1 00:00:05,966 --> 00:00:08,093 Creo que está durmiendo. 2 00:00:10,136 --> 00:00:11,555 Ya está despierto. 3 00:00:12,722 --> 00:00:15,517 Ella también se está despertando. Hola, chiquitina. 4 00:00:18,270 --> 00:00:19,896 - ¿Podemos cogerlos? - Por favor. 5 00:00:19,980 --> 00:00:21,565 Claro, pero con cuidado. 6 00:00:21,648 --> 00:00:23,108 Hola. 7 00:00:23,692 --> 00:00:25,068 Hola. 8 00:00:25,485 --> 00:00:27,404 Son muy pequeños. 9 00:00:28,196 --> 00:00:29,906 Son diminutos. 10 00:00:29,990 --> 00:00:33,326 Una amiga del Servicio de Parques los encontró cerca del lago Willow. 11 00:00:33,410 --> 00:00:36,580 Deben de tener seis semanas. Un poco jóvenes para que los adopten. 12 00:00:37,539 --> 00:00:39,583 ¿Seis semanas? No estarán destetados... 13 00:00:39,666 --> 00:00:43,295 Exacto, Lizzie. Normalmente, no os pediría que los adoptárais. 14 00:00:43,378 --> 00:00:44,713 - Lo haremos. - Esperad. 15 00:00:44,796 --> 00:00:48,800 Necesitarán más cuidados durante una o dos semanas hasta poder ser adoptados. 16 00:00:48,884 --> 00:00:49,926 ¡Lo haremos! 17 00:00:50,635 --> 00:00:53,430 Tienen que recobrar fuerzas, habrá que darles biberón 18 00:00:53,513 --> 00:00:55,473 hasta que empiecen a comer solos. 19 00:00:55,557 --> 00:00:57,017 Eso es cada tres horas. 20 00:00:57,100 --> 00:01:00,395 Será como un curso acelerado de crianza. 21 00:01:00,478 --> 00:01:02,522 Acelerado, de honor. Perfecto. 22 00:01:02,606 --> 00:01:03,648 Me gusta aprender. 23 00:01:03,732 --> 00:01:05,065 Eso es verdad. 24 00:01:05,150 --> 00:01:06,610 Genial. Trato hecho. 25 00:01:06,693 --> 00:01:07,944 ¡Sí! 26 00:01:08,653 --> 00:01:10,614 - ¿Habéis oído eso? - Sí. 27 00:01:13,199 --> 00:01:14,576 CACHORRITOS: BUSCANDO UN HOGAR 28 00:01:14,659 --> 00:01:18,121 "PEQUE Y CHICO" 29 00:01:24,711 --> 00:01:26,129 Temperatura perfecta. 30 00:01:26,838 --> 00:01:27,714 Toma. 31 00:01:38,433 --> 00:01:41,394 Tienes tu biberón, Chico. 32 00:01:41,478 --> 00:01:42,729 Ese es para Peque. 33 00:01:45,357 --> 00:01:48,652 Son iguales. Te lo prometo. 34 00:01:54,574 --> 00:01:55,492 Vale. 35 00:02:00,914 --> 00:02:04,834 Déjale algo a Peque, perrito glotón. 36 00:02:06,294 --> 00:02:08,045 ¿Quieres un poco? Aquí tienes. 37 00:02:12,467 --> 00:02:14,803 Venga, Peque. Hora de hacer tus cosas. 38 00:02:14,886 --> 00:02:17,514 Eso es lo único bueno de no ser un perro. 39 00:02:17,597 --> 00:02:20,517 No soportaría que la gente me dijera cuándo tengo que ir al baño. 40 00:02:20,600 --> 00:02:22,769 Bueno, no es que hagan mucho caso. 41 00:02:23,353 --> 00:02:25,564 Venga, Peque. Deja que vaya. 42 00:02:26,815 --> 00:02:27,899 Por fin. 43 00:02:27,983 --> 00:02:30,318 Buena chica, Peque. Muy buena chica. 44 00:02:30,944 --> 00:02:33,863 Recuerda, cuando haga sus cosas, hay que felicitarlo. 45 00:02:33,947 --> 00:02:36,366 Ayuda a reforzar los hábitos que quieres. 46 00:02:36,449 --> 00:02:38,868 Chicos. ¿Pillo una pizza para cenar? 47 00:02:38,952 --> 00:02:40,620 Una idea genial, papá. 48 00:02:40,704 --> 00:02:42,914 Eres muy buen padre. 