1 00:00:05,966 --> 00:00:08,093 Acho que está a dormir. 2 00:00:10,178 --> 00:00:11,555 Voltou a acordar. 3 00:00:12,722 --> 00:00:16,101 Ela também está a acordar. Olá, pequena. 4 00:00:18,270 --> 00:00:19,896 - Podemos pegar-lhes? - Por favor? 5 00:00:19,980 --> 00:00:21,565 Claro. Mas com cuidado. 6 00:00:21,648 --> 00:00:23,108 Olá. 7 00:00:23,191 --> 00:00:25,402 Olá. 8 00:00:25,485 --> 00:00:27,404 São ambos tão pequenos. 9 00:00:28,196 --> 00:00:29,906 Pequeninos. 10 00:00:29,990 --> 00:00:33,326 Um amigo meu encontrou-os perto do Lago Willow. 11 00:00:33,410 --> 00:00:36,580 Devem ter umas seis semanas. Jovens demais para adotar. 12 00:00:37,539 --> 00:00:39,583 Seis semanas? Ainda não desmamaram? 13 00:00:39,666 --> 00:00:43,295 Exato, Lizzie. Normalmente, não pediria que os acolhessem ainda. 14 00:00:43,378 --> 00:00:44,713 - Nós aceitamos. - Calma. 15 00:00:44,796 --> 00:00:48,800 Precisam de cuidados adicionais uma semana ou duas até estarem prontos para adoção. 16 00:00:48,884 --> 00:00:49,926 Nós aceitamos! 17 00:00:50,635 --> 00:00:53,430 Têm de ganhar força, o que significa dar-lhes biberão 18 00:00:53,513 --> 00:00:55,473 até conseguirem comer sozinhos. 19 00:00:55,557 --> 00:00:57,017 É de três em três horas. 20 00:00:57,100 --> 00:01:00,395 Será como… um curso intensivo de como serem pais. 21 00:01:00,478 --> 00:01:02,522 Curso intensivo, avançado… Na boa. 22 00:01:02,606 --> 00:01:03,648 Adoro aprender. 23 00:01:03,732 --> 00:01:05,065 Adora mesmo. 24 00:01:05,150 --> 00:01:06,610 Ótimo! Temos acordo. 25 00:01:06,693 --> 00:01:07,944 Sim! 26 00:01:08,653 --> 00:01:10,614 - Ouviram isso? - Boa! 27 00:01:13,199 --> 00:01:14,576 SOS CACHORRINHOS 28 00:01:14,659 --> 00:01:18,121 "TEENY E TINY" 29 00:01:24,711 --> 00:01:26,129 Temperatura perfeita. 30 00:01:26,838 --> 00:01:28,173 Toma. 31 00:01:38,433 --> 00:01:41,394 O que… Tens um biberão para ti, Tiny. 32 00:01:41,478 --> 00:01:42,729 Aquele é da Teeny. 33 00:01:45,357 --> 00:01:48,652 E… são iguais. Prometo. 34 00:01:54,908 --> 00:01:55,909 Está bem. 35 00:02:00,914 --> 00:02:04,834 Deixa algum para a Teeny, cãozinho ganancioso. 36 00:02:06,294 --> 00:02:08,045 Queres? Toma. 37 00:02:12,467 --> 00:02:15,053 Vá lá, Teeny. É hora do "servicinho". 38 00:02:15,136 --> 00:02:17,514 Não ser um cão tem uma coisa boa. 39 00:02:17,597 --> 00:02:20,517 Odiaria que me dissessem quando tenho de ir ao WC. 40 00:02:20,600 --> 00:02:22,769 Bem, eles também não obedecem. 41 00:02:23,478 --> 00:02:25,981 Vá lá, Teeny. Deixa-o. 42 00:02:26,815 --> 00:02:27,899 Finalmente. 43 00:02:27,983 --> 00:02:30,318 Linda menina, Teeny. Linda menina. 44 00:02:30,944 --> 00:02:33,863 Lembra-te, quando ele fizer, elogia-o bastante. 45 00:02:33,947 --> 00:02:36,366 Ajuda a reforçar os hábitos que desejamos. 46 00:02:36,449 --> 00:02:38,868 Malta, estava a pensar em piza para o jantar. 47 00:02:38,952 --> 00:02:40,620 Excelente ideia, pai! 48 00:02:40,704 --> 00:02:42,914 Pai lindo! 