1 00:00:36,580 --> 00:00:37,872 CACHORRITOS: BUSCANDO UN HOGAR 2 00:00:37,956 --> 00:00:41,501 "SUERTE" 3 00:00:43,211 --> 00:00:44,212 Charles. 4 00:00:45,714 --> 00:00:47,841 He hecho esas galletas y no para ti. 5 00:00:47,924 --> 00:00:49,259 Y más si las coges sin preguntar. 6 00:00:49,342 --> 00:00:51,344 Lo siento, tengo que coger fuerzas. 7 00:00:51,428 --> 00:00:54,472 Sammy y yo tenemos una cita con la naturaleza. 8 00:00:54,556 --> 00:00:57,267 No sé si llamaría "naturaleza" a nuestro jardín. 9 00:00:57,350 --> 00:01:00,353 Ya, pero así llama a lo que está al aire libre 10 00:01:00,437 --> 00:01:02,272 desde que nos unimos a los Exploradores de Middleton. 11 00:01:02,355 --> 00:01:05,609 Maria y yo vamos a quedarnos aquí dentro esta noche. 12 00:01:05,692 --> 00:01:08,570 Y toda fiesta de pijamas con juegos y maratón de pelis 13 00:01:08,653 --> 00:01:10,655 requiere aperitivos, así que manos quietas. 14 00:01:13,950 --> 00:01:16,411 Aquí está. La Spruceman 250. 15 00:01:16,494 --> 00:01:17,579 Mola. 16 00:01:17,662 --> 00:01:19,039 Sí que mola. 17 00:01:19,122 --> 00:01:22,000 Vuestra madre y yo íbamos tanto de acampada que he perdido la cuenta. 18 00:01:22,083 --> 00:01:24,044 Y esto es más que una tienda de campaña. 19 00:01:24,127 --> 00:01:26,963 Era de la familia, trátala con respeto. 20 00:01:27,047 --> 00:01:28,548 La linterna. 21 00:01:29,883 --> 00:01:32,302 Creo que papá está más entusiasmado que tú. 22 00:01:32,385 --> 00:01:36,723 Qué va. No se me ocurre nada más díver que una acampada con tu mejor amigo. 23 00:01:36,806 --> 00:01:38,225 Salvo... 24 00:01:39,476 --> 00:01:43,688 ...un desafío de Trivial cara a cara con tu mejor amiga para entretener la mente. 25 00:01:43,772 --> 00:01:47,067 ¿Has usado todo el tarro de mermelada de mora de Valerie 26 00:01:47,150 --> 00:01:48,360 para hacer tus galletas? 27 00:01:49,861 --> 00:01:50,987 Mi móvil. 28 00:01:51,947 --> 00:01:53,698 ¿La mermelada casera 29 00:01:53,782 --> 00:01:55,951 de frutas y bayas que cultivó en su jardín? 30 00:01:56,952 --> 00:01:58,578 No volverá a pasar. 31 00:01:58,662 --> 00:01:59,663 ¿Mi móvil? 32 00:01:59,746 --> 00:02:02,165 Comeré todas las galletas que quiera. 33 00:02:03,458 --> 00:02:04,542 - Gracias. - Toma. 34 00:02:06,419 --> 00:02:07,629 Hola, Maria. Espera... 35 00:02:10,090 --> 00:02:11,466 Voy a probar una... 36 00:02:16,721 --> 00:02:21,059 La Spruceman 250. Me trae muchos recuerdos fríos y húmedos. 37 00:02:22,686 --> 00:02:24,521 Mira, cielo. La Spruceman. 38 00:02:24,604 --> 00:02:26,273 Lo sé... La Spruceman. 39 00:02:27,440 --> 00:02:29,150 A Sammy le va a encantar. 40 00:02:29,734 --> 00:02:31,570 Y me ha dicho que va a traer una sorpresa. 41 00:02:31,653 --> 00:02:34,489 Me da que van a ser Rufus y Goldie. 42 00:02:34,573 --> 00:02:37,325 Qué díver sería acampar con los perros. 43 00:02:37,409 --> 00:02:38,618 No sé, Charles. 44 00:02:38,702 --> 00:02:41,288 La tienda es solo para dos, y son muy grandes. 45 00:02:41,663 --> 00:02:43,873 Vamos. ¿Y qué podría pasar? 46 00:02:43,957 --> 00:02:47,794 Si, por lo que sea, la tienda se rompe, la tienda se rompe. 47 00:02:50,672 --> 00:02:52,591 Vale. Adiós. 48 00:02:54,843 --> 00:02:56,136 ¿Qué pasa, Lizzie? 49 00:02:57,679 --> 00:02:59,180 Maria ha cancelado nuestra fiesta. 