1 00:00:05,966 --> 00:00:08,093 Creo que está dormido. 2 00:00:10,178 --> 00:00:11,555 Despertó de nuevo. 3 00:00:12,722 --> 00:00:16,101 Ella también está despertando. Hola, nena. 4 00:00:18,270 --> 00:00:19,896 - ¿Podemos cargarlos? - ¿Por favor? 5 00:00:19,980 --> 00:00:21,565 Claro. Tengan cuidado. 6 00:00:21,648 --> 00:00:23,108 Hola. 7 00:00:23,191 --> 00:00:25,402 Hola. 8 00:00:25,485 --> 00:00:27,404 Son tan pequeños. 9 00:00:28,196 --> 00:00:29,906 Muy pequeñitos. 10 00:00:29,990 --> 00:00:33,326 Un amigo del Departamento de Parques los encontró cerca del lago Willow. 11 00:00:33,410 --> 00:00:36,580 Creemos que tienen unas seis semanas. Muy jóvenes para ser adoptados. 12 00:00:37,414 --> 00:00:39,624 ¿Seis semanas? ¿Entonces todavía no comen solos? 13 00:00:39,708 --> 00:00:43,295 Sí, Lizzie. Normalmente no les pediría que cuidaran a cachorros tan pequeños. 14 00:00:43,378 --> 00:00:44,713 - Lo haremos. - Un momento. 15 00:00:44,796 --> 00:00:48,800 Este par necesita muchos cuidados por un par de semanas antes de adoptarse. 16 00:00:48,884 --> 00:00:49,926 ¡Lo haremos! 17 00:00:50,635 --> 00:00:53,430 Necesitan recuperar fuerzas. Alimentarlos por botella 18 00:00:53,513 --> 00:00:55,473 hasta que puedan comer solos. 19 00:00:55,557 --> 00:00:57,017 Eso es cada tres horas. 20 00:00:57,100 --> 00:01:00,312 Será como un, pues, curso intensivo para ser padres. 21 00:01:00,395 --> 00:01:02,564 Curso intensivo, curso de excelencia. Muy bien. 22 00:01:02,647 --> 00:01:03,648 Me encanta aprender. 23 00:01:03,732 --> 00:01:05,065 De verdad le gusta. 24 00:01:05,150 --> 00:01:06,610 Súper. Tienen un trato. 25 00:01:06,693 --> 00:01:07,944 ¡Sí! 26 00:01:08,653 --> 00:01:10,614 - ¿Escucharon eso, chicos? - Sí. 27 00:01:13,199 --> 00:01:14,576 PERRITOS EN BUSCA DE HOGAR 28 00:01:14,659 --> 00:01:18,121 "TEENY Y TINY" 29 00:01:24,711 --> 00:01:26,129 Temperatura perfecta. 30 00:01:26,838 --> 00:01:28,173 Ten. 31 00:01:38,433 --> 00:01:41,394 Tú tienes tu propia botella, Tiny. 32 00:01:41,478 --> 00:01:42,729 Esa es para Teeny. 33 00:01:45,357 --> 00:01:48,652 Y son iguales, lo prometo. 34 00:01:54,908 --> 00:01:55,909 Bien. 35 00:02:00,914 --> 00:02:04,834 Guarda un poco para Teeny, perrito tragón. 36 00:02:06,294 --> 00:02:08,045 ¿Quieres un poco? Toma. 37 00:02:12,467 --> 00:02:15,053 Vamos, Teeny. Haz tus necesidades. 38 00:02:15,136 --> 00:02:17,514 Eso es algo bueno de no ser perro. 39 00:02:17,597 --> 00:02:20,517 Odiaría que la gente me diga cuándo ir al baño. 40 00:02:20,600 --> 00:02:22,769 Bueno, tampoco es que nos hagan caso. 41 00:02:23,478 --> 00:02:25,981 Anda, Teeny. Suéltala. 42 00:02:26,815 --> 00:02:27,899 Por fin. 43 00:02:27,983 --> 00:02:30,318 Buena chica, Teeny. Es una buena niña. 44 00:02:30,944 --> 00:02:33,863 Recuerda, felicítalo cuando haga sus necesidades. 45 00:02:33,947 --> 00:02:36,366 Eso ayuda a reforzar los buenos hábitos que quieres. 46 00:02:36,449 --> 00:02:38,868 Pensaba en pedir pizza para cenar. 