49 00:02:43,540 --> 00:02:46,042 Então, será piza. Só não me ofereças biscoitos. 50 00:02:59,973 --> 00:03:01,057 Hora do leitinho. 51 00:03:01,683 --> 00:03:03,810 Sim. Hora do leitinho. 52 00:03:08,398 --> 00:03:09,399 É a tua vez. 53 00:03:10,567 --> 00:03:12,277 Não. É a tua vez. 54 00:03:18,533 --> 00:03:19,534 Está bem. 55 00:03:22,495 --> 00:03:23,496 Vá lá. 56 00:03:31,963 --> 00:03:33,632 Lizzie, não vais comer? 57 00:03:35,008 --> 00:03:37,302 Sim. Mas se a pousar, vai querer comer 58 00:03:37,385 --> 00:03:39,596 e só devia comer daqui a uma hora. 59 00:03:39,679 --> 00:03:41,806 E tu devias ter comido há 45 minutos. 60 00:03:42,557 --> 00:03:45,143 - Queres que aqueça isto? - Obrigada, mãe. 61 00:03:46,186 --> 00:03:48,730 Isto é muito mais difícil que o habitual. 62 00:03:48,813 --> 00:03:50,774 A semana passada pareceu um ano. 63 00:03:51,900 --> 00:03:53,902 Dois cachorros são o dobro da responsabilidade. 64 00:03:53,985 --> 00:03:55,445 Não compreendes. 65 00:03:55,528 --> 00:03:59,658 - Alimentamo-los oito vezes por dia. - Vigiamo-los constantemente. 66 00:03:59,741 --> 00:04:02,744 Ser pai dos mais pequenos é trabalho árduo. 67 00:04:02,827 --> 00:04:04,955 Embora nós o fizéssemos parecer fácil. 68 00:04:06,289 --> 00:04:09,417 Agora que veem os sacrifícios que nós fizemos, 69 00:04:09,501 --> 00:04:10,961 talvez nos ouçam quand… 70 00:04:15,924 --> 00:04:17,925 Porque não ajudas um pouco? 71 00:04:19,886 --> 00:04:22,264 Muito bem. Vem cá, querido. 72 00:04:36,653 --> 00:04:39,114 Porque é que ainda pomos duas tigelas? 73 00:04:46,580 --> 00:04:49,374 Já não precisam da fórmula. Já comem sólidos. 74 00:04:49,457 --> 00:04:50,458 Eu sei. 75 00:04:50,542 --> 00:04:52,419 Estou a fazer chocolate quente. 76 00:05:03,680 --> 00:05:04,681 Para ambos. 77 00:05:24,826 --> 00:05:26,661 - Vão já dormir. - Sim. 78 00:05:33,877 --> 00:05:34,961 Estou orgulhosa. 79 00:05:36,838 --> 00:05:39,925 - Bem… - Já sei, querido. É graças a ti. 80 00:05:40,008 --> 00:05:41,343 Educaste-os bem. 81 00:05:41,968 --> 00:05:43,511 Roubei-te a piada. 82 00:05:49,559 --> 00:05:52,646 O aumento de peso da Teeny é exatamente o que esperava. 83 00:05:53,230 --> 00:05:56,483 O do Tiny também, mas a Teeny aumentou um pouco mais. 84 00:06:01,863 --> 00:06:04,115 E as capacidades motoras melhoraram. 85 00:06:04,199 --> 00:06:05,992 Eles adoram brincar juntos. 86 00:06:06,076 --> 00:06:08,745 Adoram fazer tudo juntos. 87 00:06:08,828 --> 00:06:11,831 São uma grande equipa. Como vocês os dois. 88 00:06:11,915 --> 00:06:13,583 Aliás, como todos vocês. 89 00:06:15,418 --> 00:06:17,170 Estão prontos para adoção? 90 00:06:17,254 --> 00:06:18,338 Podem crer. 91 00:06:19,339 --> 00:06:22,008 De certeza que vai custar dizer-lhes adeus. 92 00:06:22,092 --> 00:06:23,218 Mesmo muito. 93 00:06:23,301 --> 00:06:26,096 Sinto que temos uma ligação especial com eles. 94 00:06:27,681 --> 00:06:28,682 Eu também. 