1 00:00:43,211 --> 00:00:44,212 Charles. 2 00:00:45,714 --> 00:00:47,841 Aku baru saja membuat kue itu. Dan bukan untukmu. 3 00:00:47,924 --> 00:00:49,259 Apalagi jika kau tak bertanya. 4 00:00:49,342 --> 00:00:51,344 Maaf, tapi aku harus mengisi bahan bakar. 5 00:00:51,428 --> 00:00:54,472 Sammy dan aku punya rencana dengan alam bebas. 6 00:00:54,556 --> 00:00:57,267 Aku tak yakin halaman belakang kita adalah "alam bebas". 7 00:00:57,350 --> 00:01:00,353 Aku tahu, tapi begitulah Sammy memanggil segala sesuatu di luar 8 00:01:00,437 --> 00:01:02,272 sejak kami bergabung dengan Penjelajah Junior Middleton. 9 00:01:02,355 --> 00:01:05,609 Maria dan aku akan menikmati kehangatan rumah malam ini. 10 00:01:05,692 --> 00:01:08,570 Dan malam film dan permainan 11 00:01:08,653 --> 00:01:10,655 butuh banyak camilan, jadi, singkirkan tanganmu. 12 00:01:13,950 --> 00:01:16,411 Ini dia. Spruceman 250. 13 00:01:16,494 --> 00:01:17,579 Keren. 14 00:01:17,662 --> 00:01:19,039 Ini memang keren. 15 00:01:19,122 --> 00:01:22,000 Dulu, ibumu dan ayah sangat sering berkemah sampai tak terhitung lagi. 16 00:01:22,083 --> 00:01:24,044 Dan Spruceman lebih dari sekadar tenda. 17 00:01:24,127 --> 00:01:26,963 Ini sudah seperti keluarga, jadi, perlakukan dengan hormat. 18 00:01:27,047 --> 00:01:28,548 Ayah lupa lenteranya. 19 00:01:29,883 --> 00:01:32,302 Sepertinya Ayah lebih bersemangat tentang malam ini daripada kau. 20 00:01:32,385 --> 00:01:36,723 Tak mungkin. Tak ada yang lebih menyenangkan daripada perkemahan sahabat. 21 00:01:36,806 --> 00:01:38,225 Kecuali mungkin… 22 00:01:39,476 --> 00:01:43,688 permainan trivia antarsahabat untuk mengasah otak. 23 00:01:43,772 --> 00:01:47,067 Apa kau menggunakan seluruh selai blackberry buatan Valerie 24 00:01:47,150 --> 00:01:48,360 untuk kue linzermu? 25 00:01:50,570 --> 00:01:51,863 Itu ponselku. 26 00:01:51,947 --> 00:01:53,698 Selai yang dia buat sendiri dari beri dan buah 27 00:01:53,782 --> 00:01:55,951 yang dia tanam di halaman belakang rumahnya? 28 00:01:57,118 --> 00:01:58,578 Itu tak akan terjadi lagi. 29 00:01:58,662 --> 00:01:59,663 Ponselku? 30 00:01:59,746 --> 00:02:02,165 Ibu boleh makan kue sebanyak yang ibu inginkan. 31 00:02:03,458 --> 00:02:04,542 - Terima kasih. - Ini dia. 32 00:02:06,169 --> 00:02:07,629 Hei, Maria. Tunggu. 33 00:02:10,090 --> 00:02:11,466 Saatnya mencicipi ini… 34 00:02:16,721 --> 00:02:21,017 Spruceman 250. Membawa kembali kenangan yang dingin dan basah. 35 00:02:22,686 --> 00:02:24,521 Hei, lihat, Sayang. Spruceman. 36 00:02:24,604 --> 00:02:26,273 Aku tahu. Spruceman. 37 00:02:27,440 --> 00:02:29,150 Sammy akan menyukainya. 38 00:02:29,734 --> 00:02:34,489 Dan dia bilang dia membawa kejutan. Aku yakin itu adalah Rufus dan Goldie. 39 00:02:34,573 --> 00:02:37,325 Pasti menyenangkan berkemah dengan anjing-anjing itu. 40 00:02:37,409 --> 00:02:38,618 Entahlah. 41 00:02:38,702 --> 00:02:41,288 Tenda ini hanya muat untuk dua orang, dan dua anjing itu cukup besar. 42 00:02:41,371 --> 00:02:43,873 Ayolah. Apa hal terburuk yang bisa terjadi? 43 00:02:43,957 --> 00:02:47,794 Jika entah bagaimana tendanya rusak, tendanya akan hancur. 44 00:02:50,672 --> 00:02:52,591 Baiklah. Selamat tinggal. 45 00:02:54,843 --> 00:02:56,136 Ada apa, Lizzie? 46 00:02:57,679 --> 00:02:59,180 Maria baru saja membatalkan acara menginap kami. 47 00:02:59,264 --> 00:03:01,308 Sayang, apa yang terjadi? 