1 00:00:05,966 --> 00:00:08,093 牠好像在睡覺 2 00:00:10,178 --> 00:00:11,555 牠起身了 3 00:00:12,722 --> 00:00:16,101 牠也起身了,嗨,小姑娘 4 00:00:18,270 --> 00:00:19,896 -可以抱嗎? -拜託 5 00:00:19,980 --> 00:00:21,565 當然可以,溫柔點 6 00:00:21,648 --> 00:00:23,108 嗨 7 00:00:23,191 --> 00:00:25,402 嗨 8 00:00:25,485 --> 00:00:27,404 牠們奀支支 9 00:00:28,196 --> 00:00:29,906 細細粒 10 00:00:29,990 --> 00:00:33,326 我公園部的朋友 在柳樹湖附近找到這兩隻被遺棄的狗仔 11 00:00:33,410 --> 00:00:36,580 應該六週大,太細不宜被領養 12 00:00:37,539 --> 00:00:39,583 六週大?還未完全斷奶? 13 00:00:39,666 --> 00:00:43,295 沒錯,莉絲 我一般不會請你們代養這麼年幼的狗仔 14 00:00:43,378 --> 00:00:44,713 -我們願意 -等陣 15 00:00:44,796 --> 00:00:48,800 牠們在這一、兩週內需要悉心照顧 之後才適宜被領養 16 00:00:48,884 --> 00:00:49,926 我們可以 17 00:00:50,635 --> 00:00:53,430 牠們要恢復體力,也就是說要用奶樽餵食 18 00:00:53,513 --> 00:00:55,473 直至牠們有力氣自行進食 19 00:00:55,557 --> 00:00:57,017 每三小時餵一次 20 00:00:57,100 --> 00:01:00,395 算是…新手父母速成班 21 00:01:00,478 --> 00:01:02,522 速成班或優等班也難不到我 22 00:01:02,606 --> 00:01:03,648 我熱愛學習 23 00:01:03,732 --> 00:01:05,065 我可以做證 24 00:01:05,150 --> 00:01:06,610 好極,那就交給你們了 25 00:01:06,693 --> 00:01:07,944 好嘢 26 00:01:08,653 --> 00:01:10,614 -狗仔,聽到嗎? -好嘢 27 00:01:13,199 --> 00:01:14,576 《幫狗狗搵個竇》 28 00:01:14,659 --> 00:01:18,121 《細細粒和奀支支》 29 00:01:24,711 --> 00:01:26,129 溫度剛好 30 00:01:26,838 --> 00:01:28,173 你抱 31 00:01:38,433 --> 00:01:41,394 甚麼…你自己也有一樽,奀支支 32 00:01:41,478 --> 00:01:42,729 那樽是細細粒的 33 00:01:45,357 --> 00:01:48,652 兩樽…一樣,我保證 34 00:01:54,908 --> 00:01:55,909 好吧 35 00:02:00,914 --> 00:02:04,834 留一點給細細粒,你真是貪心的小狗 36 00:02:06,294 --> 00:02:08,045 你要喝?好 37 00:02:12,467 --> 00:02:15,053 好了,細細粒,夠鐘屙臭臭了 38 00:02:15,136 --> 00:02:17,514 做狗仔的唯一壞處 39 00:02:17,597 --> 00:02:20,517 要被主人限時限刻去廁所 40 00:02:20,600 --> 00:02:22,769 但牠們也沒有在聽 41 00:02:23,478 --> 00:02:25,981 玩夠了,細細粒,放開牠 42 00:02:26,815 --> 00:02:27,899 終於肯屙 43 00:02:27,983 --> 00:02:30,318 乖女,細細粒,好叻女 44 00:02:30,944 --> 00:02:33,863 記得,狗仔去完廁所一定要給予讚賞 45 00:02:33,947 --> 00:02:36,366 使牠習慣你給予的指令 46 00:02:36,449 --> 00:02:38,868 唏,今晚食薄餅? 47 00:02:38,952 --> 00:02:40,620 好啊,爹哋 48 00:02:40,704 --> 00:02:42,914 你真是一個好爸爸 49 00:02:43,540 --> 00:02:46,042 那就吃薄餅吧,不要把我當狗仔般訓練 50 00:02:59,973 --> 00:03:01,057 夠鐘開奶 51 00:03:01,683 --> 00:03:03,810 對,夠鐘開奶 52 00:03:08,398 --> 00:03:09,399 到你了 53 00:03:10,567 --> 00:03:12,277 不,應該到你 54 00:03:18,533 --> 00:03:19,534 好吧 55 00:03:22,495 --> 00:03:23,496 起身吧 56 00:03:31,963 --> 00:03:33,632 莉絲,你不食早餐? 