1 00:00:05,966 --> 00:00:08,093 Saya rasa ia tidur. 2 00:00:10,178 --> 00:00:11,555 Ia terjaga lagi. 3 00:00:12,722 --> 00:00:16,101 Anak anjing betina ini pun. Hai, sayang. 4 00:00:18,270 --> 00:00:19,896 - Boleh kami dukung? - Boleh? 5 00:00:19,980 --> 00:00:21,565 Boleh. Perlahan-lahan. 6 00:00:21,648 --> 00:00:23,108 Hai. 7 00:00:23,191 --> 00:00:25,402 Hai. 8 00:00:25,485 --> 00:00:27,404 Kedua-duanya sangat kecil. 9 00:00:28,196 --> 00:00:29,906 Sangat kecil. 10 00:00:29,990 --> 00:00:33,326 Kawan saya dari Jabatan Taman terjumpa ia ditinggalkan di Tasik Willow. 11 00:00:33,410 --> 00:00:36,580 Mungkin ia berusia enam minggu. Terlalu muda untuk diserahkan. 12 00:00:37,539 --> 00:00:39,583 Enam minggu? Ia masih belum cerai susu? 13 00:00:39,666 --> 00:00:43,295 Betul, Lizzie. Biasanya saya tak sarankan kamu jaga anak anjing semuda ini. 14 00:00:43,378 --> 00:00:44,713 - Biar kami jaga. - Sekejap. 15 00:00:44,796 --> 00:00:48,800 Ia perlukan jagaan teliti selama seminggu dua sehingga sedia untuk diserahkan. 16 00:00:48,884 --> 00:00:49,926 Biar kami jaga! 17 00:00:50,635 --> 00:00:53,430 Ia perlu dapatkan semula kekuatan, dan kamu perlu susukan 18 00:00:53,513 --> 00:00:55,473 sehingga ia boleh mula makan sendiri. 19 00:00:55,557 --> 00:00:57,017 Beri susu setiap tiga jam. 20 00:00:57,100 --> 00:01:00,395 Anggaplah ia seperti kursus kilat tentang keibubapaan. 21 00:01:00,478 --> 00:01:02,522 Kursus kilat, kursus tambahan. Tak kisah. 22 00:01:02,606 --> 00:01:03,648 Saya suka belajar. 23 00:01:03,732 --> 00:01:05,065 Memang betul. 24 00:01:05,150 --> 00:01:06,610 Bagus. Saya benarkan. 25 00:01:06,693 --> 00:01:07,944 Ya! 26 00:01:08,653 --> 00:01:10,614 Kamu dengar? 27 00:01:24,711 --> 00:01:26,129 Suhunya bagus. 28 00:01:26,838 --> 00:01:28,173 Pegangkan. 29 00:01:38,433 --> 00:01:41,394 Kamu ada botol sendiri, Tiny. 30 00:01:41,478 --> 00:01:42,729 Itu botol Teeny. 31 00:01:45,357 --> 00:01:48,652 Ia sama saja. Percayalah. 32 00:01:54,908 --> 00:01:55,909 Okey. 33 00:02:00,914 --> 00:02:04,834 Tinggalkan sikit untuk Teeny, anjing tamak. 34 00:02:06,294 --> 00:02:08,045 Kamu nak? Minumlah. 35 00:02:12,467 --> 00:02:15,053 Ayuh, Teeny. Masa untuk buang air. 36 00:02:15,136 --> 00:02:17,514 Itu satu perkara baik tentang tak jadi anjing. 37 00:02:17,597 --> 00:02:20,517 Saya tak suka orang suruh saya buang air. 38 00:02:20,600 --> 00:02:22,769 Tapi, anak-anak anjing ini pun tak dengar. 39 00:02:23,478 --> 00:02:25,981 Teeny. Lepaskan. 40 00:02:26,815 --> 00:02:27,899 Akhirnya. 41 00:02:27,983 --> 00:02:30,318 Bagus, Teeny. Anak anjing yang baik. 42 00:02:30,944 --> 00:02:33,863 Jangan lupa puji ia selepas ia selesai buang air. 43 00:02:33,947 --> 00:02:36,366 Supaya kita dapat terapkan tabiat yang kita mahu. 44 00:02:36,449 --> 00:02:38,868 Hei. Ayah nak pesan piza untuk makan malam. 45 00:02:38,952 --> 00:02:40,620 Bagus juga, ayah. 46 00:02:40,704 --> 00:02:42,914 Ayah bapa yang bagus. 