47 00:02:38,952 --> 00:02:40,620 Excelente idea, papá. 48 00:02:40,704 --> 00:02:42,914 Tan buen papá. 49 00:02:43,540 --> 00:02:46,042 Pizza será. Nada más no me den un premio. 50 00:02:59,973 --> 00:03:01,057 Hora de la fórmula. 51 00:03:01,683 --> 00:03:03,810 Sí. Hora de la fórmula. 52 00:03:08,398 --> 00:03:09,399 Tu turno. 53 00:03:10,567 --> 00:03:12,277 No. Es tu turno. 54 00:03:18,533 --> 00:03:19,534 Está bien. 55 00:03:22,495 --> 00:03:23,496 Vamos. 56 00:03:31,963 --> 00:03:33,632 Lizzie, ¿no vas a comer? 57 00:03:35,008 --> 00:03:37,302 Sí, pero si la bajo va a querer comer 58 00:03:37,385 --> 00:03:39,596 y su siguiente comida es en una hora. 59 00:03:39,679 --> 00:03:41,806 Bueno, la tuya fue hace 45 minutos. 60 00:03:42,557 --> 00:03:45,143 - ¿Quieres que te los caliente? - Gracias, mamá. 61 00:03:46,186 --> 00:03:48,730 Esto es más difícil que de costumbre. 62 00:03:48,813 --> 00:03:50,774 La semana pasada se sintió como todo un año. 63 00:03:51,858 --> 00:03:53,985 Dos cachorros son el doble de responsabilidad. 64 00:03:54,069 --> 00:03:55,445 No lo entienden. 65 00:03:55,528 --> 00:03:59,658 - Alimentarlos ocho veces al día. - Vigilarlos constantemente. 66 00:03:59,741 --> 00:04:02,744 Cuidar pequeños es mucho trabajo. 67 00:04:02,827 --> 00:04:04,955 Aunque nosotros lo hagamos ver fácil. 68 00:04:06,289 --> 00:04:09,417 Ahora pueden agradecer los sacrificios que su mamá y yo hicimos, 69 00:04:09,501 --> 00:04:11,002 quizá escuchen cuando nosotros… 70 00:04:15,924 --> 00:04:17,925 ¿Por qué no te encargas un momento? 71 00:04:19,886 --> 00:04:22,264 Bien. Ven aquí, cariño. 72 00:04:36,653 --> 00:04:39,114 ¿Para qué nos molestamos en poner dos tazones? 73 00:04:46,580 --> 00:04:49,374 Ya no necesitan fórmula. Ahora comen comida sólida. 74 00:04:49,457 --> 00:04:50,458 Ya sé. 75 00:04:50,542 --> 00:04:52,419 Estoy haciendo chocolate caliente. 76 00:05:03,680 --> 00:05:04,681 Para nosotros. 77 00:05:24,826 --> 00:05:26,661 - Pronto se dormirán. - Sí. 78 00:05:33,835 --> 00:05:35,003 Estoy orgullosa de ellos. 79 00:05:36,838 --> 00:05:39,925 - Bueno… - Lo sé, amor. Hiciste un gran trabajo. 80 00:05:40,008 --> 00:05:41,343 Los educaste bien. 81 00:05:41,968 --> 00:05:43,511 Te gané tu propia broma. 82 00:05:49,559 --> 00:05:52,646 Teeny subió el peso que esperaba. 83 00:05:53,230 --> 00:05:56,483 También Tiny, aunque Teeny subió un poco más de peso. 84 00:06:01,863 --> 00:06:04,115 Y sus habilidades motoras mejoraron bastante. 85 00:06:04,199 --> 00:06:05,992 Les encanta jugar juntos. 86 00:06:06,076 --> 00:06:08,745 Les encanta hacer todo juntos. 87 00:06:08,828 --> 00:06:11,831 Son un buen equipo. Como ustedes dos. 88 00:06:11,915 --> 00:06:13,583 Como todos ustedes, en realidad. 89 00:06:15,418 --> 00:06:17,170 ¿Están listos para ser adoptados? 90 00:06:17,254 --> 00:06:18,338 Por supuesto. 91 00:06:19,339 --> 00:06:22,008 Seguro será más difícil despedirse de este par. 92 00:06:22,092 --> 00:06:23,218 Muy difícil. 