57 00:03:35,008 --> 00:03:37,302 我食,但若果放低牠,牠就會想飲奶 58 00:03:37,385 --> 00:03:39,596 還有一個鐘才夠鐘餵奶 59 00:03:39,679 --> 00:03:41,806 你45分鐘前就夠鐘食早餐 60 00:03:42,557 --> 00:03:45,143 -要幫你翻熱? -謝謝媽咪 61 00:03:46,186 --> 00:03:48,730 這次比平時艱辛百倍 62 00:03:48,813 --> 00:03:50,774 上週簡直是渡日如年 63 00:03:51,900 --> 00:03:53,902 兩隻狗仔,責任雙倍 64 00:03:53,985 --> 00:03:55,445 你不會明白 65 00:03:55,528 --> 00:03:59,658 -一天要餵八次奶 -時刻照顧牠們 66 00:03:59,741 --> 00:04:02,744 照顧小朋友不是易事 67 00:04:02,827 --> 00:04:04,955 只是我們表現得很輕鬆 68 00:04:06,289 --> 00:04:09,417 當你們學識感激我和你媽咪作出的犧牲 69 00:04:09,501 --> 00:04:10,961 或者你們就會聽… 70 00:04:15,924 --> 00:04:17,925 不如你幫幫他? 71 00:04:19,886 --> 00:04:22,264 好,過來吧,狗仔 72 00:04:36,653 --> 00:04:39,114 我們何必擺兩個狗碗? 73 00:04:46,580 --> 00:04:49,374 牠們不用飲奶,可以食狗糧了 74 00:04:49,457 --> 00:04:50,458 我知 75 00:04:50,542 --> 00:04:52,419 我是在沖熱朱古力 76 00:05:03,680 --> 00:05:04,681 一齊飲 77 00:05:24,826 --> 00:05:26,661 -牠們很快就會瞓著 -是 78 00:05:33,877 --> 00:05:34,961 我以他們為榮 79 00:05:36,838 --> 00:05:39,925 -這個嘛… -我知,老公,全靠你 80 00:05:40,008 --> 00:05:41,343 你把他們教得很好 81 00:05:41,968 --> 00:05:43,511 你未開口,我已經估到 82 00:05:49,559 --> 00:05:52,646 細細粒的體重有達到預期 83 00:05:53,230 --> 00:05:56,483 奀支支也是,雖然細細粒比奀支支重一點 84 00:06:01,863 --> 00:06:04,115 牠們的動作也變得靈活了 85 00:06:04,199 --> 00:06:05,992 牠們很喜歡彼此嬉戲 86 00:06:06,076 --> 00:06:08,745 牠們任何事也喜歡一起做 87 00:06:08,828 --> 00:06:11,831 牠們是最佳拍檔,似足你們 88 00:06:11,915 --> 00:06:13,583 似足你們一家人 89 00:06:15,418 --> 00:06:17,170 牠們可以被領養了嗎? 90 00:06:17,254 --> 00:06:18,338 可以 91 00:06:19,339 --> 00:06:22,008 但要送走牠們肯定特別難過 92 00:06:22,092 --> 00:06:23,218 是的 93 00:06:23,301 --> 00:06:26,096 我和牠們好似有著特別聯繫 94 00:06:27,681 --> 00:06:28,682 我也是 95 00:06:29,266 --> 00:06:31,059 -加一 -加二 96 00:06:34,688 --> 00:06:37,399 雖然難過,但代養就是這樣 97 00:06:38,024 --> 00:06:41,361 好,寵物之家後天會有領養活動 98 00:06:41,444 --> 00:06:43,321 時機剛好 99 00:06:46,074 --> 00:06:47,450 你們做得非常好 100 00:06:47,534 --> 00:06:49,828 -我們送你出去 -好,謝謝 101 00:06:50,453 --> 00:06:52,080 拜拜,艾比醫生 102 00:06:55,083 --> 00:06:57,502 細細粒和奀支支肯定會很想念彼此 103 00:06:58,420 --> 00:07:01,715 -甚麼意思? -就是牠們被領養後 104 00:07:01,798 --> 00:07:04,634 如果能確保牠們被同一家人領養呢? 