1 00:00:36,580 --> 00:00:37,872 "'퍼피 플레이스' - Puppy Place" 2 00:00:37,956 --> 00:00:41,501 "러키" 3 00:00:43,211 --> 00:00:44,212 찰스 4 00:00:45,714 --> 00:00:47,841 내가 방금 구운 쿠키인데 너 줄 거 아니야 5 00:00:47,924 --> 00:00:49,259 특히 물어보지도 않았을 때는 6 00:00:49,342 --> 00:00:51,344 미안해 하지만 에너지를 채워야 해 7 00:00:51,428 --> 00:00:54,472 새미랑 난 위대한 자연을 즐기기로 했어 8 00:00:54,556 --> 00:00:57,267 우리 집 뒷마당이 '위대한 자연'인지 모르겠다 9 00:00:57,350 --> 00:01:00,353 알아, 그런데 우리가 미들턴 주니어 탐험대에 합류한 후 10 00:01:00,437 --> 00:01:02,272 새미가 야외는 다 그렇게 불러 11 00:01:02,355 --> 00:01:05,609 마리아랑 난 오늘 밤 위대한 실내 활동을 할 거야 12 00:01:05,692 --> 00:01:08,570 밤새 게임을 하고 영화 볼 거라서 13 00:01:08,653 --> 00:01:10,655 간식이 충분해야 해 그러니까 손 떼 14 00:01:13,950 --> 00:01:16,411 자, 스프루스먼 250이야 15 00:01:16,494 --> 00:01:17,579 멋지다 16 00:01:17,662 --> 00:01:19,039 맞아 17 00:01:19,122 --> 00:01:22,000 옛날에 엄마랑 아빠가 얼마나 자주 야영 갔는지 몰라 18 00:01:22,083 --> 00:01:24,044 스프루스먼은 그냥 텐트가 아니야 19 00:01:24,127 --> 00:01:26,963 가족 같은 존재니까 잘 다루면 좋겠어 20 00:01:27,047 --> 00:01:28,548 랜턴을 깜빡했네 21 00:01:29,883 --> 00:01:32,302 오늘 밤 일로 아빠가 너보다 더 신나셨어 22 00:01:32,385 --> 00:01:36,723 그럴 리가, 절친과의 야영보다 더 재미있는 건 없다고 23 00:01:36,806 --> 00:01:38,225 하나는 빼야지 24 00:01:39,476 --> 00:01:43,688 절친끼리 맞붙는 뇌 활성화 상식 게임이 있잖아 25 00:01:43,772 --> 00:01:47,067 밸러리가 직접 만든 블랙베리 잼 1통을 26 00:01:47,150 --> 00:01:48,360 린저 쿠키에 다 썼니? 27 00:01:50,570 --> 00:01:51,863 제 전화예요 28 00:01:51,947 --> 00:01:53,698 밸러리가 뒷마당에서 기른 29 00:01:53,782 --> 00:01:55,951 과일과 베리로 손수 만든 잼을? 30 00:01:57,118 --> 00:01:58,578 다시는 안 그럴게요 31 00:01:58,662 --> 00:01:59,663 휴대폰 주실래요? 32 00:01:59,746 --> 00:02:02,165 엄만 저 쿠키 마음껏 먹을 거야 33 00:02:03,458 --> 00:02:04,542 - 감사합니다 - 받아 34 00:02:06,169 --> 00:02:07,629 안녕, 마리아, 잠깐만 35 00:02:10,090 --> 00:02:11,466 하나 맛봐야지 36 00:02:16,721 --> 00:02:21,017 스프루스먼 250이네 춥고 축축했던 기억이 나 37 00:02:22,686 --> 00:02:24,521 안녕, 여보 스프루스먼이야 38 00:02:24,604 --> 00:02:26,273 알아, 스프루스먼 39 00:02:27,440 --> 00:02:29,150 새미가 정말 좋아할 거예요 40 00:02:29,734 --> 00:02:34,489 놀랄 일이 있다고도 했는데 루퍼스와 골디일 것 같아요 41 00:02:34,573 --> 00:02:37,325 개들과 함께 야영하면 얼마나 재미있겠어요? 