1 00:00:36,580 --> 00:00:37,914 PERRITOS EN BUSCA DE HOGAR 2 00:00:43,211 --> 00:00:44,212 Charles. 3 00:00:45,714 --> 00:00:47,841 Acabo de hacer esas galletas y no son para ti. 4 00:00:47,924 --> 00:00:49,259 Sobre todo si no pides. 5 00:00:49,342 --> 00:00:51,344 Perdón, pero debo comer. 6 00:00:51,428 --> 00:00:54,472 Sammy y yo tenemos una cita con el exterior. 7 00:00:54,556 --> 00:00:57,267 No sé si nuestro patio sea "el exterior". 8 00:00:57,350 --> 00:01:00,353 Lo sé. Eso dice Sammy cada vez que estamos afuera 9 00:01:00,437 --> 00:01:02,355 desde que nos unimos a los Exploradores. 10 00:01:02,439 --> 00:01:05,609 María y yo disfrutaremos del interior hoy. 11 00:01:05,692 --> 00:01:08,528 Y cualquier noche de películas y juegos que valga la pena 12 00:01:08,612 --> 00:01:10,739 requiere muchos bocadillos, así que no toques. 13 00:01:13,950 --> 00:01:16,411 Aquí está. La Spruceman 250. 14 00:01:16,494 --> 00:01:17,579 Genial. 15 00:01:17,662 --> 00:01:19,039 Sí, es genial. 16 00:01:19,122 --> 00:01:22,000 Antes, su mamá y yo salíamos a acampar muy seguido. 17 00:01:22,083 --> 00:01:24,044 Y la Spruceman es más que una carpa. 18 00:01:24,127 --> 00:01:26,963 Es como de la familia, así que trátala con respeto. 19 00:01:27,047 --> 00:01:28,548 Olvidé la linterna. 20 00:01:29,883 --> 00:01:32,302 Creo que papá está más emocionado que tú. 21 00:01:32,385 --> 00:01:36,723 Imposible. No hay nada más divertido que acampar con mi mejor amigo. 22 00:01:36,806 --> 00:01:38,225 Excepto, tal vez… 23 00:01:39,476 --> 00:01:43,688 …un desafío de trivia entre mejores amigas para entretener al cerebro. 24 00:01:43,772 --> 00:01:47,067 ¿Usaste todo el frasco de la jalea de zarzamora de Valerie 25 00:01:47,150 --> 00:01:48,360 para tus galletas? 26 00:01:50,570 --> 00:01:51,863 Suena mi celular. 27 00:01:51,947 --> 00:01:53,698 ¿La jalea que hizo a mano 28 00:01:53,782 --> 00:01:55,951 con las frutas y moras que cultivó en su patio? 29 00:01:57,118 --> 00:01:58,662 Prometo que no volverá a pasar. 30 00:01:58,745 --> 00:01:59,746 ¿Mi celular? 31 00:01:59,829 --> 00:02:02,165 Me comeré todas las galletas que quiera. 32 00:02:03,458 --> 00:02:04,668 - Gracias. - Aquí tienes. 33 00:02:06,169 --> 00:02:07,629 Hola, María. Espera. 34 00:02:10,090 --> 00:02:11,466 Probemos una de estas… 35 00:02:16,721 --> 00:02:21,017 La Spruceman 250. Me trae muchos fríos y empapados recuerdos. 36 00:02:22,686 --> 00:02:24,521 Oye, mira, amor. La Spruceman. 37 00:02:24,604 --> 00:02:26,273 Lo sé. La Spruceman. 38 00:02:27,440 --> 00:02:29,150 A Sammy le encantará. 39 00:02:29,734 --> 00:02:34,489 Dijo que traerá una sorpresa. Siento que habla de Rufus y Doris. 40 00:02:34,573 --> 00:02:37,325 Sería muy divertido acampar con los perros. 41 00:02:37,409 --> 00:02:38,618 No lo sé, pequeño. 42 00:02:38,702 --> 00:02:41,288 Es una carpa para dos personas y son perros grandes. 43 00:02:41,371 --> 00:02:43,873 Vamos, ¿qué es lo peor que podría pasar? 44 00:02:43,957 --> 00:02:47,794 Si por alguna razón se rompe la carpa, pues se rompió y ya. 45 00:02:50,672 --> 00:02:52,591 De acuerdo. Adiós. 46 00:02:54,843 --> 00:02:56,136 ¿Qué pasa, Lizzie? 47 00:02:57,679 --> 00:02:59,180 María canceló la pijamada. 