1 00:00:05,966 --> 00:00:08,093 أظن أنه نائم. 2 00:00:10,178 --> 00:00:11,555 استيقظ من جديد. 3 00:00:12,722 --> 00:00:16,101 إنها تستيقظ أيضاً. مرحباً يا صغيرة. 4 00:00:18,270 --> 00:00:19,896 - أيمكننا أن نحملهما؟ - من فضلك؟ 5 00:00:19,980 --> 00:00:21,565 طبعاً، لكن برفق. 6 00:00:21,648 --> 00:00:23,108 مرحباً. 7 00:00:23,191 --> 00:00:25,402 مرحباً. 8 00:00:25,485 --> 00:00:27,404 إنهما صغيران جداً. 9 00:00:28,196 --> 00:00:29,906 صغيران ضئيلان. 10 00:00:29,990 --> 00:00:33,326 وجدهما صديق في قسم المتنزهات متروكين بالقرب من بحيرة "ويلو". 11 00:00:33,410 --> 00:00:36,580 نظن أن عمرهما نحو 6 أسابيع. ما زالا يافعين ليتم تبنيهما. 12 00:00:37,539 --> 00:00:39,583 6 أسابيع؟ ألم يُفطما كلياً بعد؟ 13 00:00:39,666 --> 00:00:43,295 أصبت يا "ليزي". لا أطلب منكما عادةً رعاية جراء بهذه السن. 14 00:00:43,378 --> 00:00:44,713 - سنفعل ذلك. - مهلاً. 15 00:00:44,796 --> 00:00:48,800 سيتطلبان رعاية إضافية لأسبوع أو 2 إلى أن يصبحا جاهزين للتبني. 16 00:00:48,884 --> 00:00:49,926 سنفعلها! 17 00:00:50,635 --> 00:00:53,430 يجب أن يستعيدا قوّتهما مما يعني أن عليكما أن تطعماهما بالزجاجة 18 00:00:53,513 --> 00:00:55,473 إلى أن يبدآ بالأكل بمفردهما. 19 00:00:55,557 --> 00:00:57,017 أي كلّ 3 ساعات. 20 00:00:57,100 --> 00:01:00,395 سيكون هذا أشبه بـ… حصة سريعة في التربية. 21 00:01:00,478 --> 00:01:02,522 حصة سريعة ودرجات تميز. لا بأس. 22 00:01:02,606 --> 00:01:03,648 أحب التعلم. 23 00:01:03,732 --> 00:01:05,065 إنها تحب ذلك فعلاً. 24 00:01:05,150 --> 00:01:06,610 مدهش! اتفقنا. 25 00:01:06,693 --> 00:01:07,944 مرحى! 26 00:01:08,653 --> 00:01:10,614 - هل سمعتما؟ - مرحى. 27 00:01:14,659 --> 00:01:18,121 "(تيني) و(تايني)" 28 00:01:24,711 --> 00:01:26,129 الحرارة ممتازة. 29 00:01:26,838 --> 00:01:28,173 تفضل. 30 00:01:38,433 --> 00:01:41,394 ماذا… معك زجاجتك يا "تايني". 31 00:01:41,478 --> 00:01:42,729 هذه لـ"تيني". 32 00:01:45,357 --> 00:01:48,652 وهما متطابقتان. صدقني. 33 00:01:54,908 --> 00:01:55,909 حسناً. 34 00:02:00,914 --> 00:02:04,834 احفظ القليل لـ"تيني" أيها الجرو الجشع. 35 00:02:06,294 --> 00:02:08,045 أتريد القليل من هذا؟ تفضل. 36 00:02:12,467 --> 00:02:15,053 هيا يا "تيني". حان وقت التغوط. 37 00:02:15,136 --> 00:02:17,514 هذا أحد الأمور الجيدة لعدم كوني كلباً. 38 00:02:17,597 --> 00:02:20,517 أكره أن يخبرني الناس متى يجب أن أدخل الحمّام. 39 00:02:20,600 --> 00:02:22,769 لكن كلاهما لا يصغيان. 40 00:02:23,478 --> 00:02:25,981 هيا يا "تيني". عليك بها. 41 00:02:26,815 --> 00:02:27,899 أخيراً. 42 00:02:27,983 --> 00:02:30,318 فتاة مطيعة يا "تيني". أنت فتاة مطيعة! 43 00:02:30,944 --> 00:02:33,863 تذكّر أنه حين يتغوط، يجب أن تمدحه كثيراً. 44 00:02:33,947 --> 00:02:36,366 هذا يساعد على تثبيت العادات التي تريدها. 45 00:02:36,449 --> 00:02:38,868 مرحباً. كنت أفكر في إحضار البيتزا للعشاء. 