42 00:02:37,409 --> 00:02:38,618 글쎄, 찰스 43 00:02:38,702 --> 00:02:41,288 이건 2인용 텐트인데 둘 다 대형견이잖아 44 00:02:41,371 --> 00:02:43,873 그러지 마, 무슨 일이 있겠어? 45 00:02:43,957 --> 00:02:47,794 텐트가 망가지면 망가지는 거지, 뭐 46 00:02:50,672 --> 00:02:52,591 알았어, 끊을게 47 00:02:54,843 --> 00:02:56,136 왜 그러니, 리지? 48 00:02:57,679 --> 00:02:59,180 마리아가 자러 못 온 대요 49 00:02:59,264 --> 00:03:01,308 리지, 어떻게 된 거야? 50 00:03:01,391 --> 00:03:03,602 카라 집에서 프랑스어 숙제 도와주고 있어요 51 00:03:03,685 --> 00:03:05,812 어렵지도 않은 건데요 52 00:03:05,896 --> 00:03:07,480 카라한테는 어려운가 보지 53 00:03:08,106 --> 00:03:10,066 왜 하필 자고 가기로 한 날 54 00:03:10,150 --> 00:03:12,444 카라를 도와야 하는지 이해가 안 돼요 55 00:03:12,527 --> 00:03:16,281 이제 전 어떡해요? 쿠키도 괜히 구웠잖아요 56 00:03:16,364 --> 00:03:20,285 아빠랑 하면 되지 아빠가 봐준다고 약속할게 57 00:03:23,705 --> 00:03:24,706 새미예요 58 00:03:26,708 --> 00:03:28,543 야생의 주말이 드디어... 59 00:03:30,295 --> 00:03:31,421 시작? 60 00:03:33,256 --> 00:03:35,050 찰스, 데이비드 기억하지? 61 00:03:35,133 --> 00:03:37,844 그래 얼마 전 미들턴으로 이사 왔지? 62 00:03:37,928 --> 00:03:38,929 시카고에서 63 00:03:39,012 --> 00:03:40,805 진짜 엄청난 일이 있었어 64 00:03:40,889 --> 00:03:44,476 우리 둘 다 꽃가루 수가 높아서 지난 체육 시간에 빠졌는데 65 00:03:44,559 --> 00:03:46,978 돼지풀 알레르기 얘기를 하다가 66 00:03:47,062 --> 00:03:49,648 데이비드 가족이 야영광이라는 거랑 67 00:03:49,731 --> 00:03:52,192 데이비드가 주니어 탐험대에 들고 싶어 하는 걸 알게 됐지 68 00:03:52,275 --> 00:03:54,694 그래서 야영 같이하자고 했어 69 00:03:56,279 --> 00:03:57,822 그리고 새 텐트도 샀대 70 00:03:57,906 --> 00:03:59,241 "스프루스먼 1000" 71 00:03:59,324 --> 00:04:02,202 텐트 있는데, 잊었어? 스프루스먼 250 72 00:04:02,285 --> 00:04:05,580 그래, 하지만 데이비드 건 스프루스먼 1000이잖아 73 00:04:05,664 --> 00:04:07,207 4인용이야 74 00:04:07,290 --> 00:04:09,459 4인용 텐트라니 정말 멋지지? 75 00:04:10,252 --> 00:04:11,962 아니, 잠깐, 뭐? 76 00:04:17,050 --> 00:04:20,262 '17음으로 된 하이쿠는 어느 나라의 시일까요?' 77 00:04:20,345 --> 00:04:21,346 일본요 78 00:04:22,806 --> 00:04:24,432 예를 들어 볼래? 79 00:04:27,352 --> 00:04:30,939 마리아는 프랑스어를 한다 그리고 걔한테는 새 절친이 생겼다 80 00:04:31,022 --> 00:04:32,148 이제 난 혼자다 81 00:04:33,358 --> 00:04:34,359 기분 나빠하지 마세요 82 00:04:35,235 --> 00:04:36,236 괜찮아 83 00:04:37,279 --> 00:04:40,865 좋아, 아빠한테 물어봐 어떤 주제나 문제도 괜찮아 84 00:04:40,949 --> 00:04:44,244 덴마크 건축은 빼 줘 그 부분은 늘 약하거든 85 00:04:45,412 --> 00:04:47,664 기분 풀어 주시려고 애써 주셔서 고맙지만 86 00:04:47,747 --> 00:04:49,708 마리아와 하는 거랑은 달라요 87 00:04:50,375 --> 00:04:52,127 이해가 안 돼요 88 00:04:52,210 --> 00:04:55,171 마리아랑 전 이 게임 나이트를 몇 주나 계획했다고요 89 00:04:55,255 --> 00:04:57,799 그런데 갑자기 전화해서 취소하잖아요 90 00:04:58,842 --> 00:05:01,928 전 우리가 절친인 줄 알았어요 91 00:05:06,766 --> 00:05:09,853 