48 00:03:01,391 --> 00:03:03,602 Dia ada di rumah Cara, membantunya mengerjakan PR bahasa Prancis. 49 00:03:03,685 --> 00:03:05,812 Yang, omong-omong, cukup mudah. 50 00:03:05,896 --> 00:03:07,480 Mungkin tidak mudah bagi Cara? 51 00:03:08,106 --> 00:03:10,066 Aku hanya tak mengerti kenapa dia harus membantunya 52 00:03:10,150 --> 00:03:12,444 padahal kami sudah punya rencana untuk menginap. 53 00:03:12,527 --> 00:03:16,281 Apa yang harus kulakukan sekarang? Sia-sia saja aku memanggang semua kue ini. 54 00:03:16,364 --> 00:03:20,285 Kita bisa lakukan malam trivia Ayah-anak. Ayah janji akan bersikap lunak padamu. 55 00:03:23,705 --> 00:03:24,706 Itu Sammy. 56 00:03:26,708 --> 00:03:28,543 Akhir pekan alam liar… 57 00:03:30,295 --> 00:03:31,421 aku datang? 58 00:03:33,256 --> 00:03:35,050 Charles, kau ingat David. 59 00:03:35,133 --> 00:03:37,844 Ya. Kau baru saja pindah ke Middleton, 'kan? 60 00:03:37,928 --> 00:03:38,929 Dari Chicago. 61 00:03:39,012 --> 00:03:40,805 Tak bisa dipercaya. 62 00:03:40,889 --> 00:03:44,476 David dan aku dibebaskan dari olahraga karena jumlah serbuk sari yang tinggi. 63 00:03:44,559 --> 00:03:46,978 Kami membicarakan ragweed dan mendapati 64 00:03:47,062 --> 00:03:49,648 David berasal dari keluarga yang gemar berkemah 65 00:03:49,731 --> 00:03:52,192 dan tertarik untuk bergabung dengan Pengelana Junior. 66 00:03:52,275 --> 00:03:54,694 Jadi, aku mengundangnya ke acara menginap kita. 67 00:03:56,279 --> 00:03:57,822 Selain itu, dia baru dapat tenda baru. 68 00:03:59,324 --> 00:04:02,202 Aku sudah punya tenda, ingat? Spruceman 250. 69 00:04:02,285 --> 00:04:05,580 Ya, tapi milik David adalah Spruceman 1000. 70 00:04:05,664 --> 00:04:07,207 Ini tenda empat orang. 71 00:04:07,290 --> 00:04:09,459 Tenda empat orang. Hebat, 'kan? 72 00:04:10,252 --> 00:04:11,962 Maksudku… Tunggu, apa? 73 00:04:17,050 --> 00:04:20,262 "Haiku adalah puisi 17 suku kata dari negara mana?" 74 00:04:20,345 --> 00:04:21,346 Jepang. 75 00:04:22,806 --> 00:04:24,432 Bisa beri contoh? 76 00:04:27,352 --> 00:04:30,939 Maria berbicara bahasa Prancis. Dan dia menemukan sahabat baru. 77 00:04:31,022 --> 00:04:32,148 Sekarang aku sendirian. 78 00:04:33,358 --> 00:04:34,359 Tak bermaksud menyinggung. 79 00:04:35,235 --> 00:04:36,236 Tak tersinggung. 80 00:04:37,279 --> 00:04:40,865 Baiklah, giliranmu. Topik apa pun, pertanyaan apa pun. 81 00:04:40,949 --> 00:04:44,244 Kecuali mungkin arsitektur Denmark. Itu tak pernah menjadi keahlian ayah. 82 00:04:45,412 --> 00:04:47,664 Aku menghargai Ayah karena berusaha menghiburku, 83 00:04:47,747 --> 00:04:49,708 tapi itu tak sama. 84 00:04:50,375 --> 00:04:52,127 Aku hanya tak mengerti. 85 00:04:52,210 --> 00:04:55,171 Maria dan aku telah merencanakan malam ini selama berminggu-minggu, 86 00:04:55,255 --> 00:04:57,799 lalu tiba-tiba saja dia menelepon dan membatalkan. 87 00:04:58,842 --> 00:05:01,928 Kupikir kami sahabat. 88 00:05:06,766 --> 00:05:09,853 Siapa yang membantu Lizzie Peterson menemukan rumah untuk Shadow? 89 00:05:10,896 --> 00:05:12,188 Dan melatih Scout? 90 00:05:12,772 --> 00:05:14,774 Dan mengajarinya cara menunggang kuda? 91 00:05:16,151 --> 00:05:18,737 Jawaban yang benar adalah Maria. 92 00:05:19,821 --> 00:05:21,615 Karena dia sahabatmu. 93 00:05:22,324 --> 00:05:24,492 Itu berarti kau harus percaya padanya, 'kan? 94 00:05:27,829 --> 00:05:30,874 Tiang dan lengan diberi kode warna agar mudah dipasang. 