46 00:02:38,952 --> 00:02:40,620 فكرة ممتازة يا أبي. 47 00:02:40,704 --> 00:02:42,914 فكرة رائعة يا أبي. 48 00:02:43,540 --> 00:02:46,042 فلتكن البيتزا! لكن لا تقدّما لي سكاكر مكافأة. 49 00:02:59,973 --> 00:03:01,057 وقت الحليب. 50 00:03:01,683 --> 00:03:03,810 أجل. وقت الحليب. 51 00:03:08,398 --> 00:03:09,399 دورك. 52 00:03:10,567 --> 00:03:12,277 لا. إنه دورك. 53 00:03:18,533 --> 00:03:19,534 حسناً. 54 00:03:22,495 --> 00:03:23,496 هيا. 55 00:03:31,963 --> 00:03:33,632 "ليزي"، ألن تأكلي؟ 56 00:03:35,008 --> 00:03:37,302 سأفعل. لكن إن وضعتها، سترغب هي في الأكل 57 00:03:37,385 --> 00:03:39,596 ولن يحين وقت وجبتها التالية قبل ساعة أخرى. 58 00:03:39,679 --> 00:03:41,806 كان موعد وجبتك قبل 45 دقيقة. 59 00:03:42,557 --> 00:03:45,143 - أتريدينني أن أسخّن لك هذه؟ - شكراً يا أمي. 60 00:03:46,186 --> 00:03:48,730 هذا أصعب بكثير من المعتاد. 61 00:03:48,813 --> 00:03:50,774 شعرت كأن الأسبوع الماضي كان سنة. 62 00:03:51,900 --> 00:03:53,902 الاعتناء بجروين مسؤولية مزدوجة. 63 00:03:53,985 --> 00:03:55,445 أنت لا تفهم. 64 00:03:55,528 --> 00:03:59,658 - نطعمهما 8 مرات في اليوم. - نراقبهما باستمرار. 65 00:03:59,741 --> 00:04:02,744 من الصعب تربية الصغار. 66 00:04:02,827 --> 00:04:04,955 حتى إن جعلنا ذلك يبدو سهلاً. 67 00:04:06,289 --> 00:04:09,417 بما أنه يمكنكما الآن أن تقدّرا التضحيات التي قمنا بها أنا وأمكما، 68 00:04:09,501 --> 00:04:10,961 ربما ستصغيان حين… 69 00:04:15,924 --> 00:04:17,925 لم لا تتولى أمره قليلاً لبعض الوقت؟ 70 00:04:19,886 --> 00:04:22,264 حسناً. تعال يا صغيري. 71 00:04:36,653 --> 00:04:39,114 لماذا نتكبّد عناء وضع وعائين؟ 72 00:04:46,580 --> 00:04:49,374 لم يعودا بحاجة إلى الحليب. بدآ يأكلان الطعام الصلب. 73 00:04:49,457 --> 00:04:50,458 أعرف. 74 00:04:50,542 --> 00:04:52,419 أنا أعد الشوكولاتة الساخنة. 75 00:05:03,680 --> 00:05:04,681 لكلينا. 76 00:05:24,826 --> 00:05:26,661 - سينامان قريباً. - أجل. 77 00:05:33,877 --> 00:05:34,961 أنا فخورة بهما. 78 00:05:36,838 --> 00:05:39,925 - حسناً… - أعرف يا عزيزي. أنت فعلت كلّ هذا. 79 00:05:40,008 --> 00:05:41,343 لقد أحسنت تربيتهما. 80 00:05:41,968 --> 00:05:43,511 سبقتك وألقيت دعابتك. 81 00:05:49,559 --> 00:05:52,646 زاد وزن "تيني" كما كنت آمل. 82 00:05:53,230 --> 00:05:56,483 و"تايني" أيضاً، مع أن وزن "تيني" زاد أكثر. 83 00:06:01,863 --> 00:06:04,115 ومهاراتهما الحركية تحسنت بالتأكيد. 84 00:06:04,199 --> 00:06:05,992 يحبان أن يلعبا معاً. 85 00:06:06,076 --> 00:06:08,745 يحبان أن يفعلا كلّ شيء معاً. 86 00:06:08,828 --> 00:06:11,831 يشكّلان فريقاً رائعاً، مثلكما. 87 00:06:11,915 --> 00:06:13,583 في الواقع مثلكم جميعاً. 88 00:06:15,418 --> 00:06:17,170 هل هما مستعدان للتبنّي؟ 89 00:06:17,254 --> 00:06:18,338 بالتأكيد. 90 00:06:19,339 --> 00:06:22,008 أنا واثقة بأنه سيكون من الأصعب التخلّي عن هذين الاثنين. 91 00:06:22,092 --> 00:06:23,218 أصعب بكثير. 