93 00:06:23,301 --> 00:06:26,096 Siento que tenemos una conexión especial con ellos. 94 00:06:27,681 --> 00:06:28,682 Yo también. 95 00:06:29,266 --> 00:06:31,059 - Igual. - Culpable. 96 00:06:34,688 --> 00:06:37,399 Bueno, por difícil que sea, todo es parte del acogimiento. 97 00:06:38,024 --> 00:06:41,361 Bueno, el albergue tiene una feria de adopción pasado mañana, 98 00:06:41,444 --> 00:06:43,321 así que será justo a tiempo. 99 00:06:46,074 --> 00:06:47,450 Excelente trabajo, leyendas. 100 00:06:47,534 --> 00:06:49,828 - La acompañamos. - Gracias. 101 00:06:50,453 --> 00:06:52,080 Adiós, Dra. Abby. 102 00:06:55,083 --> 00:06:57,502 Teeny y Tiny también se van a extrañar. 103 00:06:58,420 --> 00:07:01,715 - ¿Qué quieres decir? - Ya sabes, cuando los adopten. 104 00:07:01,798 --> 00:07:04,634 ¿Y si nos aseguramos de que vayan a la misma casa? 105 00:07:04,718 --> 00:07:07,888 Charles, una adopción doble es mucho más difícil. 106 00:07:07,971 --> 00:07:09,139 Creo que será fácil. 107 00:07:09,723 --> 00:07:10,849 Míralos. 108 00:07:12,559 --> 00:07:13,894 No podemos separarlos. 109 00:07:13,977 --> 00:07:16,605 Son un equipo. Como nosotros. 110 00:07:18,064 --> 00:07:19,608 Se quieren mucho. 111 00:07:19,691 --> 00:07:24,112 Y por eso nuestro equipo debe asegurase de que su equipo siga junto. 112 00:07:24,654 --> 00:07:27,824 Bueno, solo hay una cosa mejor en el mundo que un cachorro. 113 00:07:28,450 --> 00:07:29,576 Dos cachorros. 114 00:07:33,079 --> 00:07:34,915 ¡DÍA DE ADOPCIÓN! ¡LLÉVESE UN ACOMPAÑANTE CARIÑOSO A CASA! 115 00:07:45,467 --> 00:07:49,387 - ¿Crees que sepan lo que está pasando? - No creo que les importe. 116 00:07:49,471 --> 00:07:51,306 Mientras estén juntos. 117 00:07:51,389 --> 00:07:52,849 Alguien los querrá a ambos. 118 00:07:52,933 --> 00:07:54,851 Hay mucha gene, Lizzie. 119 00:07:55,727 --> 00:07:57,395 No me preocupa. 120 00:07:58,188 --> 00:08:02,067 - Mira este pequeñín. ¡Qué lindo! - Vas a herir los sentimientos del otro. 121 00:08:02,984 --> 00:08:03,985 Ambos son adorables. 122 00:08:04,069 --> 00:08:07,822 - No sabría cómo elegir. - Bueno, por suerte, no tienen que elegir. 123 00:08:07,906 --> 00:08:10,492 Hoy es un especial de dos por uno. 124 00:08:10,575 --> 00:08:12,035 ¿Dos cachorros? 125 00:08:12,118 --> 00:08:15,705 Un cachorro ya es bastante, en especial con tu mamá en casa. 126 00:08:16,581 --> 00:08:18,124 Bárbara sí exige mucha atención. 127 00:08:20,460 --> 00:08:23,296 Bueno, lo siento, son los dos o ninguno. 128 00:08:24,506 --> 00:08:26,007 Vienen en paquete. 129 00:08:26,091 --> 00:08:27,300 - Charles. - ¿Qué? 130 00:08:28,927 --> 00:08:30,345 No va a funcionar para nosotros. 131 00:08:31,596 --> 00:08:33,222 - Buena suerte. - Espere. 132 00:08:33,807 --> 00:08:36,976 Al menos deje su información de contacto. Por si acaso. 133 00:08:38,436 --> 00:08:40,981 Por favor. Si deciden separarlos… 134 00:08:41,063 --> 00:08:42,440 No sucederá. 