95 00:05:30,957 --> 00:05:32,792 Kenapa semua bagian ini berupa jala? 96 00:05:36,296 --> 00:05:39,507 - Ini teras yang tertutup. - Teras yang tertutup? 97 00:05:39,591 --> 00:05:41,635 Kurasa kita tak akan butuh pengusir seranggaku. 98 00:05:42,135 --> 00:05:43,720 Aku punya lentera ayahku. 99 00:05:43,803 --> 00:05:46,473 Kupikir kita bisa menggunakannya saat kita menceritakan kisah hantu nanti. 100 00:05:46,556 --> 00:05:50,018 Lentera ayahmu bagus, tapi bintang-bintang adalah lentera alam. 101 00:05:50,101 --> 00:05:52,145 Dan jika ingin melihat bintang Biduk, 102 00:05:52,229 --> 00:05:54,397 sebaiknya hindari penggunaan cahaya buatan. 103 00:05:54,481 --> 00:05:56,900 Lentera alam. Aku suka itu. 104 00:06:00,695 --> 00:06:01,696 Suara apa itu? 105 00:06:01,780 --> 00:06:03,823 Sepertinya akan hujan lagi. 106 00:06:05,075 --> 00:06:07,410 Tidak. Ada yang bergerak di semak-semak. 107 00:06:07,994 --> 00:06:10,664 Baiklah, Semuanya. Akan ada badai. Saatnya masuk ke dalam. 108 00:06:10,747 --> 00:06:13,750 Jangan khawatir, Ny. Peterson. Spruceman baru ini tahan air. 109 00:06:14,334 --> 00:06:16,461 Biar kupertimbangkan. Ke dalam. 110 00:06:24,594 --> 00:06:26,805 - Charles, ayo. - Sebentar! 111 00:06:39,025 --> 00:06:40,485 Itu kelihatannya enak. 112 00:06:40,569 --> 00:06:43,530 Ya. Kakak Charles sangat pandai membuat kue. 113 00:06:43,613 --> 00:06:44,781 Makan saja. 114 00:06:44,864 --> 00:06:46,533 Lizzie. Ini David. 115 00:06:47,033 --> 00:06:48,034 Kau membuat ini? 116 00:06:49,160 --> 00:06:51,496 Untuk malam permainan yang tak akan terjadi. 117 00:06:51,997 --> 00:06:53,623 Malam permainan? Permainan apa? 118 00:06:54,749 --> 00:06:56,167 "Siapa yang Ingin Menjadi Trivianaire?" 119 00:06:56,251 --> 00:06:58,336 Benarkah? Aku suka trivia. 120 00:06:58,420 --> 00:07:00,797 Dan aku yakin David juga suka trivia. 121 00:07:00,881 --> 00:07:02,090 Itu benar. 122 00:07:07,012 --> 00:07:08,346 Baiklah, David. 123 00:07:08,430 --> 00:07:11,516 "Hewan yang memakan tumbuhan dan daging disebut apa?" 124 00:07:12,601 --> 00:07:13,768 Kenyang. 125 00:07:16,062 --> 00:07:19,441 Jangan khawatir, aku tahu apa itu. Omnivora. 126 00:07:19,524 --> 00:07:20,692 Benar lagi. 127 00:07:21,860 --> 00:07:25,155 Charles, kau tepat waktu. Kami akan memulai ronde kilat. 128 00:07:25,739 --> 00:07:27,365 Tidak, aku harus mengeringkan badan. 129 00:07:27,449 --> 00:07:29,451 Ayolah. Ini benar-benar menyenangkan. 130 00:07:30,869 --> 00:07:31,870 Baiklah. 131 00:07:31,953 --> 00:07:33,955 - Ya. - Baiklah. 132 00:07:35,248 --> 00:07:37,584 "Zat apa yang jika ditambahkan ke kabut membuat kabut berasap?" 133 00:07:40,962 --> 00:07:42,255 Lima detik. 134 00:07:43,298 --> 00:07:44,299 Membuat kabut berasap? 135 00:07:44,382 --> 00:07:47,802 Tiga. Dua. Satu. 136 00:07:47,886 --> 00:07:49,387 - Asap! - Asap! 137 00:07:49,471 --> 00:07:50,513 - Kita bareng! - Kita bareng! 138 00:07:55,936 --> 00:07:57,479 Kalian lanjutkan. Aku akan kembali. 139 00:07:57,562 --> 00:07:58,563 Baiklah. 140 00:07:59,356 --> 00:08:02,025 Bagaimana kalau kita berbagi poin untuk itu, masing-masing 0,5? 141 00:08:02,108 --> 00:08:03,109 RAS ANJING 142 00:08:03,193 --> 00:08:04,778 Lizzie. Hai. 143 00:08:04,861 --> 00:08:05,862 Kau ada di mana? 144 00:08:05,946 --> 00:08:07,489 Aku di lemari. 145 00:08:07,572 --> 00:08:10,951 Aku memberi Cara latihan tata bahasa agar aku bisa menyelinap untuk menelepon. 