50 00:02:59,848 --> 00:03:01,308 Cielo, ¿qué ha pasado? 51 00:03:01,391 --> 00:03:03,602 Está en casa de Cara con los deberes de francés. 52 00:03:03,685 --> 00:03:05,812 Que estaban chupados. 53 00:03:05,896 --> 00:03:07,480 Tal vez para Cara no. 54 00:03:08,356 --> 00:03:10,066 No entiendo por qué tiene que ayudarla 55 00:03:10,150 --> 00:03:12,444 la noche que teníamos una fiesta. 56 00:03:12,527 --> 00:03:16,281 A ver, ¿ahora qué debo hacer? He hecho esas galletas para nada. 57 00:03:16,364 --> 00:03:20,285 ¿Hacemos una noche de Trivial padre e hija? Prometo no machacarte. 58 00:03:23,747 --> 00:03:24,706 Ese es Sammy. 59 00:03:26,708 --> 00:03:28,543 Finde en la naturaleza, allá... 60 00:03:30,295 --> 00:03:31,421 ...¿vamos? 61 00:03:33,256 --> 00:03:35,050 Charles, ¿te acuerdas de David? 62 00:03:35,133 --> 00:03:37,844 Ah, sí. Te has mudado a Middleton, ¿verdad? 63 00:03:37,928 --> 00:03:38,929 Desde Chicago. 64 00:03:39,012 --> 00:03:40,805 No vas a creértelo. 65 00:03:40,889 --> 00:03:44,476 Nos libramos de gimnasia la semana pasada por el alto nivel de polen. 66 00:03:44,559 --> 00:03:46,978 Hablamos de la ambrosía y me enteré de que... 67 00:03:47,062 --> 00:03:49,648 David viene de una familia de ávidos campistas 68 00:03:49,731 --> 00:03:52,192 y le apetece unirse al club de los Exploradores. 69 00:03:52,275 --> 00:03:54,694 Así que le he invitado a nuestra acampada. 70 00:03:56,279 --> 00:03:57,822 Y tiene una tienda nueva. 71 00:03:59,324 --> 00:04:02,202 Yo ya tengo una tienda. La Spruceman 250. 72 00:04:02,285 --> 00:04:05,580 Ya, pero resulta que David tiene la Spruceman 1000. 73 00:04:05,664 --> 00:04:07,207 Es para cuatro personas. 74 00:04:07,290 --> 00:04:09,459 Para cuatro personas. ¿No es genial? 75 00:04:10,252 --> 00:04:12,295 A ver... Espera, ¿qué? 76 00:04:17,050 --> 00:04:20,262 "Un haiku es un poema de 17 sílabas, ¿de qué país?". 77 00:04:20,345 --> 00:04:21,346 Japón. 78 00:04:22,806 --> 00:04:24,391 ¿Me pones un ejemplo? 79 00:04:27,352 --> 00:04:30,939 Maria no está. Tiene una amiga nueva. 80 00:04:31,022 --> 00:04:32,148 Me quedo sola. 81 00:04:33,358 --> 00:04:34,359 No te ofendas. 82 00:04:35,360 --> 00:04:36,486 Claro que no. 83 00:04:37,279 --> 00:04:40,865 Vale, pregúntame. Cualquier tema, cualquier pregunta. 84 00:04:40,949 --> 00:04:44,244 Salvo arquitectura danesa. Nunca ha sido mi fuerte. 85 00:04:45,412 --> 00:04:47,664 Papá, te agradezco que quieras animarme, 86 00:04:47,747 --> 00:04:49,708 pero... no es lo mismo. 87 00:04:50,375 --> 00:04:52,127 Es que no lo entiendo. 88 00:04:52,210 --> 00:04:55,171 Hemos estado semanas planeando esta noche 89 00:04:55,255 --> 00:04:57,799 y, de repente, me llama y la cancela. 90 00:04:58,842 --> 00:05:01,928 Creía que éramos mejores amigas. 91 00:05:06,766 --> 00:05:09,853 ¿Quién ayudó a Lizzie Peterson a que Sombra tuviera un hogar? 92 00:05:10,729 --> 00:05:12,188 ¿Y a entrenar a Scout? 93 00:05:12,772 --> 00:05:14,774 ¿Y quién le enseñó a montar a caballo? 94 00:05:16,151 --> 00:05:18,737 La respuesta es "Maria". 95 00:05:19,821 --> 00:05:21,615 Porque es tu mejor amiga. 96 00:05:22,324 --> 00:05:24,492 Debes confiar en ella, ¿verdad? 97 00:05:27,829 --> 00:05:30,874 Todo lleva un código de color para facilitar el montaje. 