95 00:06:29,266 --> 00:06:31,059 - Idem. - Culpado. 96 00:06:34,688 --> 00:06:37,399 Por mais difícil que seja, o acolhimento é assim. 97 00:06:38,024 --> 00:06:41,361 Bem, vai haver uma feira de adoção depois de amanhã, 98 00:06:41,444 --> 00:06:43,321 por isso, calha mesmo bem. 99 00:06:46,074 --> 00:06:47,450 Grande trabalho, lendas. 100 00:06:47,534 --> 00:06:49,828 - Nós acompanhamo-la. - Certo, obrigada. 101 00:06:50,453 --> 00:06:52,080 Adeus, Dra. Abby. 102 00:06:55,083 --> 00:06:57,502 A Teeny e o Tiny também terão saudades um do outro. 103 00:06:58,420 --> 00:07:01,715 - Como assim? - Sabes, quando forem adotados. 104 00:07:01,798 --> 00:07:04,634 E se nos certificássemos que vão para a mesma casa? 105 00:07:04,718 --> 00:07:07,888 Charles, uma dupla adoção será muito mais difícil. 106 00:07:07,971 --> 00:07:09,139 Eu acho que será fácil. 107 00:07:09,723 --> 00:07:10,849 Olha para eles. 108 00:07:12,559 --> 00:07:13,894 Não podemos separá-los. 109 00:07:13,977 --> 00:07:16,605 São uma equipa. Como nós. 110 00:07:18,064 --> 00:07:19,608 Eles adoram-se, de facto. 111 00:07:19,691 --> 00:07:24,112 Por isso é que a nossa equipa tem de fazer com que a equipa deles se mantenha. 112 00:07:24,654 --> 00:07:27,824 Bem, só há uma coisa no mundo melhor que um cachorrinho. 113 00:07:28,450 --> 00:07:29,576 Dois cachorrinhos. 114 00:07:33,079 --> 00:07:34,915 DIA DA ADOÇÃO! LEVE UM COMPANHEIRO! 115 00:07:45,467 --> 00:07:49,387 - Achas que sabem o que está a acontecer? - Acho que não se importam. 116 00:07:49,471 --> 00:07:51,306 Desde que estejam juntos. 117 00:07:51,389 --> 00:07:52,849 Alguém quererá os dois. 118 00:07:52,933 --> 00:07:54,851 Veio muita gente, Lizzie. 119 00:07:55,727 --> 00:07:57,395 Não estou nada preocupado. 120 00:07:58,188 --> 00:08:02,067 - Olha este pequeno. Tão fofo! - Vais ferir os sentimentos do outro. 121 00:08:02,984 --> 00:08:03,985 São ambos adoráveis. 122 00:08:04,069 --> 00:08:07,822 - Não conseguiria escolher. - Bem, felizmente, não é necessário. 123 00:08:07,906 --> 00:08:10,492 Porque hoje há uma oferta especial. Dois por um. 124 00:08:10,575 --> 00:08:12,035 Dois cachorrinhos? 125 00:08:12,118 --> 00:08:15,705 Um cachorro já é muito, especialmente com a tua mãe por cá. 126 00:08:16,581 --> 00:08:18,124 A Barbara pede muita atenção, sim. 127 00:08:20,460 --> 00:08:23,296 Bem, lamento. É ambos ou nenhum. 128 00:08:24,506 --> 00:08:26,007 É uma oferta em pacote. 129 00:08:26,091 --> 00:08:27,300 - Charles. - Que foi? 130 00:08:28,927 --> 00:08:30,303 Não vai dar para nós. 131 00:08:31,596 --> 00:08:33,222 - Boa sorte. - Esperem. 132 00:08:33,807 --> 00:08:36,976 Deixem informações de contacto. Só por precaução. 133 00:08:38,436 --> 00:08:40,981 Por favor. Se decidirem separá-los… 134 00:08:41,063 --> 00:08:42,440 Não vai acontecer. 