1 00:00:05,966 --> 00:00:08,093 Acho que ele está dormindo. 2 00:00:10,178 --> 00:00:11,555 Acordou de novo. 3 00:00:12,722 --> 00:00:16,101 Ela também. Oi, mocinha. 4 00:00:18,270 --> 00:00:19,896 - Posso pegar? - Sim? 5 00:00:19,980 --> 00:00:21,565 Claro. Com gentileza. 6 00:00:21,648 --> 00:00:23,108 Oi. 7 00:00:23,191 --> 00:00:25,402 Oi. 8 00:00:25,485 --> 00:00:27,404 São tão pequenininhos. 9 00:00:28,196 --> 00:00:29,906 Pitiquinhos. 10 00:00:29,990 --> 00:00:33,326 Um guarda florestal os achou no Lago Willow. 11 00:00:33,410 --> 00:00:36,580 Têm seis semanas. Nada de adoção ainda. 12 00:00:37,539 --> 00:00:39,583 Seis? Não desmamaram ainda? 13 00:00:39,666 --> 00:00:43,295 Isso. Eu não pediria pra vocês cuidarem. 14 00:00:43,378 --> 00:00:44,713 - Já é. - Calma. 15 00:00:44,796 --> 00:00:48,800 São cuidados, pelo menos, de duas semanas até a adoção. 16 00:00:48,884 --> 00:00:49,926 A gente cuida! 17 00:00:50,635 --> 00:00:53,430 Precisam de força, ou seja, mamadeira 18 00:00:53,513 --> 00:00:55,473 até comerem sozinhos. 19 00:00:55,557 --> 00:00:57,017 A cada três horas. 20 00:00:57,100 --> 00:01:00,395 É um curso intensivo de como serem pais. 21 00:01:00,478 --> 00:01:02,522 Curso intensivo, avançado. Beleza. 22 00:01:02,606 --> 00:01:03,648 Amo aprender. 23 00:01:03,732 --> 00:01:05,065 Ela ama mesmo. 24 00:01:05,150 --> 00:01:06,610 Incrível. Fechado. 25 00:01:06,693 --> 00:01:07,944 Isso! 26 00:01:08,653 --> 00:01:10,614 - Ouviram isso? - Oba. 27 00:01:13,199 --> 00:01:14,576 SOS CACHORRINHOS 28 00:01:14,659 --> 00:01:18,121 "PITICA E PITICO" 29 00:01:24,711 --> 00:01:26,129 Temperatura boa. 30 00:01:26,838 --> 00:01:28,173 Pegue. 31 00:01:38,433 --> 00:01:42,729 Você já tem a sua garrafa, Pitico. Essa é da Pitica. 32 00:01:45,357 --> 00:01:48,652 É a mesma coisa, prometo. 33 00:01:54,908 --> 00:01:55,909 Tá bom. 34 00:02:00,914 --> 00:02:04,834 Deixe um pouco pra Pitica, filhotinho guloso. 35 00:02:06,294 --> 00:02:08,045 Você quer? Tome. 36 00:02:12,467 --> 00:02:15,053 Vai, Pitica. Hora do xixi e cocô. 37 00:02:15,136 --> 00:02:17,514 É o legal de não ser cachorro. 38 00:02:17,597 --> 00:02:20,517 Odeio que me mandem ir ao banheiro. 39 00:02:20,600 --> 00:02:22,769 Não é como se eles ouvissem. 40 00:02:23,478 --> 00:02:25,981 Para, Pitica. Solta. 41 00:02:26,815 --> 00:02:27,899 Finalmente. 42 00:02:27,983 --> 00:02:30,318 Boa menina, Pitica. Muito bem. 43 00:02:30,944 --> 00:02:33,863 Quando fizerem xixi ou cocô, elogie. 44 00:02:33,947 --> 00:02:36,366 Reforça o hábito que você quer. 45 00:02:36,449 --> 00:02:38,868 Pensei em pizza pro jantar. 46 00:02:38,952 --> 00:02:40,620 Ideia excelente, pai. 47 00:02:40,704 --> 00:02:42,914 Que pai incrível. 48 00:02:43,540 --> 00:02:46,042 Pizza, tá. Não me dê um petisco. 49 00:02:59,973 --> 00:03:01,057 A mamadeira. 50 00:03:01,683 --> 00:03:03,810 É, hora da mamadeira. 