48 00:02:59,264 --> 00:03:01,308 Mi amor, ¿qué pasó? 49 00:03:01,391 --> 00:03:03,602 Está con Cara, ayudándole con la tarea de francés. 50 00:03:03,685 --> 00:03:05,812 Que, por cierto, era muy fácil. 51 00:03:05,896 --> 00:03:07,480 Tal vez no lo fue para Cara. 52 00:03:08,064 --> 00:03:10,108 Solo no entiendo por qué debe ayudarla 53 00:03:10,191 --> 00:03:12,444 en la noche que planeamos la pijamada. 54 00:03:12,527 --> 00:03:16,281 Digo, ¿qué voy a hacer ahora? Horneé todas esas galletas para nada. 55 00:03:16,364 --> 00:03:20,285 Podemos hacer una noche de trivia de padre e hija. Seré justo contigo. 56 00:03:23,705 --> 00:03:24,706 ¡Llegó Sammy! 57 00:03:26,708 --> 00:03:28,668 Fin de semana de aventura… 58 00:03:30,253 --> 00:03:31,421 …¿aquí vamos? 59 00:03:33,256 --> 00:03:35,050 Charles, ¿recuerdas a David? 60 00:03:35,133 --> 00:03:37,844 Sí, te acabas de mudar a Middleton, ¿cierto? 61 00:03:37,928 --> 00:03:38,929 Desde Chicago. 62 00:03:39,012 --> 00:03:40,805 Fue algo muy loco. 63 00:03:40,889 --> 00:03:44,476 David y yo faltamos a gimnasia la semana pasada por los niveles de polen. 64 00:03:44,559 --> 00:03:46,978 Empezamos a hablar de plantas y descubrimos 65 00:03:47,062 --> 00:03:49,648 que David viene de una familia de campistas 66 00:03:49,731 --> 00:03:52,192 y quiere unirse a los Exploradores. 67 00:03:52,275 --> 00:03:54,694 Así que lo invité a nuestra acampada. 68 00:03:56,279 --> 00:03:57,906 Además, tiene una nueva carpa. 69 00:03:59,324 --> 00:04:02,202 Yo ya tengo una carpa, ¿recuerdas? La Spruceman 250. 70 00:04:02,285 --> 00:04:05,580 Sí, pero la de David es la Spruceman 1000. 71 00:04:05,664 --> 00:04:07,207 Es para cuatro personas. 72 00:04:07,290 --> 00:04:09,459 Para cuatro personas. ¿No es genial? 73 00:04:10,252 --> 00:04:11,962 Es que… Espera. ¿Qué? 74 00:04:17,050 --> 00:04:20,262 "¿Un haiku es un poema de 17 sílabas originario de qué país?". 75 00:04:20,345 --> 00:04:21,388 Japón. 76 00:04:22,806 --> 00:04:24,432 ¿Me puedes dar un ejemplo? 77 00:04:27,352 --> 00:04:30,939 María habla francés. A una nueva amiga halló. 78 00:04:31,022 --> 00:04:32,148 Ahora estoy sola. 79 00:04:33,358 --> 00:04:34,359 Sin ofender. 80 00:04:35,235 --> 00:04:36,236 Para nada. 81 00:04:37,279 --> 00:04:40,865 Bueno, vas. Cualquier tema, cualquier pregunta. 82 00:04:40,949 --> 00:04:44,244 Excepto por arquitectura danesa. Nunca ha sido mi fuerte. 83 00:04:45,412 --> 00:04:47,664 Papá, aprecio que me intentes alegrar, 84 00:04:47,747 --> 00:04:49,708 pero… no es lo mismo. 85 00:04:50,375 --> 00:04:52,127 Es solo que no lo entiendo. 86 00:04:52,210 --> 00:04:55,171 María y yo habíamos planeado esto desde hace semanas, 87 00:04:55,255 --> 00:04:57,799 y ahora simplemente me llamó para cancelar de la nada. 88 00:04:58,842 --> 00:05:01,928 Supongo que estuvo mal pensar que éramos mejores amigas. 89 00:05:06,766 --> 00:05:09,853 ¿Quién ayudó a Lizzie Peterson a encontrarle un hogar a Noche? 90 00:05:10,896 --> 00:05:12,188 ¿Y a entrenar a Scout? 91 00:05:12,772 --> 00:05:14,774 ¿Y le enseñó cómo montar a caballo? 92 00:05:16,151 --> 00:05:18,737 La respuesta correcta es María. 93 00:05:19,821 --> 00:05:21,615 Porque sí es tu mejor amiga. 94 00:05:22,324 --> 00:05:24,492 Eso quiere decir que debes confiar en ella. 95 00:05:27,829 --> 00:05:30,874 Todo está marcado con colores para montarla fácilmente. 