98 00:05:30,957 --> 00:05:32,375 ¿Por qué aquí solo hay malla? 99 00:05:36,296 --> 00:05:39,507 - Es el porche cubierto. - ¿"El porche cubierto"? 100 00:05:39,591 --> 00:05:41,635 No hará falta mi repelente de insectos. 101 00:05:42,135 --> 00:05:43,720 Tengo la linterna de mi padre. 102 00:05:43,803 --> 00:05:46,473 Para cuando contemos historias de fantasmas. 103 00:05:46,556 --> 00:05:50,018 Esa linterna está muy bien, pero las estrellas hacen de linterna. 104 00:05:50,101 --> 00:05:52,145 Y, si queréis ver la Osa Mayor, 105 00:05:52,229 --> 00:05:54,397 hay que evitar usar luz artificial. 106 00:05:54,481 --> 00:05:56,900 Las estrellas como linterna. Me encanta. 107 00:06:00,695 --> 00:06:01,696 ¿Qué ha sido ese ruido? 108 00:06:02,447 --> 00:06:03,823 Creo que está empezando a llover. 109 00:06:05,075 --> 00:06:07,410 No. Se ha movido algo en los arbustos. 110 00:06:07,994 --> 00:06:10,664 Oíd, se avecina una tormenta. Hora de entrar. 111 00:06:10,747 --> 00:06:13,750 Tranquila, señora Peterson. La nueva Spruceman es impermeable. 112 00:06:14,334 --> 00:06:15,877 Lo tendré en cuenta. Para adentro. 113 00:06:24,594 --> 00:06:26,805 - Charles, vamos. - ¡Un segundo! 114 00:06:38,692 --> 00:06:40,485 Tienen muy buena pinta. 115 00:06:40,569 --> 00:06:43,530 Sí. La hermana de Charles hace las mejores galletas. 116 00:06:43,613 --> 00:06:44,781 Servíos. 117 00:06:44,864 --> 00:06:46,533 Lizzie. Este es David. 118 00:06:47,033 --> 00:06:48,034 ¿Las has hecho tú? 119 00:06:49,160 --> 00:06:51,496 Para una noche de juegos sin juegos. 120 00:06:51,997 --> 00:06:53,623 ¿"Noche de juegos"? ¿Qué juego? 121 00:06:54,749 --> 00:06:56,167 "¿Queréis ser trivianarios?". 122 00:06:56,251 --> 00:06:58,336 ¿En serio? Me encanta el Trivial. 123 00:06:58,420 --> 00:07:00,797 Y seguro que a David también. 124 00:07:00,881 --> 00:07:02,090 Eso es correcto. 125 00:07:07,012 --> 00:07:08,346 Vale, David. 126 00:07:08,430 --> 00:07:11,516 "Nombre de los animales que comen plantas y carne". 127 00:07:12,601 --> 00:07:13,727 Satisfecho. 128 00:07:16,021 --> 00:07:17,188 Sé la respuesta. 129 00:07:18,607 --> 00:07:20,692 - Son omnívoros. - Correcto otra vez. 130 00:07:21,735 --> 00:07:25,155 Charles, justo a tiempo. Vamos a la ronda relámpago. 131 00:07:25,614 --> 00:07:27,365 No, tengo que ir a secarme. 132 00:07:27,449 --> 00:07:29,451 Venga. Es muy divertido. 133 00:07:30,869 --> 00:07:31,870 Vale. 134 00:07:31,953 --> 00:07:33,955 - Sí. - Veamos... 135 00:07:35,248 --> 00:07:37,584 "¿Qué sustancia produce esmog en la niebla?". 136 00:07:40,962 --> 00:07:42,255 Cinco segundos. 137 00:07:43,340 --> 00:07:44,299 ¿"Produce esmog"? 138 00:07:44,382 --> 00:07:47,802 Tres... Dos... Uno. 139 00:07:47,886 --> 00:07:49,012 ¡Humo! 140 00:07:49,471 --> 00:07:50,513 ¡Bis! 141 00:07:55,435 --> 00:07:57,479 Esperad. Continuad. Ahora vuelvo. 142 00:07:57,562 --> 00:07:58,563 Vale. 143 00:07:59,356 --> 00:08:02,025 ¿Y si nos repartimos el punto? ¿Medio para cada uno? 144 00:08:02,108 --> 00:08:03,109 RAZAS DE PERROS 145 00:08:03,193 --> 00:08:04,361 Lizzie. Hola. 146 00:08:04,861 --> 00:08:05,862 ¿Dónde estás? 147 00:08:05,946 --> 00:08:07,489 En un armario. 148 00:08:07,572 --> 00:08:10,951 Le he puesto a Cara un ejercicio de participio pasado para llamarte. 