51 00:03:08,398 --> 00:03:09,399 Sua vez. 52 00:03:10,567 --> 00:03:12,277 Não, é a sua. 53 00:03:18,533 --> 00:03:19,534 Tá. 54 00:03:22,495 --> 00:03:23,496 Vamos lá. 55 00:03:31,963 --> 00:03:33,632 Lizzie, não vai comer? 56 00:03:35,008 --> 00:03:39,596 Vou, mas se a soltar, vai querer comer e só pode daqui a 1h. 57 00:03:39,679 --> 00:03:41,806 Era pra você comer há 45 minutos. 58 00:03:42,557 --> 00:03:45,143 - Quer que esquente? - Valeu, mãe. 59 00:03:46,186 --> 00:03:50,774 Está pior do que o normal. A última semana pareceu um ano. 60 00:03:51,900 --> 00:03:53,902 Responsabilidade em dobro. 61 00:03:53,985 --> 00:03:55,445 Vocês não entendem. 62 00:03:55,528 --> 00:03:59,658 - Dar de mamar oito vezes por dia. - Não tirar o olho. 63 00:03:59,741 --> 00:04:02,744 Ser pai de pequenos dá um trabalhão. 64 00:04:02,827 --> 00:04:04,955 A gente fez parecer fácil. 65 00:04:06,289 --> 00:04:09,417 Valorizando o sacrifício meu e da sua mãe, 66 00:04:09,501 --> 00:04:10,961 talvez nos ouçam… 67 00:04:15,924 --> 00:04:17,925 Assume ali um pouco, vai? 68 00:04:19,886 --> 00:04:22,264 Beleza. Vem cá, fofura. 69 00:04:36,653 --> 00:04:39,114 Por que colocamos duas tigelas? 70 00:04:46,580 --> 00:04:49,374 Chega de mamadeira. Já estão na comida sólida. 71 00:04:49,457 --> 00:04:50,458 Eu sei. 72 00:04:50,542 --> 00:04:52,419 É chocolate quente. 73 00:05:03,680 --> 00:05:04,681 Pra nós dois. 74 00:05:24,826 --> 00:05:26,661 - Vão dormir logo. - Vão. 75 00:05:33,877 --> 00:05:34,961 Que orgulho. 76 00:05:36,838 --> 00:05:39,925 - Bom… - Eu sei, amor, foi só você. 77 00:05:40,008 --> 00:05:41,343 Você os criou bem. 78 00:05:41,968 --> 00:05:43,511 Usei a sua piada. 79 00:05:49,559 --> 00:05:52,646 A Pitica ganhou peso como eu esperava. 80 00:05:53,230 --> 00:05:56,483 O Pitico também, mas a Pitica ganhou mais. 81 00:06:01,863 --> 00:06:04,115 Melhorou a coordenação deles. 82 00:06:04,199 --> 00:06:05,992 Amam brincar entre eles. 83 00:06:06,076 --> 00:06:08,745 Amam fazer tudo juntos. 84 00:06:08,828 --> 00:06:11,831 São uma boa equipe. Como vocês dois. 85 00:06:11,915 --> 00:06:13,583 Como todos vocês. 86 00:06:15,418 --> 00:06:17,170 Já podem ser adotados? 87 00:06:17,254 --> 00:06:18,338 Com certeza. 88 00:06:19,339 --> 00:06:22,008 Vai ser difícil dar tchau pra eles. 89 00:06:22,092 --> 00:06:23,218 Bem difícil. 90 00:06:23,301 --> 00:06:26,096 Sinto que a gente se conectou. 91 00:06:27,681 --> 00:06:28,682 Eu também. 92 00:06:29,266 --> 00:06:31,059 - Idem. - Nem me fale. 93 00:06:34,688 --> 00:06:37,399 É difícil, mas faz parte de cuidar. 94 00:06:38,024 --> 00:06:41,361 Vai ter a feira de adoção da Patas Solidárias, 95 00:06:41,444 --> 00:06:43,321 então deu certinho. 96 00:06:46,074 --> 00:06:47,450 Arrasaram, lendas. 97 00:06:47,534 --> 00:06:49,828 - Abrimos pra você. - Obrigada. 98 00:06:50,453 --> 00:06:52,080 Tchau, Dra. Abby. 99 00:06:55,083 --> 00:06:57,502 Vão sentir saudades um do outro. 100 00:06:58,420 --> 00:07:01,715 - Como assim? - Quando forem adotados. 