105 00:07:04,718 --> 00:07:07,888 查理斯,很難叫人一次領養兩隻狗仔 106 00:07:07,971 --> 00:07:09,139 應該很容易 107 00:07:09,723 --> 00:07:10,849 你看看牠們 108 00:07:12,559 --> 00:07:13,894 我們不能拆散牠們 109 00:07:13,977 --> 00:07:16,605 牠們是最佳拍檔,像我們一樣 110 00:07:18,064 --> 00:07:19,608 我們確實很愛錫彼此 111 00:07:19,691 --> 00:07:24,112 所以我們要確保牠們不被拆散 112 00:07:24,654 --> 00:07:27,824 要說甚麼比一隻狗仔更美好 113 00:07:28,450 --> 00:07:29,576 肯定是兩隻狗仔 114 00:07:33,079 --> 00:07:34,915 (領養日,帶著愛回家) 115 00:07:45,467 --> 00:07:49,387 -你覺得牠們知道這是甚麼活動嗎? -牠們應該不在乎 116 00:07:49,471 --> 00:07:51,306 只要能一起就好 117 00:07:51,389 --> 00:07:52,849 肯定會有人想兩隻都要 118 00:07:52,933 --> 00:07:54,851 在場這麼多人,莉絲 119 00:07:55,727 --> 00:07:57,395 我一點也不擔心 120 00:07:58,188 --> 00:08:02,067 -看看這隻狗仔,好可愛 -你這樣說會令另一隻很難過 121 00:08:02,984 --> 00:08:03,985 牠們都很可愛 122 00:08:04,069 --> 00:08:07,822 -我不知要點揀 -算你好彩,不用揀 123 00:08:07,906 --> 00:08:10,492 因為今天買一送一 124 00:08:10,575 --> 00:08:12,035 兩隻狗仔? 125 00:08:12,118 --> 00:08:15,705 領養一隻狗仔已經夠煩 尤其是有你媽媽在家 126 00:08:16,581 --> 00:08:18,124 芭芭拉確實很需要關愛 127 00:08:20,460 --> 00:08:23,296 對不起,不能單獨領養一隻 128 00:08:24,506 --> 00:08:26,007 牠們是好拍檔 129 00:08:26,091 --> 00:08:27,300 -查理斯 -甚麼事? 130 00:08:28,927 --> 00:08:30,303 我們照顧不來 131 00:08:31,596 --> 00:08:33,222 -你們加油 -等陣 132 00:08:33,807 --> 00:08:36,976 以防萬一,留下聯絡資料吧 133 00:08:38,436 --> 00:08:40,981 好,如果你們決定開放單獨領養… 134 00:08:41,063 --> 00:08:42,440 絕對不會 135 00:10:05,357 --> 00:10:06,608 唏,我在想… 136 00:10:06,691 --> 00:10:09,319 我知道你要說甚麼,絕對不行 137 00:10:10,237 --> 00:10:13,531 你不能單方面拒絕 我們是拍檔,記得嗎? 138 00:10:13,615 --> 00:10:14,616 好 139 00:10:14,699 --> 00:10:16,576 -我們要改變策略 -不行 140 00:10:16,660 --> 00:10:17,827 查理斯,仔細想想 141 00:10:17,911 --> 00:10:20,538 許多人想領養牠們其中一隻 卻無人想要兩隻 142 00:10:20,622 --> 00:10:24,542 之後還有許多寵物領養活動 兩週後又有一個了 143 00:10:24,626 --> 00:10:26,753 年幼的狗仔會更快被領養 144 00:10:26,836 --> 00:10:29,297 -我們等得越耐… -不行,我們傾好的 145 00:10:29,381 --> 00:10:31,633 唏…發生甚麼事? 146 00:10:31,716 --> 00:10:33,843 爹哋,查理斯不願面對現實 147 00:10:33,927 --> 00:10:35,595 莉絲不公道 148 00:10:35,679 --> 00:10:37,639 好,唏,嘈夠了 149 00:10:38,306 --> 00:10:41,434 你們想開家庭會議就直接出聲 150 00:10:41,518 --> 00:10:42,519 出來吧 151 00:10:52,737 --> 00:10:55,740 無論你們有甚麼爭議,我們傾掂它 152 00:10:55,824 --> 00:10:57,033 有甚麼好傾? 