리지 피터슨이 섀도 가족 찾는 걸 누가 도왔지? 92 00:05:10,896 --> 00:05:12,188 스카우트를 훈련하고? 93 00:05:12,772 --> 00:05:14,774 리지가 말 타는 걸 가르쳐 준 사람은? 94 00:05:16,151 --> 00:05:18,737 정답은 마리아 95 00:05:19,821 --> 00:05:21,615 마리아가 네 절친이니까 96 00:05:22,324 --> 00:05:24,492 그렇다면 너도 마리아를 믿어야 해, 알았지? 97 00:05:27,829 --> 00:05:30,874 기둥과 고리가 색깔별로 돼 있어서 설치하기가 쉬워 98 00:05:30,957 --> 00:05:32,792 왜 이 부분은 전부 그물이야? 99 00:05:36,296 --> 00:05:39,507 - 방충망 베란다거든 - 방충망 베란다? 100 00:05:39,591 --> 00:05:41,635 내 벌레 퇴치제가 필요 없겠네 101 00:05:42,135 --> 00:05:43,720 아빠 랜턴 준비했어 102 00:05:43,803 --> 00:05:46,473 나중에 유령 이야기를 할 때 쓰면 좋을 것 같아 103 00:05:46,556 --> 00:05:50,018 너희 아빠 랜턴도 좋은데 별들이 천연 랜턴이지 104 00:05:50,101 --> 00:05:52,145 북두칠성을 보려면 105 00:05:52,229 --> 00:05:54,397 인공조명은 안 쓰는 게 좋아 106 00:05:54,481 --> 00:05:56,900 천연 랜턴이라니 정말 마음에 든다 107 00:06:00,695 --> 00:06:01,696 무슨 소리지? 108 00:06:01,780 --> 00:06:03,823 다시 비가 오려나 봐 109 00:06:05,075 --> 00:06:07,410 아니야, 덤불 속에서 뭔가 움직였어 110 00:06:07,994 --> 00:06:10,664 좋아, 얘들아 폭풍이 오니까 안으로 들어와 111 00:06:10,747 --> 00:06:13,750 걱정하지 마세요 신형 스프루스먼은 방수예요 112 00:06:14,334 --> 00:06:16,461 그래, 알았어 하지만 들어와 113 00:06:24,594 --> 00:06:26,805 - 찰스, 어서 와 - 잠깐만요 114 00:06:39,025 --> 00:06:40,485 진짜 맛있어 보인다 115 00:06:40,569 --> 00:06:43,530 그래, 찰스 누나가 쿠키를 정말 잘 구워 116 00:06:43,613 --> 00:06:44,781 마음껏 먹어 117 00:06:44,864 --> 00:06:46,533 리지, 얘는 데이비드야 118 00:06:47,033 --> 00:06:48,034 이거 직접 만들었어? 119 00:06:49,160 --> 00:06:51,496 게임 나이트를 계획했는데 취소됐어 120 00:06:51,997 --> 00:06:53,623 게임 나이트? 무슨 게임? 121 00:06:54,749 --> 00:06:56,167 '일반 상식 챔피언' 122 00:06:56,251 --> 00:06:58,336 정말? 일반 상식 게임 진짜 좋아하는데 123 00:06:58,420 --> 00:07:00,797 데이비드도 상식 게임 좋아할 거야 124 00:07:00,881 --> 00:07:02,090 정답이야 125 00:07:07,012 --> 00:07:08,346 좋아, 데이비드 126 00:07:08,430 --> 00:07:11,516 '육식과 초식을 하는 동물을 뭐라고 하지?' 127 00:07:12,601 --> 00:07:13,768 뚱땡이 128 00:07:16,062 --> 00:07:19,441 걱정하지 마, 뭔지 알아 잡식 동물 129 00:07:19,524 --> 00:07:20,692 또 정답이야 130 00:07:21,860 --> 00:07:25,155 찰스, 딱 맞춰 왔네 이제 스피드 게임 시작할 거야 131 00:07:25,739 --> 00:07:27,365 아니 난 가서 옷 갈아입어야 해 132 00:07:27,449 --> 00:07:29,451 뭐야, 진짜 재미있어 133 00:07:30,869 --> 00:07:31,870 알았어 134 00:07:31,953 --> 00:07:33,955 - 그래 - 좋아 135 00:07:35,248 --> 00:07:37,584 '안개에 어떤 물질이 더해지면 연무를 만들지?' 136 00:07:40,962 --> 00:07:42,255 5초 줄게 137 00:07:43,298 --> 00:07:44,299 연무를 만들어? 138 00:07:44,382 --> 00:07:47,802 3초, 2초, 1초 139 00:07:47,886 --> 00:07:49,387 매연! 140 00:07:49,471 --> 00:07:50,513 '찌찌뽕'! 