47 00:02:43,540 --> 00:02:46,042 Ayah akan pesan piza. Jangan beri ayah snek. 48 00:02:59,973 --> 00:03:01,057 Masa untuk minum susu. 49 00:03:01,683 --> 00:03:03,810 Ya. Minum susu. 50 00:03:08,398 --> 00:03:09,399 Giliran awak. 51 00:03:10,567 --> 00:03:12,277 Bukan. Giliran awak. 52 00:03:18,533 --> 00:03:19,534 Okey. 53 00:03:22,495 --> 00:03:23,496 Ayuh. 54 00:03:31,963 --> 00:03:33,632 Lizzie, kamu tak nak makan? 55 00:03:35,008 --> 00:03:37,302 Saya akan makan. Jika saya letakkan ia, tentu ia pun nak makan 56 00:03:37,385 --> 00:03:39,596 tapi waktu makannya sejam lagi. 57 00:03:39,679 --> 00:03:41,806 Waktu makan kamu ialah 45 minit lalu. 58 00:03:42,557 --> 00:03:45,143 - Mahu mak panaskan? - Terima kasih, mak. 59 00:03:46,186 --> 00:03:48,730 Kali ini lebih mencabar daripada biasa. 60 00:03:48,813 --> 00:03:50,774 Minggu lepas terasa seperti setahun. 61 00:03:51,900 --> 00:03:53,902 Dua anak anjing bermakna dua kali ganda tanggungjawab. 62 00:03:53,985 --> 00:03:55,445 Ayah tak faham. 63 00:03:55,528 --> 00:03:59,658 - Beri makan lapan kali sehari. - Sentiasa perlu perhatikannya. 64 00:03:59,741 --> 00:04:02,744 Memang susah menjaga anak kecil. 65 00:04:02,827 --> 00:04:04,955 Walaupun kita buatkan ia nampak mudah. 66 00:04:06,289 --> 00:04:09,417 Memandangkan kamu dah faham pengorbanan mak dan ayah, 67 00:04:09,501 --> 00:04:10,961 mungkin kamu patut dengar… 68 00:04:15,924 --> 00:04:17,925 Apa kata awak tolong jaga sekejap? 69 00:04:19,886 --> 00:04:22,264 Okey. Mari sini, sayang. 70 00:04:36,653 --> 00:04:39,114 Kenapa kita susah payah sediakan dua mangkuk? 71 00:04:46,580 --> 00:04:49,374 Ia tak perlukan susu lagi. Ia dah boleh makan makanan pepejal. 72 00:04:49,457 --> 00:04:50,458 Saya tahu. 73 00:04:50,542 --> 00:04:52,419 Saya buat coklat panas. 74 00:05:03,680 --> 00:05:04,681 Untuk kita berdua. 75 00:05:24,826 --> 00:05:26,661 - Tak lama lagi ia akan tidur. - Ya. 76 00:05:33,877 --> 00:05:34,961 Saya bangga dengan mereka. 77 00:05:36,838 --> 00:05:39,925 - Okey… - Saya tahu, sayang. Awak hebat. 78 00:05:40,008 --> 00:05:41,343 Awak pandai didik mereka. 79 00:05:41,968 --> 00:05:43,511 Saya tahu. 80 00:05:49,559 --> 00:05:52,646 Saya memang berharap berat Teeny akan bertambah. 81 00:05:53,230 --> 00:05:56,483 Tiny juga, tapi berat Teeny meningkat lebih banyak. 82 00:06:01,863 --> 00:06:04,115 Kemahiran motornya juga bertambah baik. 83 00:06:04,199 --> 00:06:05,992 Ia suka bermain bersama-sama. 84 00:06:06,076 --> 00:06:08,745 Ia suka buat segalanya bersama-sama. 85 00:06:08,828 --> 00:06:11,831 Ia pasukan yang hebat. Macam kamu berdua. 86 00:06:11,915 --> 00:06:13,583 Macam kamu berempat, sebenarnya. 87 00:06:15,418 --> 00:06:17,170 Ia sudah sedia untuk diserahkan? 88 00:06:17,254 --> 00:06:18,338 Ya. 89 00:06:19,339 --> 00:06:22,008 Tentu kamu susah nak lepaskan kedua-dua anak anjing ini. 90 00:06:22,092 --> 00:06:23,218 Memang betul. 91 00:06:23,301 --> 00:06:26,096 Saya rasa seperti kami ada ikatan istimewa. 92 00:06:27,681 --> 00:06:28,682 Saya pun. 93 00:06:29,266 --> 00:06:31,059 - Betul. - Samalah. 