101 00:07:01,798 --> 00:07:04,634 E se garantirmos o mesmo lar pra eles? 102 00:07:04,718 --> 00:07:07,888 Uma adoção dupla vai ser bem mais difícil. 103 00:07:07,971 --> 00:07:09,139 Vai ser fácil. 104 00:07:09,723 --> 00:07:10,849 Olhe pra eles. 105 00:07:12,559 --> 00:07:16,605 Não pode separá-los. São uma equipe. Como nós. 106 00:07:18,064 --> 00:07:19,608 Eles se amam muito. 107 00:07:19,691 --> 00:07:24,112 Por isso a nossa equipe deve fazer a deles ficar junta. 108 00:07:24,654 --> 00:07:27,824 Só uma coisa no mundo é melhor do que um cão. 109 00:07:28,450 --> 00:07:29,576 Dois cães. 110 00:07:33,079 --> 00:07:34,915 DIA DE ADOÇÃO! LEVE UMA BOA COMPANHIA! 111 00:07:45,467 --> 00:07:49,387 - Eles sabem o que está acontecendo? - Nem ligam. 112 00:07:49,471 --> 00:07:51,306 É só estarem juntos. 113 00:07:51,389 --> 00:07:54,851 - Alguém vai querer os dois. - Tem muita gente. 114 00:07:55,727 --> 00:07:57,395 Não estou preocupado. 115 00:07:58,188 --> 00:08:02,067 - Olhe esse pequeno. Que fofo! - Vai magoar o outro. 116 00:08:02,984 --> 00:08:03,985 São lindos. 117 00:08:04,069 --> 00:08:07,822 - Não saberia escolher. - Por sorte, não precisa. 118 00:08:07,906 --> 00:08:10,492 Hoje é um especial dois por um. 119 00:08:10,575 --> 00:08:12,035 Os dois filhotes? 120 00:08:12,118 --> 00:08:15,705 Um filhote já é muito, e com a sua mãe aqui… 121 00:08:16,581 --> 00:08:18,124 A Bárbara exige atenção. 122 00:08:20,460 --> 00:08:23,296 Sinto muito. É os dois ou nenhum. 123 00:08:24,506 --> 00:08:26,007 É um pacote. 124 00:08:26,091 --> 00:08:27,300 - Charles. - Quê? 125 00:08:28,927 --> 00:08:30,303 Não vai dar. 126 00:08:31,596 --> 00:08:33,222 - Boa sorte. - Espere. 127 00:08:33,807 --> 00:08:36,976 Deixe o seu contato. Pra garantir. 128 00:08:38,436 --> 00:08:40,981 Por favor. Se decidirem separar… 129 00:08:41,063 --> 00:08:42,440 Não vai rolar. 130 00:10:05,357 --> 00:10:06,608 Oi. Eu pensei… 131 00:10:06,691 --> 00:10:09,319 Sei o que vai dizer. Ainda é não. 132 00:10:10,237 --> 00:10:13,531 Não pode dizer não sozinho. Somos uma equipe. 133 00:10:13,615 --> 00:10:14,616 Tá bom. 134 00:10:14,699 --> 00:10:16,576 - Mudaremos a estratégia. - Não. 135 00:10:16,660 --> 00:10:17,827 Charles! Pense. 136 00:10:17,911 --> 00:10:20,538 Muitos queriam um ou outro. Não os dois. 137 00:10:20,622 --> 00:10:24,542 Vai ter mais feiras. Vai ter uma em duas semanas. 138 00:10:24,626 --> 00:10:26,753 Filhotes têm adoção rápida. 139 00:10:26,836 --> 00:10:29,297 - Se esperarmos… - Nós combinamos! 140 00:10:29,381 --> 00:10:31,633 Ei. O que está acontecendo? 141 00:10:31,716 --> 00:10:35,595 - Ele não ouve os fatos. - Ela não está sendo justa! 142 00:10:35,679 --> 00:10:37,639 Certo, já chega. 143 00:10:38,306 --> 00:10:41,434 Se queriam tanto uma reunião, era só pedir. 144 00:10:41,518 --> 00:10:42,519 Venham. 145 00:10:52,737 --> 00:10:55,740 Não sei o que rola, mas vamos discutir. 