146 00:08:11,034 --> 00:08:13,036 Itu sebabnya aku tak bisa bicara tadi. 147 00:08:13,662 --> 00:08:15,413 Aku tak ingin dia mendengarku. 148 00:08:15,497 --> 00:08:16,539 Baiklah. 149 00:08:17,457 --> 00:08:19,376 Aku merasa tak enak karena merusak rencana kita, 150 00:08:19,459 --> 00:08:21,419 tapi Cara yang malang kesulitan dalam bahasa Prancis. 151 00:08:21,503 --> 00:08:23,672 Dan orang tuanya berkata jika nilainya tak membaik, 152 00:08:23,755 --> 00:08:24,839 dia harus berhenti bermain voli. 153 00:08:25,632 --> 00:08:28,134 Wow. Itu sangat tak adil. 154 00:08:28,218 --> 00:08:30,428 Dia hampir menangis dan meminta bantuan. 155 00:08:30,512 --> 00:08:31,680 Aku tak tahu harus berbuat apa. 156 00:08:32,806 --> 00:08:36,560 Tidak, kau tahu harus apa. Kau melakukan hal baik. 157 00:08:38,102 --> 00:08:40,730 Tapi aku masih berharap aku ada di sana bersamamu bermain Trivianaire. 158 00:08:41,231 --> 00:08:42,774 Cepat, ajukan pertanyaan. 159 00:08:42,856 --> 00:08:46,570 Baiklah, kapan Hari Trivia Nasional? 160 00:08:47,362 --> 00:08:48,572 Trivia tentang trivia? 161 00:08:49,990 --> 00:08:51,866 - Itu… - Maria! 162 00:08:52,409 --> 00:08:56,329 Itu kejam, Lizzie. 4 Januari. 163 00:08:56,413 --> 00:08:58,081 Ding, ding, ding. Benar. 164 00:08:58,164 --> 00:08:59,666 Maria, aku tak mengerti ini. 165 00:08:59,749 --> 00:09:03,378 Aku sebaiknya pergi. Aku bisa dengar Cara mengonjugasikan kata kerja tak beraturan. 166 00:09:03,461 --> 00:09:05,839 Apa kita bisa menjadwal ulang ke akhir pekan depan? 167 00:09:37,329 --> 00:09:38,538 Bangunlah. 168 00:09:41,207 --> 00:09:42,334 Pukul berapa sekarang? 169 00:09:42,417 --> 00:09:45,295 Saatnya menggunakan keterampilan Pengelana Junior kita. 170 00:09:45,879 --> 00:09:48,298 Ada anjing di luar sana, dan kita akan menemukannya. 171 00:09:49,299 --> 00:09:53,887 Baiklah. Kau tahu apa yang bisa membantu kita untuk fokus? 172 00:09:53,970 --> 00:09:55,472 Tidur lagi. 173 00:09:56,848 --> 00:10:00,018 Aku memainkan 75 putaran Trivianaire tadi malam. 174 00:10:00,101 --> 00:10:02,187 Kini giliranku untuk memutuskan apa yang kita lakukan. 175 00:10:02,771 --> 00:10:05,065 Kalian lapar? Bukankah kita seharusnya membuat sarapan dulu? 176 00:10:05,148 --> 00:10:06,733 Aku suka ide itu. 177 00:10:07,525 --> 00:10:10,195 Jika kalian ingin pulang dan sarapan, tak apa-apa. 178 00:10:10,278 --> 00:10:13,740 Tapi itu tak terdengar seperti Penjelajah Junior sejati. 179 00:10:24,167 --> 00:10:26,336 Buku Pegangan Penjelajah Junior secara tegas menyatakan 180 00:10:26,419 --> 00:10:29,589 bahwa rencana yang terperinci sangat penting untuk keberhasilan misi. 181 00:10:29,673 --> 00:10:31,049 - Jika kita ingin menemukan… - Lihat! 182 00:10:31,132 --> 00:10:32,175 Jejak kaki. 183 00:10:32,259 --> 00:10:33,343 Aku tahu itu. 184 00:10:34,261 --> 00:10:36,137 Bagaimana kita tahu cakar itu milik anjing? 185 00:10:37,389 --> 00:10:39,724 Jejak koyote cenderung lebih lonjong, dan satu-satunya hewan asli lain 186 00:10:39,808 --> 00:10:43,019 di daerah ini adalah berang-berang dan rusa, 187 00:10:43,103 --> 00:10:44,104 jadi kita benar. 188 00:10:44,187 --> 00:10:45,814 Jejaknya menuju ke tenda! 189 00:10:52,195 --> 00:10:54,197 Seekor anak anjing. Lihat. 190 00:10:54,281 --> 00:10:55,907 Ia mungkin kedinginan. 191 00:10:56,449 --> 00:10:57,450 Tidak apa-apa. 192 00:10:58,243 --> 00:10:59,953 Tidak apa-apa. Kami tak akan menyakitimu. 193 00:11:00,036 --> 00:11:01,037 Tunggu. 