94 00:06:34,688 --> 00:06:37,399 Walaupun begitu, itulah sebahagian tanggungjawab menjaga. 95 00:06:38,024 --> 00:06:41,361 Caring Paws akan adakan pesta penjagaan haiwan pada hari lusa, 96 00:06:41,444 --> 00:06:43,321 jadi, ia satu kebetulan. 97 00:06:46,074 --> 00:06:47,450 Tahniah, si hebat. 98 00:06:47,534 --> 00:06:49,828 - Biar kami teman awak. - Okey, terima kasih. 99 00:06:50,453 --> 00:06:52,080 Selamat jalan, Dr. Abby. 100 00:06:55,083 --> 00:06:57,502 Tentu Teeny dan Tiny akan saling merindui juga. 101 00:06:58,420 --> 00:07:01,715 - Apa maksud awak? - Apabila ia dijaga oleh orang lain. 102 00:07:01,798 --> 00:07:04,634 Tapi, kita boleh pastikan ia dijaga di rumah yang sama, bukan? 103 00:07:04,718 --> 00:07:07,888 Charles, menjaga dua ekor anjing akan jadi lebih mencabar. 104 00:07:07,971 --> 00:07:09,139 Saya rasa, tentu mudah saja. 105 00:07:09,723 --> 00:07:10,849 Tengoklah. 106 00:07:12,559 --> 00:07:13,894 Kita tak boleh pisahkannya. 107 00:07:13,977 --> 00:07:16,605 Ia satu pasukan. Macam kita. 108 00:07:18,064 --> 00:07:19,608 Ia memang saling menyayangi. 109 00:07:19,691 --> 00:07:24,112 Sebab itu kita perlu pastikan kedua-duanya tak terpisah. 110 00:07:24,654 --> 00:07:27,824 Ada satu perkara di dunia yang lebih menyeronokkan daripada seekor anak anjing. 111 00:07:28,450 --> 00:07:29,576 Dua ekor anak anjing. 112 00:07:33,079 --> 00:07:34,915 HARI PENJAGAAN! BAWA PULANG SEEKOR HAIWAN! 113 00:07:45,467 --> 00:07:49,387 - Awak rasa ia tahu apa yang berlaku? - Rasanya, ia tak kisah pun. 114 00:07:49,471 --> 00:07:51,306 Selagi kedua-duanya bersama-sama. 115 00:07:51,389 --> 00:07:52,849 Tentu akan ada orang nak jaga kedua-duanya. 116 00:07:52,933 --> 00:07:54,851 Ada ramai orang di sini, Lizzie. 117 00:07:55,727 --> 00:07:57,395 Saya tak risau langsung. 118 00:07:58,188 --> 00:08:02,067 - Tengoklah anjing ini. Comelnya! - Awak buatkan seekor lagi tersinggung. 119 00:08:02,984 --> 00:08:03,985 Kedua-duanya sangat comel. 120 00:08:04,069 --> 00:08:07,822 - Saya tak tahu nak pilih. - Mujurlah, kamu tak perlu pilih. 121 00:08:07,906 --> 00:08:10,492 Sebab hari ini promosi istimewa dua untuk satu. 122 00:08:10,575 --> 00:08:12,035 Dua anak anjing? 123 00:08:12,118 --> 00:08:15,705 Nak bela seekor pun dah mencabar, terutamanya dengan kehadiran ibu awak. 124 00:08:16,581 --> 00:08:18,124 Barbara perlukan perhatian. 125 00:08:20,460 --> 00:08:23,296 Maaf. Awak perlu ambil dua ekor. 126 00:08:24,506 --> 00:08:26,007 Ia tak boleh dipisahkan. 127 00:08:26,091 --> 00:08:27,300 - Charles. - Apa? 128 00:08:28,927 --> 00:08:30,303 Ia terlalu sukar buat kami. 129 00:08:31,596 --> 00:08:33,222 - Semoga berjaya. - Tunggu. 130 00:08:33,807 --> 00:08:36,976 Berikan maklumat awak. Sebagai persediaan. 131 00:08:38,436 --> 00:08:40,981 Tolonglah. Jika kamu mahu pisahkan kedua-duanya… 132 00:08:41,063 --> 00:08:42,440 Jangan harap. 133 00:10:05,357 --> 00:10:06,608 Hei. Saya terfikir… 134 00:10:06,691 --> 00:10:09,319 Saya tahu apa awak nak cakap, jawapannya tidak. 