92 00:06:23,301 --> 00:06:26,096 أشعر بأنه يجمعنا بهما رابط مميز. 93 00:06:27,681 --> 00:06:28,682 أنا أيضاً. 94 00:06:29,266 --> 00:06:31,059 - أنا أيضاً. - أنا أيضاً. 95 00:06:34,688 --> 00:06:37,399 مهما كان الوضع صعباً، هذا جزء من رعاية الكلاب. 96 00:06:38,024 --> 00:06:41,361 حسناً إذاً، تقيم جمعية "كيرينغ بوز" مهرجاناً لتبني الكلاب بعد غد. 97 00:06:41,444 --> 00:06:43,321 لذا فالتوقيت مثالي. 98 00:06:46,074 --> 00:06:47,450 عمل ممتاز أيها البطلان. 99 00:06:47,534 --> 00:06:49,828 - سنرافقك للخروج. - حسناً، شكراً. 100 00:06:50,453 --> 00:06:52,080 إلى اللقاء أيتها الطبيبة "آبي". 101 00:06:55,083 --> 00:06:57,502 سيفتقد "تيني" و"تايني" بعضهما أيضاً. 102 00:06:58,420 --> 00:07:01,715 - ماذا تعنين؟ - حين يتم تبنّيهما. 103 00:07:01,798 --> 00:07:04,634 لكن ماذا لو حرصنا على أن يذهبا إلى البيت نفسه؟ 104 00:07:04,718 --> 00:07:07,888 "تشارلز"، سيكون من الصعب جداً أن يتبنّى أحد كلبين. 105 00:07:07,971 --> 00:07:09,139 أظن أن الأمر سيكون سهلاً. 106 00:07:09,723 --> 00:07:10,849 انظري إليهما. 107 00:07:12,559 --> 00:07:13,894 لا يمكننا التفريق بينهما. 108 00:07:13,977 --> 00:07:16,605 إنهما فريق واحد، مثلنا. 109 00:07:18,064 --> 00:07:19,608 يحب أحدهما الآخر كثيراً. 110 00:07:19,691 --> 00:07:24,112 ولهذا يجب أن يحرص فريقنا على أن يبقى فريقهما معاً. 111 00:07:24,654 --> 00:07:27,824 هناك شيء واحد في العالم أفضل من الجرو. 112 00:07:28,450 --> 00:07:29,576 جروان. 113 00:07:33,079 --> 00:07:34,915 "يوم التبنّي! خذوا رفيقاً محباً معكم!" 114 00:07:45,467 --> 00:07:49,387 - هل تظن أنهما يعرفان ماذا يحصل؟ - لا أظن أنهما يباليان. 115 00:07:49,471 --> 00:07:51,306 ما داما معاً. 116 00:07:51,389 --> 00:07:52,849 سيرغب أحد فيهما. 117 00:07:52,933 --> 00:07:54,851 يُوجد الكثير من الناس هنا يا "ليزي". 118 00:07:55,727 --> 00:07:57,395 لست قلقاً إطلاقاً. 119 00:07:58,188 --> 00:08:02,067 - انظروا إلى هذا. ظريف جداً؟ - ستجرح مشاعر ذاك. 120 00:08:02,984 --> 00:08:03,985 إنهما ظريفان. 121 00:08:04,069 --> 00:08:07,822 - لا أعرف كيف أختار بينهما. - لحسن الحظ أنه ليس عليك الاختيار. 122 00:08:07,906 --> 00:08:10,492 لأن اليوم، نقدّم عرضاً خاصاً وستحصل على 2. 123 00:08:10,575 --> 00:08:12,035 جروان؟ 124 00:08:12,118 --> 00:08:15,705 اقتناء جرو واحد أمر عظيم بالفعل، خاصة وأن أمك في البلدة. 125 00:08:16,581 --> 00:08:18,124 تتطلب "باربرا" اهتماماً كبيراً. 126 00:08:20,460 --> 00:08:23,296 آسفان. الاثنان أو لا شيء. 127 00:08:24,506 --> 00:08:26,007 إنهما ضمن صفقة واحدة. 128 00:08:26,091 --> 00:08:27,300 - "تشارلز". - ماذا؟ 129 00:08:28,927 --> 00:08:30,303 هذا لا يناسبنا. 130 00:08:31,596 --> 00:08:33,222 - حظاً موفقاً. - مهلاً. 131 00:08:33,807 --> 00:08:36,976 يجب أن تتركا معلومات الاتصال بكما، تحسباً. 132 00:08:38,436 --> 00:08:40,981 أرجوك. إن قررتما أن تفصلا بينهما… 133 00:08:41,063 --> 00:08:42,440 هذا لن يحصل. 134 00:10:05,357 --> 00:10:06,608 اسمع. كنت أفكر… 135 00:10:06,691 --> 00:10:09,319 أعرف ماذا ستقولين والجواب هو لا. 136 00:10:10,237 --> 00:10:13,531 لا يمكنك أن ترفض بمفردك. هل نسيت أننا فريق؟ 