1 00:00:36,580 --> 00:00:37,872 ΤΟ ΜΕΡΟΣ ΤΩΝ ΚΟΥΤΑΒΙΩΝ 2 00:00:37,956 --> 00:00:41,501 "ΛΑΚΙ" 3 00:00:43,211 --> 00:00:44,212 Τσαρλς. 4 00:00:45,714 --> 00:00:49,259 Μόλις τα έφτιαξα. Δεν είναι για σένα. Ειδικά χωρίς να ρωτήσεις. 5 00:00:49,342 --> 00:00:51,344 Συγγνώμη, θέλω ενέργεια. 6 00:00:51,428 --> 00:00:54,472 Με τον Σάμι έχουμε εξόρμηση στην εξοχή. 7 00:00:54,556 --> 00:00:57,267 Δεν θα έλεγα "εξοχή" την αυλή μας. 8 00:00:57,350 --> 00:01:00,353 Το ξέρω, αλλά έτσι λέει ο Σάμι το "έξω" 9 00:01:00,437 --> 00:01:02,272 απ' όταν γίναμε Μικροί Εξερευνητές. 10 00:01:02,355 --> 00:01:05,609 Με τη Μαρία θα απολαύσουμε το "μέσα" απόψε. 11 00:01:05,692 --> 00:01:10,655 Κάθε σοβαρή βραδιά παιχνιδιών και ταινιών απαιτεί σνακ, γι' αυτό κοντά τα χέρια. 12 00:01:13,950 --> 00:01:16,411 Να τη. Η Spruceman 250. 13 00:01:16,494 --> 00:01:17,579 Τέλεια. 14 00:01:17,662 --> 00:01:19,039 Είναι όντως. 15 00:01:19,122 --> 00:01:22,000 Παλιά κάναμε συχνά κάμπινγκ με τη μαμά σου. 16 00:01:22,083 --> 00:01:24,044 Αυτή δεν είναι μια απλή σκηνή. 17 00:01:24,127 --> 00:01:26,963 Είναι οικογένεια. Να της φερθείτε καλά. 18 00:01:27,047 --> 00:01:28,548 Ξέχασα τη λάμπα. 19 00:01:29,883 --> 00:01:32,302 Ο μπαμπάς χαίρεται περισσότερο από σένα. 20 00:01:32,385 --> 00:01:36,723 Όχι δα. Δεν υπάρχει τίποτα καλύτερο από κατασκήνωση με τον κολλητό. 21 00:01:36,806 --> 00:01:38,225 Εκτός ίσως… 22 00:01:39,476 --> 00:01:43,688 από μια μονομαχία γνώσεων με την κολλητή για εξάσκηση του μυαλού. 23 00:01:43,772 --> 00:01:48,360 Έβαλες στα μπισκότα σου όλο το βάζο μαρμελάδα βατόμουρο της Βάλερι; 24 00:01:50,570 --> 00:01:51,863 Το κινητό μου. 25 00:01:51,947 --> 00:01:53,698 Τη μαρμελάδα που έφτιαξε 26 00:01:53,782 --> 00:01:55,951 με φρούτα από τον κήπο της; 27 00:01:57,118 --> 00:01:59,663 Δεν θα ξαναγίνει. Το κινητό μου; 28 00:01:59,746 --> 00:02:02,165 Θα φάω όσα μπισκότα θέλω. 29 00:02:03,458 --> 00:02:04,542 -Ευχαριστώ. -Ορίστε. 30 00:02:06,169 --> 00:02:07,629 Έλα, Μαρία. Μισό. 31 00:02:10,090 --> 00:02:11,466 Να δοκιμάσω ένα… 32 00:02:16,721 --> 00:02:21,017 Η Spruceman 250. Πόσες κρύες και μουλιασμένες αναμνήσεις… 33 00:02:22,686 --> 00:02:24,521 Κοίτα, αγάπη μου. Η Spruceman. 34 00:02:24,604 --> 00:02:26,273 Ναι. Η Spruceman. 35 00:02:27,440 --> 00:02:29,150 Θα ξετρελαθεί ο Σάμι. 36 00:02:29,734 --> 00:02:34,489 Είπε ότι φέρνει και μια έκπληξη. Μάλλον τον Ρούφους και την Γκόλντι. 37 00:02:34,573 --> 00:02:37,325 Δεν θα είναι τέλεια με τα σκυλιά; 38 00:02:37,409 --> 00:02:38,618 Δεν ξέρω. 39 00:02:38,702 --> 00:02:41,288 Η σκηνή χωρά δύο άτομα. Είναι μεγάλα σκυλιά. 40 00:02:41,371 --> 00:02:43,873 Έλα τώρα. Τι μπορεί να πάει στραβά; 41 00:02:43,957 --> 00:02:47,794 Αν γίνει κάτι και καταστραφεί η σκηνή, τι να κάνουμε; 42 00:02:50,672 --> 00:02:52,591 Εντάξει. Γεια. 43 00:02:54,843 --> 00:02:56,136 Τι συμβαίνει, Λίζι; 44 00:02:57,679 --> 00:02:59,180 Η Μαρία ακύρωσε γι' απόψε. 