194 00:11:01,121 --> 00:11:04,583 Mungkin kita harus mendapatkan kepercayaannya dulu. Rayu dengan makanan? 195 00:11:05,375 --> 00:11:06,376 Ya. 196 00:11:06,459 --> 00:11:07,627 Kau punya makanan anjing? 197 00:11:09,296 --> 00:11:14,009 Kita mengasuh anjing. Tentu saja kita punya makanan anjing. 198 00:11:15,260 --> 00:11:16,720 Bagus. Di sini. 199 00:11:16,803 --> 00:11:18,638 Baiklah, jangan sampai anak anjingnya takut, 200 00:11:18,722 --> 00:11:20,473 - jadi, hanya satu dari kita yang masuk. - Ya. 201 00:11:21,266 --> 00:11:23,560 - Charles, kenapa kau tak masuk dan… - Aku bisa. 202 00:11:30,066 --> 00:11:31,067 Baiklah. 203 00:11:35,780 --> 00:11:36,865 Ini untukmu. 204 00:11:41,995 --> 00:11:43,580 Anjing baik. 205 00:11:51,213 --> 00:11:52,214 Berhasil. 206 00:12:00,055 --> 00:12:01,056 Baiklah. 207 00:12:05,602 --> 00:12:06,603 Baiklah. 208 00:12:09,439 --> 00:12:10,732 Kerja bagus, David. 209 00:12:10,815 --> 00:12:12,776 Aku tak tahu kau ahli anjing. 210 00:12:12,859 --> 00:12:14,861 Lihat? Aku tahu ada anjing di sini. 211 00:12:14,945 --> 00:12:17,364 Beruntung baginya, kau mengikuti nalurimu. 212 00:12:18,698 --> 00:12:19,699 Lucky. 213 00:12:19,783 --> 00:12:21,368 - Kita harus menamainya itu. - Ya. 214 00:12:21,451 --> 00:12:23,286 Kami akan menjagamu dengan baik, Lucky. 215 00:12:27,791 --> 00:12:29,834 Agenda pertama adalah mandi. 216 00:12:32,587 --> 00:12:34,506 Ya, ia jelas keturunan campuran. 217 00:12:35,340 --> 00:12:38,009 Wajah terrier, bulu shih tzu? 218 00:12:40,095 --> 00:12:41,429 Lebih seperti bulu lumpur. 219 00:12:43,098 --> 00:12:44,224 Lebih seperti bulu ungu. 220 00:12:45,392 --> 00:12:46,768 Ya, itu aneh. 221 00:12:47,686 --> 00:12:49,896 Bisakah salah satu dari kalian mengambil handuk lagi? 222 00:12:49,980 --> 00:12:51,773 - Ada di dapur, di bawah wastafel. - Baiklah. 223 00:12:53,817 --> 00:12:55,151 - Silakan. - Tidak, kau saja. 224 00:12:55,235 --> 00:12:56,611 - Ayo kita berdua pergi. - Baiklah. 225 00:12:59,364 --> 00:13:01,950 - Kenapa kau melakukan itu? - Melakukan apa? 226 00:13:02,033 --> 00:13:03,577 Menyuruh mereka pergi bersama. 227 00:13:03,660 --> 00:13:06,329 Mereka tak pergi. Mereka ada di rumah. 228 00:13:06,413 --> 00:13:07,789 Ada apa denganmu? 229 00:13:07,872 --> 00:13:10,208 Yang kuinginkan hanyalah berkemah dengan sahabatku. 230 00:13:10,292 --> 00:13:14,087 Tapi dia membawa temannya, dan sekarang mereka selalu bersama-sama. 231 00:13:14,170 --> 00:13:15,881 Itu yang membuatmu kesal? 232 00:13:17,382 --> 00:13:20,677 Charles, aku tahu bagaimana perasaanmu, tapi kau baru saja mengatakannya. 233 00:13:20,760 --> 00:13:23,388 Sammy adalah sahabatmu. Itu berarti kau bisa memercayainya… 234 00:13:23,471 --> 00:13:25,765 Dia bahkan tak bertanya apa dia bisa mengundangnya. 235 00:13:31,062 --> 00:13:32,063 Kenapa ia menangis? 236 00:13:32,147 --> 00:13:34,441 Aku tak tahu. Aku hanya membersihkan cakarnya. 237 00:13:34,524 --> 00:13:36,860 - Lucky, tidak! - Kembali! 238 00:13:36,943 --> 00:13:38,486 - Apa yang terjadi? - Lucky kabur. 239 00:13:38,570 --> 00:13:41,323 Jangan khawatir. Ia tak bisa keluar. Pagarnya terlalu tinggi. 240 00:13:41,406 --> 00:13:44,284 Tapi ia menemukan cara untuk masuk ke sini. 241 00:13:44,367 --> 00:13:46,286 Poin yang sangat bagus, David. 242 00:13:46,369 --> 00:13:47,579 Tentu saja. 243 00:13:49,080 --> 00:13:50,081 Teman-teman, lihat! 244 00:13:56,129 --> 00:13:57,214 Astaga. 