49 00:02:43,456 --> 00:02:46,042 Pues pizza. Y no me ofrezcáis chuches. 50 00:02:59,931 --> 00:03:01,057 Hora del biberón. 51 00:03:01,683 --> 00:03:03,810 Sí. Hora del biberón. 52 00:03:08,398 --> 00:03:09,399 Te toca. 53 00:03:10,442 --> 00:03:12,319 No. Te toca a ti. 54 00:03:18,575 --> 00:03:19,534 Vale. 55 00:03:22,495 --> 00:03:23,496 Venga. 56 00:03:31,963 --> 00:03:33,632 Lizzie, ¿no vas a comer? 57 00:03:35,008 --> 00:03:37,302 Sí. Pero, si la bajo, querrá comer 58 00:03:37,385 --> 00:03:39,596 y, hasta dentro de una hora, no le toca. 59 00:03:39,679 --> 00:03:41,806 Te tocaba hace 45 minutos. 60 00:03:42,557 --> 00:03:45,143 - ¿Te las caliento? - Gracias, mamá. 61 00:03:46,186 --> 00:03:48,730 Esto es mucho más duro que de costumbre. 62 00:03:48,813 --> 00:03:50,774 La última semana me ha parecido un año. 63 00:03:51,900 --> 00:03:53,902 Dos cachorros son doble responsabilidad. 64 00:03:53,985 --> 00:03:55,445 No lo entiendes. 65 00:03:55,528 --> 00:03:57,614 Hay que darles de comer ocho veces al día. 66 00:03:57,697 --> 00:03:59,658 Y vigilarlos constantemente. 67 00:03:59,741 --> 00:04:02,744 La crianza de los más pequeños es difícil. 68 00:04:02,827 --> 00:04:04,955 Aunque hayamos hecho que pareciera fácil. 69 00:04:06,289 --> 00:04:09,417 Ahora que valoráis los sacrificios que hemos hecho, 70 00:04:09,501 --> 00:04:10,961 igual nos hacéis más caso... 71 00:04:15,924 --> 00:04:17,925 ¿Por qué no le tomas el relevo? 72 00:04:19,886 --> 00:04:22,264 Vale. Ven aquí, cielo. 73 00:04:36,570 --> 00:04:39,114 ¿Por qué nos molestamos en poner dos cuencos? 74 00:04:46,204 --> 00:04:49,374 Ya no necesitan biberón. Ya comen sólidos. 75 00:04:49,457 --> 00:04:50,458 Lo sé. 76 00:04:50,542 --> 00:04:52,419 Estoy haciendo chocolate caliente. 77 00:05:03,680 --> 00:05:04,681 Para nosotros. 78 00:05:24,826 --> 00:05:26,661 - Se dormirán pronto. - Sí. 79 00:05:33,877 --> 00:05:34,961 Estoy orgullosa. 80 00:05:36,838 --> 00:05:39,925 - Bueno... - Lo sé, cariño. Ha sido por ti. 81 00:05:40,008 --> 00:05:41,343 Tú los has criado bien. 82 00:05:41,968 --> 00:05:43,511 Me he adelantado a tu broma. 83 00:05:49,559 --> 00:05:52,646 Peque ha ganado exactamente el peso que esperaba. 84 00:05:53,230 --> 00:05:56,483 Chico también, aunque Peque ha engordado un poco más. 85 00:06:01,863 --> 00:06:04,115 Y les ha mejorado mucho la motricidad. 86 00:06:04,199 --> 00:06:05,992 Les encanta jugar juntos. 87 00:06:06,076 --> 00:06:08,745 Les encanta hacerlo todo juntos. 88 00:06:08,828 --> 00:06:11,831 Forman un gran equipo. Como vosotros dos. 89 00:06:11,915 --> 00:06:13,583 Como todos vosotros. 90 00:06:15,418 --> 00:06:17,170 ¿Podemos darlos en adopción? 91 00:06:17,254 --> 00:06:18,338 Por supuesto. 92 00:06:19,339 --> 00:06:22,008 Os costará despediros de estos dos. 93 00:06:22,092 --> 00:06:23,218 Muchísimo. 94 00:06:23,301 --> 00:06:26,096 Siento una conexión especial con ellos. 