45 00:02:59,264 --> 00:03:01,308 Τι συνέβη, αγάπη μου; 46 00:03:01,391 --> 00:03:05,812 Βοηθάει την Κάρα με τα Γαλλικά. Μα ήταν πολύ εύκολα. 47 00:03:05,896 --> 00:03:07,480 Ίσως όχι για την Κάρα. 48 00:03:08,106 --> 00:03:10,066 Γιατί να τη βοηθήσει 49 00:03:10,150 --> 00:03:12,444 απόψε που θα κοιμόμασταν μαζί; 50 00:03:12,527 --> 00:03:16,281 Τι θα κάνω εγώ τώρα; Τσάμπα έκανα τόσα μπισκότα. 51 00:03:16,364 --> 00:03:20,285 Να κάνουμε εμείς μονομαχία γνώσεων. Υπόσχομαι να μη σε ζορίσω. 52 00:03:23,705 --> 00:03:24,706 Ο Σάμι. 53 00:03:26,708 --> 00:03:28,543 Σαββατοκύριακο στην εξοχή… 54 00:03:30,295 --> 00:03:31,421 σου 'ρχομαι; 55 00:03:33,256 --> 00:03:35,050 Τσαρλς, θυμάσαι τον Ντέιβιντ. 56 00:03:35,133 --> 00:03:37,844 Ναι. Μόλις ήρθες στο Μίντλτον. 57 00:03:37,928 --> 00:03:38,929 Από το Σικάγο. 58 00:03:39,012 --> 00:03:40,805 Συνέβη κάτι απίστευτο. 59 00:03:40,889 --> 00:03:44,476 Με τον Ντέιβιντ χάσαμε Γυμναστική επειδή είχε πολλή γύρη. 60 00:03:44,559 --> 00:03:49,648 Λέγαμε για λουλούδια κι ανακαλύψαμε ότι ο Ντέιβιντ είναι έμπειρος στο κάμπινγκ 61 00:03:49,731 --> 00:03:52,192 και θέλει να μπει στους Μικρούς Εξερευνητές. 62 00:03:52,275 --> 00:03:54,694 Τον κάλεσα για απόψε. 63 00:03:56,279 --> 00:03:57,822 Έχει και καινούργια σκηνή. 64 00:03:59,324 --> 00:04:02,202 Μα έχω σκηνή, το ξέχασες; Τη Spruceman 250. 65 00:04:02,285 --> 00:04:05,580 Ναι, αλλά ο Ντέιβιντ έχει τη 1000. 66 00:04:05,664 --> 00:04:07,207 Είναι τεσσάρων ατόμων. 67 00:04:07,290 --> 00:04:09,459 Τεσσάρων ατόμων! Τέλειο; 68 00:04:10,252 --> 00:04:11,962 Μα… Κάτσε, τι; 69 00:04:17,050 --> 00:04:20,262 Το χαϊκού είναι 17σύλλαβο ποίημα από ποια χώρα; 70 00:04:20,345 --> 00:04:21,346 Την Ιαπωνία. 71 00:04:22,806 --> 00:04:24,432 Μου δίνεις ένα παράδειγμα; 72 00:04:27,352 --> 00:04:30,939 Η Μαρία μιλά γαλλικά. Κι έχει μια νέα φίλη πια. 73 00:04:31,022 --> 00:04:32,148 Εγώ έμεινα μόνη. 74 00:04:33,358 --> 00:04:34,359 Σόρι κιόλας. 75 00:04:35,235 --> 00:04:36,236 Δεν πειράζει. 76 00:04:37,279 --> 00:04:40,865 Εντάξει, ρίχ' το. Ό,τι θέμα θες, ό,τι ερώτηση θες. 77 00:04:40,949 --> 00:04:44,244 Εκτός από δανέζικη αρχιτεκτονική. Δεν είναι το φόρτε μου. 78 00:04:45,412 --> 00:04:49,708 Μπαμπά, σ' ευχαριστώ για την προσπάθεια, αλλά δεν είναι το ίδιο. 79 00:04:50,375 --> 00:04:52,127 Δεν καταλαβαίνω. 80 00:04:52,210 --> 00:04:55,171 Κανονίζαμε αυτήν τη βραδιά βδομάδες τώρα 81 00:04:55,255 --> 00:04:57,799 κι εκείνη το ακυρώνει από το πουθενά. 82 00:04:58,842 --> 00:05:01,928 Κι εγώ νόμιζα ότι είμαστε κολλητές. 83 00:05:06,766 --> 00:05:09,853 Ποιος βοήθησε τη Λίζι Πίτερσον να βρει σπίτι στη Σάντοου; 84 00:05:10,896 --> 00:05:12,188 Και να εκπαιδεύσει τη Σκάουτ; 85 00:05:12,772 --> 00:05:14,774 Και την έμαθε να ιππεύει; 86 00:05:16,151 --> 00:05:18,737 Η σωστή απάντηση είναι "Η Μαρία". 87 00:05:19,821 --> 00:05:21,615 Γιατί είναι η κολλητή σου. 88 00:05:22,324 --> 00:05:24,492 Άρα, πρέπει την εμπιστευθείς. 89 00:05:27,829 --> 00:05:30,874 Οι μπανέλες και οι θήκες έχουν χρώματα, για ευκολία. 