96 00:05:30,957 --> 00:05:32,792 ¿Por qué todo esto es de malla? 97 00:05:36,296 --> 00:05:39,507 - Para proteger la entrada. - ¿Proteger la entrada? 98 00:05:39,591 --> 00:05:41,635 Supongo que no necesitaremos mi repelente. 99 00:05:42,135 --> 00:05:43,678 Tengo la linterna de mi papá. 100 00:05:43,762 --> 00:05:46,514 La podemos usar para contar historias espeluznantes. 101 00:05:46,598 --> 00:05:50,018 Está genial, pero las estrellas son la linterna de la naturaleza. 102 00:05:50,101 --> 00:05:52,145 Y si queremos ver la Osa Mayor, 103 00:05:52,229 --> 00:05:54,397 deberíamos evitar usar luz artificial. 104 00:05:54,481 --> 00:05:56,900 La linterna de la naturaleza. Eso me gusta. 105 00:06:00,695 --> 00:06:01,696 ¿Qué fue eso? 106 00:06:01,780 --> 00:06:03,823 Creo que está lloviendo de nuevo. 107 00:06:05,075 --> 00:06:07,410 No. Fue algo entre los arbustos. 108 00:06:07,994 --> 00:06:10,664 Bien, pandilla. Viene una tormenta. Hora de entrar. 109 00:06:10,747 --> 00:06:14,334 No se preocupe, Sra. Peterson. La nueva Spruceman es a prueba de agua. 110 00:06:14,417 --> 00:06:16,461 Lo tendré en cuenta. Pero entren. 111 00:06:24,594 --> 00:06:26,805 - Charles, vamos. - ¡Un momento! 112 00:06:39,025 --> 00:06:40,485 Se ven muy ricas. 113 00:06:40,569 --> 00:06:43,530 Sí, la hermana de Charles hace las mejores galletas. 114 00:06:43,613 --> 00:06:44,781 Adelante. 115 00:06:44,864 --> 00:06:46,533 Lizzie. Él es David. 116 00:06:47,033 --> 00:06:48,034 ¿Tú las hiciste? 117 00:06:49,160 --> 00:06:51,496 Para una pijamada de juegos que se canceló. 118 00:06:51,997 --> 00:06:53,623 ¿De juegos? ¿Qué juegos? 119 00:06:54,666 --> 00:06:56,251 "¿Quién quiere ser trivionario?". 120 00:06:56,334 --> 00:06:58,420 ¿En serio? Me encanta la trivia. 121 00:06:58,503 --> 00:07:00,797 Y seguro que a David también le encanta. 122 00:07:00,881 --> 00:07:02,090 Eso es correcto. 123 00:07:07,012 --> 00:07:08,346 Bien, David. 124 00:07:08,430 --> 00:07:11,516 "¿Cómo se llaman los animales que comen plantas y carne?". 125 00:07:12,601 --> 00:07:13,768 Satisfechos. 126 00:07:16,062 --> 00:07:19,441 No es cierto. Sí sé la respuesta. Son omnívoros. 127 00:07:19,524 --> 00:07:20,692 Correcto de nuevo. 128 00:07:21,860 --> 00:07:25,155 Charles, justo a tiempo. Vamos a empezar con la ronda relámpago. 129 00:07:25,739 --> 00:07:27,365 No, debo ir a secarme. 130 00:07:27,449 --> 00:07:29,451 Vamos. Nos estamos divirtiendo. 131 00:07:30,869 --> 00:07:31,870 Bueno. 132 00:07:31,953 --> 00:07:33,955 - Sí. - Muy bien. 133 00:07:35,165 --> 00:07:37,667 "¿Qué sustancia crea el esmog, junto con la neblina?". 134 00:07:40,962 --> 00:07:42,255 Cinco segundos. 135 00:07:43,298 --> 00:07:44,299 ¿Qué crea el esmog? 136 00:07:44,382 --> 00:07:47,802 Tres. Dos. Uno. 137 00:07:47,886 --> 00:07:49,304 - ¡El humo! - ¡El humo! 138 00:07:49,387 --> 00:07:50,639 - ¡Encantado! - ¡Encantado! 139 00:07:55,936 --> 00:07:57,479 Ustedes sigan. Ya vuelvo. 140 00:07:57,562 --> 00:07:58,563 Bien. 141 00:07:59,356 --> 00:08:02,025 ¿Y si cada quien se lleva medio punto? 142 00:08:02,108 --> 00:08:03,109 RAZAS DE PERROS 143 00:08:03,193 --> 00:08:04,778 Lizzie, hola. 144 00:08:04,861 --> 00:08:05,862 ¿Dónde estás? 