141 00:07:55,936 --> 00:07:57,479 너희끼리 하고 있어 금방 올게 142 00:07:57,562 --> 00:07:58,563 알았어 143 00:07:59,356 --> 00:08:02,025 이 점수는 나눠서 0.5점씩 하자 144 00:08:02,108 --> 00:08:03,109 "견종" 145 00:08:03,193 --> 00:08:04,778 리지, 안녕 146 00:08:04,861 --> 00:08:05,862 어디야? 147 00:08:05,946 --> 00:08:07,489 옷장 안 148 00:08:07,572 --> 00:08:10,951 카라한테 과거 분사 문제를 주고 겨우 전화하러 빠져나왔어 149 00:08:11,034 --> 00:08:13,036 그래서 아까는 얘기를 못 한 거야 150 00:08:13,662 --> 00:08:15,413 내 말을 들으면 안 되니까 151 00:08:15,497 --> 00:08:16,539 그래 152 00:08:17,457 --> 00:08:19,376 우리 계획을 망쳐서 정말 미안해 153 00:08:19,459 --> 00:08:21,419 그런데 카라가 프랑스어를 너무 헤매고 있거든 154 00:08:21,503 --> 00:08:23,672 성적을 안 올리면 배구를 못 하게 한다고 155 00:08:23,755 --> 00:08:24,839 부모님께서 그러셨대 156 00:08:25,632 --> 00:08:28,134 그건 정말 아니다 157 00:08:28,218 --> 00:08:30,428 거의 울면서 도움을 청하더라 158 00:08:30,512 --> 00:08:31,680 어째야 할지 몰랐어 159 00:08:32,806 --> 00:08:36,560 아니, 넌 알고 있었어 정말 잘한 거야 160 00:08:38,102 --> 00:08:40,730 그래도 너랑 거기서 상식 게임을 하면 좋을 텐데 161 00:08:41,231 --> 00:08:42,774 빨리 질문해 봐 162 00:08:42,856 --> 00:08:46,570 좋아, 상식의 날이 언제야? 163 00:08:47,362 --> 00:08:48,572 상식에 관한 상식 문제네? 164 00:08:49,990 --> 00:08:51,866 - 그거... - 마리아! 165 00:08:52,409 --> 00:08:56,329 그거 진짜 세다, 리지 1월 4일 166 00:08:56,413 --> 00:08:58,081 딩동댕, 정답이야 167 00:08:58,164 --> 00:08:59,666 마리아, 이거 모르겠어 168 00:08:59,749 --> 00:09:03,378 가야겠어, 카라가 불규칙 동사 활용에서 헤매고 있어 169 00:09:03,461 --> 00:09:05,839 다음 주에 게임 나이트를 다시 할 수 있을까? 170 00:09:37,329 --> 00:09:38,538 일어날 시간이야 171 00:09:41,207 --> 00:09:42,334 몇 시야? 172 00:09:42,417 --> 00:09:45,295 주니어 탐험대 능력을 발휘해야 할 때야 173 00:09:45,879 --> 00:09:48,298 밖에 개가 있다면 우리가 찾아야 해 174 00:09:49,299 --> 00:09:53,887 그래, 집중력 발휘에 뭐가 도움이 되는지 알아? 175 00:09:53,970 --> 00:09:55,472 조금 더 자는 거 176 00:09:56,848 --> 00:10:00,018 어젯밤에 상식 게임을 75번이나 했어 177 00:10:00,101 --> 00:10:02,187 이제 우리가 뭘 할지는 내가 정할 때가 된 것 같아 178 00:10:02,771 --> 00:10:05,065 배 안 고파? 