153 00:10:57,117 --> 00:11:00,203 一家人有甚麼事也要攤開來傾 154 00:11:00,287 --> 00:11:03,832 你們知道規矩,正面討論就有獎勵 155 00:11:05,834 --> 00:11:08,044 -誰先開始? -莉絲半途而廢 156 00:11:08,128 --> 00:11:09,921 好,大家都知我不是這樣的人 157 00:11:10,005 --> 00:11:12,799 她違背當初說 不拆散細細粒和奀支支的承諾 158 00:11:12,883 --> 00:11:16,177 我是為牠們著想,查理斯卻冥頑不靈 159 00:11:16,261 --> 00:11:18,388 她常說意義不明的字眼想混淆我 160 00:11:18,471 --> 00:11:20,765 -那是硬頸的意思 -直接說硬頸啊 161 00:11:20,849 --> 00:11:22,517 開始離題了 162 00:11:23,143 --> 00:11:25,228 解決衝突的關鍵是甚麼? 163 00:11:25,812 --> 00:11:27,606 -聆聽 -沒錯 164 00:11:27,689 --> 00:11:31,776 討論過程中要說“我覺得” 不要一直攻擊對方 165 00:11:31,860 --> 00:11:32,944 好 166 00:11:33,028 --> 00:11:37,240 我覺得最重要是 為細細粒和奀支支找到安樂窩 167 00:11:37,741 --> 00:11:41,578 我覺得拆散牠們會更加容易找到人領養 168 00:11:41,661 --> 00:11:42,871 最後,我覺得 169 00:11:42,954 --> 00:11:45,999 有時候同一窩幼犬感情太好 170 00:11:46,082 --> 00:11:50,128 反而與主人有代溝 有可能導致嚴重的行為問題 171 00:11:50,212 --> 00:11:52,964 最後一點是我剛從書裏讀到的 172 00:11:54,007 --> 00:11:56,801 -聽到莉絲怎麼說嗎? -但牠們是兩兄妹 173 00:11:56,885 --> 00:11:59,930 我覺得牠們會找上我們是有原因的 174 00:12:00,805 --> 00:12:02,849 因為牠們不想被拆散 175 00:12:03,516 --> 00:12:06,728 就好似我永遠不想和莉絲分開 176 00:12:11,858 --> 00:12:13,944 查理斯,對不起 177 00:12:14,736 --> 00:12:15,820 沒關係 178 00:12:16,446 --> 00:12:19,658 有關細細粒和奀支支的事 你講得沒錯,一如既往 179 00:12:21,451 --> 00:12:23,954 也許我們可以另尋他法 180 00:12:24,037 --> 00:12:26,039 一些我們還沒想過的方法 181 00:12:26,957 --> 00:12:28,333 我去拎奶昔 182 00:12:30,669 --> 00:12:33,296 不如讓細細粒和奀支支 住在兩間不同的屋… 183 00:12:33,380 --> 00:12:35,924 -甚… -但主人要同意 184 00:12:36,007 --> 00:12:38,093 定期讓牠們見面? 185 00:12:40,929 --> 00:12:41,930 查理斯 186 00:12:42,556 --> 00:12:46,768 我覺得莉絲是個天才 187 00:12:48,311 --> 00:12:50,397 你們應得的 188 00:12:51,398 --> 00:12:53,358 -好,我要飲啖 -媽咪 189 00:12:53,441 --> 00:12:55,860 甚麼事?這一啖是我應得的 190 00:12:58,780 --> 00:12:59,781 好飲 191 00:12:59,864 --> 00:13:01,700 -不 -媽咪 192 00:13:02,784 --> 00:13:06,121 好,我看過有意領養人士的名單 193 00:13:06,204 --> 00:13:10,917 退休牙醫蘇珊和孕婦安嘉 194 00:13:11,001 --> 00:13:13,503 兩人住址相距約6公里,雖然不算近 195 00:13:13,587 --> 00:13:16,047 但中間有一個狗公園 196 00:13:16,131 --> 00:13:18,300 -還有瑜珈導師珍妮 -莉絲 197 00:13:18,383 --> 00:13:21,011 -她不是住在米德爾頓 -莉絲 198 00:13:21,094 --> 00:13:24,055 但她會上門教瑜珈 應該不會介意開車周圍去 199 00:13:24,139 --> 00:13:25,140 莉絲 200 00:13:25,682 --> 00:13:27,642 -甚麼事? -杜安和葛雷 201 00:13:28,310 --> 00:13:29,728 他們都很年輕 202 00:13:30,812 --> 00:13:34,065 又住在同一條街 203 00:13:38,028 --> 00:13:42,616 他們不只住在同一條街,他們是隔籬鄰舍 204 00:13:46,703 --> 00:13:50,123 細細粒,聽到嗎? 