135 00:10:10,237 --> 00:10:13,531 Awak tak boleh menolak dulu. Kita sepasukan, bukan? 136 00:10:13,615 --> 00:10:14,616 Okey. 137 00:10:14,699 --> 00:10:16,576 - Kita perlu tukar strategi. - Tidak. 138 00:10:16,660 --> 00:10:17,827 Charles! Cuba fikir. 139 00:10:17,911 --> 00:10:20,538 Ramai orang mahukan Teeny atau Tiny. Tiada siapa mahukan kedua-duanya. 140 00:10:20,622 --> 00:10:24,542 Ada banyak lagi pesta nanti. Ada satu lagi dalam masa dua minggu. 141 00:10:24,626 --> 00:10:26,753 Anak anjing lebih cepat diambil semasa muda. 142 00:10:26,836 --> 00:10:29,297 - Semakin lama kita tunggu… - Tidak! Kita dah bersetuju! 143 00:10:29,381 --> 00:10:31,633 Hei. Ada apa? 144 00:10:31,716 --> 00:10:33,843 Ayah, Charles tak nak terima kenyataan. 145 00:10:33,927 --> 00:10:35,595 Lizzie tak adil! 146 00:10:35,679 --> 00:10:37,639 Okey. Hei. Cukup. 147 00:10:38,306 --> 00:10:41,434 Jika kamu nak adakan mesyuarat keluarga, cakap saja. 148 00:10:41,518 --> 00:10:42,519 Ayuh. 149 00:10:52,737 --> 00:10:55,740 Mari bincangkan masalah kamu berdua. 150 00:10:55,824 --> 00:10:57,033 Apa gunanya? 151 00:10:57,117 --> 00:11:00,203 Dalam keluarga ini, kita perlu berkomunikasi. 152 00:11:00,287 --> 00:11:03,832 Kamu pun tahu. Perbincangan produktif membawa ganjaran. 153 00:11:05,834 --> 00:11:08,044 - Siapa nak mulakan dulu? - Lizzie mudah putus asa. 154 00:11:08,128 --> 00:11:09,921 Okey, itu tak benar. 155 00:11:10,005 --> 00:11:12,799 Dia mungkir janji kami untuk tak pisahkan Teeny dan Tiny. 156 00:11:12,883 --> 00:11:16,177 Saya cuba fikirkan yang terbaik untuk ia tapi Charles keras kepala. 157 00:11:16,261 --> 00:11:18,388 Dia selalu gunakan perkataan pelik untuk buat saya keliru. 158 00:11:18,471 --> 00:11:20,765 - Maksudnya degil. - Cakap sajalah "degil." 159 00:11:20,849 --> 00:11:22,517 Kita tersasar daripada topik asal. 160 00:11:23,143 --> 00:11:25,228 Apa kunci menyelesaikan konflik? 161 00:11:25,812 --> 00:11:27,606 - Mendengar. - Betul. 162 00:11:27,689 --> 00:11:31,776 Boleh gunakan ayat "Saya rasa" dan bukannya menyerang? 163 00:11:31,860 --> 00:11:32,944 Okey. 164 00:11:33,028 --> 00:11:37,240 Saya rasa perkara paling penting ialah carikan pemilik yang penyayang. 165 00:11:37,741 --> 00:11:41,578 Saya rasa tentu lebih mudah jika kedua-dua anak anjing dipisahkan. 166 00:11:41,661 --> 00:11:42,871 Akhir sekali, saya rasa 167 00:11:42,954 --> 00:11:45,999 kadangkala anak anjing seinduk terlalu rapat sesama sendiri 168 00:11:46,082 --> 00:11:50,128 dan tak rapat dengan pemilik, lalu mencetuskan masalah sikap yang serius. 169 00:11:50,212 --> 00:11:52,964 Saya faham bahagian akhir sebab saya baru baca tentangnya. 170 00:11:54,007 --> 00:11:56,801 - Kamu dengar apa Lizzie kata? - Tapi, ia adik beradik. 171 00:11:56,885 --> 00:11:59,930 Saya rasa, ada sebabnya ia datang kepada kita. 172 00:12:00,805 --> 00:12:02,849 Supaya ia takkan terpisah. 173 00:12:03,516 --> 00:12:06,728 Sama seperti saya tak nak terpisah dengan Lizzie. 