135 00:10:05,357 --> 00:10:06,608 Oye, estaba pensando… 136 00:10:06,691 --> 00:10:09,319 Sé lo que dirás y la respuesta es no. 137 00:10:10,237 --> 00:10:13,531 No puedes decir que no tú solo. Somos un equipo, ¿lo recuerdas? 138 00:10:13,615 --> 00:10:14,616 Bien. 139 00:10:14,699 --> 00:10:16,576 - Tenemos que cambiar de estrategia. - No. 140 00:10:16,660 --> 00:10:17,827 ¡Charles! Piénsalo. 141 00:10:17,911 --> 00:10:20,538 Muchos quieren adoptar a uno u otro. Nadie quiere a los dos. 142 00:10:20,622 --> 00:10:24,417 Pronto habrá más ferias de adopción. Hay una en dos semanas. 143 00:10:24,501 --> 00:10:26,920 Los perros se adoptan más rápido cuando son cachorros. 144 00:10:27,003 --> 00:10:29,297 - Mientras más esperemos… - ¡No! ¡Lo acordamos! 145 00:10:29,381 --> 00:10:31,633 Oigan, ¿qué está pasando? 146 00:10:31,716 --> 00:10:33,843 Papá, Charles no quiere razonar. 147 00:10:33,927 --> 00:10:35,595 ¡Lizzie no es justa! 148 00:10:35,679 --> 00:10:37,639 Bien. Ya basta. 149 00:10:38,306 --> 00:10:41,434 Si tanto querían una junta familiar, por qué no solo lo dijeron. 150 00:10:41,518 --> 00:10:42,519 Vamos. 151 00:10:52,737 --> 00:10:55,740 Lo que sea que pase entre ustedes, lo vamos a resolver. 152 00:10:55,824 --> 00:10:57,033 ¿Cuál es el punto? 153 00:10:57,117 --> 00:11:00,203 El punto es que en esta familia nos comunicamos. 154 00:11:00,287 --> 00:11:03,832 Y ya saben cómo es. Hay un premio para la discusión productiva. 155 00:11:05,750 --> 00:11:08,169 - ¿Quién quiere empezar? - Lizzie se rinde fácilmente. 156 00:11:08,253 --> 00:11:09,921 Todos sabemos que no es cierto. 157 00:11:10,005 --> 00:11:12,799 Rompió la promesa de mantener a Teeny y Tiny juntos. 158 00:11:12,883 --> 00:11:16,052 Hago lo que es mejor para ellos y Charles es intransigente. 159 00:11:16,136 --> 00:11:18,430 Siempre usa palabras difíciles para confundirme. 160 00:11:18,513 --> 00:11:20,765 - Significa necio. - Pues entonces di necio. 161 00:11:20,849 --> 00:11:22,517 Creo que nos estamos desviando. 162 00:11:23,143 --> 00:11:25,228 ¿Qué es lo más importante para resolver esto? 163 00:11:25,812 --> 00:11:27,606 - Escuchar. - Correcto. 164 00:11:27,689 --> 00:11:31,776 Y, por favor, ¿podemos usar oraciones de "yo siento" en vez de ataques? 165 00:11:31,860 --> 00:11:32,944 Está bien. 166 00:11:33,028 --> 00:11:37,240 Yo siento que los más importante es encontrar un buen hogar para Teeny y Tiny. 167 00:11:37,741 --> 00:11:41,578 Y yo siento que sería más fácil si se adoptaran por separado. 168 00:11:41,661 --> 00:11:42,829 Y, por último, siento 169 00:11:42,913 --> 00:11:46,124 que los cachorros de la misma camada establecen más vínculos entre ellos 170 00:11:46,207 --> 00:11:50,128 que con el dueño, lo que provoca graves problemas de comportamiento. 171 00:11:50,212 --> 00:11:52,964 Siento ese último porque lo acabo de leer. 172 00:11:54,007 --> 00:11:56,801 - ¿Escuchaste lo que dijo Lizzie? - Pero son hermanos. 173 00:11:56,885 --> 00:11:59,930 Y siento que llegaron a nosotros por una razón. 174 00:12:00,805 --> 00:12:02,849 Para que no los separaran. 