95 00:06:27,722 --> 00:06:28,682 Y yo. 96 00:06:29,266 --> 00:06:31,059 - Y yo. - Culpable. 97 00:06:34,688 --> 00:06:37,399 Por muy duro que sea, es parte de las acogidas. 98 00:06:38,024 --> 00:06:41,361 Está bien. Patas Solidarias celebra una feria de adopción. 99 00:06:41,444 --> 00:06:43,321 Es el momento perfecto. 100 00:06:46,074 --> 00:06:47,450 Buen trabajo, campeones. 101 00:06:47,534 --> 00:06:49,828 - Te acompañamos. - Sí, gracias. 102 00:06:50,453 --> 00:06:52,080 Adiós, doctora Abby. 103 00:06:55,083 --> 00:06:57,502 Peque y Chico también se echarán mucho de menos. 104 00:06:58,420 --> 00:07:01,715 - ¿Qué quieres decir? - Pues cuando los adopten. 105 00:07:01,798 --> 00:07:04,634 ¿Y si nos aseguramos de que van a la misma casa? 106 00:07:04,718 --> 00:07:07,888 Charles, una adopción conjunta será mucho más difícil. 107 00:07:07,971 --> 00:07:09,139 Creo que será fácil. 108 00:07:09,723 --> 00:07:10,640 Míralos. 109 00:07:12,559 --> 00:07:13,894 No podemos separarlos. 110 00:07:13,977 --> 00:07:16,605 Son un equipo. Como nosotros. 111 00:07:18,064 --> 00:07:19,608 Se quieren mucho. 112 00:07:19,691 --> 00:07:24,112 Y por eso nuestro equipo ha de asegurarse de que su equipo esté unido. 113 00:07:24,654 --> 00:07:27,824 Bueno, solo hay una cosa en el mundo mejor que un cachorro. 114 00:07:28,366 --> 00:07:29,576 Dos cachorros. 115 00:07:33,079 --> 00:07:34,915 ¡DÍA DE LA ADOPCIÓN! ¡LLÉVATE A UN COMPAÑERO CARIÑOSO! 116 00:07:45,467 --> 00:07:49,387 - ¿Crees que sabrán lo que ocurre? - Sinceramente, creo que les da igual 117 00:07:49,471 --> 00:07:51,306 mientras estén juntos. 118 00:07:51,389 --> 00:07:52,849 Alguien los querrá a los dos. 119 00:07:52,933 --> 00:07:54,851 Aquí hay mucha gente, Lizzie. 120 00:07:55,727 --> 00:07:57,395 No me preocupa en absoluto. 121 00:07:57,979 --> 00:08:02,067 - Mira qué pequeñín. ¡Es monísimo! - Herirás los sentimientos del otro. 122 00:08:02,984 --> 00:08:03,944 Son adorables. 123 00:08:04,027 --> 00:08:05,153 No sabría cuál elegir. 124 00:08:05,237 --> 00:08:07,822 Bueno, por suerte, no tienes que hacerlo. 125 00:08:07,906 --> 00:08:10,492 Porque hoy hay una oferta de dos por uno. 126 00:08:10,575 --> 00:08:12,035 ¿Dos cachorros? 127 00:08:12,118 --> 00:08:15,705 Coger un cachorro ya es mucho. Sobre todo con tu madre en la ciudad. 128 00:08:16,289 --> 00:08:18,124 Barbara exige atención. 129 00:08:20,460 --> 00:08:23,296 Bueno, lo siento. O los dos o ninguno. 130 00:08:24,506 --> 00:08:26,007 Porque van en pack. 131 00:08:26,091 --> 00:08:27,300 - Charles. - ¿Qué? 132 00:08:28,927 --> 00:08:30,303 No es lo que buscamos. 133 00:08:31,596 --> 00:08:32,889 - Suerte. - Espera. 134 00:08:33,807 --> 00:08:36,976 Deja vuestra información de contacto. Por si acaso. 135 00:08:38,436 --> 00:08:40,981 Claro. Si decidís separarlos... 136 00:08:41,063 --> 00:08:42,440 Lo veo difícil. 137 00:10:05,357 --> 00:10:06,608 Oye. He estado pensando... 138 00:10:06,691 --> 00:10:09,319 Sé lo que vas a decir y la respuesta es "no". 