146 00:10:55,824 --> 00:10:57,033 Pra quê? 147 00:10:57,117 --> 00:11:00,203 Nesta família, a gente se comunica. 148 00:11:00,287 --> 00:11:03,832 Já sabem. Discussões produtivas têm recompensa. 149 00:11:05,834 --> 00:11:08,044 - Quem vai? - Lizzie desistiu. 150 00:11:08,128 --> 00:11:12,799 - Não é verdade. - Recuou da promessa de mantê-los juntos. 151 00:11:12,883 --> 00:11:18,388 - É o melhor. O Charles é intransigente. - Ela fala assim pra me confundir. 152 00:11:18,471 --> 00:11:20,765 - Você é teimoso. - Diga isso. 153 00:11:20,849 --> 00:11:22,517 Estamos saindo do assunto. 154 00:11:23,143 --> 00:11:25,228 O que importa nos conflitos? 155 00:11:25,812 --> 00:11:27,606 - Ouvir. - Correto. 156 00:11:27,689 --> 00:11:31,776 Podem usar frases com "eu sinto" em vez de atacar? 157 00:11:31,860 --> 00:11:32,944 Tá bom. 158 00:11:33,028 --> 00:11:37,240 Eu sinto que importa achar um lar pra Pitica e o Pitico. 159 00:11:37,741 --> 00:11:41,578 E que seria mais fácil se adotados separadamente. 160 00:11:41,661 --> 00:11:45,999 E eu sinto que filhotes do mesmo bando se unem entre si, 161 00:11:46,082 --> 00:11:50,128 e não com o dono, e isso dá problemas de comportamento. 162 00:11:50,212 --> 00:11:52,964 Eu sinto isso porque li a respeito. 163 00:11:54,007 --> 00:11:56,801 - Ouviu a Lizzie? - Mas são irmãos. 164 00:11:56,885 --> 00:11:59,930 Sinto que vieram pra nós por uma razão. 165 00:12:00,805 --> 00:12:02,849 Para não serem separados. 166 00:12:03,516 --> 00:12:06,728 Como nunca ia querer ser separado da Lizzie. 167 00:12:11,858 --> 00:12:13,944 Charles, sinto muito. 168 00:12:14,736 --> 00:12:15,820 Tudo bem. 169 00:12:16,446 --> 00:12:19,658 Tem razão sobre os dois. Como sempre. 170 00:12:21,451 --> 00:12:23,954 A gente resolve de outro jeito. 171 00:12:24,037 --> 00:12:26,039 Um jeito que não pensamos. 172 00:12:26,957 --> 00:12:28,333 Pego o milkshake. 173 00:12:30,669 --> 00:12:33,296 E se ficarem em lares separados… 174 00:12:33,380 --> 00:12:35,924 - Quê? - …com os donos aceitando 175 00:12:36,007 --> 00:12:38,093 terem encontros habituais? 176 00:12:40,929 --> 00:12:41,930 Charles? 177 00:12:42,556 --> 00:12:46,768 Eu sinto que a Lizzie é um gênio. 178 00:12:48,311 --> 00:12:50,397 Mereceram isto aqui. 179 00:12:51,398 --> 00:12:53,358 - Eu fico com este. - Mãe! 180 00:12:53,441 --> 00:12:55,860 O quê? Eu mereço um gole. 181 00:12:58,780 --> 00:12:59,781 Está bom. 182 00:12:59,864 --> 00:13:01,700 - Não. - Mãe! 183 00:13:02,784 --> 00:13:06,121 Passei pela lista de todos na feira de adoção. 184 00:13:06,204 --> 00:13:10,917 Tem a Suzanne, dentista aposentada, e a Ava, a moça grávida. 185 00:13:11,001 --> 00:13:16,047 Moram 6km longe. Não é perto, mas tem um parque de cães entre elas. 186 00:13:16,131 --> 00:13:18,300 - Tem a professora de ioga. - Lizzie? 187 00:13:18,383 --> 00:13:21,011 - Não mora em Middleton… - Lizzie! 188 00:13:21,094 --> 00:13:24,055 …mas dirige pra dar aula na casa das pessoas. 189 00:13:24,139 --> 00:13:25,140 Lizzie! 