總算為你們找到安樂窩了 205 00:13:50,206 --> 00:13:51,416 你們會像我們一樣 206 00:13:51,499 --> 00:13:54,419 分房瞓,但每天也能見面 207 00:13:56,129 --> 00:13:59,382 對不起,我之前那麼冥頑…乜乜 208 00:13:59,966 --> 00:14:00,967 不必道歉 209 00:14:01,051 --> 00:14:02,344 若你沒有反對 210 00:14:02,427 --> 00:14:04,930 我們就不會想出這個折衷方案 211 00:14:05,013 --> 00:14:07,057 我認為你講得沒錯 212 00:14:07,140 --> 00:14:09,643 細細粒和奀支支找上我們是有原因的 213 00:14:18,860 --> 00:14:20,862 奀支支好似記得你 214 00:14:20,946 --> 00:14:22,030 我也覺得是 215 00:14:26,284 --> 00:14:27,702 牠整到我好痕 216 00:14:28,495 --> 00:14:29,746 試一次,再給獎勵 217 00:14:30,247 --> 00:14:31,248 好 218 00:14:31,957 --> 00:14:34,334 過來,細細粒,來 219 00:14:35,544 --> 00:14:37,420 好,記得要讚美牠 220 00:14:37,504 --> 00:14:39,798 叻女,細細粒,好叻啊 221 00:14:39,881 --> 00:14:41,424 好乖仔 222 00:14:43,760 --> 00:14:45,136 吃零食 223 00:14:45,220 --> 00:14:46,763 所以你父母也同意? 224 00:14:46,846 --> 00:14:48,473 你屋企望落也很安全 225 00:14:48,557 --> 00:14:50,892 後院又夠正 226 00:14:50,976 --> 00:14:54,062 大把空間給牠到處跑,但有一個條件 227 00:14:54,145 --> 00:14:55,355 就一個條件 228 00:14:56,106 --> 00:14:58,358 -隨便講 -隨便講 229 00:14:59,359 --> 00:15:01,903 你應該記得細細粒有個妹妹叫奀支支 230 00:15:01,987 --> 00:15:03,905 你只要答應讓細細粒… 231 00:15:03,989 --> 00:15:05,699 …和奀支支定期見面嬉戲 232 00:15:05,782 --> 00:15:07,075 聽落不錯 233 00:15:07,158 --> 00:15:08,785 誰不喜歡嬉戲? 234 00:15:09,286 --> 00:15:10,704 最正的地方來了 235 00:15:11,204 --> 00:15:13,790 -見面的對象… -…就是隔籬的鄰居 236 00:15:13,873 --> 00:15:17,252 -葛雷嗎? -杜安嗎?想都別想 237 00:15:17,335 --> 00:15:18,795 我不要跟葛雷聊天 238 00:15:18,879 --> 00:15:19,880 點解? 239 00:15:19,963 --> 00:15:21,047 你去問他 240 00:15:21,131 --> 00:15:22,591 他心知肚明 241 00:15:23,675 --> 00:15:25,302 對不起 242 00:15:27,262 --> 00:15:29,514 定期見面是領養細細粒的重要條件 243 00:15:30,724 --> 00:15:32,434 我不能讓你領養奀支支 244 00:15:34,644 --> 00:15:35,979 對不起 245 00:15:46,281 --> 00:15:48,241 你知道最慘是甚麼嗎? 246 00:15:48,325 --> 00:15:51,745 成件事?我們計劃失敗了 247 00:15:52,454 --> 00:15:56,416 是,但我想說最慘是細細粒 好像很喜歡杜安 248 00:15:56,499 --> 00:16:00,837 奀支支也很喜歡葛雷 期望越大,失望越大 249 00:16:00,921 --> 00:16:02,672 我和你一樣抱太大期望 250 00:16:02,756 --> 00:16:05,425 但沒關係,我們會想到其他辦法 251 00:16:06,092 --> 00:16:08,929 好,繼續從名單裏找 252 00:16:09,012 --> 00:16:10,639 或者瑜伽導師有朋友想養狗 253 00:16:13,350 --> 00:16:15,101 有人找你們 254 00:16:23,276 --> 00:16:25,237 唏,杜安,你點解來了? 