139 00:10:10,070 --> 00:10:13,531 No puedes decidirlo tú solo. Somos un equipo. 140 00:10:13,615 --> 00:10:14,616 Vale. 141 00:10:14,699 --> 00:10:16,576 - Hay que cambiar de estrategia. - No. 142 00:10:16,660 --> 00:10:17,827 ¡Charles! Piénsalo. 143 00:10:17,911 --> 00:10:20,538 Mucha gente quería a Peque o a Chico, pero no a los dos. 144 00:10:20,622 --> 00:10:24,542 Habrá más ferias de adopciones. Hay una dentro de dos semanas. 145 00:10:24,626 --> 00:10:26,753 Los adoptan más rápido cuando son jóvenes. 146 00:10:26,836 --> 00:10:29,297 - Cuanto más esperemos... - ¡Ni hablar! ¡Lo acordamos! 147 00:10:30,549 --> 00:10:31,633 ¿Qué pasa aquí? 148 00:10:31,716 --> 00:10:33,843 Papá, Charles no atiende a razones. 149 00:10:33,927 --> 00:10:35,595 ¡Lizzie no está siendo justa! 150 00:10:35,679 --> 00:10:37,639 Vale. Ya basta. 151 00:10:38,306 --> 00:10:41,434 Si queréis una reunión familiar, haberlo dicho. 152 00:10:41,518 --> 00:10:42,519 Andando. 153 00:10:52,737 --> 00:10:55,740 Lo que sea que esté pasando entre vosotros dos, hablémoslo. 154 00:10:55,824 --> 00:10:57,033 Pero ¿por qué? 155 00:10:57,117 --> 00:11:00,203 Porque, en esta familia, nos comunicamos. 156 00:11:00,287 --> 00:11:03,832 Y así funciona. Una buena conversación tiene su recompensa. 157 00:11:05,834 --> 00:11:08,044 - ¿Quién empieza? - Lizzie es una rajada. 158 00:11:08,128 --> 00:11:09,921 Vale, sabemos que eso no es verdad. 159 00:11:10,005 --> 00:11:12,799 Ha olvidado su promesa de mantener juntos a los cachorros. 160 00:11:12,883 --> 00:11:16,177 Hago lo mejor para ellos y Charles está siendo intransigente. 161 00:11:16,261 --> 00:11:18,388 Usa palabras rebuscadas para confundirme. 162 00:11:18,471 --> 00:11:20,765 - Significa "cabezota". - Pues di "cabezota". 163 00:11:20,849 --> 00:11:22,517 Nos desviamos del tema. 164 00:11:23,143 --> 00:11:25,228 ¿La clave para resolver el conflicto? 165 00:11:25,604 --> 00:11:27,606 - Escuchar. - Correcto. 166 00:11:27,689 --> 00:11:31,776 ¿Y podemos usar frases con "Yo creo..." en lugar de atacar? 167 00:11:31,860 --> 00:11:32,944 Vale. 168 00:11:33,028 --> 00:11:37,240 Yo creo que lo más importante es buscar un hogar donde quieran a Peque y a Chico. 169 00:11:37,741 --> 00:11:41,578 Y creo que sería mucho más fácil que los adoptaran por separado. 170 00:11:41,661 --> 00:11:42,537 Y, por último, 171 00:11:42,621 --> 00:11:45,999 creo que a veces los cachorros de la misma camada están demasiado unidos entre ellos, 172 00:11:46,082 --> 00:11:50,128 y eso puede causar serios problemas de comportamiento. 173 00:11:50,212 --> 00:11:52,964 Y lo creo porque acabo de leerlo. 174 00:11:54,007 --> 00:11:56,801 - ¿Has oído a Lizzie? - Pero son hermanos. 175 00:11:56,885 --> 00:11:59,930 Y creo que han llegado a nosotros por una razón. 176 00:12:00,805 --> 00:12:02,849 Y esa razón es para que nunca los separen. 177 00:12:03,516 --> 00:12:06,728 Como no querría que nos separaran nunca a Lizzie y a mí. 178 00:12:11,858 --> 00:12:13,944 Charles, lo siento. 179 00:12:14,736 --> 00:12:15,820 Tranquila. 