90 00:05:30,957 --> 00:05:32,792 Γιατί από εδώ έχει σήτα; 91 00:05:36,296 --> 00:05:39,507 -Είναι το αίθριο. -Το αίθριο; 92 00:05:39,591 --> 00:05:41,635 Δεν θα χρειαστούμε αντικουνουπικό. 93 00:05:42,135 --> 00:05:43,720 Έχω τη λάμπα του μπαμπά. 94 00:05:43,803 --> 00:05:46,473 Για τις ιστορίες φαντασμάτων μετά. 95 00:05:46,556 --> 00:05:50,018 Τέλεια, αλλά τα αστέρια είναι η λάμπα της φύσης. 96 00:05:50,101 --> 00:05:52,145 Αν θες να δεις το Άροτρο, 97 00:05:52,229 --> 00:05:54,397 καλύτερα να μην έχουμε φώτα. 98 00:05:54,481 --> 00:05:56,900 Λάμπα της φύσης. Τέλειο. 99 00:06:00,695 --> 00:06:01,696 Τι ήταν αυτό; 100 00:06:01,780 --> 00:06:03,823 Μάλλον ξαναβρέχει. 101 00:06:05,075 --> 00:06:07,410 Όχι. Κάτι κουνήθηκε στους θάμνους. 102 00:06:07,994 --> 00:06:10,664 Παιδιά. Έρχεται καταιγίδα. Μπείτε μέσα. 103 00:06:10,747 --> 00:06:13,750 Μην ανησυχείτε. Η σκηνή είναι αδιάβροχη. 104 00:06:14,334 --> 00:06:16,461 Θα το λάβω υπόψη. Μέσα. 105 00:06:24,594 --> 00:06:26,805 -Τσαρλς, πάμε. -Μισό λεπτό! 106 00:06:39,025 --> 00:06:40,485 Πολύ ωραία φαίνονται. 107 00:06:40,569 --> 00:06:43,530 Ναι. Η αδερφή του Τσαρλς κάνει τέλεια μπισκότα. 108 00:06:43,613 --> 00:06:46,533 -Πάρτε ελεύθερα. -Λίζι, από δω ο Ντέιβιντ. 109 00:06:47,033 --> 00:06:48,034 Εσύ τα έφτιαξες; 110 00:06:49,160 --> 00:06:51,496 Για μια βραδιά παιχνιδιών που δεν θα παίξει. 111 00:06:51,997 --> 00:06:53,623 Τι παιχνιδιών; 112 00:06:54,749 --> 00:06:56,167 "Ποιος είναι Παντογνώστης;" 113 00:06:56,251 --> 00:06:58,336 Αλήθεια; Μ' αρέσουν αυτά. 114 00:06:58,420 --> 00:07:00,797 Σίγουρα αρέσουν και στον Ντέιβιντ. 115 00:07:00,881 --> 00:07:02,090 Σωστά. 116 00:07:07,012 --> 00:07:08,346 Λοιπόν, Ντέιβιντ. 117 00:07:08,430 --> 00:07:11,516 "Πώς λέγονται τα ζώα που τρώνε και φυτά και κρέας;" 118 00:07:12,601 --> 00:07:13,768 Χορτάτα. 119 00:07:16,062 --> 00:07:19,441 Μην ανησυχείς. Το ξέρω. Παμφάγα. 120 00:07:19,524 --> 00:07:20,692 Σωστά και πάλι. 121 00:07:21,860 --> 00:07:25,155 Τσαρλς, πάνω στην ώρα. Ξεκινάμε τον γύρο-αστραπή. 122 00:07:25,739 --> 00:07:27,365 Όχι, πάω να στεγνώσω. 123 00:07:27,449 --> 00:07:29,451 Έλα. Έχει πολλή πλάκα. 124 00:07:30,869 --> 00:07:31,870 Καλά. 125 00:07:31,953 --> 00:07:33,955 -Ναι. -Ωραία. 126 00:07:35,248 --> 00:07:37,584 "Πώς γίνεται η ομίχλη αιθαλομίχλη;" 127 00:07:40,962 --> 00:07:42,255 Πέντε δευτερόλεπτα. 128 00:07:43,298 --> 00:07:44,299 Αιθαλομίχλη; 129 00:07:44,382 --> 00:07:47,802 Τρία. Δύο. Ένα. 130 00:07:47,886 --> 00:07:49,387 -Με καπνό! -Με καπνό! 131 00:07:49,471 --> 00:07:50,513 Πιάσε κόκκινο! 132 00:07:55,936 --> 00:07:57,479 Παιδιά, συνεχίστε. Έρχομαι. 133 00:07:57,562 --> 00:07:58,563 Εντάξει. 134 00:07:59,356 --> 00:08:02,025 Να μοιράσουμε τον πόντο; Μισό ο καθένας. 135 00:08:02,108 --> 00:08:03,109 ΦΥΛΕΣ ΣΚΥΛΩΝ 136 00:08:03,193 --> 00:08:04,778 Λίζι. Γεια. 137 00:08:04,861 --> 00:08:05,862 Πού είσαι; 138 00:08:05,946 --> 00:08:07,489 Στην ντουλάπα. 