137 00:10:13,615 --> 00:10:14,616 حسناً. 138 00:10:14,699 --> 00:10:16,576 - يجب أن نغيّر استراتيجيتنا. - لا. 139 00:10:16,660 --> 00:10:17,827 "تشارلز"! فكّر في الأمر. 140 00:10:17,911 --> 00:10:20,538 أراد الكثير من الناس "تيني" أو "تايني". لم يرغب أحد في الاثنين. 141 00:10:20,622 --> 00:10:24,542 ستُقام مهرجانات تبنّي حيوانات أليفة أخرى. سيُقام مهرجان بعد أسبوعين. 142 00:10:24,626 --> 00:10:26,753 يتمّ تبنّي الجراء أسرع حين تكون صغيرة. 143 00:10:26,836 --> 00:10:29,297 - كلّما انتظرنا أكثر… - مستحيل! لقد اتفقنا! 144 00:10:29,381 --> 00:10:31,633 مهلاً. ماذا يجري؟ 145 00:10:31,716 --> 00:10:33,843 أبي، "تشارلز" لا يصغي إلى الوقائع. 146 00:10:33,927 --> 00:10:35,595 "ليزي" ليست منصفة! 147 00:10:35,679 --> 00:10:37,639 حسناً! مهلاً. هذا يكفي. 148 00:10:38,306 --> 00:10:41,434 إن أردتما أن نعقد اجتماعاً عائلياً بشدة، لأمكنكما أن تطلبا. 149 00:10:41,518 --> 00:10:42,519 هيا بنا. 150 00:10:52,737 --> 00:10:55,740 أياً كان ما يحصل بينكما، فلنتحدث عنه. 151 00:10:55,824 --> 00:10:57,033 ما الجدوى؟ 152 00:10:57,117 --> 00:11:00,203 الجدوى هو أننا نتواصل ونتفاهم في هذه العائلة. 153 00:11:00,287 --> 00:11:03,832 وتعرفان كيف تجري الأمور. الحوار البنّاء يأتيكما بمكافأة. 154 00:11:05,834 --> 00:11:08,044 - من يريد أن يبدأ. - "ليزي" تستسلم. 155 00:11:08,128 --> 00:11:09,921 حسناً، كلّنا نعرف أن هذا غير صحيح. 156 00:11:10,005 --> 00:11:12,799 لقد تراجعت عن تعهّدنا بأن يبقى "تيني" و"تايني" معاً. 157 00:11:12,883 --> 00:11:16,177 أحاول أن أفعل ما هو أفضل لهما، و"تشارلز" متصلّب. 158 00:11:16,261 --> 00:11:18,388 تستخدم دائماً كلمات صعبة لتحاول أن تربكني. 159 00:11:18,471 --> 00:11:20,765 - هذا يعني أنك عنيد. - إذاً قولي "عنيد" وحسب. 160 00:11:20,849 --> 00:11:22,517 أظن أننا نبتعد عن موضوعنا. 161 00:11:23,143 --> 00:11:25,228 ما الطريقة لحلّ الخلاف؟ 162 00:11:25,812 --> 00:11:27,606 - الإصغاء. - صحيح. 163 00:11:27,689 --> 00:11:31,776 أيمكننا أن نستخدم جملاً تبدأ بـ"أشعر بـ" بدلاً من الأسلوب الهجومي؟ 164 00:11:31,860 --> 00:11:32,944 حسناً. 165 00:11:33,028 --> 00:11:37,240 أشعر بأن الأهم هو أن نجد بيتاً محباً لـ"تيني" و"تايني". 166 00:11:37,741 --> 00:11:41,578 أشعر بأن الأمر سيكون أسهل بكثير إذا تمّ تبنّيهما بشكل منفصل. 167 00:11:41,661 --> 00:11:42,871 وأشعر أخيراً 168 00:11:42,954 --> 00:11:45,999 بأن الجراء من الفصيلة نفسها تبني رابطاً قوياً فيما بينها 169 00:11:46,082 --> 00:11:50,128 ولكن لا ترتبط جيداً بمالكها، وهذا قد يؤدي إلى مشاكل سلوكية خطيرة. 170 00:11:50,212 --> 00:11:52,964 أشعر بالفكرة الأخيرة لأنني قرأت عنها للتو. 171 00:11:54,007 --> 00:11:56,801 - هل سمعت ما قالته "ليزي"؟ - لكنهما أخ وأخت. 172 00:11:56,885 --> 00:11:59,930 وأشعر بأنهما أتيا إلينا لسبب معين. 173 00:12:00,805 --> 00:12:02,849 لكي لا ينفصلا أبداً. 