175 00:12:03,516 --> 00:12:06,728 Así como yo no quisiera que me separaran de Lizzie. 176 00:12:11,858 --> 00:12:13,944 Charles, lo siento. 177 00:12:14,736 --> 00:12:15,820 Está bien. 178 00:12:16,446 --> 00:12:19,658 Digo, tienes razón sobre Teeny y Tiny. Como siempre. 179 00:12:21,451 --> 00:12:23,954 Quizá podamos encontrar otra solución. 180 00:12:24,037 --> 00:12:26,039 Algo que no se nos ha ocurrido. 181 00:12:26,957 --> 00:12:28,333 Iré por las malteadas. 182 00:12:30,669 --> 00:12:33,380 ¿Qué tal si ponemos a Teeny y Tiny en casas separadas… 183 00:12:33,463 --> 00:12:35,924 - ¿Qué…? - …pero logramos que los dueños los dejen 184 00:12:36,007 --> 00:12:38,093 tener citas para jugar? 185 00:12:40,929 --> 00:12:41,930 ¿Charles? 186 00:12:42,556 --> 00:12:46,768 Yo siento que Lizzie es una genio. 187 00:12:48,311 --> 00:12:50,397 Chicos, se las ganaron. 188 00:12:51,398 --> 00:12:53,358 - Está bien. Yo me la tomo. - ¡Mamá! 189 00:12:53,441 --> 00:12:55,860 ¿Qué? Me merezco probarla. 190 00:12:58,780 --> 00:12:59,781 Está buena. 191 00:12:59,864 --> 00:13:01,700 - No. - ¡Mamá! 192 00:13:02,784 --> 00:13:06,121 Ya revisé la lista de la gente de la adopción. 193 00:13:06,204 --> 00:13:10,917 Está Suzanne, la dentista retirada, y Ava, la mujer embarazada. 194 00:13:11,001 --> 00:13:13,503 Viven a seis kilómetros de distancia. No tan cerca, 195 00:13:13,587 --> 00:13:16,047 pero hay un parque para perros entre las dos casas. 196 00:13:16,131 --> 00:13:18,300 - Está Janey, la maestra de yoga. - ¿Lizzie? 197 00:13:18,383 --> 00:13:21,011 - No vive en Middleton… - ¡Lizzie! 198 00:13:21,094 --> 00:13:24,055 …pero enseña a domicilio, así que no tendría problema en conducir. 199 00:13:24,139 --> 00:13:25,140 ¡Lizzie! 200 00:13:25,682 --> 00:13:27,642 - ¿Qué? - Duane y Gregg. 201 00:13:28,310 --> 00:13:29,728 Ambos son niños. 202 00:13:30,812 --> 00:13:34,065 Y viven en la misma calle. 203 00:13:38,028 --> 00:13:42,616 No solo viven en la misma calle, sino que son vecinos. 204 00:13:46,703 --> 00:13:50,123 ¿Escuchaste eso, Teeny? Encontramos el hogar perfecto para ti. 205 00:13:50,206 --> 00:13:51,416 Serán como nosotros. 206 00:13:51,499 --> 00:13:54,419 Habitaciones separadas, pero se verán todos los días. 207 00:13:56,129 --> 00:13:59,382 Siento haber sido intransi… como se diga. 208 00:13:59,966 --> 00:14:00,967 No lo sientas. 209 00:14:01,051 --> 00:14:02,344 Si no te hubieras opuesto, 210 00:14:02,427 --> 00:14:04,930 no se nos hubiera ocurrido esta solución. 211 00:14:05,013 --> 00:14:07,057 Y creo que tienes razón. 212 00:14:07,140 --> 00:14:09,643 Teeny y Tiny llegaron a nosotros por una razón. 213 00:14:18,860 --> 00:14:20,862 Creo que Tiny te recuerda. 214 00:14:20,946 --> 00:14:22,030 También lo creo. 215 00:14:26,284 --> 00:14:27,702 Me hace cosquillas. 216 00:14:28,495 --> 00:14:29,746 Inténtalo y dale un premio. 217 00:14:30,247 --> 00:14:31,248 De acuerdo. 218 00:14:31,957 --> 00:14:34,334 Ven, Teeny. Ven. 219 00:14:35,544 --> 00:14:37,420 Bien. Asegúrate de felicitarla. 