139 00:08:07,572 --> 00:08:10,951 Έβαλα στην Κάρα μια άσκηση με μετοχές για να σε πάρω. 140 00:08:11,034 --> 00:08:13,036 Δεν μπορούσα να μιλήσω πριν. 141 00:08:13,662 --> 00:08:15,413 Δεν ήθελα να με ακούσει. 142 00:08:15,497 --> 00:08:16,539 Εντάξει. 143 00:08:17,457 --> 00:08:19,376 Νιώθω χάλια για απόψε, 144 00:08:19,459 --> 00:08:21,419 αλλά είναι άσχετη στα Γαλλικά. 145 00:08:21,503 --> 00:08:24,839 Αν δεν πάρει καλό βαθμό, θα σταματήσει το βόλεϊ. 146 00:08:25,632 --> 00:08:28,134 Άδικο είναι αυτό. 147 00:08:28,218 --> 00:08:31,680 Σχεδόν έκλαιγε και ζήτησε βοήθεια. Τι να έκανα; 148 00:08:32,806 --> 00:08:36,560 Καλά έκανες. Ήσουν πολύ ευγενική. 149 00:08:38,102 --> 00:08:40,730 Μακάρι να ήμουν εκεί και να παίζαμε. 150 00:08:41,231 --> 00:08:42,774 Κάνε μου μια ερώτηση. 151 00:08:42,856 --> 00:08:46,570 Εντάξει. Πότε είναι η Μέρα Εγκυκλοπαιδικών Γνώσεων; 152 00:08:47,362 --> 00:08:48,572 Ερώτηση για τη γνώση; 153 00:08:49,990 --> 00:08:51,866 -Αυτό είναι σατα… -Μαρία! 154 00:08:52,409 --> 00:08:56,329 Σατανικό. Στις 4 Ιανουαρίου. 155 00:08:56,413 --> 00:08:58,081 Σωστά. 156 00:08:58,164 --> 00:08:59,666 Μαρία, δεν καταλαβαίνω. 157 00:08:59,749 --> 00:09:03,378 Σε κλείνω. Την ακούω να παλεύει με ένα ανώμαλο ρήμα. 158 00:09:03,461 --> 00:09:05,839 Να κανονίσουμε για την άλλη βδομάδα; 159 00:09:37,329 --> 00:09:38,538 Καλά ξυπνητούρια. 160 00:09:41,207 --> 00:09:42,334 Τι ώρα είναι; 161 00:09:42,417 --> 00:09:45,295 Ώρα να κάνουμε τους Μικρούς Εξερευνητές. 162 00:09:45,879 --> 00:09:48,298 Είναι ένας σκύλος έξω και θα τον βρούμε. 163 00:09:49,299 --> 00:09:53,887 Εντάξει. Ξέρετε τι θα βοηθήσει τη συγκέντρωσή μας; 164 00:09:53,970 --> 00:09:55,472 Λίγος ύπνος ακόμα. 165 00:09:56,848 --> 00:10:02,187 Έπαιξα 75 γύρους μαζί σας χθες το βράδυ. Σειρά μου να αποφασίσω τι θα κάνουμε. 166 00:10:02,771 --> 00:10:05,065 Πεινάτε, παιδιά; Να μη φάμε πρωινό; 167 00:10:05,148 --> 00:10:06,733 Ωραία ιδέα. 168 00:10:07,525 --> 00:10:10,195 Αν θέλετε να πάτε να φάτε πρωινό, εντάξει. 169 00:10:10,278 --> 00:10:13,740 Αλλά αυτό δεν θα το έκανε ένας Μικρός Εξερευνητής. 170 00:10:24,167 --> 00:10:26,336 Το Εγχειρίδιο του Μικρού Εξερευνητή 171 00:10:26,419 --> 00:10:29,589 μιλά για τη σημασία του λεπτομερούς σχεδίου. 172 00:10:29,673 --> 00:10:32,175 -Για να βρούμε… -Δείτε! Ίχνη σκύλου. 173 00:10:32,259 --> 00:10:33,343 Το ήξερα. 174 00:10:34,261 --> 00:10:36,137 Πώς ξέρουμε ότι είναι σκύλου; 175 00:10:37,389 --> 00:10:39,724 Του κογιότ είναι πιο μακρόστενα 176 00:10:39,808 --> 00:10:44,104 και τα μόνα άλλα ζώα εδώ είναι κάστορες κι ελάφια. Οπότε είναι σίγουρο. 177 00:10:44,187 --> 00:10:45,814 Πάνε μέχρι τη σκηνή! 178 00:10:52,195 --> 00:10:54,197 Ένα σκυλάκι. Δείτε. 179 00:10:54,281 --> 00:10:55,907 Θα 'χει ξεπαγιάσει. 180 00:10:56,449 --> 00:10:57,450 Μη φοβάσαι. 181 00:10:58,243 --> 00:10:59,953 Δεν θα σε πειράξουμε. 182 00:11:00,036 --> 00:11:01,037 Περίμενε. 