149 00:08:11,034 --> 00:08:13,036 Por eso no podía hablar antes. 150 00:08:13,662 --> 00:08:15,413 No quería que me oyera. 151 00:08:15,497 --> 00:08:16,539 Vale. 152 00:08:17,457 --> 00:08:19,376 Siento estropear nuestros planes, 153 00:08:19,459 --> 00:08:21,419 pero Cara va très perdida en francés. 154 00:08:21,503 --> 00:08:24,839 Y si no sube la nota, tendrá que dejar el voleibol. 155 00:08:25,632 --> 00:08:28,134 Vaya. Eso es muy injusto. 156 00:08:28,218 --> 00:08:30,428 Me ha pedido llorando que la ayude. 157 00:08:30,512 --> 00:08:31,680 No sabía qué hacer. 158 00:08:32,722 --> 00:08:36,560 No, sabías muy bien qué hacer. Has sido muy amable. 159 00:08:38,352 --> 00:08:40,730 Pero sigo queriendo estar ahí jugando contigo. 160 00:08:41,231 --> 00:08:42,774 Rápido, hazme una pregunta. 161 00:08:42,856 --> 00:08:46,570 Vale. ¿Cuándo es el Día del Trivial? 162 00:08:47,362 --> 00:08:48,572 ¿Una pregunta sobre el Trivial? 163 00:08:49,990 --> 00:08:51,866 - Es el día... - ¡Maria! 164 00:08:52,826 --> 00:08:56,329 Es diabólico, Lizzie. El 4 de enero. 165 00:08:57,122 --> 00:08:58,081 Correcto. 166 00:08:58,164 --> 00:08:59,666 Maria, no entiendo esto. 167 00:08:59,749 --> 00:09:03,378 He de irme. Estoy oyendo a Cara destrozar una frase en francés. 168 00:09:03,461 --> 00:09:05,839 ¿Lo cambiamos para la semana que viene? 169 00:09:05,922 --> 00:09:06,923 S'il te plaît? 170 00:09:07,007 --> 00:09:08,508 Pas de problème. 171 00:09:37,329 --> 00:09:38,538 ¡A levantarse! 172 00:09:41,207 --> 00:09:42,334 ¿Qué hora es? 173 00:09:42,417 --> 00:09:45,295 La de aprovechar las habilidades de Exploradores. 174 00:09:45,879 --> 00:09:48,298 Fuera hay un perro. A encontrarlo. 175 00:09:49,299 --> 00:09:53,887 Vale. ¿Sabes qué nos vendría bien para la concentración? 176 00:09:53,970 --> 00:09:55,472 Dormir un poco más. 177 00:09:56,848 --> 00:10:00,018 Anoche jugué 75 rondas de Trivianario. 178 00:10:00,101 --> 00:10:02,187 Ya me toca a mí decidir lo que hacemos. 179 00:10:02,771 --> 00:10:05,065 ¿No tenéis hambre? ¿Preparamos el desayuno? 180 00:10:05,148 --> 00:10:06,733 Me gusta esa idea. 181 00:10:07,525 --> 00:10:10,195 Si queréis iros a casa y desayunar, vale. 182 00:10:10,278 --> 00:10:13,740 Pero eso no me pega nada con un verdadero Explorador. 183 00:10:24,167 --> 00:10:26,336 El Manual del Explorador dice claramente 184 00:10:26,419 --> 00:10:29,589 que una estrategia detallada es crucial para el éxito de la misión. 185 00:10:29,673 --> 00:10:31,049 - Si buscamos... - ¡Mirad! 186 00:10:31,132 --> 00:10:32,175 Huellas de patas. 187 00:10:32,259 --> 00:10:33,343 Lo sabía. 188 00:10:34,261 --> 00:10:36,137 ¿Cómo sabemos que pertenecen a un perro? 189 00:10:37,389 --> 00:10:39,724 Las de los coyotes suelen ser más alargadas, 190 00:10:39,808 --> 00:10:43,019 y los únicos otros animales de esta zona son castores y ciervos, 191 00:10:43,103 --> 00:10:44,104 así que está claro. 192 00:10:44,187 --> 00:10:45,814 ¡Llevan a la tienda! 193 00:10:46,523 --> 00:10:47,524 Vamos. 194 00:10:52,195 --> 00:10:54,197 Una perrita. Mirad. 195 00:10:54,281 --> 00:10:55,907 Seguro que está congelada. 196 00:10:56,449 --> 00:10:57,450 Tranquila. 197 00:10:58,243 --> 00:10:59,953 Tranquila. No te haremos daño. 198 00:11:00,036 --> 00:11:01,037 Espera. 