245 00:13:57,297 --> 00:14:01,885 Lucky! Kemarilah! 246 00:14:01,968 --> 00:14:03,511 Kita harus berpencar. 247 00:14:04,429 --> 00:14:05,847 Teman-teman, jejak kaki Lucky. 248 00:14:08,600 --> 00:14:10,143 Tapi jejaknya memudar di rumput. 249 00:14:10,727 --> 00:14:12,646 Tunggu. Aku membawa kompasku. 250 00:14:16,775 --> 00:14:18,693 Ia tampaknya menuju barat laut. 251 00:14:18,777 --> 00:14:20,111 Siapa yang peduli apa arahnya? 252 00:14:20,195 --> 00:14:22,906 Ia pergi ke sana, dan di sana ada poison ivy. 253 00:14:22,989 --> 00:14:25,200 Untungnya, poison ivy sebenarnya tak beracun. 254 00:14:25,283 --> 00:14:26,993 Itu hanya menyebabkan reaksi alergi. 255 00:14:27,077 --> 00:14:28,870 Itu bahkan jarang memengaruhi anjing. 256 00:14:28,954 --> 00:14:33,750 Kami mengerti, David! Kau tahu segalanya tentang berkemah, alam, dan anjing. 257 00:14:37,003 --> 00:14:38,004 Baiklah. 258 00:14:39,256 --> 00:14:41,716 Bagaimana kalau aku dan David mencari jejak kaki lain, 259 00:14:41,800 --> 00:14:43,843 dan kalian tinggal di sini kalau-kalau Lucky muncul? 260 00:14:44,719 --> 00:14:45,720 - Ayo, David. - Baiklah. 261 00:14:47,639 --> 00:14:48,682 Apa yang terjadi? 262 00:14:54,229 --> 00:14:55,230 Kenapa kau melakukan itu? 263 00:14:56,231 --> 00:14:59,067 Kenapa kau berteriak pada David? Itu tak pantas. 264 00:14:59,150 --> 00:15:02,237 Tak pantas? Kaulah yang merusak acara kemah kita. 265 00:15:02,320 --> 00:15:03,697 Apa maksudmu? 266 00:15:03,780 --> 00:15:05,865 Akhir pekan ini seharusnya menjadi acara kita. 267 00:15:05,949 --> 00:15:09,911 Kau dan aku berkemah, makan s'mores, bercerita tentang hantu. 268 00:15:09,995 --> 00:15:11,788 Tapi kita malah menghabiskan waktu kita 269 00:15:11,871 --> 00:15:15,792 mendengarkan David yang tahu segalanya mengoceh tentang suara jangkrik. 270 00:15:15,875 --> 00:15:18,670 Kita bisa tahu suhu dengan menghitung suara jangkrik, Charles. 271 00:15:18,753 --> 00:15:20,297 Itu info Penjelajah Junior yang bagus. 272 00:15:20,380 --> 00:15:22,591 Kau dan aku seharusnya belajar sendiri! 273 00:15:22,674 --> 00:15:24,593 Aku tak tahu kenapa kau harus mengundangnya. 274 00:15:24,676 --> 00:15:26,928 Karena aku tahu bagaimana rasanya menjadi anak baru! 275 00:15:28,013 --> 00:15:31,474 Pindah ke Middleton adalah salah satu hal paling menakutkan yang pernah kulakukan. 276 00:15:31,558 --> 00:15:33,810 Aku pikir aku tak akan pernah punya teman lagi. 277 00:15:33,894 --> 00:15:38,773 Tapi ketika kau dan Goldie datang, semua itu berubah. 278 00:15:39,399 --> 00:15:41,067 Aku tak merasa sendirian lagi. 279 00:15:42,527 --> 00:15:46,072 Dengar. Aku minta maaf karena mengundang David tanpa memberitahumu. 280 00:15:46,156 --> 00:15:50,118 Aku hanya berpikir kau akan mengerti kenapa aku mengajaknya. 281 00:15:50,201 --> 00:15:53,163 - Maksudku, kau mengajakku. - Aku hanya… 282 00:15:54,956 --> 00:15:56,374 Entahlah, aku merasa 283 00:15:56,458 --> 00:15:58,418 mungkin kau tak ingin bersahabat lagi. 284 00:15:59,544 --> 00:16:02,505 Akan butuh lebih dari Spruceman 1000 agar itu bisa terjadi. 285 00:16:04,049 --> 00:16:06,009 Tapi kalau Spruceman 2000… 286 00:16:09,346 --> 00:16:10,347 Tunggu, apa itu… 287 00:16:12,682 --> 00:16:14,809 - Lihat apa yang kutemukan. - Lucky! 288 00:16:15,936 --> 00:16:17,312 Hei. 289 00:16:22,484 --> 00:16:23,818 Bagaimana kau menemukannya? 290 00:16:24,152 --> 00:16:25,153 David yang menemukannya. 