255 00:16:25,320 --> 00:16:27,822 我媽媽載我來的,她在車上等我 256 00:16:27,906 --> 00:16:31,076 我想再三強調,我多麼想領養細細粒 257 00:16:31,159 --> 00:16:33,286 我保證會好好照顧牠 258 00:16:33,370 --> 00:16:35,747 杜安,不是那個問題,而是細細粒… 259 00:16:35,830 --> 00:16:39,793 你們看,我昨晚看完了 整本有關犬隻訓練的書 260 00:16:39,876 --> 00:16:42,504 你們知道犬隻喜歡聽指令嗎? 261 00:16:43,171 --> 00:16:44,923 確實如此 262 00:16:45,006 --> 00:16:51,137 我還買了訓練用的響片和放零食的袋 263 00:16:51,221 --> 00:16:53,723 你很投入 264 00:16:53,807 --> 00:16:55,559 我真心想領養牠 265 00:16:56,476 --> 00:16:58,353 那定期見面呢? 266 00:16:58,436 --> 00:17:00,605 對,你和葛雷到底有甚麼不和? 267 00:17:01,106 --> 00:17:04,066 我們以前經常一起玩 268 00:17:04,609 --> 00:17:08,988 之後他說我很無聊,不想再跟我做朋友 269 00:17:09,072 --> 00:17:10,073 然後就絕交了 270 00:17:10,864 --> 00:17:13,660 甚麼意思?你們沒有傾過嗎? 271 00:17:13,743 --> 00:17:15,160 有甚麼好傾? 272 00:17:17,247 --> 00:17:18,247 交給我 273 00:17:21,793 --> 00:17:23,670 不如把那本書借給我看看? 274 00:17:23,753 --> 00:17:27,173 你打過來就好了 我不斷心思思掛住奀支支 275 00:17:27,257 --> 00:17:29,843 我父母還說牠可以睡在我床上 276 00:17:29,926 --> 00:17:31,970 -你改變主意了? -沒有 277 00:17:32,053 --> 00:17:33,513 我要問你一件事 278 00:17:33,597 --> 00:17:35,682 你點解會嬲杜安? 279 00:17:35,765 --> 00:17:37,142 說來奇怪 280 00:17:38,018 --> 00:17:40,312 我們以前經常搭巴士一齊坐 281 00:17:40,395 --> 00:17:44,107 有天上到車,他和另一個叫碩加的男仔坐 282 00:17:45,233 --> 00:17:48,194 我那時剛剪完頭髮,他們嘲笑我 283 00:17:48,278 --> 00:17:49,279 還笑個不停 284 00:17:49,362 --> 00:17:53,116 但你們之前明明是好朋友 你們一直沒有傾過? 285 00:17:53,700 --> 00:17:54,784 我不知道 286 00:17:54,868 --> 00:17:57,662 好吧,你現在有事要忙嗎? 287 00:17:59,039 --> 00:18:02,459 我們代養過一隻 叫巴斯利的狗仔和牠長得一模一樣 288 00:18:02,542 --> 00:18:06,463 -你真幸運能代養… -奀支支呢?我好想見… 289 00:18:07,547 --> 00:18:10,592 -他在這裏做甚麼? -和你一樣 290 00:18:10,675 --> 00:18:13,011 你沒有說過他會來 291 00:18:13,094 --> 00:18:15,180 你又沒有問 292 00:18:15,263 --> 00:18:18,642 -況且你們必須攤開來傾 -沒甚麼好傾 293 00:18:18,725 --> 00:18:20,268 我們已經絕交 294 00:18:20,352 --> 00:18:22,145 我們沒有任何共通點 295 00:18:22,896 --> 00:18:24,564 你們都喜歡狗仔 296 00:18:29,444 --> 00:18:31,529 奶昔呢? 297 00:18:35,116 --> 00:18:37,285 要搞幾耐?我爹哋在外面等著 298 00:18:37,869 --> 00:18:39,162 那就要看你了 299 00:18:40,121 --> 00:18:41,122 規矩如下 300 00:18:41,206 --> 00:18:43,541 現在是討論,不是嘈交 301 00:18:43,625 --> 00:18:44,626 專心聆聽對方 302 00:18:44,709 --> 00:18:47,921 -開口說話前要講“我覺得” -認真嗎? 303 00:18:48,004 --> 00:18:49,881 你知道我們是同齡的吧? 