180 00:12:16,446 --> 00:12:19,658 Tienes razón con los cachorros. Como siempre. 181 00:12:21,368 --> 00:12:23,954 Tal vez se nos puede ocurrir algo. 182 00:12:24,037 --> 00:12:26,039 Algo en lo que no hayamos pensado. 183 00:12:26,957 --> 00:12:28,333 Voy a por los batidos. 184 00:12:30,669 --> 00:12:33,296 ¿Y si les ponemos en casas separadas, 185 00:12:33,380 --> 00:12:35,924 - ¿Qué...? - pero conseguimos que los dueños 186 00:12:36,007 --> 00:12:38,093 les dejen jugar a menudo? 187 00:12:40,929 --> 00:12:41,930 ¿Charles? 188 00:12:42,556 --> 00:12:46,768 Yo creo que... Lizzie es una genio. 189 00:12:48,311 --> 00:12:50,397 Chicos, os habéis ganado esto. 190 00:12:51,398 --> 00:12:53,358 - Qué bien, para mí. - ¡Mamá! 191 00:12:53,441 --> 00:12:55,860 ¿Qué? Me merezco un trago. 192 00:12:58,822 --> 00:12:59,781 Está bueno. 193 00:12:59,864 --> 00:13:01,741 - No. - ¡Mamá! 194 00:13:02,784 --> 00:13:06,121 Tengo la lista de la gente de la feria de adopción. 195 00:13:06,204 --> 00:13:10,917 Están Suzanne, la dentista jubilada, y... Ava, la mujer embarazada. 196 00:13:11,001 --> 00:13:13,503 Viven a seis kilómetros, que no está muy cerca, 197 00:13:13,587 --> 00:13:16,047 pero tienen un parque para perros. 198 00:13:16,131 --> 00:13:18,300 - Y está Janey, la profesora de yoga. - Lizzie... 199 00:13:18,383 --> 00:13:21,011 - Técnicamente, no vive en Middleton,... - ¡Lizzie! 200 00:13:21,094 --> 00:13:24,055 ...pero da clases a domicilio, así que no importará conducir. 201 00:13:24,139 --> 00:13:25,140 ¡Lizzie! 202 00:13:25,682 --> 00:13:27,642 - ¿Qué? - Duane y Gregg. 203 00:13:28,310 --> 00:13:29,728 Los dos son niños. 204 00:13:30,812 --> 00:13:34,065 Y además viven en la misma calle. 205 00:13:38,028 --> 00:13:42,616 No solo viven en la misma calle, sino que viven puerta con puerta. 206 00:13:46,703 --> 00:13:50,123 ¿Lo has oído, Peque? Tenemos la casa perfecta. 207 00:13:50,206 --> 00:13:51,416 Seréis como nosotros. 208 00:13:51,499 --> 00:13:54,419 Cuartos separados, pero os veréis cada día. 209 00:13:56,129 --> 00:13:59,382 Siento haber sido tan intransi... o como se llame eso. 210 00:13:59,799 --> 00:14:00,967 No lo sientas. 211 00:14:01,051 --> 00:14:02,344 Si no te hubieses opuesto, 212 00:14:02,427 --> 00:14:04,930 no habríamos dado con la solución. 213 00:14:05,013 --> 00:14:07,057 Y tienes razón. 214 00:14:07,140 --> 00:14:09,643 Peque y Chico han venido por una razón. 215 00:14:18,818 --> 00:14:20,862 Creo que Chico se acuerda de ti. 216 00:14:20,946 --> 00:14:22,030 Yo también lo creo. 217 00:14:25,659 --> 00:14:27,702 Me hace cosquillas. 218 00:14:28,495 --> 00:14:29,746 Inténtalo y recompénsala. 219 00:14:30,247 --> 00:14:31,248 Vale. 220 00:14:31,957 --> 00:14:34,334 Ven, Peque. Ven. 221 00:14:35,544 --> 00:14:37,420 Y, luego, felicítala. 222 00:14:37,504 --> 00:14:39,798 Buena chica, Peque. ¡Buena chica! 223 00:14:39,881 --> 00:14:41,383 Qué buen chico. 224 00:14:43,510 --> 00:14:44,386 Cómete la chuche. 