183 00:11:01,121 --> 00:11:04,583 Να κερδίσουμε την εμπιστοσύνη του; Να το δελεάσουμε με τροφή; 184 00:11:05,375 --> 00:11:06,376 Ναι. 185 00:11:06,459 --> 00:11:07,627 Έχετε κροκέτες; 186 00:11:09,296 --> 00:11:14,009 Αν έχουμε κροκέτες; Φιλοξενούμε σκυλιά. Προφανώς και έχουμε. 187 00:11:15,260 --> 00:11:16,720 Ωραία. Εδώ είναι. 188 00:11:16,803 --> 00:11:18,638 Μην το τρομάξουμε. 189 00:11:18,722 --> 00:11:20,473 -Να μπει ένας μόνο. -Ναι. 190 00:11:21,266 --> 00:11:23,560 -Τσαρλς, δεν μπαίνεις να… -Πάω εγώ. 191 00:11:30,066 --> 00:11:31,067 Εντάξει. 192 00:11:35,780 --> 00:11:36,865 Είναι για σένα. 193 00:11:41,995 --> 00:11:43,580 Καλό σκυλάκι. 194 00:11:51,213 --> 00:11:52,214 Έπιασε. 195 00:12:00,055 --> 00:12:01,056 Ωραία. 196 00:12:05,602 --> 00:12:06,603 Εντάξει. 197 00:12:09,439 --> 00:12:10,732 Μπράβο, Ντέιβιντ. 198 00:12:10,815 --> 00:12:12,776 Δεν ήξερα ότι είσαι ειδικός. 199 00:12:12,859 --> 00:12:14,861 Είδατε; Το ήξερα ότι υπήρχε σκύλος. 200 00:12:14,945 --> 00:12:17,364 Ήταν τυχερή που άκουσες το ένστικτό σου. 201 00:12:18,698 --> 00:12:21,368 -Λάκι. Έτσι να την πούμε. -Ναι. 202 00:12:21,451 --> 00:12:23,286 Θα σε φροντίσουμε, Λάκι. 203 00:12:27,791 --> 00:12:29,834 Ξεκινάμε με ένα μπάνιο. 204 00:12:32,587 --> 00:12:34,506 Ναι, είναι σίγουρα ημίαιμη. 205 00:12:35,340 --> 00:12:38,009 Κεφάλι τεριέ και τρίχωμα σιχ τσου; 206 00:12:40,095 --> 00:12:41,429 Λασπωμένο τρίχωμα. 207 00:12:43,098 --> 00:12:44,224 Μοβ τρίχωμα. 208 00:12:45,392 --> 00:12:46,768 Ναι. Πολύ παράξενο. 209 00:12:47,686 --> 00:12:49,896 Πάει κάποιος να φέρει κι άλλη πετσέτα; 210 00:12:49,980 --> 00:12:51,773 -Στην κουζίνα. -Εντάξει. 211 00:12:53,817 --> 00:12:55,151 -Πήγαινε. -Όχι, εσύ. 212 00:12:55,235 --> 00:12:56,611 -Πάμε μαζί. -Εντάξει. 213 00:12:59,364 --> 00:13:01,950 -Γιατί το έκανες αυτό; -Ποιο; 214 00:13:02,033 --> 00:13:03,577 Τους έστειλες μαζί. 215 00:13:03,660 --> 00:13:06,329 Δεν πήγαν μακριά. Στο σπίτι μπήκαν. 216 00:13:06,413 --> 00:13:07,789 Τι έχεις πάθει; 217 00:13:07,872 --> 00:13:10,208 Ήθελα να κατασκηνώσω με τον κολλητό μου. 218 00:13:10,292 --> 00:13:14,087 Αλλά αυτός έφερε τον φίλο του και κάνουν τα πάντα μαζί. 219 00:13:14,170 --> 00:13:15,881 Γι' αυτό έχεις θυμώσει; 220 00:13:17,382 --> 00:13:20,677 Τσαρλς, ξέρω πώς νιώθεις, αλλά το είπες μόνος σου. 221 00:13:20,760 --> 00:13:23,388 Ο Σάμι είναι ο κολλητός σου. Εμπιστεύσου τον… 222 00:13:23,471 --> 00:13:25,765 Δεν με ρώτησε καν για να τον καλέσει. 223 00:13:31,062 --> 00:13:32,063 Γιατί κλαίει; 224 00:13:32,147 --> 00:13:34,441 Δεν ξέρω. Της καθαρίζω τις πατούσες. 225 00:13:34,524 --> 00:13:36,860 -Λάκι, όχι! -Έλα εδώ! 226 00:13:36,943 --> 00:13:38,486 -Τι έγινε; -Το έσκασε. 227 00:13:38,570 --> 00:13:41,323 Μην ανησυχείτε. Δεν μπορεί να πηδήξει τον φράχτη. 228 00:13:41,406 --> 00:13:44,284 Ναι, αλλά κάπως μπήκε εξαρχής. 229 00:13:44,367 --> 00:13:46,286 Έχεις δίκιο, Ντέιβιντ. 230 00:13:46,369 --> 00:13:47,579 Αλίμονο. 231 00:13:49,080 --> 00:13:50,081 Παιδιά, δείτε! 