174 00:12:03,516 --> 00:12:06,728 كما أنني لن أرغب في أن أنفصل عن "ليزي" أبداً. 175 00:12:11,858 --> 00:12:13,944 "تشارلز"، أنا آسفة. 176 00:12:14,736 --> 00:12:15,820 لا بأس. 177 00:12:16,446 --> 00:12:19,658 أنت محقة بشأن "تيني" و"تايني"، كالعادة. 178 00:12:21,451 --> 00:12:23,954 ربما يمكننا أن نجد حلاً مختلفاً. 179 00:12:24,037 --> 00:12:26,039 شيء لم نفكر فيه بعد. 180 00:12:26,957 --> 00:12:28,333 سأحضر الحليب المخفوق. 181 00:12:30,669 --> 00:12:33,296 ماذا إذا وضعنا "تيني" و"تايني" في بيتين منفصلين… 182 00:12:33,380 --> 00:12:35,924 - ما… - …لكن نقنع المالكين بالموافقة 183 00:12:36,007 --> 00:12:38,093 على السماح لهما باللعب معاً دائماً؟ 184 00:12:40,929 --> 00:12:41,930 "تشارلز"؟ 185 00:12:42,556 --> 00:12:46,768 أشعر بأن "ليزي" عبقرية. 186 00:12:48,311 --> 00:12:50,397 لقد استحققتما هذين. 187 00:12:51,398 --> 00:12:53,358 - لا بأس. سأقبل بذلك. - أمي! 188 00:12:53,441 --> 00:12:55,860 ماذا؟ أظن أنني أستحق جرعة. 189 00:12:58,780 --> 00:12:59,781 إنه لذيذ. 190 00:12:59,864 --> 00:13:01,700 - لا. - أمي! 191 00:13:02,784 --> 00:13:06,121 حسناً. راجعت لائحة الأشخاص من مهرجان التبنّي. 192 00:13:06,204 --> 00:13:10,917 لدينا "سوزان"، طبيبة الأسنان المتقاعدة و"آفا"، السيدة الحامل. 193 00:13:11,001 --> 00:13:13,503 تعيشان ضمن قطر 6 كلمترات وهذه مساحة كبيرة، 194 00:13:13,587 --> 00:13:16,047 لكن يُوجد متنزّه للكلاب في الوسط. 195 00:13:16,131 --> 00:13:18,300 - وهناك "جاني"، مدرّبة اليوغا. - "ليزي"؟ 196 00:13:18,383 --> 00:13:21,011 - لا تعيش في "ميدلتون"… - "ليزي"! 197 00:13:21,094 --> 00:13:24,055 …لكنها تدرّب في بيوت الناس، وليس لديها مشكلة في القيادة. 198 00:13:24,139 --> 00:13:25,140 "ليزي"! 199 00:13:25,682 --> 00:13:27,642 - ماذا؟ - "دوين" و"غريغ". 200 00:13:28,310 --> 00:13:29,728 كلاهما طفلان. 201 00:13:30,812 --> 00:13:34,065 ويعيشان في الشارع نفسه. 202 00:13:38,028 --> 00:13:42,616 لا يعيشان في الشارع نفسه وحسب، بل هما جاران أيضاً. 203 00:13:46,703 --> 00:13:50,123 هل سمعت يا "تيني"؟ وجدنا البيت المناسب لك. 204 00:13:50,206 --> 00:13:51,416 ستكونان مثلنا. 205 00:13:51,499 --> 00:13:54,419 غرفتا نوم منفصلتان، لكنكما ستريان بعضكما كلّ يوم. 206 00:13:56,129 --> 00:13:59,382 آسف لأنني تصرفت بتصلّب. 207 00:13:59,966 --> 00:14:00,967 لا تتأسف. 208 00:14:01,051 --> 00:14:02,344 لو لم تواجهني، 209 00:14:02,427 --> 00:14:04,930 لما توصّلنا إلى هذا الحل الوسط إطلاقاً. 210 00:14:05,013 --> 00:14:07,057 وأظن أنك محق. 211 00:14:07,140 --> 00:14:09,643 "تيني" و"تايني" وصلا إلينا لسبب ما. 212 00:14:18,860 --> 00:14:20,862 أظن أن "تايني" تتذكرك. 213 00:14:20,946 --> 00:14:22,030 أظن ذلك أيضاً. 214 00:14:26,284 --> 00:14:27,702 إنه يدغدغني. 215 00:14:28,495 --> 00:14:29,746 جرّب وكافئها. 216 00:14:30,247 --> 00:14:31,248 حسناً. 217 00:14:31,957 --> 00:14:34,334 تعالي يا "تيني". تعالي. 