145 00:08:05,946 --> 00:08:07,489 Dentro de un armario. 146 00:08:07,572 --> 00:08:10,951 Dejé a Cara con un ejercicio de pasado participio para llamarte. 147 00:08:11,034 --> 00:08:13,036 Por eso no pude hablar tanto antes. 148 00:08:13,662 --> 00:08:15,413 No quería que me escuchara. 149 00:08:15,497 --> 00:08:16,539 Bueno. 150 00:08:17,374 --> 00:08:19,459 Me siento terrible por arruinar nuestro plan, 151 00:08:19,542 --> 00:08:21,586 pero la pobre Cara está muy mal en francés. 152 00:08:21,670 --> 00:08:23,505 Y sus papás dicen que, si no mejora, 153 00:08:23,588 --> 00:08:24,923 tendrá que dejar el voleibol. 154 00:08:25,674 --> 00:08:28,134 Vaya. Eso es muy injusto. 155 00:08:28,218 --> 00:08:30,428 Estuvo a punto de llorar y me pidió ayuda. 156 00:08:30,512 --> 00:08:31,680 No sabía qué hacer. 157 00:08:32,806 --> 00:08:36,560 No, supiste exactamente qué hacer. Eso fue muy amable de tu parte. 158 00:08:38,102 --> 00:08:40,730 Pero desearía estar ahí jugando a la trivia. 159 00:08:41,231 --> 00:08:42,774 Rápido, hazme una pregunta. 160 00:08:42,856 --> 00:08:46,570 Bien, ¿cuándo es el Día Nacional de la Trivia? 161 00:08:47,362 --> 00:08:48,572 ¿Trivia sobre trivia? 162 00:08:49,990 --> 00:08:51,866 - Eso es… - ¡María! 163 00:08:52,409 --> 00:08:56,329 Eso es diabólico, Lizzie. El 4 de enero. 164 00:08:56,413 --> 00:08:58,081 ¡Sí! Correcto. 165 00:08:58,164 --> 00:08:59,666 María, no entiendo. 166 00:08:59,749 --> 00:09:03,378 Debo irme. Escucho a Cara batallar con los verbos irregulares. 167 00:09:03,461 --> 00:09:05,881 ¿Crees que podamos hacerlo el siguiente fin de semana? 168 00:09:37,329 --> 00:09:38,538 ¡A despertar! 169 00:09:41,207 --> 00:09:42,334 ¿Qué hora es? 170 00:09:42,417 --> 00:09:45,378 Hora de hacer uso de nuestras habilidades de exploradores. 171 00:09:45,879 --> 00:09:48,298 Hay un perro allá afuera y lo vamos a encontrar. 172 00:09:49,299 --> 00:09:53,887 Bueno, ¿sabes qué podría ayudar a que nos concentremos? 173 00:09:53,970 --> 00:09:55,472 Dormir un poco más. 174 00:09:56,848 --> 00:10:00,018 Jugué 75 rondas de trivia anoche. 175 00:10:00,101 --> 00:10:02,187 Creo que me toca decidir qué hacer. 176 00:10:02,771 --> 00:10:05,148 ¿No tienen hambre? ¿No deberíamos desayunar? 177 00:10:05,232 --> 00:10:06,733 Esa idea me gusta. 178 00:10:07,525 --> 00:10:10,195 Si quieren ir a casa a desayunar, está bien. 179 00:10:10,278 --> 00:10:13,740 Solo que no es algo que un explorador de verdad haría. 180 00:10:24,167 --> 00:10:26,336 El Manual de Exploradores dice claramente 181 00:10:26,419 --> 00:10:29,589 que un plan detallado es crucial para el éxito de una misión. 182 00:10:29,673 --> 00:10:31,049 - Si vamos a hallar… - ¡Miren! 183 00:10:31,132 --> 00:10:32,175 Huellas. 184 00:10:32,259 --> 00:10:33,343 Lo sabía. 185 00:10:34,261 --> 00:10:36,137 ¿Cómo sabemos que son de un perro? 186 00:10:37,389 --> 00:10:39,724 Las huellas de coyote suelen ser más alargadas 187 00:10:39,808 --> 00:10:43,019 y los otros animales de esta área son castores y venados, 188 00:10:43,103 --> 00:10:44,187 así que estamos bien. 189 00:10:44,271 --> 00:10:45,814 ¡Van hacia la carpa! 190 00:10:52,195 --> 00:10:54,197 Es un cachorrito. Miren. 