135 00:10:05,357 --> 00:10:06,608 Olha, estive a pensar… 136 00:10:06,691 --> 00:10:09,319 Sei o que vais dizer e a resposta é não. 137 00:10:10,237 --> 00:10:13,531 Não podes decidir sozinho. Somos uma equipa, lembras-te? 138 00:10:13,615 --> 00:10:14,616 Está bem. 139 00:10:14,699 --> 00:10:16,576 - Temos de mudar de estratégia. - Não. 140 00:10:16,660 --> 00:10:17,827 Charles! Pensa bem. 141 00:10:17,911 --> 00:10:20,538 Muita gente queria um. Ninguém queria ambos. 142 00:10:20,622 --> 00:10:24,542 Há mais feiras de adoção em breve. Há uma daqui a duas semanas. 143 00:10:24,626 --> 00:10:26,753 São adotados mais depressa se forem jovens. 144 00:10:26,836 --> 00:10:29,297 - Quanto mais esperarmos… - Não! Nós combinámos! 145 00:10:29,381 --> 00:10:31,633 Então? Que se passa? 146 00:10:31,716 --> 00:10:33,843 Pai, o Charles não ouve a razão. 147 00:10:33,927 --> 00:10:35,595 A Lizzie não está a ser justa! 148 00:10:35,679 --> 00:10:37,639 Muito bem. Já chega. 149 00:10:38,306 --> 00:10:41,434 Se queriam tanto uma reunião familiar, bastava dizerem. 150 00:10:41,518 --> 00:10:42,519 Vamos lá. 151 00:10:52,737 --> 00:10:55,740 O que quer que se passe entre vocês, vamos conversar. 152 00:10:55,824 --> 00:10:57,033 Para quê? 153 00:10:57,117 --> 00:11:00,203 Nesta família, nós comunicamos. 154 00:11:00,287 --> 00:11:03,832 E já sabem como é. A discussão produtiva é recompensada. 155 00:11:05,834 --> 00:11:08,044 - Quem começa? - És uma desistente. 156 00:11:08,128 --> 00:11:09,921 Todos sabemos que não é verdade. 157 00:11:10,005 --> 00:11:12,799 Ela recuou na promessa de manter a Teeny e o Tiny juntos. 158 00:11:12,883 --> 00:11:16,177 Quero fazer o que é melhor para eles e o Charles é intransigente. 159 00:11:16,261 --> 00:11:18,388 Usa sempre palavras caras para me confundir. 160 00:11:18,471 --> 00:11:20,765 - Significa "teimoso". - Então diz "teimoso". 161 00:11:20,849 --> 00:11:22,517 Estamos a fugir do assunto. 162 00:11:23,143 --> 00:11:25,228 Como se resolve um conflito? 163 00:11:25,812 --> 00:11:27,606 - Escutando. - Certo. 164 00:11:27,689 --> 00:11:31,776 E podemos usar declarações "sinto" em vez de atacar? 165 00:11:31,860 --> 00:11:32,944 Está bem. 166 00:11:33,028 --> 00:11:37,240 Sinto que o mais importante é encontrar um bom lar para ambos. 167 00:11:37,741 --> 00:11:41,578 E sinto que seria muito mais fácil se fossem adotados separadamente. 168 00:11:41,661 --> 00:11:42,871 E, por último, sinto 169 00:11:42,954 --> 00:11:45,999 que cachorros da mesma ninhada se ligam demasiado uns aos outros 170 00:11:46,082 --> 00:11:50,128 e pouco com os donos, o que pode causar problemas comportamentais. 171 00:11:50,212 --> 00:11:52,964 Sinto esta última porque acabei de ler sobre isso. 172 00:11:54,007 --> 00:11:56,801 - Ouviste a Lizzie? - Mas eles são irmãos. 173 00:11:56,885 --> 00:11:59,930 E eu sinto que estão connosco por um motivo. 174 00:12:00,805 --> 00:12:02,849 Para nunca se separarem. 175 00:12:03,516 --> 00:12:06,728 Tal como eu nunca quereria separar-me da Lizzie. 176 00:12:11,858 --> 00:12:13,944 Charles, desculpa. 