218 00:14:35,544 --> 00:14:37,420 جيد، واحرص على مدحها. 219 00:14:37,504 --> 00:14:39,798 أحسنت يا "تيني"! فتاة مطيعة! 220 00:14:39,881 --> 00:14:41,424 كلب مطيع! 221 00:14:43,760 --> 00:14:45,136 كل الحلوى. 222 00:14:45,220 --> 00:14:46,763 هل والداك موافقان؟ 223 00:14:46,846 --> 00:14:48,473 ويبدو منزلك آمناً. 224 00:14:48,557 --> 00:14:50,892 ولديك باحة خلفية رائعة. 225 00:14:50,976 --> 00:14:54,062 المكان واسع بما يكفي لتلعب. لدينا شرط واحد. 226 00:14:54,145 --> 00:14:55,355 شرط واحد. 227 00:14:56,106 --> 00:14:58,358 - أي شيء. - أي شيء. 228 00:14:59,359 --> 00:15:01,903 أنا واثق بأنك تتذكر بأن لـ"تايني" أخت اسمها "تيني". 229 00:15:01,987 --> 00:15:03,905 ما عليك سوى أن تعد بأن تدع "تيني"… 230 00:15:03,989 --> 00:15:05,699 و"تايني" يلعبان معاً باستمرار. 231 00:15:05,782 --> 00:15:07,075 يبدو هذا مسلياً. 232 00:15:07,158 --> 00:15:08,785 من لا يحب اللعب؟ 233 00:15:09,286 --> 00:15:10,704 وإليك الجزء الأفضل. 234 00:15:11,204 --> 00:15:13,790 - موعد اللعب مع… - …جارك في البيت المجاور. 235 00:15:13,873 --> 00:15:17,252 - "غريغ"؟ - "دوين"؟ مستحيل. 236 00:15:17,335 --> 00:15:18,795 لن أكلّم "غريغ". 237 00:15:18,879 --> 00:15:19,880 لم لا؟ 238 00:15:19,963 --> 00:15:21,047 اسأله. 239 00:15:21,131 --> 00:15:22,591 هو يعرف السبب. 240 00:15:23,675 --> 00:15:25,302 أنا آسف جداً. 241 00:15:27,262 --> 00:15:29,514 مواعيد اللعب لـ"تيني" شرط أساسي للتبنّي. 242 00:15:30,724 --> 00:15:32,434 لا يمكن أن أدعك تتبنى "تايني". 243 00:15:34,644 --> 00:15:35,979 آسفة. 244 00:15:46,281 --> 00:15:48,241 أتعرف ما أسوأ ما في الأمر؟ 245 00:15:48,325 --> 00:15:51,745 كلّ شيء؟ فشلت خطتنا كلّها. 246 00:15:52,454 --> 00:15:56,416 صحيح، لكنني كنت سأقول إن "تيني" بدت أنها تحب "دوين". 247 00:15:56,499 --> 00:16:00,837 و"تيني" أيضاً مع "غريغ". أنا مستاء لأنني رفعت آمالي. 248 00:16:00,921 --> 00:16:02,672 كلانا فعل ذلك. 249 00:16:02,756 --> 00:16:05,425 لكن لا بأس. أنا واثقة بأننا سنجد حلاً. 250 00:16:06,092 --> 00:16:08,929 حسناً. لنعد إلى اللائحة. 251 00:16:09,012 --> 00:16:10,639 ربما لمدربة اليوغا صديقة. 252 00:16:13,350 --> 00:16:15,101 أتى شخص ما لرؤيتكما. 253 00:16:23,276 --> 00:16:25,237 مرحباً يا "دوين". ماذا تفعل هنا؟ 254 00:16:25,320 --> 00:16:27,822 أحضرتني أمي. إنها تنتظر في السيارة. 255 00:16:27,906 --> 00:16:31,076 أردت أن أخبركما مجدداً أنني أريد "تيني" بشدة. 256 00:16:31,159 --> 00:16:33,286 سأعتني بها جيداً، صدقاني. 257 00:16:33,370 --> 00:16:35,747 "دوين"، هذا ليس ما في الأمر. لكن "تيني"… 258 00:16:35,830 --> 00:16:39,793 انظرا. قرأت كتاباً كاملاً عن تدريب الكلاب البارحة. 259 00:16:39,876 --> 00:16:42,504 هل كنتما تعرفان أن الكلاب تحب المهمات؟ 260 00:16:43,171 --> 00:16:44,923 فعلاً. 261 00:16:45,006 --> 00:16:51,137 أحضرت أيضاً عداد التدريب هذا والكيس لحلوى المكافآت. 262 00:16:51,221 --> 00:16:53,723 أنت جدّي فعلاً. 