174 00:12:11,858 --> 00:12:13,944 Charles, saya minta maaf. 175 00:12:14,736 --> 00:12:15,820 Tak mengapa. 176 00:12:16,446 --> 00:12:19,658 Awak betul tentang Teeny dan Tiny. Macam biasa. 177 00:12:21,451 --> 00:12:23,954 Mungkin kita boleh fikir cara lain. 178 00:12:24,037 --> 00:12:26,039 Cara yang kita tak fikir lagi. 179 00:12:26,957 --> 00:12:28,333 Biar saya buat susu kocak. 180 00:12:30,669 --> 00:12:33,296 Apa kata kita letakkan Teeny dan Tiny di rumah berbeza… 181 00:12:33,380 --> 00:12:35,924 - Apa… - …tapi pastikan pemilik bersetuju 182 00:12:36,007 --> 00:12:38,093 membenarkan kedua-dua anjing berjumpa untuk bermain? 183 00:12:40,929 --> 00:12:41,930 Charles? 184 00:12:42,556 --> 00:12:46,768 Saya rasa Lizzie genius. 185 00:12:48,311 --> 00:12:50,397 Kamu berdua minumlah. 186 00:12:51,398 --> 00:12:53,358 - Tak mengapa. Biar mak minum. - Mak! 187 00:12:53,441 --> 00:12:55,860 Apa? Mak pun patut minum. 188 00:12:58,780 --> 00:12:59,781 Sedap. 189 00:12:59,864 --> 00:13:01,700 - Tidak. - Mak! 190 00:13:02,784 --> 00:13:06,121 Okey. Saya dah tengok senarai nama pengunjung pesta tempoh hari. 191 00:13:06,204 --> 00:13:10,917 Ada Suzanne, pesara doktor gigi dan Ava, wanita mengandung. 192 00:13:11,001 --> 00:13:13,503 Jarak rumah mereka enam kilometer, ia tak begitu dekat, 193 00:13:13,587 --> 00:13:16,047 tapi ada taman anjing di sekitar rumah mereka. 194 00:13:16,131 --> 00:13:18,300 - Ada Janey, pengajar yoga. - Lizzie? 195 00:13:18,383 --> 00:13:21,011 - Dia tak tinggal di Middleton… - Lizzie! 196 00:13:21,094 --> 00:13:24,055 …tapi mengajar di rumah pelanggan, jadi dia boleh memandu. 197 00:13:24,139 --> 00:13:25,140 Lizzie! 198 00:13:25,682 --> 00:13:27,642 - Apa? - Duane dan Gregg. 199 00:13:28,310 --> 00:13:29,728 Mereka kanak-kanak. 200 00:13:30,812 --> 00:13:34,065 Mereka tinggal di jalan yang sama. 201 00:13:38,028 --> 00:13:42,616 Bukan saja tinggal di jalan yang sama, mereka juga berjiran. 202 00:13:46,703 --> 00:13:50,123 Kamu dengar, Teeny? Kami dah jumpa rumah yang sesuai. 203 00:13:50,206 --> 00:13:51,416 Kamu akan jadi macam kami. 204 00:13:51,499 --> 00:13:54,419 Bilik terpisah, tapi akan dapat berjumpa setiap hari. 205 00:13:56,129 --> 00:13:59,382 Maafkan saya sebab keras kepala. 206 00:13:59,966 --> 00:14:00,967 Tak mengapa. 207 00:14:01,051 --> 00:14:02,344 Jika awak tak melawan, 208 00:14:02,427 --> 00:14:04,930 kita takkan dapat fikirkan cara ini. 209 00:14:05,013 --> 00:14:07,057 Lagipun, betul kata awak. 210 00:14:07,140 --> 00:14:09,643 Ada sebab Teeny dan Tiny datang kepada kita. 211 00:14:18,860 --> 00:14:20,862 Saya rasa, Tiny ingat awak. 212 00:14:20,946 --> 00:14:22,030 Saya pun rasa begitu. 213 00:14:26,284 --> 00:14:27,702 Ia geletek saya. 214 00:14:28,495 --> 00:14:29,746 Cuba beri ia makan. 215 00:14:30,247 --> 00:14:31,248 Okey. 216 00:14:31,957 --> 00:14:34,334 Mari, Teeny. Mari. 217 00:14:35,544 --> 00:14:37,420 Bagus. Pastikan awak puji ia. 218 00:14:37,504 --> 00:14:39,798 Bagus, Teeny. Bagus! 