177 00:12:14,736 --> 00:12:15,820 Tudo bem. 178 00:12:16,446 --> 00:12:19,658 Tens razão acerca da Teeny e do Tiny. Como sempre. 179 00:12:21,451 --> 00:12:23,954 Talvez possamos pensar noutra solução. 180 00:12:24,037 --> 00:12:26,039 Algo em que ainda não pensámos. 181 00:12:26,957 --> 00:12:28,333 Vou buscar os batidos. 182 00:12:30,669 --> 00:12:33,296 E se pusermos a Teeny e o Tiny em casas separadas… 183 00:12:33,380 --> 00:12:35,924 - O que… - … mas os donos têm de concordar 184 00:12:36,007 --> 00:12:38,093 combinar encontros regulares? 185 00:12:40,929 --> 00:12:41,930 Charles? 186 00:12:42,556 --> 00:12:46,768 Eu sinto que… a Lizzie é um génio. 187 00:12:48,311 --> 00:12:50,397 Vocês mereceram isto. 188 00:12:51,398 --> 00:12:53,358 - Muito bem. Dá cá. - Mãe! 189 00:12:53,441 --> 00:12:55,860 Que foi? Acho que mereço um golinho. 190 00:12:58,780 --> 00:12:59,781 É bom. 191 00:12:59,864 --> 00:13:01,700 - Não. - Mãe! 192 00:13:02,784 --> 00:13:06,121 Muito bem, já analisei a lista dos candidatos a adoção. 193 00:13:06,204 --> 00:13:10,917 Temos a Suzanne, a dentista reformada, e a Ava, a senhora grávida. 194 00:13:11,001 --> 00:13:13,503 Vivem a seis quilómetros uma da outra. É longe, 195 00:13:13,587 --> 00:13:16,047 mas há um parque para cães algures a meio. 196 00:13:16,131 --> 00:13:18,300 - E a Janey, a instrutora de ioga. - Lizzie? 197 00:13:18,383 --> 00:13:21,011 - Não vive em Middleton… - Lizzie! 198 00:13:21,094 --> 00:13:24,055 … mas dá aulas particulares, então, conduz bastante. 199 00:13:24,139 --> 00:13:25,140 Lizzie! 200 00:13:25,682 --> 00:13:27,642 - Que foi? - O Duane e o Gregg. 201 00:13:28,310 --> 00:13:29,728 São ambos miúdos. 202 00:13:30,812 --> 00:13:34,065 E vivem na mesma rua! 203 00:13:38,028 --> 00:13:42,616 Não vivem só na mesma rua, vivem mesmo ao lado um do outro. 204 00:13:46,703 --> 00:13:50,123 Ouviste, Teeny? Encontrámos o lar perfeito para vocês. 205 00:13:50,206 --> 00:13:51,416 Serão como nós. 206 00:13:51,499 --> 00:13:54,419 Quartos separados, mas ver-se-ão todos os dias. 207 00:13:56,129 --> 00:13:59,382 Desculpa ter sido tão intransi… coiso. 208 00:13:59,966 --> 00:14:00,967 Não peças desculpa. 209 00:14:01,051 --> 00:14:02,344 Se não insistisses, 210 00:14:02,427 --> 00:14:04,930 nunca teríamos chegado a este meio-termo. 211 00:14:05,013 --> 00:14:07,057 E acho que tens razão. 212 00:14:07,140 --> 00:14:09,643 A Teeny e o Tiny estão connosco por um motivo. 213 00:14:18,860 --> 00:14:20,862 Acho que o Tiny se lembra de ti. 214 00:14:20,946 --> 00:14:22,030 Também acho. 215 00:14:26,284 --> 00:14:27,702 Está a fazer-me cócegas! 216 00:14:28,495 --> 00:14:29,746 Tenta tu e recompensa-a. 217 00:14:30,247 --> 00:14:31,248 Está bem. 218 00:14:31,957 --> 00:14:34,334 Anda, Teeny. Anda cá. 219 00:14:35,544 --> 00:14:37,420 Isso. E deves elogiá-la. 220 00:14:37,504 --> 00:14:39,798 Linda menina, Teeny. Linda menina! 221 00:14:39,881 --> 00:14:41,424 Lindo menino! 