191 00:10:54,281 --> 00:10:55,907 De seguro tiene mucho frío. 192 00:10:56,449 --> 00:10:57,450 Está bien. 193 00:10:58,243 --> 00:10:59,953 Tranquilo. No te vamos a lastimar. 194 00:11:00,036 --> 00:11:01,037 Espera. 195 00:11:01,121 --> 00:11:04,583 ¿No deberíamos ganarnos su confianza? Tal vez con comida. 196 00:11:05,375 --> 00:11:06,376 Sí. 197 00:11:06,459 --> 00:11:07,627 ¿Tienes croquetas? 198 00:11:09,296 --> 00:11:14,009 ¿Que si tenemos croquetas? Rescatamos perros. Claro que tenemos. 199 00:11:15,260 --> 00:11:16,720 Bien. Listo. 200 00:11:16,803 --> 00:11:18,722 Bien. No queremos asustarla, 201 00:11:18,805 --> 00:11:20,473 - así que solo uno debe entrar. - Sí. 202 00:11:21,224 --> 00:11:23,560 - Charles, ¿por qué no entras y…? - Yo me encargo. 203 00:11:30,066 --> 00:11:31,067 Bien. 204 00:11:35,780 --> 00:11:36,865 Esto es para ti. 205 00:11:41,995 --> 00:11:43,580 Buen perrito. 206 00:11:51,213 --> 00:11:52,255 Está funcionando. 207 00:12:00,055 --> 00:12:01,056 Bien. 208 00:12:05,602 --> 00:12:06,603 Bien. 209 00:12:09,439 --> 00:12:10,732 Bien hecho, David. 210 00:12:10,815 --> 00:12:12,776 No sabía que eras experto en perros. 211 00:12:12,859 --> 00:12:14,861 ¿Ven? Sabía que había un perro aquí afuera. 212 00:12:14,945 --> 00:12:17,364 Y para su suerte, seguiste tus instintos. 213 00:12:18,698 --> 00:12:19,699 Lucky. 214 00:12:19,783 --> 00:12:21,368 - Así deberíamos ponerle. - Sí. 215 00:12:21,451 --> 00:12:23,286 Te cuidaremos bien, Lucky. 216 00:12:27,791 --> 00:12:29,834 Primero necesitará un baño. 217 00:12:32,587 --> 00:12:34,506 Sí, sin duda es de raza mixta. 218 00:12:35,340 --> 00:12:38,009 Tiene cara de terrier. ¿Y pelaje de shih tzu? 219 00:12:40,095 --> 00:12:41,429 Pelaje de lodo, más bien. 220 00:12:43,098 --> 00:12:44,224 De lodo morado. 221 00:12:45,392 --> 00:12:46,768 Sí, eso es raro. 222 00:12:47,686 --> 00:12:49,896 ¿Podrían entrar y traer otra toalla? 223 00:12:49,980 --> 00:12:51,856 - Está en la cocina, bajo el lavabo. - Sí. 224 00:12:53,817 --> 00:12:55,151 - Ve tú. - No, ve tú. 225 00:12:55,235 --> 00:12:56,611 - Vamos los dos. - Bueno. 226 00:12:59,364 --> 00:13:01,950 - ¿Por qué hiciste eso? - ¿Qué cosa? 227 00:13:02,033 --> 00:13:03,577 Mandarlos por algo juntos. 228 00:13:03,660 --> 00:13:06,329 No están lejos. Están en la casa. 229 00:13:06,413 --> 00:13:07,789 ¿Qué pasa? 230 00:13:07,872 --> 00:13:10,208 Solo quería acampar con mi mejor amigo. 231 00:13:10,292 --> 00:13:14,087 Pero trajo a su otro amigo y ahora todo lo hacen juntos. 232 00:13:14,170 --> 00:13:15,881 ¿Eso es lo que te molesta? 233 00:13:17,382 --> 00:13:20,677 Charles, sé cómo te sientes, pero lo acabas de decir. 234 00:13:20,760 --> 00:13:23,388 Sammy es tu mejor amigo. Puedes confiar en él… 235 00:13:23,471 --> 00:13:25,849 Ni siquiera me preguntó si podía invitarlo. 236 00:13:31,062 --> 00:13:32,063 ¿Por qué llora? 237 00:13:32,147 --> 00:13:34,441 No sé. Solo estoy limpiando su patita. 238 00:13:34,524 --> 00:13:36,860 - ¡Lucky, no! - ¡Regresa! 239 00:13:36,943 --> 00:13:38,486 - ¿Qué pasó? - Lucky huyó. 240 00:13:38,570 --> 00:13:41,406 No se preocupen. No puede salir. La cerca es muy alta. 241 00:13:41,489 --> 00:13:44,284 Pues, halló la forma de entrar en primer lugar. 242 00:13:44,367 --> 00:13:46,286 Es un buen punto, David. 