263 00:16:53,807 --> 00:16:55,559 أريدها بشدة. 264 00:16:56,476 --> 00:16:58,353 ماذا عن مواعيد اللعب؟ 265 00:16:58,436 --> 00:17:00,605 أجل، ماذا حصل بينك وبين "غريغ"؟ 266 00:17:01,106 --> 00:17:04,066 كنا نمضي الوقت معاً دائماً. 267 00:17:04,609 --> 00:17:08,988 ثم وصفني بالملل وقال إنه لم يعد يريد أن يكون صديقي. 268 00:17:09,072 --> 00:17:10,073 وانتهى الأمر. 269 00:17:10,864 --> 00:17:13,660 ماذا تقصد؟ ألم تتكلما عما حصل؟ 270 00:17:13,743 --> 00:17:15,160 ما الجدوى؟ 271 00:17:17,247 --> 00:17:18,247 سأتولى الأمر. 272 00:17:21,793 --> 00:17:23,670 لم لا تريني ذاك الكتاب؟ 273 00:17:23,753 --> 00:17:27,173 أنا مسرور جداً لأنك اتصلت. أفكّر دائماً بـ"تايني". 274 00:17:27,257 --> 00:17:29,843 قال والداي إنه يمكنه النوم في سريري. 275 00:17:29,926 --> 00:17:31,970 - هل غيرت رأيك؟ - ليس بعد. 276 00:17:32,053 --> 00:17:33,513 أريد أن أسألك شيئاً. 277 00:17:33,597 --> 00:17:35,682 لم أنت غاضب من "دوين"؟ 278 00:17:35,765 --> 00:17:37,142 الأمر غريب. 279 00:17:38,018 --> 00:17:40,312 كنا نجلس معاً دائماً في الحافلة. 280 00:17:40,395 --> 00:17:44,107 ثم ركبت الحافلة يوماً، وكان يجلس مع فتى اسمه "زاك". 281 00:17:45,233 --> 00:17:48,194 كنت قد قصصت شعري وسخرا مني. 282 00:17:48,278 --> 00:17:49,279 لم يتوقفا. 283 00:17:49,362 --> 00:17:53,116 لكنكما كنتما صديقين قريبين قبل ذلك. ألم تتكلما عن الأمر قط؟ 284 00:17:53,700 --> 00:17:54,784 لا أعرف. 285 00:17:54,868 --> 00:17:57,662 حسناً، ماذا تفعل الآن؟ 286 00:17:59,039 --> 00:18:02,459 رعينا مرة كلب "باغ" اسمه "باغسلي". ويبدو مثل هذا تماماً. 287 00:18:02,542 --> 00:18:06,463 - أنتما محظوظان لأنكما ترعيان… - أين "تايني"؟ أتوق لرؤية… 288 00:18:07,547 --> 00:18:10,592 - ماذا يفعل هنا؟ - ما تفعله أنت. 289 00:18:10,675 --> 00:18:13,011 لم تخبراني أنه قادم. 290 00:18:13,094 --> 00:18:15,180 لم تسأل. 291 00:18:15,263 --> 00:18:18,642 - ثم يجب أن تتحدثا عما حصل. - لا شيء لنتحدث عنه. 292 00:18:18,725 --> 00:18:20,268 لم نعد صديقين. 293 00:18:20,352 --> 00:18:22,145 ولا يجمعنا أي شيء مشترك. 294 00:18:22,896 --> 00:18:24,564 كلاكما تحبان الجراء. 295 00:18:29,444 --> 00:18:31,529 ماذا عن الحليب المخفوق؟ 296 00:18:35,116 --> 00:18:37,285 كم سيستغرق هذا؟ أبي ينتظر. 297 00:18:37,869 --> 00:18:39,162 هذا يعتمد عليكما. 298 00:18:40,121 --> 00:18:41,122 إليكما القواعد. 299 00:18:41,206 --> 00:18:43,541 هذا حوار وليس شجاراً. 300 00:18:43,625 --> 00:18:44,626 ركّزا على الإصغاء. 301 00:18:44,709 --> 00:18:47,921 - واستخدما جملاً تبدأ بـ"أشعر بـ". - جدياً؟ 302 00:18:48,004 --> 00:18:49,881 تعرفين أنك بمثل سنّنا. 303 00:18:49,965 --> 00:18:51,258 حسناً. هذه سخافة. 304 00:18:51,341 --> 00:18:53,426 ليست سخافة. 305 00:18:54,970 --> 00:18:58,515 أتريدان "تيني" و"تايني" أو لا؟ هذا خياركما. 306 00:19:04,688 --> 00:19:05,855 من يريد أن يبدأ؟ 307 00:19:07,983 --> 00:19:09,568 لقد جرح مشاعري. 