199 00:11:01,121 --> 00:11:04,583 ¿No deberíamos ganarnos su confianza? ¿La hacemos salir con comida? 200 00:11:05,083 --> 00:11:06,376 Sí. 201 00:11:06,459 --> 00:11:07,627 ¿Tienes pienso? 202 00:11:09,296 --> 00:11:14,009 ¿Que si tenemos pienso? Acogemos perros. Claro que tenemos pienso. 203 00:11:15,260 --> 00:11:16,720 Bien. Bien. 204 00:11:16,803 --> 00:11:18,638 Vale, no queremos asustarla. 205 00:11:18,722 --> 00:11:20,473 - Solo debería entrar uno. - Sí. 206 00:11:21,266 --> 00:11:23,560 - Charles, ¿por qué no entras y...? - Ya voy yo. 207 00:11:30,066 --> 00:11:31,067 Vale. 208 00:11:35,780 --> 00:11:36,865 Esto es para ti. 209 00:11:42,454 --> 00:11:43,580 Buena perrita. 210 00:11:51,213 --> 00:11:52,214 Funciona. 211 00:12:00,055 --> 00:12:01,056 Vale. 212 00:12:05,602 --> 00:12:06,603 Vale. 213 00:12:09,397 --> 00:12:10,732 Gran trabajo, David. 214 00:12:10,815 --> 00:12:12,776 No sabía que eras un experto en perros. 215 00:12:12,859 --> 00:12:14,861 ¿Lo veis? Sabía que aquí había un perro. 216 00:12:14,945 --> 00:12:17,364 Por suerte para ella, has seguido tus instintos. 217 00:12:18,698 --> 00:12:19,699 Suerte. 218 00:12:19,783 --> 00:12:21,368 - Así la llamaremos. - Sí. 219 00:12:21,451 --> 00:12:23,286 Te cuidaremos muy bien, Suerte. 220 00:12:27,791 --> 00:12:29,834 Lo primero a hacer es bañarla. 221 00:12:30,835 --> 00:12:31,753 Sí. 222 00:12:32,587 --> 00:12:34,506 Sí, es una perra mestiza. 223 00:12:35,340 --> 00:12:38,009 ¿Tiene cara de terrier y pelaje de Shih Tzu? 224 00:12:39,803 --> 00:12:41,429 Más bien pelaje de barro. 225 00:12:43,098 --> 00:12:44,224 Más bien de barro morado. 226 00:12:45,392 --> 00:12:46,768 Sí, es muy raro. 227 00:12:47,686 --> 00:12:49,896 ¿Puede entrar uno a coger otra toalla? 228 00:12:49,980 --> 00:12:51,773 - En la cocina, bajo el fregadero. - Vale. 229 00:12:53,817 --> 00:12:55,151 - Ve tú. - No, ve tú. 230 00:12:55,235 --> 00:12:56,611 - Vamos los dos. - Vale. 231 00:12:59,322 --> 00:13:01,950 - ¿Por qué has hecho eso? - ¿El qué? 232 00:13:02,033 --> 00:13:03,577 Enviarlos a otro sitio. 233 00:13:03,660 --> 00:13:06,329 No se han ido. Están en casa. 234 00:13:06,413 --> 00:13:07,789 ¿Qué te ocurre? 235 00:13:07,872 --> 00:13:10,208 Quería hacer una acampada con mi mejor amigo. 236 00:13:10,292 --> 00:13:14,087 Pero se ha traído a su amigo y ahora lo hacen todo juntos. 237 00:13:14,170 --> 00:13:15,881 ¿Eso es lo que te molesta? 238 00:13:17,382 --> 00:13:20,677 Charles, sé cómo te sientes, pero lo acabas de decir. 239 00:13:20,760 --> 00:13:23,388 Sammy es tu mejor amigo. Puedes confiar en él. 240 00:13:23,471 --> 00:13:25,765 Ni me ha preguntado si podía invitarlo. 241 00:13:31,062 --> 00:13:32,063 ¿Por qué llora? 242 00:13:32,147 --> 00:13:34,441 No sé. Le estoy limpiando la pata. 243 00:13:34,524 --> 00:13:36,860 - ¡Suerte, no! - ¡Vuelve! 244 00:13:36,943 --> 00:13:38,486 - ¿Qué ha pasado? - Suerte se ha escapado. 245 00:13:38,570 --> 00:13:41,323 Tranquilos. No puede salir. La valla es muy alta. 246 00:13:41,406 --> 00:13:44,284 Tened en cuenta que encontró la manera de entrar aquí. 247 00:13:44,743 --> 00:13:46,286 Buena observación, David. 248 00:13:46,369 --> 00:13:47,579 Claro que sí. 249 00:13:49,080 --> 00:13:50,081 ¡Chicos, mirad! 