아침부터 먹는 게 어때? 179 00:10:05,148 --> 00:10:06,733 그게 좋겠네 180 00:10:07,525 --> 00:10:10,195 너희가 집에 가서 아침이나 먹겠다면, 좋아 181 00:10:10,278 --> 00:10:13,740 진짜 주니어 탐험대라면 그럴 것 같지 않지만 182 00:10:24,167 --> 00:10:26,336 주니어 탐험대 안내서에 확실하게 나오는데 183 00:10:26,419 --> 00:10:29,589 계획을 상세하게 짜는 게 임무 성공에 결정적이야 184 00:10:29,673 --> 00:10:31,049 - 우리가... - 봐! 185 00:10:31,132 --> 00:10:32,175 개 발자국이야 186 00:10:32,259 --> 00:10:33,343 이럴 줄 알았어 187 00:10:34,261 --> 00:10:36,137 이게 개 발자국인지 어떻게 알아? 188 00:10:37,389 --> 00:10:39,724 코요테 발자국은 좀 더 길쭉하고 189 00:10:39,808 --> 00:10:43,019 이 근처에 사는 다른 동물은 비버랑 사슴이니까 190 00:10:43,103 --> 00:10:44,104 개 발자국 맞아 191 00:10:44,187 --> 00:10:45,814 발자국이 텐트로 향해! 192 00:10:52,195 --> 00:10:54,197 강아지야, 봐! 193 00:10:54,281 --> 00:10:55,907 정말 추울 거야 194 00:10:56,449 --> 00:10:57,450 괜찮아 195 00:10:58,243 --> 00:10:59,953 괜찮아, 해치려는 거 아니야 196 00:11:00,036 --> 00:11:01,037 잠깐만 197 00:11:01,121 --> 00:11:04,583 먹을 거로 달래면서 신뢰부터 쌓아야 하지 않을까? 198 00:11:05,375 --> 00:11:06,376 그래 199 00:11:06,459 --> 00:11:07,627 사료 없어? 200 00:11:09,296 --> 00:11:14,009 사료가 없냐니? 개를 임보하는데 사료도 없을까? 201 00:11:15,260 --> 00:11:16,720 됐다, 여기 202 00:11:16,803 --> 00:11:18,638 좋아 강아지가 겁먹으면 안 되니까 203 00:11:18,722 --> 00:11:20,473 - 1명만 들어가야 해 - 그래 204 00:11:21,266 --> 00:11:23,560 - 찰스, 네가 들어가는 게... - 내가 할게 205 00:11:30,066 --> 00:11:31,067 괜찮아 206 00:11:35,780 --> 00:11:36,865 자, 먹어 207 00:11:41,995 --> 00:11:43,580 정말 착하네 208 00:11:51,213 --> 00:11:52,214 효과가 있어 209 00:12:00,055 --> 00:12:01,056 그래 210 00:12:05,602 --> 00:12:06,603 좋아 211 00:12:09,439 --> 00:12:10,732 잘했어, 데이비드 212 00:12:10,815 --> 00:12:12,776 이렇게 개를 잘 다루는지 몰랐네 213 00:12:12,859 --> 00:12:14,861 봤지? 개가 있을 줄 알았다니까? 214 00:12:14,945 --> 00:12:17,364 네가 네 직감을 따른 게 얘한테는 행운이었네 215 00:12:18,698 --> 00:12:19,699 '행운'을 뜻하는 216 00:12:19,783 --> 00:12:21,368 - '러키'라고 부르자 - 그래 217 00:12:21,451 --> 00:12:23,286 우리가 잘 보살펴 줄게, 러키 218 00:12:27,791 --> 00:12:29,834 목욕부터 시켜야겠다 219 00:12:32,587 --> 00:12:34,506 그래, 분명히 믹스견이야 220 00:12:35,340 --> 00:12:38,009 얼굴은 테리어, 털은 시추 같지? 221 00:12:40,095 --> 00:12:41,429 털은 진흙투성인데? 222 00:12:43,098 --> 00:12:44,224 그것도 보라색 진흙투성이 223 00:12:45,392 --> 00:12:46,768 그래, 이상해 224 00:12:47,686 --> 00:12:49,896 누가 들어가서 수건 하나 더 가져올래? 225 00:12:49,980 --> 00:12:51,773 - 주방 싱크대 밑에 있어 - 알았어 226 00:12:53,817 --> 00:12:55,151 - 가 - 아니야, 네가 가 227 00:12:55,235 --> 00:12:56,611 - 우리 둘 다 가자 - 좋아 228 00:12:59,364 --> 00:13:01,950 - 왜 그랬어? - 뭘? 229 00:13:02,033 --> 