308 00:19:10,777 --> 00:19:11,987 هذا جيد. 309 00:19:12,070 --> 00:19:14,781 لكن لنستخدم جملاً تبدأ بـ"أشعر بـ". 310 00:19:17,158 --> 00:19:18,910 أعني، تابعا. 311 00:19:19,661 --> 00:19:22,581 قال "غريغ" إنني ممل وإنه لم يعد يريد أن يلعب معي. 312 00:19:22,664 --> 00:19:25,375 ماذا؟ لم أقل إنك ممل قط. 313 00:19:25,458 --> 00:19:27,502 قلت لعبة "الوسم بلا حركة" مملة. 314 00:19:27,586 --> 00:19:29,254 ما هي لعبة "الوسم بلا حركة"؟ 315 00:19:29,337 --> 00:19:31,715 إنها لعبة اخترعناها في الصف الأول. 316 00:19:31,798 --> 00:19:35,010 إنها مسلية لكنني أردت تغيير القواعد ولكنه رفض. 317 00:19:35,093 --> 00:19:38,805 اللعبة نفسها مراراً وتكراراً، وهذا ما قصدته بقولي ممل. 318 00:19:38,889 --> 00:19:40,140 ليس أنت. 319 00:19:42,559 --> 00:19:43,643 آسف. 320 00:19:43,727 --> 00:19:46,938 اعتذر لأنك سخرت مني وأخرجتني أمام الجميع. 321 00:19:47,022 --> 00:19:48,023 ماذا؟ 322 00:19:48,106 --> 00:19:52,193 على الحافلة، حين جلست مع "زاك" وسخرتما من قصة شعري. 323 00:19:52,694 --> 00:19:54,237 لم نكن نسخر منك. 324 00:19:54,321 --> 00:19:55,947 حين ركبت الحافلة، ناداني "زاك" 325 00:19:56,031 --> 00:19:58,867 لأن قميصه علق في السحّاب ولم يستطع النهوض. 326 00:19:58,950 --> 00:20:00,493 كان الموقف طريفاً. 327 00:20:02,162 --> 00:20:03,997 هل أنت جاد؟ 328 00:20:04,080 --> 00:20:06,166 لم قد أسخر من شعرك؟ 329 00:20:06,249 --> 00:20:07,250 إنه شعر. 330 00:20:07,834 --> 00:20:09,878 يبدو هذا إنجازاً، صحيح؟ 331 00:20:10,879 --> 00:20:11,880 إنه كذلك بالنسبة إليّ. 332 00:20:12,631 --> 00:20:13,632 أنا أيضاً. 333 00:20:16,343 --> 00:20:18,470 لقد استحققتما هذين. 334 00:20:22,349 --> 00:20:23,350 أنتما الوسم! 335 00:20:24,059 --> 00:20:26,811 أنتما تأخذان مواعيد الألعاب بجدية. 336 00:20:27,604 --> 00:20:29,481 وجدنا طريقة جديدة لنلعب لعبة الوسم. 337 00:20:29,564 --> 00:20:30,649 باستخدام الجروين. 338 00:20:32,234 --> 00:20:33,276 هذا ليس مملاً إطلاقاً. 339 00:20:34,361 --> 00:20:35,695 أنتما الوسم! 340 00:20:37,822 --> 00:20:39,866 انظرا إلى ما صنعته أمّ "غريغ". 341 00:20:39,950 --> 00:20:42,494 يستطيع "تيني" و"تايني" اللعب حين يريدان. 342 00:20:44,955 --> 00:20:47,082 أحضرها يا "تايني". أحضرها. 343 00:20:47,749 --> 00:20:49,125 ربما حين نكبر، 344 00:20:49,209 --> 00:20:51,962 يمكننا أن نشتري منزلين متجاورين ويفصل بينهما باب. 345 00:20:52,045 --> 00:20:54,965 أجل، ما دمت سأضع قفلاً على جهتي من الباب. 346 00:20:55,048 --> 00:20:56,341 لا يهم! 347 00:20:57,384 --> 00:20:58,426 وسمتك! حان دورك! 348 00:20:58,510 --> 00:21:00,845 "تشارلز"، كبرت على لعب هذه اللعبة معك. 349 00:21:00,929 --> 00:21:02,514 أتقصدين أنك بطيئة جديدة؟ 350 00:21:02,597 --> 00:21:04,683 ستكتشف الأمر الآن. 351 00:21:23,868 --> 00:21:25,870 "مقتبس عن مجموعة كتب (سكولاستيك) (ذا بابي بلايس) من تأليف (إيلين مايلز)" 352 00:22:41,863 --> 00:22:43,865 ترجمة "موريال ضو"