225 00:14:45,220 --> 00:14:46,763 ¿A tus padres les parece bien? 226 00:14:46,846 --> 00:14:48,473 Y tu casa parece segura. 227 00:14:48,557 --> 00:14:50,892 Y tienes un jardín enorme. 228 00:14:50,976 --> 00:14:54,062 Mucho espacio para que corra. Solo hay una condición. 229 00:14:54,145 --> 00:14:55,355 Solo una. 230 00:14:56,106 --> 00:14:58,358 - Lo que sea. - Lo que sea. 231 00:14:59,359 --> 00:15:01,903 ¿Recuerdas que Chico tiene una hermana que se llama Peque? 232 00:15:01,987 --> 00:15:03,905 Solo promete que dejarás que Peque 233 00:15:03,989 --> 00:15:05,699 y Chico jueguen a menudo. 234 00:15:05,782 --> 00:15:07,075 Suena díver. 235 00:15:07,158 --> 00:15:08,785 ¿A quién no le gusta jugar? 236 00:15:09,286 --> 00:15:10,704 Y aquí viene lo mejor. 237 00:15:11,204 --> 00:15:13,790 - La cita es con... - tu vecino de al lado. 238 00:15:13,873 --> 00:15:17,252 - ¿Gregg? - ¿Duane? Ni hablar. 239 00:15:17,335 --> 00:15:18,795 No me hablo con Gregg. 240 00:15:18,879 --> 00:15:19,880 ¿Por qué no? 241 00:15:19,963 --> 00:15:21,047 Pregúntale. 242 00:15:21,131 --> 00:15:22,591 Él sabe por qué. 243 00:15:23,675 --> 00:15:25,302 Lo siento mucho. 244 00:15:27,220 --> 00:15:29,514 La adopción depende de las quedadas. 245 00:15:30,724 --> 00:15:32,434 No puedo dejar que le adoptes. 246 00:15:34,644 --> 00:15:35,854 Lo siento. 247 00:15:46,281 --> 00:15:48,241 ¿Sabes qué es lo peor de esto? 248 00:15:48,325 --> 00:15:51,745 Pues todo. Se nos ha ido al traste el plan. 249 00:15:52,454 --> 00:15:56,416 Cierto. Pero iba a decir que a Peque le gustaba mucho Duane. 250 00:15:56,499 --> 00:16:00,837 Igual que Chico y Gregg. Me da rabia haberme hecho ilusiones. 251 00:16:00,921 --> 00:16:02,672 Los dos nos las hemos hecho. 252 00:16:02,756 --> 00:16:05,425 Pero tranquilo. Se nos ocurrirá algo. 253 00:16:06,092 --> 00:16:08,929 Vale. Volvamos a la lista. 254 00:16:09,012 --> 00:16:10,639 ¿Y si la profe de yoga tiene una amiga? 255 00:16:13,350 --> 00:16:15,101 Alguien ha venido a verte. 256 00:16:23,276 --> 00:16:25,237 Hola, Duane. ¿Qué haces aquí? 257 00:16:25,320 --> 00:16:27,822 Me ha traído mi madre. Me espera en el coche. 258 00:16:27,906 --> 00:16:31,076 Solo quería repetirte en persona lo mucho que quiero a Peque. 259 00:16:31,159 --> 00:16:33,286 La cuidaré muy bien. Lo prometo. 260 00:16:33,370 --> 00:16:35,747 Duane, no es eso. Es que Peque... 261 00:16:35,830 --> 00:16:39,793 Mira. Anoche me leí este libro sobre adiestramiento canino. 262 00:16:39,876 --> 00:16:42,504 ¿Sabías que a los perros les encanta tener tareas que hacer? 263 00:16:43,171 --> 00:16:44,923 Sí, es verdad. 264 00:16:45,006 --> 00:16:47,884 También tengo este clicker de adiestramiento. 265 00:16:48,426 --> 00:16:50,887 Y... esta bolsa para las chuches. 266 00:16:51,221 --> 00:16:53,723 Vas muy en serio. 267 00:16:53,807 --> 00:16:55,559 La quiero de verdad. 268 00:16:56,476 --> 00:16:58,353 ¿Y las quedadas para jugar? 269 00:16:58,436 --> 00:17:00,605 Sí. ¿Qué pasó entre Gregg y tú? 270 00:17:01,106 --> 00:17:04,066 Bueno..., siempre estábamos juntos. 