243 00:13:46,369 --> 00:13:47,579 Claro que lo es. 244 00:13:49,080 --> 00:13:50,081 ¡Oigan, miren! 245 00:13:56,129 --> 00:13:57,214 Vaya. 246 00:13:57,297 --> 00:14:01,885 ¡Lucky! ¡Lucky, regresa! 247 00:14:01,968 --> 00:14:03,511 Debemos dividirnos. 248 00:14:04,387 --> 00:14:05,889 Miren. Las huellas de Lucky. 249 00:14:08,600 --> 00:14:10,227 Pero dejan de verse en el césped. 250 00:14:10,727 --> 00:14:12,646 Esperen. Tengo mi brújula. 251 00:14:16,775 --> 00:14:18,693 Parece que iba hacia el noreste. 252 00:14:18,777 --> 00:14:20,195 ¿Qué nos importa la dirección? 253 00:14:20,278 --> 00:14:22,906 Fue hacia allá y ahí hay hiedra venenosa. 254 00:14:22,989 --> 00:14:25,200 Por suerte, no es realmente venenosa. 255 00:14:25,283 --> 00:14:26,993 Solo da reacciones alérgicas. 256 00:14:27,077 --> 00:14:28,870 Ni siquiera afecta a los perros. 257 00:14:28,954 --> 00:14:30,038 ¡Ya entendimos, David! 258 00:14:30,121 --> 00:14:33,750 Sabes todo sobre acampar y la naturaleza y los perros. 259 00:14:37,003 --> 00:14:38,004 Bueno. 260 00:14:39,256 --> 00:14:41,716 ¿Por qué no voy con David a buscar más huellas 261 00:14:41,800 --> 00:14:43,843 y ustedes esperan aquí por si Lucky regresa? 262 00:14:44,678 --> 00:14:45,845 - Vamos, David. - Bien. 263 00:14:47,639 --> 00:14:48,682 ¿Qué pasó? 264 00:14:54,229 --> 00:14:55,230 ¿Qué fue eso? 265 00:14:56,231 --> 00:14:59,067 ¿Por qué le gritaste a David? No estuvo bien. 266 00:14:59,150 --> 00:15:02,237 ¿No está bien? ¡Tú eres el que arruinó la acampada! 267 00:15:02,320 --> 00:15:03,697 ¿De qué hablas? 268 00:15:03,780 --> 00:15:05,865 Se supone que sería de solo nosotros. 269 00:15:05,949 --> 00:15:09,911 Tú y yo acampando, comiendo malvaviscos, contando historias de miedo. 270 00:15:09,995 --> 00:15:11,788 En vez, hemos pasado el tiempo 271 00:15:11,871 --> 00:15:15,792 escuchando al sabelotodo de David hablar sobre los grillos y sus ruidos. 272 00:15:15,875 --> 00:15:18,670 Contar sus ruidos ayuda a saber la temperatura, Charles. 273 00:15:18,753 --> 00:15:20,297 Los Exploradores deben saberlo. 274 00:15:20,380 --> 00:15:22,591 ¡Y lo debimos haber aprendido solos! 275 00:15:22,674 --> 00:15:24,593 No sé por qué tuviste que invitarlo. 276 00:15:24,676 --> 00:15:26,928 ¡Porque sé cómo se siente ser el nuevo! 277 00:15:28,013 --> 00:15:31,474 Mudarse a Middleton es de lo más aterrador que he hecho. 278 00:15:31,558 --> 00:15:33,810 Pensé que nunca haría amigos de nuevo. 279 00:15:33,894 --> 00:15:38,773 Pero el día que llegaron tú y Doris, todo cambió. 280 00:15:39,399 --> 00:15:41,067 Ya no me sentí solo. 281 00:15:42,527 --> 00:15:46,072 Mira, lamento haber invitado a David sin decírtelo. 282 00:15:46,156 --> 00:15:50,118 Pensé que entenderías por qué lo incluí. 283 00:15:50,201 --> 00:15:53,163 - Es decir, tú me incluiste a mí. - Es que yo… 284 00:15:54,956 --> 00:15:56,374 No sé, pensé que tal vez 285 00:15:56,458 --> 00:15:58,501 ya no querías que fuéramos mejores amigos. 286 00:15:59,544 --> 00:16:02,505 Tomará más que la Spruceman 1000 para que eso pase. 287 00:16:04,049 --> 00:16:06,009 Aunque, una Spruceman 2000… 288 00:16:09,346 --> 00:16:10,347 Espera, ¿eso…? 289 00:16:12,682 --> 00:16:14,809 - Miren lo que encontré. - ¡Lucky! 290 00:16:15,936 --> 00:16:17,312 Hola, perrita. 