250 00:13:56,129 --> 00:13:57,214 Vaya. 251 00:13:57,297 --> 00:14:01,885 ¡Suerte, vuelve! Suerte, ven. Suerte, vuelve. ¡Suerte! 252 00:14:01,968 --> 00:14:03,511 Tenemos que separarnos. 253 00:14:04,137 --> 00:14:05,847 Chicos, las huellas de Suerte. 254 00:14:07,015 --> 00:14:08,016 Vaya. 255 00:14:08,600 --> 00:14:10,143 Pero se pierden en la hierba. 256 00:14:10,727 --> 00:14:12,646 Esperad. Traigo mi brújula. 257 00:14:16,775 --> 00:14:18,693 Parece que se dirige hacia el noroeste. 258 00:14:18,777 --> 00:14:20,111 ¿Qué más da la dirección? 259 00:14:20,195 --> 00:14:22,906 Se ha ido por ahí, donde está la hiedra venenosa. 260 00:14:22,989 --> 00:14:25,200 La hiedra venenosa no es venenosa. 261 00:14:25,283 --> 00:14:26,993 Solo produce reacciones alérgicas. 262 00:14:27,077 --> 00:14:28,870 Y muchas veces ni afecta a los perros. 263 00:14:28,954 --> 00:14:33,750 ¡Lo hemos pillado! Lo sabes todo sobre acampar, la naturaleza y los perros. 264 00:14:37,128 --> 00:14:38,004 Vale. 265 00:14:39,256 --> 00:14:41,716 ¿Y si David y yo vamos a buscar más huellas 266 00:14:41,800 --> 00:14:43,843 y vosotros os quedáis por si aparece? 267 00:14:44,719 --> 00:14:45,720 - Vamos, David. - Vale. 268 00:14:47,639 --> 00:14:48,682 ¿Qué ha pasado? 269 00:14:54,229 --> 00:14:55,230 ¿A qué ha venido eso? 270 00:14:56,231 --> 00:14:59,067 ¿Por qué le gritas a David? Eso no mola. 271 00:14:59,150 --> 00:15:02,237 ¿Que eso no mola? Eres tú el que ha fastidiado nuestra acampada. 272 00:15:02,320 --> 00:15:03,697 ¿De qué estás hablando? 273 00:15:03,780 --> 00:15:05,865 Este finde iba a ser algo nuestro. 274 00:15:05,949 --> 00:15:09,911 Tú y yo de acampada, comiendo galletas y contando historias. 275 00:15:09,995 --> 00:15:11,788 Y en cambio, hemos pasado todo el tiempo 276 00:15:11,871 --> 00:15:15,792 escuchando al sabelotodo de David divagar sobre el canto de los grillos. 277 00:15:15,875 --> 00:15:18,670 Si cuentas los chirridos, puedes calcular la temperatura. 278 00:15:18,753 --> 00:15:20,297 Es una información de Explorador. 279 00:15:20,380 --> 00:15:22,591 ¡Que deberíamos haber aprendido solos! 280 00:15:22,674 --> 00:15:24,593 No sé por qué tenías que invitarlo. 281 00:15:24,676 --> 00:15:26,928 ¡Porque yo sé lo que es ser nuevo! 282 00:15:28,013 --> 00:15:31,474 Mudarme a Middleton ha sido algo muy aterrador. 283 00:15:31,558 --> 00:15:33,810 Creía que no tendría amigos. 284 00:15:33,894 --> 00:15:38,773 Pero, el día que vinisteis Goldie y tú, todo eso cambió. 285 00:15:39,399 --> 00:15:41,067 Ya no me sentía solo. 286 00:15:42,527 --> 00:15:46,072 Escucha... Siento haberle invitado sin decírtelo. 287 00:15:46,156 --> 00:15:50,118 Es que creí que entenderías por qué lo había hecho. 288 00:15:50,201 --> 00:15:53,163 - A ver..., tú me aceptaste. - Es que... 289 00:15:54,956 --> 00:15:58,418 Mmm, no sé. Creí que ya no querías que fuéramos mejores amigos. 290 00:15:59,544 --> 00:16:02,505 Hará falta mucho más que una super tienda para que eso pase. 291 00:16:04,049 --> 00:16:06,009 Bueno, con una Spruceman 2000... 292 00:16:09,346 --> 00:16:10,347 Espera, ¿esa es...? 293 00:16:12,599 --> 00:16:14,809 - Mirad a quién traigo... - ¡Suerte! 294 00:16:16,019 --> 00:16:17,312 ¿Qué tal, chica? 295 00:16:22,484 --> 00:16:23,818 ¿Cómo la habéis encontrado? 