271 00:17:04,609 --> 00:17:08,988 Pero, después, me llamó "aburrido" y me dijo que ya no quería ser amigo mío. 272 00:17:09,072 --> 00:17:10,073 Y se acabó. 273 00:17:10,864 --> 00:17:13,410 ¿Cómo que "se acabó"? ¿Nunca lo habéis hablado? 274 00:17:13,493 --> 00:17:15,160 ¿Y para qué? 275 00:17:17,247 --> 00:17:18,247 Me encargo. 276 00:17:21,793 --> 00:17:23,670 Oye, ¿por qué no me enseñas el libro? 277 00:17:23,753 --> 00:17:27,173 Me alegro mucho de que me llames. No dejo de pensar en Chico. 278 00:17:27,257 --> 00:17:29,843 Mis padres me dejan que duerma en mi cama. 279 00:17:29,926 --> 00:17:31,970 - ¿Has cambiado de opinión? - Aún no. 280 00:17:32,053 --> 00:17:33,513 Necesito preguntarte algo. 281 00:17:33,597 --> 00:17:35,682 ¿Por qué estás tan enfadado con Duane? 282 00:17:35,765 --> 00:17:37,142 Fue algo raro. 283 00:17:38,018 --> 00:17:40,312 Nos sentábamos juntos en el autobús. 284 00:17:40,395 --> 00:17:44,107 Y, un día, me subí y él... se había sentado con Zach. 285 00:17:45,233 --> 00:17:48,194 Me había cortado el pelo y se estaban riendo de mí. 286 00:17:48,278 --> 00:17:49,279 No paraban. 287 00:17:49,362 --> 00:17:53,116 Pero, antes, erais buenos amigos. ¿Por qué nunca lo habéis hablado? 288 00:17:53,700 --> 00:17:54,784 No lo sé. 289 00:17:54,868 --> 00:17:57,662 Vale. ¿Qué estás haciendo ahora? 290 00:17:58,872 --> 00:18:00,665 Acogimos a un carlino que se llamaba Pugsley 291 00:18:00,749 --> 00:18:02,459 y era como este. 292 00:18:02,542 --> 00:18:06,463 - Qué suerte tenéis de acoger cachorros... - ¿Dónde está Chico? Estoy deseando... 293 00:18:07,547 --> 00:18:10,592 - ¿Qué está haciendo aquí? - Lo mismo que tú. 294 00:18:10,675 --> 00:18:13,011 No me dijiste que él iba a venir. 295 00:18:13,094 --> 00:18:15,180 Bueno, no me has preguntado. 296 00:18:15,263 --> 00:18:18,642 - Además, creo que tenéis que hablar. - No hay nada de qué hablar. 297 00:18:18,725 --> 00:18:20,268 Ya no somos amigos. 298 00:18:20,352 --> 00:18:22,145 Y no tenemos nada en común. 299 00:18:22,896 --> 00:18:24,564 A los dos os gustan los cachorros. 300 00:18:29,444 --> 00:18:31,529 ¿Y qué me decís de los batidos? 301 00:18:35,116 --> 00:18:37,285 ¿Cuánto vamos a tardar? Mi padre me espera. 302 00:18:37,869 --> 00:18:39,162 Depende de vosotros. 303 00:18:40,121 --> 00:18:41,122 Las reglas. 304 00:18:41,206 --> 00:18:43,541 Es una conversación, no una discusión. 305 00:18:43,625 --> 00:18:44,626 Centraos en escuchar 306 00:18:44,709 --> 00:18:47,921 - y usad solo frases con "Yo creo". - ¿En serio? 307 00:18:48,004 --> 00:18:49,881 ¿Sabes que somos de la misma edad? 308 00:18:49,965 --> 00:18:51,258 Vale. Esto es absurdo. 309 00:18:51,341 --> 00:18:53,426 No es... absurdo. 310 00:18:54,970 --> 00:18:58,515 ¿Queréis a Peque y a Chico o no? Vosotros decidís. 311 00:19:04,688 --> 00:19:05,855 ¿Quién empieza? 312 00:19:07,983 --> 00:19:09,568 Hirió mis sentimientos. 