291 00:16:22,484 --> 00:16:23,818 ¿Cómo la encontraron? 292 00:16:24,152 --> 00:16:25,153 Fue David. 293 00:16:27,322 --> 00:16:30,867 Siguió sus huellas hasta una cerca en lo profundo del bosque. 294 00:16:31,868 --> 00:16:33,912 Vio que estaba cojeando. 295 00:16:34,704 --> 00:16:36,665 Me pregunto qué pasa con su patita. 296 00:16:36,748 --> 00:16:39,376 Lloró cuando le estaba tocando una de sus patitas. 297 00:16:40,502 --> 00:16:42,546 Veamos. Sí, es esta. 298 00:16:42,629 --> 00:16:45,006 Veamos si está roja o inflamada. 299 00:16:45,090 --> 00:16:46,758 Lo sé. Lo siento. 300 00:16:48,885 --> 00:16:50,679 No veo nada. 301 00:16:51,930 --> 00:16:52,931 Déjame ver. 302 00:16:54,474 --> 00:16:55,475 Hola. 303 00:17:00,230 --> 00:17:03,149 Es una espina. De seguro la presioné. 304 00:17:03,233 --> 00:17:05,026 Por eso estaba cojeando. 305 00:17:05,110 --> 00:17:06,319 Tenemos que sacarla. 306 00:17:06,402 --> 00:17:07,654 - Sí. - Sí. 307 00:17:08,780 --> 00:17:11,699 Mi navaja tiene unas pinzas, si eso ayuda. 308 00:17:14,202 --> 00:17:15,579 Definitivamente ayuda. 309 00:17:18,622 --> 00:17:22,710 Bien, David, la sostendré y tú intentarás sacar la espina. 310 00:17:22,794 --> 00:17:25,005 No soy muy bueno con cosas médicas. 311 00:17:26,381 --> 00:17:27,507 No me mires a mí. 312 00:17:27,591 --> 00:17:28,675 Tú deberías hacerlo. 313 00:17:29,968 --> 00:17:31,261 Tú eres el experto en perros. 314 00:17:34,222 --> 00:17:37,100 Bueno, pero necesitaré tu ayuda. ¿La puedes sostener? 315 00:17:39,603 --> 00:17:40,854 Ven, pequeña. 316 00:17:43,398 --> 00:17:44,399 Bien. 317 00:17:44,482 --> 00:17:46,818 La distraeré con un premio. ¿Sammy? 318 00:17:46,902 --> 00:17:47,903 Entendido. 319 00:17:50,947 --> 00:17:54,367 Bueno, Lucky, esto puede ser incómodo. 320 00:17:54,451 --> 00:17:56,703 Pero te vas a sentir mucho mejor. 321 00:17:57,829 --> 00:17:59,664 - Bien, amiga. - Lo prometo. 322 00:17:59,748 --> 00:18:01,291 Confía en ti. 323 00:18:02,000 --> 00:18:03,585 - Gracias. - Sí. 324 00:18:03,668 --> 00:18:07,005 Oye, mira, Lucky, un premio. Mira, por aquí. 325 00:18:07,088 --> 00:18:08,089 Yo… 326 00:18:09,382 --> 00:18:10,592 ¡La tengo! 327 00:18:11,843 --> 00:18:12,844 Bien hecho. 328 00:18:12,928 --> 00:18:14,721 Sí, bien hecho. 329 00:18:15,430 --> 00:18:16,431 Gracias. 330 00:18:21,645 --> 00:18:23,897 Parece ser de un arbusto de zarzamoras. 331 00:18:24,940 --> 00:18:26,483 Teníamos uno en mi otra casa. 332 00:18:26,566 --> 00:18:29,319 Eso explicaría por qué estaba morada. 333 00:18:29,402 --> 00:18:32,113 Tal vez Lucky vive en una granja de zarzamoras. 334 00:18:32,197 --> 00:18:36,409 O es de alguien que tiene zarzamoras en su patio, 335 00:18:36,493 --> 00:18:39,162 le hace los peinados a mamá y vive a solo diez cuadras. 336 00:18:40,163 --> 00:18:43,583 ¿Te das cuenta de que la posibilidad de que el perro de la estilista de tu mamá 337 00:18:43,667 --> 00:18:47,045 escape y termine aquí es de una en un millón? 338 00:18:47,128 --> 00:18:51,675 Claro. Pero también tengo un buen presentimiento sobre esto. 339 00:18:51,758 --> 00:18:53,093 - Yo también. - Sí. 340 00:18:53,969 --> 00:18:55,804 - No. - ¿No? 341 00:18:56,721 --> 00:18:58,473 Nunca la he visto antes. 342 00:18:59,057 --> 00:19:00,684 Pero sí que es linda. 