219 00:14:39,881 --> 00:14:41,424 Anjing yang baik. 220 00:14:43,760 --> 00:14:45,136 Makanlah. 221 00:14:45,220 --> 00:14:46,763 Jadi, ibu bapa awak tak kisah? 222 00:14:46,846 --> 00:14:48,473 Rumah awak nampak selamat. 223 00:14:48,557 --> 00:14:50,892 Laman belakang pun luas. 224 00:14:50,976 --> 00:14:54,062 Banyak ruang untuk ia berlari-lari. Ada satu syarat saja. 225 00:14:54,145 --> 00:14:55,355 Satu saja. 226 00:14:56,106 --> 00:14:58,358 - Cakaplah. - Cakaplah. 227 00:14:59,359 --> 00:15:01,903 Tentu awak ingat Tiny ada adik bernama Teeny. 228 00:15:01,987 --> 00:15:03,905 Awak cuma perlu janji untuk benarkan Teeny… 229 00:15:03,989 --> 00:15:05,699 …dan Tiny bermain bersama. 230 00:15:05,782 --> 00:15:07,075 Bunyinya menyeronokkan. 231 00:15:07,158 --> 00:15:08,785 Siapa tak suka bermain? 232 00:15:09,286 --> 00:15:10,704 Ini bahagian paling menyeronokkan. 233 00:15:11,204 --> 00:15:13,790 - Teman sepermainannya ialah… - …jiran sebelah awak. 234 00:15:13,873 --> 00:15:17,252 - Gregg? - Duane? Tidak. 235 00:15:17,335 --> 00:15:18,795 Saya tak nak jumpa Gregg. 236 00:15:18,879 --> 00:15:19,880 Kenapa? 237 00:15:19,963 --> 00:15:21,047 Tanyalah dia. 238 00:15:21,131 --> 00:15:22,591 Dia tahu sebabnya. 239 00:15:23,675 --> 00:15:25,302 Maafkan saya. 240 00:15:27,262 --> 00:15:29,514 Teman bermain untuk Teeny amat penting. 241 00:15:30,724 --> 00:15:32,434 Awak tak boleh bela Tiny. 242 00:15:34,644 --> 00:15:35,979 Maafkan saya. 243 00:15:46,281 --> 00:15:48,241 Awak tahu apa perkara paling teruk tentang ini? 244 00:15:48,325 --> 00:15:51,745 Semuanya? Rancangan kita hancur. 245 00:15:52,454 --> 00:15:56,416 Betul, tapi saya nak kata, Teeny amat sukakan Duane. 246 00:15:56,499 --> 00:16:00,837 Tiny dan Gregg pun sama. Saya geram sebab terlalu berharap. 247 00:16:00,921 --> 00:16:02,672 Saya pun rasa begitu. 248 00:16:02,756 --> 00:16:05,425 Tapi tak apa. Tentu kita boleh fikir cara lain. 249 00:16:06,092 --> 00:16:08,929 Okey. Mari periksa lagi senarai itu. 250 00:16:09,012 --> 00:16:10,639 Mungkin pengajar yoga itu ada kawan. 251 00:16:13,350 --> 00:16:15,101 Ada orang nak jumpa kamu. 252 00:16:23,276 --> 00:16:25,237 Hei, Duane. Apa awak buat di sini? 253 00:16:25,320 --> 00:16:27,822 Ibu saya bawa saya ke sini. Dia tunggu dalam kereta. 254 00:16:27,906 --> 00:16:31,076 Saya nak beritahu sekali lagi yang saya mahukan Teeny. 255 00:16:31,159 --> 00:16:33,286 Saya akan jaga dia dengan baik. Saya janji. 256 00:16:33,370 --> 00:16:35,747 Duane, bukan begitu. Sebenarnya Teeny… 257 00:16:35,830 --> 00:16:39,793 Tengok. Malam semalam, saya baca buku tentang melatih anjing. 258 00:16:39,876 --> 00:16:42,504 Awak tahu anjing suka buat aktiviti? 259 00:16:43,171 --> 00:16:44,923 Betul. 260 00:16:45,006 --> 00:16:51,137 Saya juga beli pelatihan pengklik dan kantung snek. 261 00:16:51,221 --> 00:16:53,723 Awak serius. 262 00:16:53,807 --> 00:16:55,559 Saya betul-betul mahukan ia. 263 00:16:56,476 --> 00:16:58,353 Bagaimana dengan teman bermain? 