190 00:13:25,682 --> 00:13:27,642 - O quê? - Duane e Gregg. 191 00:13:28,310 --> 00:13:29,728 São dois garotos. 192 00:13:30,812 --> 00:13:34,065 Moram na mesma rua. 193 00:13:38,028 --> 00:13:42,616 E não só, eles são vizinhos. 194 00:13:46,703 --> 00:13:50,123 Ouviu, Pitica? Achamos o lar perfeito. 195 00:13:50,206 --> 00:13:51,416 Serão como nós. 196 00:13:51,499 --> 00:13:54,419 Quartos separados, mas vão se ver. 197 00:13:56,129 --> 00:13:59,382 Desculpe ser "intransi" sei lá o quê. 198 00:13:59,966 --> 00:14:00,967 Tudo bem. 199 00:14:01,051 --> 00:14:02,344 Sem insistir, 200 00:14:02,427 --> 00:14:04,930 nunca pensaríamos neste acordo. 201 00:14:05,013 --> 00:14:09,643 Acho que tem razão. A Pitica e o Pitico vieram por uma razão. 202 00:14:18,860 --> 00:14:22,030 - O Pitico lembra de você. - Parece. 203 00:14:26,284 --> 00:14:27,702 Me faz cócegas. 204 00:14:28,495 --> 00:14:29,746 Tente e recompense. 205 00:14:30,247 --> 00:14:31,248 Tá. 206 00:14:31,957 --> 00:14:34,334 Vem, Pitica. Vem. 207 00:14:35,544 --> 00:14:37,420 Ótimo. E pode elogiar. 208 00:14:37,504 --> 00:14:39,798 Boa menina, Pitica! 209 00:14:39,881 --> 00:14:41,424 Que menino bonzinho. 210 00:14:43,760 --> 00:14:45,136 Coma o petisco. 211 00:14:45,220 --> 00:14:48,473 - Beleza com seus pais? - Sua casa é segura. 212 00:14:48,557 --> 00:14:50,892 Tem um quintalzão. 213 00:14:50,976 --> 00:14:55,355 - Espaço pra ela correr. Tem uma condição. - Só uma. 214 00:14:56,106 --> 00:14:58,358 - Pode falar. - Pode falar. 215 00:14:59,359 --> 00:15:01,903 Lembra da irmã do Pitico? 216 00:15:01,987 --> 00:15:05,699 - Prometa deixar a Pitica… - …e o Pitico se verem. 217 00:15:05,782 --> 00:15:08,785 - Divertido. - Quem não curte brincar? 218 00:15:09,286 --> 00:15:10,704 Tem a melhor parte. 219 00:15:11,204 --> 00:15:13,790 - O encontro é… - …com o vizinho. 220 00:15:13,873 --> 00:15:17,252 - Gregg? - Duane? Nem pensar. 221 00:15:17,335 --> 00:15:18,795 Não falo com ele. 222 00:15:18,879 --> 00:15:19,880 Por que não? 223 00:15:19,963 --> 00:15:21,047 Pergunte lá. 224 00:15:21,131 --> 00:15:22,591 Ele sabe o motivo. 225 00:15:23,675 --> 00:15:25,302 Sinto muito. 226 00:15:27,262 --> 00:15:29,514 Os encontros são importantes. 227 00:15:30,724 --> 00:15:32,434 Não vai poder adotar. 228 00:15:34,644 --> 00:15:35,979 Sinto muito. 229 00:15:46,281 --> 00:15:48,241 Sabe o que é o pior? 230 00:15:48,325 --> 00:15:51,745 Tudo? Nosso plano deu ruim. 231 00:15:52,454 --> 00:15:56,416 É, mas ia dizer que a Pitica pareceu gostar do Duane. 232 00:15:56,499 --> 00:16:00,837 O mesmo com Pitico e Gregg. Fiquei bravo por ter esperanças. 233 00:16:00,921 --> 00:16:02,672 Ficamos os dois. 234 00:16:02,756 --> 00:16:05,425 Mas tudo bem. Vamos dar um jeito. 235 00:16:06,092 --> 00:16:10,639 Tá. Vamos voltar pra lista. A moça da ioga deve ter uma amiga. 236 00:16:13,350 --> 00:16:15,101 Chegou alguém aí. 237 00:16:23,276 --> 00:16:27,822 - Oi, Duane. O que foi? - Minha mãe me trouxe. Está no carro. 