220 00:14:37,504 --> 00:14:39,798 Buena chica, Teeny. ¡Buena chica! 221 00:14:39,881 --> 00:14:41,424 Qué buen chico. 222 00:14:43,760 --> 00:14:45,136 Toma tu premio. 223 00:14:45,220 --> 00:14:46,763 ¿Tus padres están de acuerdo? 224 00:14:46,846 --> 00:14:48,473 Y tu casa parece segura. 225 00:14:48,557 --> 00:14:50,892 Y tienes un gran patio. 226 00:14:50,976 --> 00:14:54,062 Hay mucho espacio para que corra. Hay una sola condición. 227 00:14:54,145 --> 00:14:55,355 Solo una. 228 00:14:56,106 --> 00:14:58,358 - Lo que sea. - Lo que sea. 229 00:14:59,234 --> 00:15:01,903 Seguro recuerdas que Tiny tiene una hermana llamada Teeny. 230 00:15:01,987 --> 00:15:03,905 Solo debes prometer que dejarás que Teeny… 231 00:15:03,989 --> 00:15:05,699 …y Tiny se vean para jugar. 232 00:15:05,782 --> 00:15:07,075 Suena divertido. 233 00:15:07,158 --> 00:15:08,785 ¿Quién no quiere jugar? 234 00:15:09,286 --> 00:15:10,704 Y la mejor parte. 235 00:15:11,204 --> 00:15:13,790 - La cita es con… - …tu vecino de al lado. 236 00:15:13,873 --> 00:15:17,252 - ¿Gregg? - ¿Duane? No va a funcionar. 237 00:15:17,335 --> 00:15:18,795 No le hablo a Gregg. 238 00:15:18,879 --> 00:15:19,880 ¿Por qué no? 239 00:15:19,963 --> 00:15:21,047 Pregúntale a él. 240 00:15:21,131 --> 00:15:22,591 Él sabe por qué. 241 00:15:23,675 --> 00:15:25,302 Lo siento mucho. 242 00:15:27,137 --> 00:15:29,639 Las citas de juego para Teeny son clave para la adopción. 243 00:15:30,724 --> 00:15:32,434 No puedo dejarte adoptar a Tiny. 244 00:15:34,644 --> 00:15:35,979 Lo siento. 245 00:15:46,281 --> 00:15:48,241 ¿Sabes cuál es la peor parte? 246 00:15:48,325 --> 00:15:51,745 ¿Todo? Todo el plan se arruinó. 247 00:15:52,454 --> 00:15:56,416 Cierto, pero iba a decir que Teeny se llevaba bien con Duane. 248 00:15:56,499 --> 00:16:00,837 Igual con Tiny y Gregg. Me molesta haberme hecho ilusiones. 249 00:16:00,921 --> 00:16:02,672 Ambos lo hicimos. 250 00:16:02,756 --> 00:16:05,425 Pero no pasa nada. Ya se nos ocurrirá algo. 251 00:16:06,092 --> 00:16:08,845 Bien. Volvamos a la lista. 252 00:16:08,929 --> 00:16:10,764 Tal vez la maestra de yoga tenga una amiga. 253 00:16:13,350 --> 00:16:15,101 Hay alguien que quiere verlos. 254 00:16:23,276 --> 00:16:25,237 Hola, Duane. ¿Qué haces aquí? 255 00:16:25,320 --> 00:16:27,822 Mi mamá me trajo. Me espera en el auto. 256 00:16:27,906 --> 00:16:31,076 Solo quería decirles de nuevo lo mucho que quisiera Teeny. 257 00:16:31,159 --> 00:16:33,286 La voy a cuidar muy bien. Lo prometo. 258 00:16:33,370 --> 00:16:35,747 Duane, no es eso. Es que Teeny… 259 00:16:35,830 --> 00:16:39,793 Miren. Anoche leí este libro acerca de entrenamiento de perros. 260 00:16:39,876 --> 00:16:42,504 ¿Sabían que a los perros les gusta tener tareas? 261 00:16:43,171 --> 00:16:44,923 En verdad les gusta. 262 00:16:45,006 --> 00:16:51,137 También tengo esto para entrenarla y esta bolsa para premios. 263 00:16:51,221 --> 00:16:53,723 Lo tomaste muy en serio. 