264 00:16:58,436 --> 00:17:00,605 Ya. Apa berlaku antara awak dan Gregg? 265 00:17:01,106 --> 00:17:04,066 Dulu, kami selalu main bersama. 266 00:17:04,609 --> 00:17:08,988 Kemudian dia kata saya membosankan dan tak nak berkawan lagi dengan saya. 267 00:17:09,072 --> 00:17:10,073 Itulah yang berlaku. 268 00:17:10,864 --> 00:17:13,660 Apa maksud awak? Kamu tak pernah bincang? 269 00:17:13,743 --> 00:17:15,160 Apa gunanya? 270 00:17:17,247 --> 00:17:18,247 Saya tahu. 271 00:17:21,793 --> 00:17:23,670 Boleh tunjukkan saya buku itu? 272 00:17:23,753 --> 00:17:27,173 Mujur awak telefon. Saya asyik teringat akan Tiny. 273 00:17:27,257 --> 00:17:29,843 Ibu bapa saya kata ia boleh tidur atas katil saya. 274 00:17:29,926 --> 00:17:31,970 - Awak ubah fikiran? - Belum lagi. 275 00:17:32,053 --> 00:17:33,513 Saya nak tanya sesuatu. 276 00:17:33,597 --> 00:17:35,682 Kenapa awak marah dengan Duane? 277 00:17:35,765 --> 00:17:37,142 Ia agak pelik. 278 00:17:38,018 --> 00:17:40,312 Kami selalu duduk bersama-sama dalam bas. 279 00:17:40,395 --> 00:17:44,107 Tapi satu hari, dia duduk dengan budak bernama Zach. 280 00:17:45,233 --> 00:17:48,194 Saya baru potong rambut dan mereka ketawakan saya. 281 00:17:48,278 --> 00:17:49,279 Mereka asyik ketawa. 282 00:17:49,362 --> 00:17:53,116 Tapi kamu pernah berkawan baik. Kamu tak pernah bincang? 283 00:17:53,700 --> 00:17:54,784 Entahlah. 284 00:17:54,868 --> 00:17:57,662 Okey. Awak sedang buat apa? 285 00:17:59,039 --> 00:18:02,459 Kami pernah jaga anjing pug bernama Pugsley dan rupanya sama macam lelaki ini. 286 00:18:02,542 --> 00:18:06,463 - Awak bertuah dapat jaga… - Mana Tiny? Tak sabar nak jumpa… 287 00:18:07,547 --> 00:18:10,592 - Apa dia buat di sini? - Sama macam awak. 288 00:18:10,675 --> 00:18:13,011 Awak tak beritahu dia nak datang. 289 00:18:13,094 --> 00:18:15,180 Awak tak tanya. 290 00:18:15,263 --> 00:18:18,642 - Lagipun, kamu perlu berbincang. - Tiada apa nak dibincangkan. 291 00:18:18,725 --> 00:18:20,268 Kami bukan lagi kawan. 292 00:18:20,352 --> 00:18:22,145 Kami juga tiada persamaan. 293 00:18:22,896 --> 00:18:24,564 Kamu berdua suka anak anjing. 294 00:18:29,444 --> 00:18:31,529 Bagaimana dengan susu kocak? 295 00:18:35,116 --> 00:18:37,285 Ia akan ambil masa lama? Bapa saya sedang tunggu. 296 00:18:37,869 --> 00:18:39,162 Terpulang kepada awak. 297 00:18:40,121 --> 00:18:41,122 Ini peraturannya. 298 00:18:41,206 --> 00:18:43,541 Ini perbincangan, bukan pergaduhan. 299 00:18:43,625 --> 00:18:44,626 Kamu perlu mendengar. 300 00:18:44,709 --> 00:18:47,921 - Gunakan ayat "saya rasa" saja. - Serius? 301 00:18:48,004 --> 00:18:49,881 Awak tahu awak sebaya kami, bukan? 302 00:18:49,965 --> 00:18:51,258 Okey, mengarutnya. 303 00:18:51,341 --> 00:18:53,426 Ia tak mengarut. 304 00:18:54,970 --> 00:18:58,515 Kamu nak Teeny dan Tiny atau tidak? Pilihlah. 305 00:19:04,688 --> 00:19:05,855 Siapa nak mulakan dulu? 306 00:19:07,983 --> 00:19:09,568 Dia buat saya tersinggung. 307 00:19:10,777 --> 00:19:11,987 Bagus. 