222 00:14:43,760 --> 00:14:45,136 Come o petisco. 223 00:14:45,220 --> 00:14:46,763 Então os teus pais aceitam? 224 00:14:46,846 --> 00:14:48,473 E a tua casa parece segura. 225 00:14:48,557 --> 00:14:50,892 E tens um excelente quintal. 226 00:14:50,976 --> 00:14:54,062 Muito espaço para ela correr. Só há uma condição. 227 00:14:54,145 --> 00:14:55,355 Só uma. 228 00:14:56,106 --> 00:14:58,358 - Qualquer coisa. - Qualquer coisa. 229 00:14:59,359 --> 00:15:01,903 Deves lembrar-te de que o Tiny tem uma irmã. 230 00:15:01,987 --> 00:15:03,905 Só tens de prometer deixar a Teeny… 231 00:15:03,989 --> 00:15:05,699 … e o Tiny brincarem juntos. 232 00:15:05,782 --> 00:15:07,075 Parece divertido. 233 00:15:07,158 --> 00:15:08,785 Quem não gosta de brincar? 234 00:15:09,286 --> 00:15:10,704 E eis a melhor parte. 235 00:15:11,204 --> 00:15:13,790 - Vais brincar com… - … o teu vizinho do lado. 236 00:15:13,873 --> 00:15:17,252 - O Gregg? - O Duane? Nem pensar. 237 00:15:17,335 --> 00:15:18,795 Não falo com o Gregg. 238 00:15:18,879 --> 00:15:19,880 Porque não? 239 00:15:19,963 --> 00:15:21,047 Pergunta-lhe a ele. 240 00:15:21,131 --> 00:15:22,591 Ele bem sabe porquê. 241 00:15:23,675 --> 00:15:25,302 Lamento imenso. 242 00:15:27,262 --> 00:15:29,514 A adoção está dependente de eles brincarem juntos. 243 00:15:30,724 --> 00:15:32,434 Não posso deixar-te adotar o Tiny. 244 00:15:34,644 --> 00:15:35,979 Lamento. 245 00:15:46,281 --> 00:15:48,241 Sabes qual é a pior parte? 246 00:15:48,325 --> 00:15:51,745 Todas as partes? Todo o nosso plano foi por água abaixo. 247 00:15:52,454 --> 00:15:56,416 Verdade, mas eu ia dizer que a Teeny pareceu gostar do Duane. 248 00:15:56,499 --> 00:16:00,837 Foi o mesmo com o Tiny e o Gregg. Fico furioso por ter tido esperança. 249 00:16:00,921 --> 00:16:02,672 Ambos o fizemos. 250 00:16:02,756 --> 00:16:05,425 Mas não faz mal. Havemos de arranjar solução. 251 00:16:06,092 --> 00:16:10,639 Muito bem. Voltemos a rever a lista. Talvez a senhora do ioga conheça alguém. 252 00:16:13,350 --> 00:16:15,101 Está aqui alguém para vos ver. 253 00:16:23,276 --> 00:16:25,237 Olá, Duane. Que fazes aqui? 254 00:16:25,320 --> 00:16:27,822 A minha mãe trouxe-me. Está à espera no carro. 255 00:16:27,906 --> 00:16:31,076 Só queria dizer-vos novamente o quanto eu quero a Teeny. 256 00:16:31,159 --> 00:16:33,286 Tomarei bem conta dela. Prometo. 257 00:16:33,370 --> 00:16:35,747 Duane, não é isso. É que a Teeny… 258 00:16:35,830 --> 00:16:39,793 Olhem. Li este livro sobre treinar cães inteiro, ontem à noite. 259 00:16:39,876 --> 00:16:42,504 Sabiam que os cães adoram que lhes deem tarefas? 260 00:16:43,171 --> 00:16:44,923 Pois adoram. 261 00:16:45,006 --> 00:16:51,137 Também comprei este clicker de treino e esta bolsa para guloseimas. 262 00:16:51,221 --> 00:16:53,723 Estás mesmo decidido. 263 00:16:53,807 --> 00:16:55,559 Quero mesmo ficar com ela. 264 00:16:56,476 --> 00:16:58,353 E os encontros para brincar? 