00:13:03,577 둘을 같이 보낸 거 230 00:13:03,660 --> 00:13:06,329 보낸 거 아니거든, 안에 있잖아 231 00:13:06,413 --> 00:13:07,789 너 왜 그래? 232 00:13:07,872 --> 00:13:10,208 내가 원한 건 절친과 야영하는 거였어 233 00:13:10,292 --> 00:13:14,087 그런데 자기 친구를 달고 와서 이제 전부 함께하고 있잖아 234 00:13:14,170 --> 00:13:15,881 그래서 화가 난 거야? 235 00:13:17,382 --> 00:13:20,677 찰스, 네 기분은 이해해 하지만 네가 방금 그랬잖아 236 00:13:20,760 --> 00:13:23,388 새미는 네 절친이야 그렇다면 걔를 믿어도... 237 00:13:23,471 --> 00:13:25,765 초대해도 되는지 묻지도 않았어 238 00:13:31,062 --> 00:13:32,063 왜 낑낑대는 거지? 239 00:13:32,147 --> 00:13:34,441 몰라, 발 씻기고 있는데 240 00:13:34,524 --> 00:13:36,860 - 러키, 안 돼! - 돌아와! 241 00:13:36,943 --> 00:13:38,486 - 무슨 일이야? - 러키가 달아났어 242 00:13:38,570 --> 00:13:41,323 걱정하지 마, 밖에는 못 나가 울타리가 너무 높거든 243 00:13:41,406 --> 00:13:44,284 여기 들어오는 방법을 찾았잖아 244 00:13:44,367 --> 00:13:46,286 좋은 지적이다, 데이비드 245 00:13:46,369 --> 00:13:47,579 그렇겠지 246 00:13:49,080 --> 00:13:50,081 얘들아, 봐! 247 00:13:56,129 --> 00:13:57,214 이런 248 00:13:57,297 --> 00:14:01,885 러키! 이리 와! 러키, 어서! 249 00:14:01,968 --> 00:14:03,511 흩어져서 찾아야겠어 250 00:14:04,429 --> 00:14:05,847 얘들아, 러키의 발자국이야 251 00:14:08,600 --> 00:14:10,143 하지만 풀이 난 곳에서 희미해졌어 252 00:14:10,727 --> 00:14:12,646 잠깐만, 나침반이 있어 253 00:14:16,775 --> 00:14:18,693 북서쪽으로 간 것 같아 254 00:14:18,777 --> 00:14:20,111 어느 방향이든 그게 뭐 중요해? 255 00:14:20,195 --> 00:14:22,906 러키가 저쪽으로 갔는데 저긴 옻나무가 있다고 256 00:14:22,989 --> 00:14:25,200 다행히 옻나무에 실제로 독성이 있진 않아 257 00:14:25,283 --> 00:14:26,993 알레르기 반응만 일으키는데 258 00:14:27,077 --> 00:14:28,870 대부분 개한테는 아무 영향도 안 끼쳐 259 00:14:28,954 --> 00:14:33,750 그래, 데이비드! 넌 야영, 자연, 개에 관해 다 알지 260 00:14:37,003 --> 00:14:38,004 알았어 261 00:14:39,256 --> 00:14:41,716 데이비드와 난 개 발자국을 더 찾아볼 테니까 262 00:14:41,800 --> 00:14:43,843 너희는 여기 있어 러키가 나타날지도 모르잖아 263 00:14:44,719 --> 00:14:45,720 - 가자, 데이비드 - 그래 264 00:14:47,639 --> 00:14:48,682 어떻게 된 거야? 265 00:14:54,229 --> 00:14:55,230 왜 그랬어? 266 00:14:56,231 --> 00:14:59,067 왜 데이비드한테 소리를 쳐? 그건 아니지 267 00:14:59,150 --> 00:15:02,237 '그건 아니지'? 우리 야영을 망친 건 너잖아 268 00:15:02,320 --> 00:15:03,697 무슨 말 하는 거야? 269 00:15:03,780 --> 00:15:05,865 이번 주말은 우리끼리 놀기로 했잖아 270 00:15:05,949 --> 00:15:09,911 너랑 나, 둘이서 야영하고 스모어 먹으며 유령 얘기도 하기로 271 00:15:09,995 --> 00:15:11,788 그런데 척척박사 데이비드가 272 00:15:11,871 --> 00:15:15,792 귀뚜라미 우는 소리에 관해 읊어 대는 걸 들으면 보냈잖아 273 00:15:15,875 --> 00:15:18,670 그 우는 소리를 세면 온도를 계산할 수 있어, 찰스 274 00:15:18,753 --> 00:15:20,297 훌륭한 주니어 탐험대 정보잖아 275 00:15:20,380 --> 00:15:22,591 너랑 나 우리끼리만 알아냈어야지! 