:21:10,188 …KAPKEK'İN TEK GÖZÜ VAR AMA… 368 00:21:12,315 --> 00:21:14,609 Fotoğraflı referanslar iyi bir fikirdi. 369 00:21:14,693 --> 00:21:17,279 -Umarım işe yarar. -Bruno için yaradı. 370 00:21:29,332 --> 00:21:30,500 Selam güzellik. 371 00:21:32,961 --> 00:21:36,172 Gördüğüm en güzel gülümseme. Onu çok seveceksiniz. 372 00:21:40,677 --> 00:21:43,930 Şu aileyi gördün mü? Molly'nin son kedisini sahipleniyorlar. 373 00:21:44,014 --> 00:21:46,933 Bu inanılmaz. Etkinlik çok iyi gidiyor. 374 00:21:47,434 --> 00:21:49,978 Harika bir ekibiz. Harika bir liderimiz var. 375 00:21:50,061 --> 00:21:52,230 Her şeyi bilmen işe yaradı. 376 00:21:52,314 --> 00:21:53,356 Kesinlikle. 377 00:21:53,440 --> 00:21:55,275 Kesinlikle ekip olarak başardık. 378 00:21:55,358 --> 00:21:58,612 Ama açıkçası Mazlum Köpekler'i özleyeceğim. 379 00:22:00,030 --> 00:22:01,239 Bir tane kaldı. 380 00:22:03,199 --> 00:22:07,370 SAHİPLENDİRME GÜNÜ BENİ SEÇ! 381 00:22:07,454 --> 00:22:11,917 Molly'nin tanışacağınız en tatlı, en nazik köpek olduğunu söylediğimde 382 00:22:12,000 --> 00:22:13,710 abartmıyorum. 383 00:22:14,211 --> 00:22:17,756 Sarılmaya, kedilere ve köfteye bayılıyor. 384 00:22:18,548 --> 00:22:20,175 Pardon. Geçeyim. 385 00:22:20,258 --> 00:22:22,385 Pardon. Bu köpeğin sahibi var. 386 00:22:23,011 --> 00:22:24,596 Ciddi olamazsın. 387 00:22:24,679 --> 00:22:28,058 Charles, şu surata bak. Çok ciddiyim. 388 00:22:28,141 --> 00:22:29,351 Molly mükemmel. 389 00:22:29,434 --> 00:22:31,686 İdeal şekilde hem tatlı hem güçlü, 390 00:22:31,770 --> 00:22:33,104 tıpkı benim gibi. 391 00:22:33,188 --> 00:22:36,316 Ama sahiplenmemek için hep bir neden bulursun. 392 00:22:36,399 --> 00:22:37,943 Formları çoktan doldurdum. 393 00:22:42,822 --> 00:22:43,949 İyi görünüyor. 394 00:22:44,449 --> 00:22:47,035 Ama önce Molly'ye sormalısın. 395 00:22:47,118 --> 00:22:48,411 Tamam. 396 00:22:49,579 --> 00:22:53,041 Molly, benimle eve gelmeye hazır mısın? 397 00:22:56,211 --> 00:22:57,546 Evet dedi! 398 00:23:04,469 --> 00:23:06,888 Referansı yazmama izin verdiğin için sağ ol. 399 00:23:06,972 --> 00:23:08,515 İhtiyacımız olmasa da. 400 00:23:10,976 --> 00:23:14,271 İyi bir lider bunu yapar. Diğerlerinin fikirlerini dinler. 401 00:23:14,354 --> 00:23:16,231 O zaman bir fikrim var. 402 00:23:16,314 --> 00:23:18,483 Yarın yatakta kahvaltıya ne dersin? 403 00:23:19,651 --> 00:23:20,735 Güzel olur. 404 00:23:20,819 --> 00:23:24,155 Omlet, portakal suyu ve çilek istiyorum. Teşekkürler! 405 00:23:47,846 --> 00:23:49,848 ELLEN MILES'IN THE PUPPY PLACE İSİMLİ SKOLASTİK KİTAP SERİSİNDEN UYARLANMIŞTIR 406 00:25:05,840 --> 00:25:07,842 Alt yazı çevirmeni: İrem Özarslan