265 00:16:58,436 --> 00:17:00,605 Sim. Que aconteceu entre ti e o Gregg? 266 00:17:01,106 --> 00:17:04,066 Bem, nós brincávamos sempre juntos. 267 00:17:04,609 --> 00:17:08,988 Depois chamou-me aborrecido e disse que já não queria ser meu amigo. 268 00:17:09,072 --> 00:17:10,073 E acabou aí. 269 00:17:10,864 --> 00:17:13,660 Como assim? Não falaram mais sobre isso? 270 00:17:13,743 --> 00:17:15,160 Para quê? 271 00:17:17,247 --> 00:17:18,247 Deixa comigo. 272 00:17:21,793 --> 00:17:23,670 Então, mostra-me lá esse livro. 273 00:17:23,753 --> 00:17:27,173 Fico muito contente por teres ligado. Não paro de pensar no Tiny. 274 00:17:27,257 --> 00:17:29,843 Os meus pais até deixam que ele durma na minha cama. 275 00:17:29,926 --> 00:17:31,970 - Mudaste de ideias? - Ainda não. 276 00:17:32,053 --> 00:17:33,513 Tenho de te perguntar algo. 277 00:17:33,597 --> 00:17:35,682 Porque estás zangado com o Duane? 278 00:17:35,765 --> 00:17:37,142 Foi esquisito. 279 00:17:38,018 --> 00:17:40,312 Sentávamo-nos sempre juntos no autocarro. 280 00:17:40,395 --> 00:17:44,107 Um dia, entrei e ele estava ao lado de um miúdo, o Zach. 281 00:17:45,233 --> 00:17:48,194 Eu tinha cortado o cabelo e estavam a rir-se de mim. 282 00:17:48,278 --> 00:17:49,279 Não paravam. 283 00:17:49,362 --> 00:17:53,116 Mas antes disso eram bons amigos. Nunca falaram sobre isso? 284 00:17:53,700 --> 00:17:54,784 Não sei. 285 00:17:54,868 --> 00:17:57,662 Muito bem. Que estás a fazer neste momento? 286 00:17:59,039 --> 00:18:02,459 Uma vez, acolhemos um pug chamado Pugsley, que era a cara chapada deste. 287 00:18:02,542 --> 00:18:06,463 - Têm tanta sorte em poder acolher… - O Tiny? Mal posso esperar… 288 00:18:07,547 --> 00:18:10,592 - Que faz ele aqui? - O mesmo que tu. 289 00:18:10,675 --> 00:18:13,011 Não me disseram que ele vinha aqui. 290 00:18:13,094 --> 00:18:15,180 Bem, não perguntaste. 291 00:18:15,263 --> 00:18:18,642 - Além disso, têm de falar. - Não há nada para falar. 292 00:18:18,725 --> 00:18:20,268 Já não somos amigos. 293 00:18:20,352 --> 00:18:22,145 E não temos nada em comum. 294 00:18:22,896 --> 00:18:24,564 Ambos gostam de cachorrinhos. 295 00:18:29,444 --> 00:18:31,529 E de batidos? 296 00:18:35,116 --> 00:18:37,285 Demora muito? O meu pai está à espera. 297 00:18:37,869 --> 00:18:39,162 Depende de vocês. 298 00:18:40,121 --> 00:18:41,122 Eis as regras. 299 00:18:41,206 --> 00:18:43,541 É um debate, não uma discussão. 300 00:18:43,625 --> 00:18:44,626 Tentem escutar. 301 00:18:44,709 --> 00:18:47,921 - E usem só declarações "eu sinto". - A sério? 302 00:18:48,004 --> 00:18:49,881 Sabes que tens a nossa idade? 303 00:18:49,965 --> 00:18:51,258 Isto é uma parvoíce. 304 00:18:51,341 --> 00:18:53,426 Não é uma parvoíce. 305 00:18:54,970 --> 00:18:58,515 Querem a Teeny e o Tiny ou não? A escolha é vossa. 306 00:19:04,688 --> 00:19:05,855 Quem começa? 