232 00:13:56,129 --> 00:13:57,214 Αμάν. 233 00:13:57,297 --> 00:14:01,885 Λάκι! Λάκι, έλα εδώ! Έλα! 234 00:14:01,968 --> 00:14:03,511 Να χωριστούμε. 235 00:14:04,429 --> 00:14:05,847 Παιδιά, αποτυπώματά της. 236 00:14:08,600 --> 00:14:10,143 Χάνονται στο γρασίδι. 237 00:14:10,727 --> 00:14:12,646 Σταθείτε. Έχω πυξίδα. 238 00:14:16,775 --> 00:14:18,693 Πήγε βορειοδυτικά. 239 00:14:18,777 --> 00:14:20,111 Τι σημασία έχει; 240 00:14:20,195 --> 00:14:22,906 Πήγε από κει, όπου έχει δηλητηριώδη κισσό. 241 00:14:22,989 --> 00:14:26,993 Ευτυχώς δεν είναι δηλητηριώδες φυτό. Απλώς προκαλεί αλλεργία. 242 00:14:27,077 --> 00:14:28,870 Δεν επηρεάζει τα σκυλιά. 243 00:14:28,954 --> 00:14:33,750 Καταλάβαμε, Ντέιβιντ! Ξέρεις τα πάντα για κάμπινγκ, φύση, σκύλους! 244 00:14:37,003 --> 00:14:38,004 Εντάξει. 245 00:14:39,256 --> 00:14:41,716 Πάω με τον Ντέιβιντ να δούμε για ίχνη. 246 00:14:41,800 --> 00:14:43,843 Εσείς μείνετε μήπως εμφανιστεί. 247 00:14:44,719 --> 00:14:45,720 -Έλα. -Εντάξει. 248 00:14:47,639 --> 00:14:48,682 Τι έγινε; 249 00:14:54,229 --> 00:14:55,230 Τι έπαθες; 250 00:14:56,231 --> 00:14:59,067 Γιατί φωνάζεις στον Ντέιβιντ; Δεν είναι ωραίο. 251 00:14:59,150 --> 00:15:02,237 Αλήθεια; Εσύ κατέστρεψες την κατασκήνωση. 252 00:15:02,320 --> 00:15:03,697 Τι είναι αυτά που λες; 253 00:15:03,780 --> 00:15:05,865 Θα περνάγαμε μαζί το σαββατοκύριακο. 254 00:15:05,949 --> 00:15:09,911 Οι δυο μας, κάμπινγκ, ζαχαρωτά, ιστορίες με φαντάσματα. 255 00:15:09,995 --> 00:15:11,788 Αντ' αυτού, όλη την ώρα 256 00:15:11,871 --> 00:15:15,792 ακούγαμε τον ξερόλα να λέει για τους γρύλους. 257 00:15:15,875 --> 00:15:18,670 Έτσι μπορείς να υπολογίσεις τη θερμοκρασία. 258 00:15:18,753 --> 00:15:20,297 Είναι φοβερή πληροφορία. 259 00:15:20,380 --> 00:15:22,591 Που έπρεπε να μάθουμε μόνοι μας! 260 00:15:22,674 --> 00:15:26,928 -Γιατί τον κάλεσες; -Γιατί ξέρω πώς είναι να 'σαι καινούργιος! 261 00:15:28,013 --> 00:15:31,474 Η μετακόμιση στο Μίντλτον ήταν πολύ τρομακτική. 262 00:15:31,558 --> 00:15:33,810 Πίστευα ότι δεν θα κάνω ποτέ φίλους. 263 00:15:33,894 --> 00:15:38,773 Αλλά τη μέρα που εμφανιστήκατε με την Γκόλντι, άλλαξαν όλα. 264 00:15:39,399 --> 00:15:41,067 Δεν ένιωθα πια μόνος. 265 00:15:42,527 --> 00:15:46,072 Κοίτα. Συγγνώμη που τον κάλεσα χωρίς να σ' το πω. 266 00:15:46,156 --> 00:15:50,118 Περίμενα να καταλάβεις γιατί τον συμπεριέλαβα. 267 00:15:50,201 --> 00:15:53,163 -Όπως έκανες εσύ μ' εμένα. -Απλώς… 268 00:15:54,956 --> 00:15:58,418 Δεν ξέρω, μου φάνηκε ότι δεν ήθελες πια να είμαστε κολλητοί. 269 00:15:59,544 --> 00:16:02,505 Δεν αρκεί μια Spruceman 1000 για να γίνει αυτό. 270 00:16:04,049 --> 00:16:06,009 Αν ήταν η Spruceman 2000… 271 00:16:09,346 --> 00:16:10,347 Κάτσε, είναι… 272 00:16:12,682 --> 00:16:14,809 -Δείτε τι έχω. -Λάκι! 273 00:16:15,936 --> 00:16:17,312 Γεια σου, κορίτσι. 274 00:16:22,484 --> 00:16:23,818 Πώς τη βρήκες; 275 00:16:24,152 --> 00:16:25,153 Ο Ντέιβιντ. 276 00:16:27,322 --> 00:16:30,867 Ακολούθησε τα ίχνη της προς έναν φράχτη. 