291 00:16:27,322 --> 00:16:30,867 Dia melacak jejak kaki Lucky ke pagar dekat belakang hutan. 292 00:16:31,868 --> 00:16:33,912 Dia melihat Lucky tertatih-tatih ke arah itu. 293 00:16:34,704 --> 00:16:36,665 Aku ingin tahu ada apa dengan kakinya. 294 00:16:36,748 --> 00:16:39,292 Ia menangis saat aku menyentuh salah satu cakarnya. 295 00:16:40,502 --> 00:16:42,546 Biar kulihat. Ya, yang ini. 296 00:16:42,629 --> 00:16:45,006 Kita harus memeriksa apa ada iritasi atau bengkak. 297 00:16:45,090 --> 00:16:46,758 Aku tahu. Maaf. 298 00:16:48,885 --> 00:16:50,679 Aku tak melihat apa-apa. 299 00:16:51,930 --> 00:16:52,931 Biar kulihat. 300 00:16:54,474 --> 00:16:55,475 Hei. 301 00:17:00,230 --> 00:17:03,149 Ada duri. Aku pasti menusukkannya. 302 00:17:03,233 --> 00:17:05,026 Tak heran ia pincang. 303 00:17:05,110 --> 00:17:06,319 Kita harus mengeluarkan durinya. 304 00:17:06,402 --> 00:17:07,654 - Ya. - Ya. 305 00:17:08,780 --> 00:17:11,699 Ada pinset di pisau lipatku, jika itu bisa membantu. 306 00:17:14,202 --> 00:17:15,579 Itu pasti membantu. 307 00:17:18,622 --> 00:17:22,710 David. Aku akan menahannya, dan kau dapat menarik durinya. 308 00:17:22,794 --> 00:17:25,005 Aku tak terlalu pandai dalam hal-hal medis. 309 00:17:26,381 --> 00:17:27,507 Jangan lihat aku. 310 00:17:27,591 --> 00:17:28,592 Kau saja yang melakukannya. 311 00:17:29,968 --> 00:17:31,177 Kau ahli anjing yang sebenarnya. 312 00:17:34,222 --> 00:17:37,017 Baik, tapi aku butuh bantuanmu. Bisa kau memeluknya? 313 00:17:39,603 --> 00:17:40,854 Ayo, Manis. 314 00:17:43,398 --> 00:17:44,399 Baiklah. 315 00:17:44,482 --> 00:17:46,818 Aku akan mengalihkan perhatiannya dengan camilan. Sammy? 316 00:17:46,902 --> 00:17:47,903 Mengerti. 317 00:17:50,947 --> 00:17:54,367 Baiklah, Lucky, ini mungkin tak menyenangkan, 318 00:17:54,451 --> 00:17:56,703 tapi kau akan merasa jauh lebih baik. 319 00:17:57,829 --> 00:17:59,664 - Baiklah, Sobat. - Aku berjanji. 320 00:17:59,748 --> 00:18:01,291 Ia memercayaimu. 321 00:18:02,000 --> 00:18:03,585 - Terima kasih. - Ya. 322 00:18:03,668 --> 00:18:07,005 Hai. Lihat, Lucky, camilan. Lihat, ini. 323 00:18:07,088 --> 00:18:08,089 Aku… 324 00:18:09,382 --> 00:18:10,592 Aku mendapatkannya! 325 00:18:11,843 --> 00:18:12,844 Kerja bagus. 326 00:18:12,928 --> 00:18:14,721 Ya. Sangat bagus. 327 00:18:15,430 --> 00:18:16,431 Terima kasih. 328 00:18:21,645 --> 00:18:23,897 Duri ini sepertinya berasal dari semak blackberry. 329 00:18:24,940 --> 00:18:26,483 Kami punya blackberry di rumah lamaku. 330 00:18:26,566 --> 00:18:29,319 Itu menjelaskan warna ungu di bulunya. 331 00:18:29,402 --> 00:18:32,113 Mungkin Lucky tinggal di pertanian blackberry. 332 00:18:32,197 --> 00:18:36,409 Atau mungkin ia milik seseorang yang menanam blackberry di halamannya, 333 00:18:36,493 --> 00:18:39,162 menata rambut ibu kita, dan tinggal sepuluh blok dari sini. 334 00:18:40,163 --> 00:18:43,416 Kau sadar bahwa kemungkinan anjing penata rambut ibumu kabur 335 00:18:43,500 --> 00:18:47,045 dan berakhir di sini adalah satu banding satu juta? 336 00:18:47,128 --> 00:18:51,675 Sangat. Tapi aku juga punya firasat bagus tentang ini. 337 00:18:51,758 --> 00:18:53,093 - Aku juga. - Ya. 338 00:18:53,969 --> 00:18:55,804 - Tidak. - Tidak? 339 00:18:56,721 --> 00:18:58,473 Aku belum pernah melihatnya. 340 00:18:59,057 --> 00:19:00,684 Tapi ia sangat imut. 341 00:19:01,268 --> 00:19:02,519 Maaf. 342 00:19:03,562 --> 00:19:05,438 Tak apa-apa. Terima kasih, Valerie. 