296 00:16:24,152 --> 00:16:25,237 Ha sido David. 297 00:16:27,322 --> 00:16:30,867 Siguió las huellas de Suerte hasta una valla cerca del bosque. 298 00:16:31,868 --> 00:16:33,912 La vio cojeando hacia la valla. 299 00:16:34,704 --> 00:16:36,665 ¿Qué le pasará en la pata? 300 00:16:36,748 --> 00:16:39,292 Ha llorado las dos veces que le he tocado una pata. 301 00:16:40,502 --> 00:16:42,546 Déjame ver. Sí, es esta. 302 00:16:42,629 --> 00:16:45,006 A ver si la tiene inflamada. 303 00:16:45,090 --> 00:16:46,758 Lo sé, lo siento. 304 00:16:48,885 --> 00:16:50,679 Aunque no veo nada. 305 00:16:51,930 --> 00:16:52,931 Déjame ver. 306 00:17:00,063 --> 00:17:03,149 Es una espina. He debido de presionarla. 307 00:17:03,233 --> 00:17:05,026 No me extraña que cojeara. 308 00:17:05,110 --> 00:17:06,319 Hay que sacársela. 309 00:17:06,402 --> 00:17:07,654 - Sí. - Sí. 310 00:17:07,737 --> 00:17:11,699 Mi herramienta multiuso tiene un par de pinzas. 311 00:17:14,202 --> 00:17:15,579 Desde luego que ayudará. 312 00:17:18,622 --> 00:17:22,710 Vale, David. Yo la sujetaré y tú intenta sacársela. 313 00:17:22,794 --> 00:17:25,005 No se me da muy bien el tema médico. 314 00:17:26,381 --> 00:17:27,507 A mí no me miréis. 315 00:17:27,591 --> 00:17:28,592 Pues hazlo tú. 316 00:17:29,968 --> 00:17:31,177 Eres el experto en perros. 317 00:17:33,847 --> 00:17:37,017 Vale, pero ayúdame. ¿Puedes sujetarla? 318 00:17:39,477 --> 00:17:40,520 Vamos, chica. 319 00:17:43,523 --> 00:17:44,399 Vale. 320 00:17:44,482 --> 00:17:46,818 La distraeré con una chuche. ¿Sammy? 321 00:17:46,902 --> 00:17:47,903 Voy. 322 00:17:50,947 --> 00:17:54,367 Vale, Suerte, puede que te moleste un poco, 323 00:17:54,451 --> 00:17:56,703 pero vas a encontrarte mucho mejor. 324 00:17:57,829 --> 00:17:59,664 - Vale, Sammy. - Te lo prometo. 325 00:17:59,748 --> 00:18:01,291 Confía en ti. 326 00:18:02,000 --> 00:18:03,585 - Gracias. - De nada. 327 00:18:04,461 --> 00:18:07,005 Mira, una chuche. Mira..., aquí. 328 00:18:07,088 --> 00:18:08,089 Ya... 329 00:18:09,382 --> 00:18:10,592 ¡La tengo! 330 00:18:10,675 --> 00:18:12,844 - ¡Sí! ¡Genial! - Buen trabajo. 331 00:18:12,928 --> 00:18:14,721 Sí. Buen trabajo. 332 00:18:15,430 --> 00:18:16,431 Gracias. 333 00:18:21,645 --> 00:18:23,897 Esta espina parece de una zarzamora. 334 00:18:24,940 --> 00:18:26,483 Tenía una en mi antiguo jardín. 335 00:18:26,566 --> 00:18:29,319 Bueno, eso explica que llevara el pelaje morado. 336 00:18:29,402 --> 00:18:32,113 Tal vez Suerte vive en una finca de moras. 337 00:18:32,197 --> 00:18:36,409 O puede que pertenezca a alguien que cultiva moras en su jardín, 338 00:18:36,493 --> 00:18:39,162 le corta el pelo a mamá y vive a diez manzanas. 339 00:18:40,163 --> 00:18:43,416 ¿Sabes que las probabilidades de que el perro de la peluquera de tu madre 340 00:18:43,500 --> 00:18:47,045 se escape y acabe aquí son de una entre un millón? 341 00:18:47,128 --> 00:18:51,675 Por supuesto. Pero tengo un presentimiento sobre esto. 342 00:18:51,758 --> 00:18:53,093 - Y yo. - Sí. 343 00:18:53,969 --> 00:18:55,804 - No. - ¿No? 344 00:18:56,721 --> 00:18:58,473 No la había visto en mi vida. 345 00:18:59,057 --> 00:19:00,684 Aunque sí es muy mona. 346 00:19:01,268 --> 00:19:02,519 Lo siento. 