308 00:19:12,070 --> 00:19:14,781 Cuba mulakan dengan "saya rasa." 309 00:19:17,158 --> 00:19:18,910 Maksud saya, teruskan. 310 00:19:19,661 --> 00:19:22,581 Gregg kata saya membosankan dan tak nak bermain dengan saya lagi. 311 00:19:22,664 --> 00:19:25,375 Apa? Saya tak pernah kata awak membosankan. 312 00:19:25,458 --> 00:19:27,502 Saya kata kejar-kejar gerak henti yang membosankan. 313 00:19:27,586 --> 00:19:29,254 Itu permainan apa? 314 00:19:29,337 --> 00:19:31,715 Permainan yang kami reka semasa gred pertama. 315 00:19:31,798 --> 00:19:35,010 Ia seronok, saya nak ubah peraturan, tapi dia tak nak. 316 00:19:35,093 --> 00:19:38,805 Permainan itu sama saja dan sebab itu saya kata membosankan. 317 00:19:38,889 --> 00:19:40,140 Bukan awak yang membosankan. 318 00:19:42,559 --> 00:19:43,643 Maaf. 319 00:19:43,727 --> 00:19:46,938 Maaf sebab ketawakan dan memalukan saya depan semua orang? 320 00:19:47,022 --> 00:19:48,023 Apa? 321 00:19:48,106 --> 00:19:52,193 Semasa dalam bas, awak dan Zach ketawakan potongan rambut saya. 322 00:19:52,694 --> 00:19:54,237 Kami bukan ketawakan awak. 323 00:19:54,321 --> 00:19:55,947 Semasa saya naik, Zach panggil saya 324 00:19:56,031 --> 00:19:58,867 sebab bajunya tersekat pada zip dan dia tak dapat bangun. 325 00:19:58,950 --> 00:20:00,493 Sangat kelakar. 326 00:20:02,162 --> 00:20:03,997 Betulkah? 327 00:20:04,080 --> 00:20:06,166 Kenapa pula saya nak ejek rambut awak? 328 00:20:06,249 --> 00:20:07,250 Ia rambut. 329 00:20:07,834 --> 00:20:09,878 Ini satu perubahan, bukan? 330 00:20:10,879 --> 00:20:11,880 Ya. 331 00:20:12,631 --> 00:20:13,632 Betul. 332 00:20:16,343 --> 00:20:18,470 Kamu patut minum. 333 00:20:22,349 --> 00:20:23,350 Kamu perlu kejar! 334 00:20:24,059 --> 00:20:26,811 Kamu memang serius dengan sesi bermain. 335 00:20:27,604 --> 00:20:29,481 Kami dah temui cara baharu untuk main kejar-kejar. 336 00:20:29,564 --> 00:20:30,649 Menggunakan anak anjing. 337 00:20:32,234 --> 00:20:33,276 Tak bosan langsung. 338 00:20:34,361 --> 00:20:35,695 Kamu perlu kejar! 339 00:20:37,822 --> 00:20:39,866 Tengok apa ibu Gregg buatkan. 340 00:20:39,950 --> 00:20:42,494 Sekarang, Teeny dan Tiny boleh main bila-bila masa. 341 00:20:44,955 --> 00:20:47,082 Kejar, Tiny. Kejar. 342 00:20:47,749 --> 00:20:49,125 Mungkin apabila dewasa nanti, 343 00:20:49,209 --> 00:20:51,962 kita boleh tinggal bersebelahan dan bina pintu di antara rumah kita. 344 00:20:52,045 --> 00:20:54,965 Ya. Asalkan ada kunci di pintu bahagian rumah saya. 345 00:20:55,048 --> 00:20:56,341 Apa-apalah. 346 00:20:57,384 --> 00:20:58,426 Awak perlu kejar! 347 00:20:58,510 --> 00:21:00,845 Charles, saya terlalu tua untuk main kejar-kejar dengan awak. 348 00:21:00,929 --> 00:21:02,514 Maksud awak, terlalu perlahan? 349 00:21:02,597 --> 00:21:04,683 Awak akan tahu nanti. 350 00:21:23,868 --> 00:21:25,870 BERDASARKAN SIRI BUKU SCHOLASTIC THE PUPPY PLACE OLEH ELLEN MILES 351 00:22:41,863 --> 00:22:43,865 Terjemahan sari kata oleh Hamizah