343 00:19:05,522 --> 00:19:08,191 Jika ada yang bisa kubantu… 344 00:19:08,858 --> 00:19:09,859 Kami bisa sendiri. 345 00:19:11,194 --> 00:19:14,656 Tapi jika kau bisa membuat selai lagi, aku yakin ibuku akan menghargainya. 346 00:19:15,156 --> 00:19:16,366 Dia sudah menghabiskannya? 347 00:19:17,450 --> 00:19:18,451 Begitulah. 348 00:19:21,413 --> 00:19:22,414 Kita harus pergi. 349 00:19:22,497 --> 00:19:24,124 - Terima kasih, Valerie. - Terima kasih. 350 00:19:24,207 --> 00:19:25,208 Sampai jumpa. 351 00:19:25,292 --> 00:19:26,960 Aku sebenarnya harus pulang. 352 00:19:27,043 --> 00:19:30,088 Maaf jika aku menyebalkan akhir pekan ini. Aku tahu aku agak mengganggu. 353 00:19:30,672 --> 00:19:34,676 Tidak, aku minta maaf telah membuatmu merasa seperti itu. 354 00:19:35,677 --> 00:19:38,179 Kami tak akan bisa menemukan Lucky tanpa keahlian pelacakanmu. 355 00:19:38,263 --> 00:19:40,932 Dan aku sangat berharap kau bergabung dengan Pengelana Junior. 356 00:19:41,516 --> 00:19:43,810 Benarkah? Terima kasih. 357 00:19:50,692 --> 00:19:51,902 Tentang apa itu? 358 00:19:51,985 --> 00:19:54,446 Jangan mengkhawatirkan itu. Itu antara aku dan sahabat baruku. 359 00:19:55,697 --> 00:19:56,698 Bagus. 360 00:19:58,950 --> 00:20:01,328 Tunggu. Charles? 361 00:20:03,914 --> 00:20:06,207 Lucky, ada apa? 362 00:20:06,291 --> 00:20:07,918 Ada apa, Lucky? 363 00:20:12,339 --> 00:20:16,218 Jazzy. Sayang, aku merindukanmu. 364 00:20:17,135 --> 00:20:19,846 - Jazzy? - Aku sangat merindukanmu. 365 00:20:19,930 --> 00:20:21,139 Valerie? 366 00:20:22,641 --> 00:20:24,184 Apa yang terjadi? 367 00:20:24,267 --> 00:20:28,813 Setelah kau pergi, aku pergi memetik beri, dan aku menemukan ini. 368 00:20:28,897 --> 00:20:30,899 Apa itu kalung Lucky? 369 00:20:31,483 --> 00:20:33,985 Ya. Tapi nama aslinya adalah Jazzy. 370 00:20:34,069 --> 00:20:37,906 Aku menelepon nomor pada labelnya dan ternyata ia milik tetangga baruku Odell. 371 00:20:38,740 --> 00:20:41,952 Anjing kecil ini kabur lewat bawah pagar belakangku 372 00:20:42,035 --> 00:20:44,037 dan berlari melewati halaman Valerie, 373 00:20:44,120 --> 00:20:46,957 dan rupanya berhenti untuk menikmati blackberry. 374 00:20:47,040 --> 00:20:48,959 Tidak bisa menyalahkannya. Blackberry itu sangat enak. 375 00:20:49,042 --> 00:20:50,377 Kami tahu. 376 00:20:51,169 --> 00:20:55,090 Apa yang bisa kulakukan untuk berterima kasih karena telah merawatnya dengan baik? 377 00:20:55,173 --> 00:20:58,176 Tidak perlu. Kami senang kalian kembali bersama. 378 00:20:59,427 --> 00:21:02,847 Tunggu. Bagaimana kau melakukan itu dan sampai di sini sebelum kami? 379 00:21:02,931 --> 00:21:05,725 Aku sudah dewasa. Aku punya mobil. 380 00:21:06,601 --> 00:21:07,727 Ya. 381 00:21:08,353 --> 00:21:09,354 Ini dia. 382 00:21:11,898 --> 00:21:13,358 Aku punya ide bagus. 383 00:21:13,441 --> 00:21:16,152 Bagaimana kalau kita bersesakkan di dalam Spruceman lama 384 00:21:16,236 --> 00:21:18,613 dan melakukan kemah keluarga dan malam trivia nanti? 385 00:21:18,697 --> 00:21:20,782 - Terdengar bagus bagiku. - Bagiku juga. 386 00:21:23,702 --> 00:21:26,162 Tak bisa memikirkan cara yang lebih baik untuk menghabiskan malam. 387 00:21:26,246 --> 00:21:27,247 Hei. 388 00:21:28,957 --> 00:21:29,958 Ayo. 389 00:21:40,760 --> 00:21:42,721 BERDASARKAN BUKU SERIAL SCHOLASTIC THE PUPPY PLACE OLEH ELLEN MILES 390 00:22:58,755 --> 00:23:00,757 Terjemahan subtitle oleh Rahayu Kinasih