343 00:19:01,268 --> 00:19:02,519 Lo siento. 344 00:19:03,562 --> 00:19:05,438 Está bien. Gracias, Valerie. 345 00:19:05,522 --> 00:19:08,191 Si les puedo ayudar de otra forma… 346 00:19:08,858 --> 00:19:09,859 Ya veremos. 347 00:19:11,194 --> 00:19:14,656 Pero si pudieras hacer más jalea, mi mamá estaría feliz. 348 00:19:15,156 --> 00:19:16,366 ¿Ya se la acabó? 349 00:19:17,450 --> 00:19:18,451 Algo así. 350 00:19:21,413 --> 00:19:22,455 Ya nos vamos. 351 00:19:22,539 --> 00:19:24,124 - Gracias, Valerie. - Gracias. 352 00:19:24,207 --> 00:19:25,208 Adiós. 353 00:19:25,292 --> 00:19:26,960 De hecho, debo ir a casa. 354 00:19:27,043 --> 00:19:30,171 Perdón si fui molesto este fin de semana. Sé que no debí estar aquí. 355 00:19:30,672 --> 00:19:34,676 No, perdón por hacerte sentir así. Claro que debiste estar aquí. 356 00:19:35,677 --> 00:19:38,179 No habríamos encontrado a Lucky sin ti. 357 00:19:38,263 --> 00:19:40,932 Y espero que te unas a los Exploradores. 358 00:19:41,516 --> 00:19:43,810 ¿En serio? Gracias. 359 00:19:50,692 --> 00:19:51,902 ¿Y eso qué fue? 360 00:19:51,985 --> 00:19:54,487 No te preocupes. Está entre yo y mi nuevo mejor amigo. 361 00:19:55,697 --> 00:19:56,698 Qué gracioso. 362 00:19:58,950 --> 00:20:01,328 Espera. ¿Charles? 363 00:20:03,914 --> 00:20:06,207 Lucky, ¿qué pasa? 364 00:20:06,291 --> 00:20:07,918 ¿Qué pasa, Lucky? 365 00:20:12,339 --> 00:20:16,218 ¡Jazzy! Nena, te extrañé tanto. 366 00:20:17,135 --> 00:20:19,846 - ¿Jazzy? - Te extrañé tanto. 367 00:20:19,930 --> 00:20:21,139 ¿Valerie? 368 00:20:22,641 --> 00:20:24,184 ¿Qué está pasando? 369 00:20:24,267 --> 00:20:28,813 Cuando se fueron, salí por unas zarzamoras y encontré esto. 370 00:20:28,897 --> 00:20:30,899 ¿El collar de Lucky? 371 00:20:31,483 --> 00:20:33,985 Sí. Pero su nombre real es Jazzy. 372 00:20:34,069 --> 00:20:37,906 Llamé al número en la placa y resulta que es de mi nuevo vecino, Odell. 373 00:20:38,740 --> 00:20:41,952 Esta escapista salió por mi cerca trasera 374 00:20:42,035 --> 00:20:44,037 y corrió por el patio de Valerie, 375 00:20:44,120 --> 00:20:46,957 y parece que se detuvo a comer unas zarzamoras. 376 00:20:47,040 --> 00:20:48,959 No la culpo. Son buenas zarzamoras. 377 00:20:49,042 --> 00:20:50,377 Lo sabemos. 378 00:20:51,169 --> 00:20:55,090 Bueno, ¿qué puedo hacer para agradecerles por cuidarla? 379 00:20:55,173 --> 00:20:58,176 Nada. Solo nos alegra que estén juntos de nuevo. 380 00:20:59,386 --> 00:21:02,847 Espera. ¿Cómo hiciste todo eso y regresaste antes que nosotros? 381 00:21:02,931 --> 00:21:05,725 Soy una adulta. Tengo un auto. 382 00:21:06,601 --> 00:21:07,727 Claro. 383 00:21:08,353 --> 00:21:09,354 Así fue. 384 00:21:11,898 --> 00:21:13,358 Tengo una gran idea. 385 00:21:13,441 --> 00:21:16,152 ¿Y si nos amontonamos en la vieja Spruceman 386 00:21:16,236 --> 00:21:18,613 para acampar en familia y tener una noche de trivia? 387 00:21:18,697 --> 00:21:20,782 - A mí me parece bien. - A mí igual. 388 00:21:23,702 --> 00:21:26,162 No habría mejor forma de pasar la noche. 389 00:21:26,246 --> 00:21:27,247 ¡Eso! 390 00:21:28,957 --> 00:21:29,958 Vamos. 391 00:21:40,760 --> 00:21:42,721 BASADA EN THE PUPPY PLACE DE ELLEN MILES 392 00:22:58,463 --> 00:23:00,757 Subtítulos: Leonardo Zamarrón Hernández