277 00:16:31,868 --> 00:16:33,912 Την είδε να κουτσαίνει. 278 00:16:34,704 --> 00:16:36,665 Τι να έχει το πόδι της; 279 00:16:36,748 --> 00:16:39,292 Έκλαψε και τις δύο φορές που της το άγγιξα. 280 00:16:40,502 --> 00:16:42,546 Για να δω. Ναι, αυτό. 281 00:16:42,629 --> 00:16:45,006 Να δούμε για κοκκινίλα και πρήξιμο. 282 00:16:45,090 --> 00:16:46,758 Ναι. Συγγνώμη. 283 00:16:48,885 --> 00:16:50,679 Δεν βλέπω κάτι. 284 00:16:51,930 --> 00:16:52,931 Για να δω. 285 00:17:00,230 --> 00:17:03,149 Αγκάθι είναι. Μάλλον το πίεσα. 286 00:17:03,233 --> 00:17:05,026 Γι' αυτό κούτσαινε. 287 00:17:05,110 --> 00:17:06,319 Να το βγάλουμε. 288 00:17:06,402 --> 00:17:07,654 -Ναι. -Ναι. 289 00:17:08,780 --> 00:17:11,699 Ο σουγιάς μου έχει τσιμπιδάκι, αν σας είναι χρήσιμο. 290 00:17:14,202 --> 00:17:15,579 Μας είναι πολύ. 291 00:17:18,622 --> 00:17:22,710 Ντέιβιντ, την κρατάω εγώ για να της το βγάλεις. 292 00:17:22,794 --> 00:17:25,005 Δεν τα πάω καλά με τα ιατρικά. 293 00:17:26,381 --> 00:17:27,507 Μην κοιτάτε εμένα. 294 00:17:27,591 --> 00:17:28,592 Κάν' το εσύ. 295 00:17:29,968 --> 00:17:31,177 Εσύ είσαι ο ειδικός. 296 00:17:34,222 --> 00:17:37,017 Θέλω τη βοήθειά σου. Θα την κρατάς; 297 00:17:39,603 --> 00:17:40,854 Έλα εδώ. 298 00:17:43,398 --> 00:17:44,399 Εντάξει. 299 00:17:44,482 --> 00:17:46,818 Θα την αποσπάσω με μια λιχουδιά. Σάμι; 300 00:17:46,902 --> 00:17:47,903 Πάω. 301 00:17:50,947 --> 00:17:54,367 Λάκι, μπορεί να σε πονέσω λίγο, 302 00:17:54,451 --> 00:17:56,703 αλλά θα νιώσεις πολύ καλύτερα μετά. 303 00:17:57,829 --> 00:17:59,664 -Εντάξει. -Το υπόσχομαι. 304 00:17:59,748 --> 00:18:01,291 Σε εμπιστεύεται. 305 00:18:02,000 --> 00:18:03,585 -Ευχαριστώ. -Ναι. 306 00:18:03,668 --> 00:18:07,005 Κοίτα, Λάκι. Λιχουδιά. Εδώ, κοίτα. 307 00:18:07,088 --> 00:18:08,089 Το… 308 00:18:09,382 --> 00:18:10,592 Το έβγαλα! 309 00:18:11,843 --> 00:18:12,844 Μπράβο. 310 00:18:12,928 --> 00:18:14,721 Ναι. Μπράβο σου. 311 00:18:15,430 --> 00:18:16,431 Ευχαριστώ. 312 00:18:21,645 --> 00:18:23,897 Το αγκάθι μάλλον είναι από βατομουριά. 313 00:18:24,940 --> 00:18:26,483 Είχαμε στην παλιά μου αυλή. 314 00:18:26,566 --> 00:18:29,319 Έτσι εξηγείται και το μοβ τρίχωμα. 315 00:18:29,402 --> 00:18:32,113 Ίσως ζει σε φάρμα με βατομουριές. 316 00:18:32,197 --> 00:18:36,409 Μπορεί να ανήκει σε κάποια που έχει βατομουριές στον κήπο της, 317 00:18:36,493 --> 00:18:39,162 χτενίζει τη μαμά μας και μένει εδώ κοντά. 318 00:18:40,163 --> 00:18:43,416 Γνωρίζεις ότι οι πιθανότητες να κατέληξε εδώ το σκυλί 319 00:18:43,500 --> 00:18:47,045 της κομμώτριας της μαμάς σου είναι μία στο εκατομμύριο; 320 00:18:47,128 --> 00:18:51,675 Φυσικά. Αλλά έχω καλό προαίσθημα. 321 00:18:51,758 --> 00:18:53,093 -Κι εγώ. -Ναι. 322 00:18:53,969 --> 00:18:55,804 -Όχι. -Όχι; 323 00:18:56,721 --> 00:18:58,473 Δεν την έχω ξαναδεί. 324 00:18:59,057 --> 00:19:00,684 Αν και είναι γλύκα. 325 00:19:01,268 --> 00:19:02,519 Λυπάμαι. 326 00:19:03,562 --> 00:19:05,438 Δεν πειράζει. Ευχαριστούμε. 