313 00:19:10,777 --> 00:19:14,614 Eso está bien, pero vamos a intentar usar frases con "Yo creo". 314 00:19:17,158 --> 00:19:18,910 Digo..., seguid. 315 00:19:19,661 --> 00:19:22,581 Gregg me dijo que era aburrido y que ya no quería jugar conmigo. 316 00:19:22,664 --> 00:19:25,375 ¿Qué? Nunca dije que fueras aburrido. 317 00:19:25,458 --> 00:19:27,502 Dije que lo era el pilla-pilla stop motion. 318 00:19:27,586 --> 00:19:29,254 ¿Qué es el "pilla-pilla stop motion"? 319 00:19:29,337 --> 00:19:31,715 Es un juego que nos inventamos en primero. 320 00:19:31,798 --> 00:19:35,010 Es díver, pero yo quería cambiar las reglas y él no. 321 00:19:35,093 --> 00:19:38,805 Es todo el rato el mismo juego y eso fue lo que dije que era aburrido. 322 00:19:38,889 --> 00:19:39,973 No tú. 323 00:19:42,559 --> 00:19:43,643 Lo siento. 324 00:19:43,727 --> 00:19:46,938 ¿Haberte reído de mí y haberme avergonzado delante de todos? 325 00:19:47,022 --> 00:19:48,023 ¿Qué? 326 00:19:48,106 --> 00:19:52,193 En el autobús, cuando te sentaste con Zach y os reísteis de mi pelo. 327 00:19:52,694 --> 00:19:54,237 No nos estábamos riendo de ti. 328 00:19:54,321 --> 00:19:55,947 Cuando me subí, Zach me llamó. 329 00:19:56,031 --> 00:19:58,867 Se le había enganchado la camisa en la cremallera y no se podía levantar. 330 00:19:58,950 --> 00:20:00,493 Fue muy gracioso. 331 00:20:02,162 --> 00:20:03,997 ¿Eso es... verdad? 332 00:20:04,080 --> 00:20:06,166 ¿Por qué iba a burlarme de tu pelo? 333 00:20:06,249 --> 00:20:07,250 Es pelo. 334 00:20:07,834 --> 00:20:09,878 Esto es un avance, ¿verdad? 335 00:20:10,879 --> 00:20:11,880 Para mí sí. 336 00:20:12,631 --> 00:20:13,632 Y para mí. 337 00:20:16,343 --> 00:20:18,470 Chicos, os habéis ganado esto. 338 00:20:22,349 --> 00:20:23,350 ¡La lleváis! 339 00:20:24,059 --> 00:20:26,811 Os estáis tomando en serio las quedadas para jugar. 340 00:20:27,187 --> 00:20:29,481 Es otra forma de jugar al pilla-pilla. 341 00:20:29,564 --> 00:20:30,649 Con los cachorros. 342 00:20:32,234 --> 00:20:33,276 No es nada aburrido. 343 00:20:34,361 --> 00:20:35,695 ¡La lleváis! 344 00:20:37,822 --> 00:20:39,866 Mirad lo que ha hecho la madre de Gregg. 345 00:20:39,950 --> 00:20:42,494 Ahora Peque y Chico pueden jugar cuando quieran. 346 00:20:44,955 --> 00:20:47,082 Ve a por ella, Chico. A por ella, Peque. A por ella. 347 00:20:47,749 --> 00:20:49,125 De mayores, 348 00:20:49,209 --> 00:20:51,962 podemos comprarnos las casas uno al lado del otro con una puerta en medio. 349 00:20:52,045 --> 00:20:54,965 Sí. Pero con un cerrojo en mi lado de la puerta. 350 00:20:55,048 --> 00:20:56,299 Como quieras. 351 00:20:57,384 --> 00:20:58,426 ¡Pillada, la llevas! 352 00:20:58,510 --> 00:21:00,845 Charles, soy mayor para jugar al pilla-pilla contigo. 353 00:21:00,929 --> 00:21:02,514 Querrás decir "muy lenta". 354 00:21:02,597 --> 00:21:04,683 Ahora vas a descubrirlo. 355 00:21:23,868 --> 00:21:25,870 Basada en la colección de libros The Puppy Place, de Ellen Miles 356 00:22:41,863 --> 00:22:43,865 Traducido por María Sieso