307 00:19:07,983 --> 00:19:09,568 Ele magoou-me. 308 00:19:10,777 --> 00:19:11,987 Isso é bom. 309 00:19:12,070 --> 00:19:14,781 Mas começa com "eu sinto". 310 00:19:17,158 --> 00:19:18,910 Quero dizer, continua. 311 00:19:19,661 --> 00:19:22,581 Disse que eu era aborrecido e que não queria brincar comigo. 312 00:19:22,664 --> 00:19:25,375 O quê? Nunca disse que eras aborrecido. 313 00:19:25,458 --> 00:19:27,502 Referia-me ao jogo da apanhada. 314 00:19:27,586 --> 00:19:29,254 Que jogo é esse? 315 00:19:29,337 --> 00:19:31,715 Inventámo-lo na primeira classe. 316 00:19:31,798 --> 00:19:35,010 É divertido, mas eu queria alterar as regras e ele não. 317 00:19:35,093 --> 00:19:38,805 O jogo é repetitivo. Foi a isso que eu chamei aborrecido. 318 00:19:38,889 --> 00:19:40,140 Não foi a ti. 319 00:19:42,559 --> 00:19:43,643 Desculpa. 320 00:19:43,727 --> 00:19:46,938 Por te rires de mim e me envergonhares à frente de todos? 321 00:19:47,022 --> 00:19:48,023 Quê? 322 00:19:48,106 --> 00:19:52,193 No autocarro, quando te sentaste com o Zach e se riram do meu cabelo. 323 00:19:52,694 --> 00:19:54,237 Não estávamos a rir de ti. 324 00:19:54,321 --> 00:19:55,947 Quando entrei, o Zach chamou-me 325 00:19:56,031 --> 00:19:58,867 porque tinha a camisa presa no fecho e não conseguia levantar-se. 326 00:19:58,950 --> 00:20:00,493 Foi tão engraçado. 327 00:20:02,162 --> 00:20:03,997 Isso é mesmo verdade? 328 00:20:04,080 --> 00:20:06,166 Porque faria troça do teu cabelo? 329 00:20:06,249 --> 00:20:07,250 É cabelo. 330 00:20:07,834 --> 00:20:09,878 Parece-me que temos progressos, certo? 331 00:20:10,879 --> 00:20:11,880 Para mim, sim. 332 00:20:12,631 --> 00:20:13,632 Para mim, também. 333 00:20:16,343 --> 00:20:18,470 Vocês mereceram isto. 334 00:20:22,349 --> 00:20:23,350 São vocês! 335 00:20:24,059 --> 00:20:26,811 Estão mesmo a levar as brincadeiras a sério. 336 00:20:27,604 --> 00:20:29,481 Inventámos uma forma nova de jogar à apanhada. 337 00:20:29,564 --> 00:20:30,649 Com os cachorros. 338 00:20:32,234 --> 00:20:33,276 Nada aborrecido. 339 00:20:34,361 --> 00:20:35,695 São vocês! 340 00:20:37,822 --> 00:20:39,866 Olhem o que a mãe do Gregg fez. 341 00:20:39,950 --> 00:20:42,494 Agora, podem brincar quando quiserem. 342 00:20:44,955 --> 00:20:47,082 Apanha-a, Tiny. Apanha! 343 00:20:47,749 --> 00:20:49,125 Talvez quando crescermos 344 00:20:49,209 --> 00:20:51,962 possamos morar ao lado um do outro com uma porta a meio. 345 00:20:52,045 --> 00:20:54,965 Sim. Desde que eu tenha uma fechadura do meu lado. 346 00:20:55,048 --> 00:20:56,341 Como queiras. 347 00:20:57,384 --> 00:20:58,426 És tu a apanhar! 348 00:20:58,510 --> 00:21:00,845 Sou demasiado velha para jogar à apanhada. 349 00:21:00,929 --> 00:21:02,514 Queres dizer demasiado lenta? 350 00:21:02,597 --> 00:21:04,683 Estás prestes a descobrir. 351 00:21:23,868 --> 00:21:25,870 BASEADO NA SÉRIE DE LIVROS DE ELLEN MILES THE PUPPY PLACE 352 00:22:41,863 --> 00:22:43,865 Legendas: Henrique Moreira