238 00:16:27,906 --> 00:16:31,076 Queria dizer o quanto eu quero a Pitica. 239 00:16:31,159 --> 00:16:33,286 Prometo cuidar bem dela. 240 00:16:33,370 --> 00:16:35,747 Duane, não é isso. A Pitica… 241 00:16:35,830 --> 00:16:39,793 Eu li este livro inteiro sobre adestrar ontem. 242 00:16:39,876 --> 00:16:42,504 Sabia que cães amam fazer tarefas? 243 00:16:43,171 --> 00:16:44,923 Amam mesmo. 244 00:16:45,006 --> 00:16:51,137 Comprei este clicker pra adestrar e esta bolsa pra petiscos. 245 00:16:51,221 --> 00:16:53,723 Está levando a sério. 246 00:16:53,807 --> 00:16:55,559 Eu a quero muito. 247 00:16:56,476 --> 00:16:58,353 E os encontros? 248 00:16:58,436 --> 00:17:00,605 É. O que tem você e o Gregg? 249 00:17:01,106 --> 00:17:04,066 A gente ficava sempre juntos. 250 00:17:04,609 --> 00:17:08,988 Ele me chamou de chato e disse não querer mais ser amigo. 251 00:17:09,072 --> 00:17:10,073 E aí acabou. 252 00:17:10,864 --> 00:17:13,660 Como assim? Vocês nunca conversaram? 253 00:17:13,743 --> 00:17:15,160 Pra quê? 254 00:17:17,247 --> 00:17:18,247 Deixe comigo. 255 00:17:21,793 --> 00:17:23,670 Me mostre este livro? 256 00:17:23,753 --> 00:17:27,173 Que bom que ligou. Fiquei pensando no Pitico. 257 00:17:27,257 --> 00:17:29,843 Meus pais o deixaram dormir na minha cama. 258 00:17:29,926 --> 00:17:31,970 - Mudou de ideia? - Ainda não. 259 00:17:32,053 --> 00:17:33,513 Uma pergunta. 260 00:17:33,597 --> 00:17:35,682 O que houve com o Duane? 261 00:17:35,765 --> 00:17:37,142 Foi estranho. 262 00:17:38,018 --> 00:17:40,312 Sentávamos juntos no ônibus. 263 00:17:40,395 --> 00:17:44,107 Um dia subi no ônibus, ele estava com o Zach. 264 00:17:45,233 --> 00:17:48,194 Eu tinha cortado o cabelo. E eles riam de mim. 265 00:17:48,278 --> 00:17:49,279 Não paravam. 266 00:17:49,362 --> 00:17:53,116 Mas eram amigões antes. Nunca discutiram isso? 267 00:17:53,700 --> 00:17:54,784 Sei lá. 268 00:17:54,868 --> 00:17:57,662 Tá, o que está fazendo agora? 269 00:17:59,039 --> 00:18:02,459 Cuidamos de um pug chamado Pugsley. Parece com este cara. 270 00:18:02,542 --> 00:18:06,463 - Têm sorte de cuidar… - Cadê o Pitico? Mal posso… 271 00:18:07,547 --> 00:18:10,592 - Por que ele está aqui? - Pelo mesmo que você. 272 00:18:10,675 --> 00:18:13,011 Não me disse que ele ia vir. 273 00:18:13,094 --> 00:18:15,180 Você não perguntou. 274 00:18:15,263 --> 00:18:18,642 - Vocês têm que conversar. - Não tem por quê. 275 00:18:18,725 --> 00:18:20,268 Não somos amigos. 276 00:18:20,352 --> 00:18:22,145 E não temos mais nada em comum. 277 00:18:22,896 --> 00:18:24,564 Vocês curtem filhotes. 278 00:18:29,444 --> 00:18:31,529 Que tal milkshakes? 279 00:18:35,116 --> 00:18:37,285 Vai demorar? Meu pai está esperando. 280 00:18:37,869 --> 00:18:39,162 É com vocês. 281 00:18:40,121 --> 00:18:41,122 As regras: 282 00:18:41,206 --> 00:18:44,626 é uma discussão, não briga. Foquem em ouvir. 