327 00:19:05,522 --> 00:19:08,191 Αν μπορώ να βοηθήσω κάπως… 328 00:19:08,858 --> 00:19:09,859 Θα βρούμε άκρη. 329 00:19:11,194 --> 00:19:14,656 Αλλά αν μπορείς να κάνεις κι άλλη μαρμελάδα, θα χαρεί η μαμά. 330 00:19:15,156 --> 00:19:16,366 Την έφαγε κιόλας; 331 00:19:17,450 --> 00:19:18,451 Περίπου. 332 00:19:21,413 --> 00:19:22,414 Φεύγουμε. 333 00:19:22,497 --> 00:19:24,124 -Ευχαριστούμε. -Ευχαριστούμε. 334 00:19:24,207 --> 00:19:25,208 Γεια. 335 00:19:25,292 --> 00:19:26,960 Πρέπει να πάω σπίτι. 336 00:19:27,043 --> 00:19:30,088 Συγγνώμη αν σας ενόχλησα. Ήμουν μες στα πόδια σας. 337 00:19:30,672 --> 00:19:34,676 Συγγνώμη που σε έκανα να νιώσεις έτσι. Δεν ήσουν μες στα πόδια μας. 338 00:19:35,677 --> 00:19:38,179 Δεν θα βρίσκαμε τη Λάκι χωρίς εσένα. 339 00:19:38,263 --> 00:19:40,932 Μακάρι να έρθεις στους Μικρούς Εξερευνητές. 340 00:19:41,516 --> 00:19:43,810 Αλήθεια; Ευχαριστώ. 341 00:19:50,692 --> 00:19:51,902 Τι ήταν αυτό; 342 00:19:51,985 --> 00:19:54,446 Κάτι δικά μας με τον νέο κολλητό μου. 343 00:19:55,697 --> 00:19:56,698 Καλό. 344 00:19:58,950 --> 00:20:01,328 Κάτσε. Τσαρλς; 345 00:20:03,914 --> 00:20:06,207 Λάκι, τι συμβαίνει; 346 00:20:06,291 --> 00:20:07,918 Τι είναι, Λάκι; 347 00:20:12,339 --> 00:20:16,218 Τζάζι. Μωρό μου, μου έλειψες. 348 00:20:17,135 --> 00:20:19,846 -Τζάζι; -Μου έλειψες πολύ. 349 00:20:19,930 --> 00:20:21,139 Βάλερι; 350 00:20:22,641 --> 00:20:24,184 Τι συμβαίνει; 351 00:20:24,267 --> 00:20:28,813 Μόλις φύγατε, πήγα να μαζέψω βατόμουρα και βρήκα αυτό. 352 00:20:28,897 --> 00:20:30,899 Το κολάρο της Λάκι είναι; 353 00:20:31,483 --> 00:20:33,985 Ναι. Αλλά τη λένε Τζάζι. 354 00:20:34,069 --> 00:20:37,906 Κάλεσα σε αυτό το νούμερο και έμαθα ότι ανήκει στον Οντέλ. 355 00:20:38,740 --> 00:20:41,952 Αυτή η μικρή δραπέτισσα πέρασε κάτω από τον φράχτη 356 00:20:42,035 --> 00:20:44,037 και πήγε στον κήπο της Βάλερι. 357 00:20:44,120 --> 00:20:46,957 Προφανώς έκατσε εκεί να φάει βατόμουρα. 358 00:20:47,040 --> 00:20:48,959 Δεν την αδικώ. Είναι πολύ ωραία. 359 00:20:49,042 --> 00:20:50,377 Το ξέρουμε. 360 00:20:51,169 --> 00:20:55,090 Πώς να σας ευχαριστήσω που τη φροντίσατε τόσο καλά; 361 00:20:55,173 --> 00:20:58,176 Δεν χρειάζεται. Χαιρόμαστε που ξανασμίξατε. 362 00:20:59,427 --> 00:21:02,847 Μισό λεπτό. Πώς τα κάνατε όλα αυτά κι ήρθατε πριν από εμάς; 363 00:21:02,931 --> 00:21:05,725 Είμαι ενήλικας. Έχω αμάξι. 364 00:21:06,601 --> 00:21:07,727 Ναι. 365 00:21:08,353 --> 00:21:09,354 Έτσι. 366 00:21:11,898 --> 00:21:13,358 Έχω τέλεια ιδέα. 367 00:21:13,441 --> 00:21:18,613 Θέλετε να χωθούμε στην παλιά σκηνή, να κατασκηνώσουμε και να παίξουμε; 368 00:21:18,697 --> 00:21:20,782 -Εμένα μ' αρέσει. -Κι εμένα. 369 00:21:23,702 --> 00:21:26,162 Ο ιδανικός τρόπος να περάσουμε το βράδυ. 370 00:21:28,957 --> 00:21:29,958 Έλα. 371 00:21:40,760 --> 00:21:42,721 ΒΑΣΙΣΜΕΝΟ ΣΤΗ ΣΕΙΡΑ ΕΚΠΑΙΔΕΥΤΙΚΩΝ ΒΙΒΛΙΩΝ THE PUPPY PLACE ΤΗΣ ΕΛΕΝ ΜΑΪΛΣ 372 00:22:58,755 --> 00:23:00,757 Υποτιτλισμός: Άννυ Ζερβού