276 00:15:22,674 --> 00:15:24,593 왜 쟤를 초대해야 했는지 모르겠어 277 00:15:24,676 --> 00:15:26,928 전학생이 어떤 기분인지 잘 아니까! 278 00:15:28,013 --> 00:15:31,474 미들턴으로 이사하는 게 얼마나 무서웠는지 몰라 279 00:15:31,558 --> 00:15:33,810 다시는 친구를 못 사귈 줄 알았다고 280 00:15:33,894 --> 00:15:38,773 하지만 네가 골디랑 나타난 날 모든 게 달라졌단 말이야 281 00:15:39,399 --> 00:15:41,067 더는 혼자란 기분도 안 들었어 282 00:15:42,527 --> 00:15:46,072 좋아, 그래, 말도 안 하고 데이비드를 초대해서 미안해 283 00:15:46,156 --> 00:15:50,118 걔를 왜 끼워 주려는지 넌 이해할 줄 알았어 284 00:15:50,201 --> 00:15:53,163 - 네가 나를 끼워 줬잖아 - 난 그냥... 285 00:15:54,956 --> 00:15:56,374 몰라, 난 그냥 286 00:15:56,458 --> 00:15:58,418 네가 더는 나랑 절친으로 지내기 싫은 것 같았어 287 00:15:59,544 --> 00:16:02,505 그러려면 스프루스먼 1000보다 훨씬 더 강력한 게 필요해 288 00:16:04,049 --> 00:16:06,009 하지만 스프루스먼 2000은... 289 00:16:09,346 --> 00:16:10,347 잠깐, 저거... 290 00:16:12,682 --> 00:16:14,809 - 내가 뭘 찾았나 봐 - 러키! 291 00:16:15,936 --> 00:16:17,312 안녕, 러키 292 00:16:22,484 --> 00:16:23,818 어떻게 찾았어? 293 00:16:24,152 --> 00:16:25,153 데이비드가 찾았어 294 00:16:27,322 --> 00:16:30,867 숲 뒤쪽 인근 울타리에서 러키의 발자국을 찾아냈거든 295 00:16:31,868 --> 00:16:33,912 러키가 절뚝거리며 그쪽으로 가고 있었어 296 00:16:34,704 --> 00:16:36,665 왜 절뚝거리지? 297 00:16:36,748 --> 00:16:39,292 내가 발을 만졌을 때도 2번이나 낑낑댔어 298 00:16:40,502 --> 00:16:42,546 어디 봐 그래, 이쪽이야 299 00:16:42,629 --> 00:16:45,006 빨갛게 부었는지 확인해 보자 300 00:16:45,090 --> 00:16:46,758 알아, 미안해 301 00:16:48,885 --> 00:16:50,679 아무것도 안 보여 302 00:16:51,930 --> 00:16:52,931 어디 봐 303 00:16:54,474 --> 00:16:55,475 잠깐만 304 00:17:00,230 --> 00:17:03,149 가시야 내가 가시 박힌 곳을 눌렀나 봐 305 00:17:03,233 --> 00:17:05,026 그러니 절뚝거렸지 306 00:17:05,110 --> 00:17:06,319 뽑아야 해 307 00:17:06,402 --> 00:17:07,654 - 그래 - 맞아 308 00:17:08,780 --> 00:17:11,699 도움이 될지 몰라도 내 휴대용 공구 중에 핀셋이 있어 309 00:17:14,202 --> 00:17:15,579 당연히 도움 되지 310 00:17:18,622 --> 00:17:22,710 좋아, 데이비드 내가 잡을 테니까 네가 뽑아 311 00:17:22,794 --> 00:17:25,005 난 의학적인 건 잘 못해 312 00:17:26,381 --> 00:17:27,507 나 보지 마 313 00:17:27,591 --> 00:17:28,592 네가 하는 게 좋겠어 314 00:17:29,968 --> 00:17:31,177 진짜 개 전문가는 너잖아 315 00:17:34,222 --> 00:17:37,017 좋아, 하지만 도와줘 러키를 잡아 줄래? 316 00:17:39,603 --> 00:17:40,854 이리 와, 러키 317 00:17:43,398 --> 