347 00:19:03,478 --> 00:19:05,438 Tranquila. Gracias, Valerie. 348 00:19:05,522 --> 00:19:08,191 Si puedo hacer algo para ayudar... 349 00:19:08,650 --> 00:19:09,859 Lo arreglaremos. 350 00:19:10,819 --> 00:19:14,656 Pero, si haces más mermelada, mi madre te lo agradecerá. 351 00:19:15,156 --> 00:19:16,366 ¿Ya se la ha terminado? 352 00:19:17,117 --> 00:19:18,451 Casi. 353 00:19:21,413 --> 00:19:22,414 Vámonos. 354 00:19:22,497 --> 00:19:24,124 - Gracias, Valerie. - Gracias. 355 00:19:24,207 --> 00:19:25,208 Adiós. 356 00:19:25,292 --> 00:19:26,960 Tengo que irme a casa. 357 00:19:27,043 --> 00:19:30,088 Siento si he sido una molestia este finde. Sé que he estorbado. 358 00:19:30,672 --> 00:19:34,676 No, yo siento haberte hecho sentir así. No has estorbado nada. 359 00:19:35,677 --> 00:19:38,179 No habríamos encontrado a Suerte sin tus habilidades. 360 00:19:38,263 --> 00:19:40,932 Y espero que te unas a los Exploradores. 361 00:19:41,516 --> 00:19:43,810 ¿En serio? Gracias. 362 00:19:50,650 --> 00:19:51,902 ¿A qué ha venido eso? 363 00:19:51,985 --> 00:19:54,446 No te preocupes. Es entre mi mejor amigo y yo. 364 00:19:55,447 --> 00:19:56,698 Qué bueno. 365 00:19:58,950 --> 00:20:01,328 Espera. Charles. 366 00:20:03,914 --> 00:20:06,207 Suerte, ¿qué pasa? 367 00:20:06,291 --> 00:20:07,918 ¿Qué ocurre, Suerte? 368 00:20:12,339 --> 00:20:16,218 Jazzy. Cielo, te he echado mucho de menos. 369 00:20:17,135 --> 00:20:19,846 - ¿Jazzy? - Te he echado mucho de menos. 370 00:20:19,930 --> 00:20:21,139 ¿Valerie? 371 00:20:22,682 --> 00:20:24,184 ¿Qué está ocurriendo aquí? 372 00:20:24,267 --> 00:20:28,813 Cuando os fuisteis, salí al jardín para coger unas bayas y encontré esto. 373 00:20:28,897 --> 00:20:30,899 ¿Es el collar de Suerte? 374 00:20:31,483 --> 00:20:33,985 Sí. Pero su verdadero nombre es Jazzy. 375 00:20:34,069 --> 00:20:37,906 Llamé al número de la chapa y descubrí que es de mi nuevo vecino, Odell. 376 00:20:38,740 --> 00:20:41,952 Esta pequeña escapista salió por debajo de mi valla trasera 377 00:20:42,035 --> 00:20:44,037 y cruzó por el jardín de Valerie 378 00:20:44,120 --> 00:20:46,957 y, al parecer, se paró a degustar algunas moras. 379 00:20:47,040 --> 00:20:48,959 No la culpo. Están muy buenas. 380 00:20:49,042 --> 00:20:50,377 Lo sabemos. 381 00:20:51,169 --> 00:20:55,090 En fin, ¿qué puedo hacer para agradeceros que la hayáis cuidado tan bien? 382 00:20:55,173 --> 00:20:58,176 Nada. Nos alegramos de que estén juntos. 383 00:20:59,427 --> 00:21:02,847 ¿Cómo habéis hecho todo eso y habéis llegado aquí antes que nosotros? 384 00:21:02,931 --> 00:21:05,725 Soy adulta. Tengo coche. 385 00:21:06,601 --> 00:21:07,727 Ah, sí. 386 00:21:08,353 --> 00:21:09,354 Eso es. 387 00:21:11,898 --> 00:21:13,358 Tengo una gran idea. 388 00:21:13,441 --> 00:21:16,152 ¿Y si nos apretujamos en la vieja Spruceman 389 00:21:16,236 --> 00:21:18,613 y hacemos una acampada familiar y noche de Trivial? 390 00:21:18,697 --> 00:21:20,782 - Me parece bien. - Y a mí. 391 00:21:23,702 --> 00:21:26,746 No veo una forma mejor de pasar la noche. 392 00:21:28,957 --> 00:21:30,000 Vamos. 393 00:21:40,760 --> 00:21:42,721 Basada en la colección de libros The Puppy Place, de Ellen Miles 394 00:22:58,755 --> 00:23:00,757 Traducido por María Sieso