283 00:18:44,709 --> 00:18:47,921 - Usem frases com "eu sinto". - Sério? 284 00:18:48,004 --> 00:18:49,881 Sabe que tem a nossa idade? 285 00:18:49,965 --> 00:18:51,258 Tá, que bobeira. 286 00:18:51,341 --> 00:18:53,426 Não é bobeira. 287 00:18:54,970 --> 00:18:58,515 Querem a Pitica e o Pitico? Vocês escolhem. 288 00:19:04,688 --> 00:19:05,855 Quem começa? 289 00:19:07,983 --> 00:19:09,568 Ele me magoou. 290 00:19:10,777 --> 00:19:11,987 Começou bem. 291 00:19:12,070 --> 00:19:14,781 Mas vamos tentar usar "eu sinto". 292 00:19:17,158 --> 00:19:18,910 Continuem. 293 00:19:19,661 --> 00:19:22,581 Gregg disse que eu era chato. Não quis mais brincar. 294 00:19:22,664 --> 00:19:27,502 Hã? Nunca disse isso de você. Disse do pega-pega stop-motion. 295 00:19:27,586 --> 00:19:29,254 Pega-pega stop-motion? 296 00:19:29,337 --> 00:19:31,715 Um jogo que inventamos. 297 00:19:31,798 --> 00:19:35,010 É legal, mas quis mudar as regras. Ele não. 298 00:19:35,093 --> 00:19:38,805 O jogo fica repetitivo, daí chamei de chato. 299 00:19:38,889 --> 00:19:40,140 Não você. 300 00:19:42,559 --> 00:19:43,643 Desculpe. 301 00:19:43,727 --> 00:19:46,938 Por rir de mim e me constranger? 302 00:19:47,022 --> 00:19:48,023 O quê? 303 00:19:48,106 --> 00:19:52,193 No ônibus, quando sentou com o Zach e riu do meu cabelo. 304 00:19:52,694 --> 00:19:54,237 Não era de você. 305 00:19:54,321 --> 00:19:58,867 O Zach me chamou porque tinha prendido a camiseta no zíper. 306 00:19:58,950 --> 00:20:00,493 Foi tão engraçado. 307 00:20:02,162 --> 00:20:03,997 Isso é verdade? 308 00:20:04,080 --> 00:20:06,166 Por que zoaria o seu cabelo? 309 00:20:06,249 --> 00:20:07,250 É um cabelo. 310 00:20:07,834 --> 00:20:09,878 Ficou tudo bem, não? 311 00:20:10,879 --> 00:20:11,880 Pra mim, sim. 312 00:20:12,631 --> 00:20:13,632 Eu também. 313 00:20:16,343 --> 00:20:18,470 Mereceram isto aqui. 314 00:20:22,349 --> 00:20:23,350 Está com vocês! 315 00:20:24,059 --> 00:20:26,811 Estão levando a sério os encontros. 316 00:20:27,604 --> 00:20:30,649 É um novo pega-pega. Mas com os filhotes. 317 00:20:32,234 --> 00:20:33,276 Não é chato. 318 00:20:34,361 --> 00:20:35,695 Está com vocês! 319 00:20:37,822 --> 00:20:39,866 A mãe do Gregg fez isso. 320 00:20:39,950 --> 00:20:42,494 Os dois podem brincar sempre. 321 00:20:44,955 --> 00:20:47,082 Pega, Pitico. Vá pegá-la. 322 00:20:47,749 --> 00:20:49,125 Quando crescermos, 323 00:20:49,209 --> 00:20:51,962 podemos ter uma casas vizinhas com uma porta. 324 00:20:52,045 --> 00:20:54,965 Se tiver uma tranca no meu lado, sim. 325 00:20:55,048 --> 00:20:56,341 Tanto faz. 326 00:20:57,384 --> 00:20:58,426 Está com você! 327 00:20:58,510 --> 00:21:00,845 Sou velha demais pra pega-pega com você. 328 00:21:00,929 --> 00:21:02,514 Ou lenta demais? 329 00:21:02,597 --> 00:21:04,683 Está prestes a descobrir. 330 00:21:23,868 --> 00:21:25,870 BASEADA NA SÉRIE DE LIVROS THE PUPPY PLACE, DE ELLEN MILES 331 00:22:41,863 --> 00:22:43,865 Legendas: Valmir Martins