304 00:18:49,965 --> 00:18:51,258 好吧,太荒謬了 305 00:18:51,341 --> 00:18:53,426 一點也不荒謬 306 00:18:54,970 --> 00:18:58,515 你們到底想不想 領養細細粒和奀支支?自己揀 307 00:19:04,688 --> 00:19:05,855 誰先開始? 308 00:19:07,983 --> 00:19:09,568 他傷害我的感受 309 00:19:10,777 --> 00:19:11,987 好開始 310 00:19:12,070 --> 00:19:14,781 但過程中嘗試用上“我覺得” 311 00:19:17,158 --> 00:19:18,910 繼續 312 00:19:19,661 --> 00:19:22,581 葛雷說我很無聊,說不想再跟我一起玩 313 00:19:22,664 --> 00:19:25,375 甚麼?我從來沒有說過你無聊 314 00:19:25,458 --> 00:19:27,502 我只是說定格伏匿匿好無聊 315 00:19:27,586 --> 00:19:29,254 甚麼是定格伏匿匿? 316 00:19:29,337 --> 00:19:31,715 我們在一年級發明的遊戲 317 00:19:31,798 --> 00:19:35,010 是很好玩,但我想改規則,他又不允許 318 00:19:35,093 --> 00:19:38,805 每天玩著同樣的遊戲,所以我才說很無聊 319 00:19:38,889 --> 00:19:40,140 我不是針對你 320 00:19:42,559 --> 00:19:43,643 對不起 321 00:19:43,727 --> 00:19:46,938 你是因為讓我在大家面前出醜而道歉嗎? 322 00:19:47,022 --> 00:19:48,023 甚麼? 323 00:19:48,106 --> 00:19:52,193 你和碩加在巴士上一齊坐 然後嘲笑我的髮型 324 00:19:52,694 --> 00:19:54,237 我們不是在笑你 325 00:19:54,321 --> 00:19:55,947 我上車時,碩加叫我過去 326 00:19:56,031 --> 00:19:58,867 因為他的T恤卡在拉鏈裏,沒辦法站起來 327 00:19:58,950 --> 00:20:00,493 笑到碌地 328 00:20:02,162 --> 00:20:03,997 真的? 329 00:20:04,080 --> 00:20:06,166 我點解會笑你的髮型? 330 00:20:06,249 --> 00:20:07,250 不就是頭髮? 331 00:20:07,834 --> 00:20:09,878 望落有進展了,是吧? 332 00:20:10,879 --> 00:20:11,880 是 333 00:20:12,631 --> 00:20:13,632 同意 334 00:20:16,343 --> 00:20:18,470 你們應得的 335 00:20:22,349 --> 00:20:23,350 你們做鬼 336 00:20:24,059 --> 00:20:26,811 你們連嬉戲也很投入 337 00:20:27,604 --> 00:20:29,481 我們想出了一個伏匿匿的新玩法 338 00:20:29,564 --> 00:20:30,649 和狗仔一齊玩 339 00:20:32,234 --> 00:20:33,276 擔保不無聊 340 00:20:34,361 --> 00:20:35,695 到你們做鬼 341 00:20:37,822 --> 00:20:39,866 看葛雷的媽媽做了甚麼 342 00:20:39,950 --> 00:20:42,494 現在細細粒和奀支支隨時可以見面了 343 00:20:44,955 --> 00:20:47,082 去捉牠,奀支支,快點 344 00:20:47,749 --> 00:20:49,125 也許我們長大後 345 00:20:49,209 --> 00:20:51,962 我們可以住在彼此隔籬,中間只隔一道門 346 00:20:52,045 --> 00:20:54,965 好,但我那邊門要有得上鎖 347 00:20:55,048 --> 00:20:56,341 是但你 348 00:20:57,384 --> 00:20:58,426 捉到,到你做鬼 349 00:20:58,510 --> 00:21:00,845 查理斯,我長大了,不會和你玩伏匿匿 350 00:21:00,929 --> 00:21:02,514 長大了?還是變慢了? 351 00:21:02,597 --> 00:21:04,683 你好快就知 352 00:21:23,868 --> 00:21:25,870 (根據學樂教育集團系列書籍改編 《幫狗狗搵個竇》艾倫米爾斯著) 353 00:22:41,863 --> 00:22:43,865 字幕翻譯:李瑋樂