264 00:16:53,807 --> 00:16:55,559 De verdad la quiero. 265 00:16:56,476 --> 00:16:58,353 ¿Y las citas para jugar? 266 00:16:58,436 --> 00:17:00,605 Sí. ¿Qué pasó entre tú y Gregg? 267 00:17:01,106 --> 00:17:04,066 Bueno, solíamos pasar mucho tiempo juntos. 268 00:17:04,609 --> 00:17:08,988 Luego me dijo aburrido y que ya no quería ser mi amigo. 269 00:17:09,072 --> 00:17:10,073 Eso fue todo. 270 00:17:10,864 --> 00:17:13,660 ¿Qué quieres decir? ¿Nunca hablaron de eso? 271 00:17:13,743 --> 00:17:15,160 ¿Para qué? 272 00:17:17,247 --> 00:17:18,247 Lo tengo. 273 00:17:21,793 --> 00:17:23,670 ¿Qué tal si me muestras el libro? 274 00:17:23,753 --> 00:17:27,173 Me alegra que hayas llamado. Pienso mucho en Tiny. 275 00:17:27,257 --> 00:17:29,843 De hecho, mis papás dijeron que podía dormir en mi cama. 276 00:17:29,926 --> 00:17:31,970 - ¿Cambiaste de opinión? - Aún no. 277 00:17:32,053 --> 00:17:33,513 Necesito preguntarte algo. 278 00:17:33,597 --> 00:17:35,682 ¿Por qué estás tan enojada con Duane? 279 00:17:35,765 --> 00:17:37,142 Fue raro. 280 00:17:38,018 --> 00:17:40,312 Siempre nos sentábamos juntos en el autobús. 281 00:17:40,395 --> 00:17:44,107 Un día me subí y estaba sentado con otro niño, Zach. 282 00:17:45,233 --> 00:17:48,194 Me había cortado el cabello y se rieron de mí. 283 00:17:48,278 --> 00:17:49,279 No paraban. 284 00:17:49,362 --> 00:17:53,116 Pero antes de eso eran buenos amigos. ¿Nunca hablaron de lo que pasó? 285 00:17:53,700 --> 00:17:54,784 No sé. 286 00:17:54,868 --> 00:17:57,662 Bueno. ¿Estás ocupado ahora? 287 00:17:59,039 --> 00:18:02,459 Una vez cuidamos a un pug llamado Pugsley y era idéntico a este perro. 288 00:18:02,542 --> 00:18:06,463 - Tienes suerte de cuidar… - ¿Dónde está Tiny? Ya quiero ver… 289 00:18:07,547 --> 00:18:10,592 - ¿Qué hace él aquí? - Lo mismo que tú. 290 00:18:10,675 --> 00:18:13,011 No me dijiste que él iba a venir. 291 00:18:13,094 --> 00:18:15,180 Bueno, no preguntaste. 292 00:18:15,263 --> 00:18:18,642 - Además, tienen que hablar. - No hay nada de que hablar. 293 00:18:18,725 --> 00:18:20,268 Ya no somos amigos. 294 00:18:20,352 --> 00:18:22,145 Y no tenemos nada en común. 295 00:18:22,896 --> 00:18:24,564 A los dos les gustan los cachorros. 296 00:18:29,444 --> 00:18:31,529 ¿Qué tal las malteadas? 297 00:18:35,116 --> 00:18:37,285 ¿Cuánto va a tardar? Mi papá me está esperando. 298 00:18:37,869 --> 00:18:39,162 Depende de ti. 299 00:18:40,121 --> 00:18:41,122 Estas son las reglas. 300 00:18:41,206 --> 00:18:43,333 Esta es una discusión, no una pelea. 301 00:18:43,416 --> 00:18:44,626 Concéntrense en escuchar. 302 00:18:44,709 --> 00:18:47,921 - Y solo usen oraciones de "yo siento". - ¿Es en serio? 303 00:18:48,004 --> 00:18:49,881 ¿Sabes que eres como de nuestra edad? 304 00:18:49,965 --> 00:18:51,258 Sí. Es una tontería. 305 00:18:51,341 --> 00:18:53,426 No es una tontería. 306 00:18:54,970 --> 00:18:58,515 ¿Quieren a Teeny y Tiny o no? Es su decisión. 307 00:19:04,688 --> 00:19:05,855 ¿Quién quiere empezar? 308 00:19:07,983 --> 00:19:09,568 Él hirió mis sentimientos. 309 00:19:10,777 --> 00:19:11,987 Bien. 310 00:19:12,070 --> 00:19:14,781 Pero tratemos de usar oraciones de "yo siento". 311 00:19:17,158 --> 00:19:18,910 Sigamos. 312 00:19:19,661 --> 00:19:22,581 Gregg dijo que era aburrido y que ya no jugaría conmigo. 313 00:19:22,664 --> 00:19:25,375 ¿Qué? Nunca dije que fueras aburrido. 314 00:19:25,458 --> 00:19:27,502 Dije que el juego era aburrido. 315 00:19:27,586 --> 00:19:29,254 ¿Qué juego? 316 00:19:29,337 --> 00:19:31,715 Un juego que inventamos en primer grado. 317 00:19:31,798 --> 00:19:35,010 Es divertido, pero yo quería cambiar las reglas y él no. 318 00:19:35,093 --> 00:19:38,805 Es el mismo juego una y otra vez, por eso dije que era aburrido. 319 00:19:38,889 --> 00:19:40,140 No tú. 320 00:19:42,559 --> 00:19:43,643 Lo lamento. 321 00:19:43,727 --> 00:19:46,938 ¿Lamentas reírte de mí y avergonzarme delante de todos? 322 00:19:47,022 --> 00:19:48,023 ¿Qué? 323 00:19:48,106 --> 00:19:52,193 En el autobús, cuando te sentaste con Zach y se rieron de mi cabello. 324 00:19:52,694 --> 00:19:54,237 No nos reíamos de ti. 325 00:19:54,321 --> 00:19:55,947 Cuando subí, Zach me llamó 326 00:19:56,031 --> 00:19:58,992 porque se le atoró la camisa en la cremallera y no podía levantarse. 327 00:19:59,075 --> 00:20:00,493 Fue muy divertido. 328 00:20:02,162 --> 00:20:03,997 ¿Es cierto? 329 00:20:04,080 --> 00:20:06,166 ¿Por qué me burlaría de tu cabello? 330 00:20:06,249 --> 00:20:07,250 Es cabello. 331 00:20:07,834 --> 00:20:09,878 Parece que progresamos, ¿cierto? 332 00:20:10,879 --> 00:20:11,880 Para mí si. 333 00:20:12,631 --> 00:20:13,632 Para mí también. 334 00:20:16,343 --> 00:20:18,470 Chicos, se las ganaron. 335 00:20:22,349 --> 00:20:23,350 ¡Es su turno! 336 00:20:24,059 --> 00:20:26,811 Se toman muy en serio las citas de juego. 337 00:20:27,604 --> 00:20:29,481 Encontramos un nuevo modo de jugar. 338 00:20:29,564 --> 00:20:30,649 Con los cachorros. 339 00:20:32,234 --> 00:20:33,276 Para nada aburrido. 340 00:20:34,361 --> 00:20:35,695 ¡Les toca perseguirnos! 341 00:20:37,822 --> 00:20:39,866 Mira lo que hizo la mamá de Gregg. 342 00:20:39,950 --> 00:20:42,494 Ahora Teeny y Tiny pueden jugar cuando quieran. 343 00:20:44,955 --> 00:20:47,082 Ve por ella, Tiny. Alcánzala. 344 00:20:47,749 --> 00:20:49,125 Quizá cuando crezcamos, 345 00:20:49,209 --> 00:20:51,962 podamos tener casas juntas con una puerta entre las dos. 346 00:20:52,045 --> 00:20:54,965 Sí. Siempre y cuando tenga seguro de mi lado. 347 00:20:55,048 --> 00:20:56,341 Como quieras. 348 00:20:57,384 --> 00:20:58,426 ¡Las traes! 349 00:20:58,510 --> 00:21:00,845 Charles, soy demasiado grande para jugar. 350 00:21:00,929 --> 00:21:02,514 ¿Quieres decir demasiado lenta? 351 00:21:02,597 --> 00:21:04,683 Estás a punto de descubrirlo. 352 00:21:23,868 --> 00:21:25,870 BASADA EN THE PUPPY PLACE DE ELLEN MILES 353 00:22:41,863 --> 00:22:43,865 Subtítulos: Juan Carlos Bedolla