00:17:44,399 됐어 318 00:17:44,482 --> 00:17:46,818 내가 간식으로 관심을 돌릴게 새미? 319 00:17:46,902 --> 00:17:47,903 알았어 320 00:17:50,947 --> 00:17:54,367 좋아, 러키 조금 불편할지도 몰라 321 00:17:54,451 --> 00:17:56,703 하지만 곧 훨씬 나아질 거야 322 00:17:57,829 --> 00:17:59,664 - 좋아 - 약속할게 323 00:17:59,748 --> 00:18:01,291 러키는 널 믿어 324 00:18:02,000 --> 00:18:03,585 - 고마워 - 그래 325 00:18:03,668 --> 00:18:07,005 자, 러키, 간식이야 봐, 여기야 326 00:18:07,088 --> 00:18:08,089 여기... 327 00:18:09,382 --> 00:18:10,592 뽑았어! 328 00:18:11,843 --> 00:18:12,844 잘했어 329 00:18:12,928 --> 00:18:14,721 그래, 정말 대단했어 330 00:18:15,430 --> 00:18:16,431 고마워 331 00:18:21,645 --> 00:18:23,897 블랙베리 덤불 가시 같아 332 00:18:24,940 --> 00:18:26,483 옛날 뒷마당에 있었거든 333 00:18:26,566 --> 00:18:29,319 그래서 털이 보라색인가 봐 334 00:18:29,402 --> 00:18:32,113 러키가 블랙베리 농장에 사는지도 몰라 335 00:18:32,197 --> 00:18:36,409 혹은 뒷마당에 블랙베리를 기르고 우리 엄마 머리를 손질하며 336 00:18:36,493 --> 00:18:39,162 10블록 떨어진 곳에 사는 분이 주인일지도 몰라 337 00:18:40,163 --> 00:18:43,416 너희 엄마 머리 만지는 분의 개가 집에서 달아나서 338 00:18:43,500 --> 00:18:47,045 여기로 오게 될 경우의 수가 100만분의 1인 건 알지? 339 00:18:47,128 --> 00:18:51,675 그럼 하지만 왠지 그럴 것 같아 340 00:18:51,758 --> 00:18:53,093 - 나도 그래 - 나도 341 00:18:53,969 --> 00:18:55,804 - 아니 - 못 봤어요? 342 00:18:56,721 --> 00:18:58,473 여기서 본 적 없는 애야 343 00:18:59,057 --> 00:19:00,684 진짜 귀엽네 344 00:19:01,268 --> 00:19:02,519 미안해 345 00:19:03,562 --> 00:19:05,438 괜찮아요, 감사합니다 346 00:19:05,522 --> 00:19:08,191 내가 도울 일이라도 있으면... 347 00:19:08,858 --> 00:19:09,859 우리가 알아서 할게요 348 00:19:11,194 --> 00:19:14,656 하지만 잼을 더 만들어 주시면 엄마가 정말 좋아하실 거예요 349 00:19:15,156 --> 00:19:16,366 벌써 다 드셨니? 350 00:19:17,450 --> 00:19:18,451 그런 셈이죠 351 00:19:21,413 --> 00:19:22,414 그만 가자 352 00:19:22,497 --> 00:19:24,124 - 고마워요, 밸러리 - 감사합니다 353 00:19:24,207 --> 00:19:25,208 안녕히 계세요 354 00:19:25,292 --> 00:19:26,960 난 이제 집에 가야 해 355 00:19:27,043 --> 00:19:30,088 주말에 짜증스러웠다면 미안해 내가 방해된 거 알아 356 00:19:30,672 --> 00:19:34,676 아니, 그런 기분 들게 해서 미안해 전혀 방해 안 됐어 357 00:19:35,677 --> 00:19:38,179 너의 추적 기술이 아니었다면 러키를 못 찾았을 거야 358 00:19:38,263 --> 00:19:40,932 네가 꼭 주니어 탐험대에 합류하면 좋겠어 359 00:19:41,516 --> 00:19:43,810 정말? 고마워 360 00:19:50,692 --> 00:19:51,902 뭐야? 361 00:19:51,985 --> 00:19:54,446 신경 쓰지 마 나랑 새 절친과의 일이니까 362 00:19:55,697 --> 00:19:56,698 재미있네 363 00:19:58,950 --> 00:20:01,328 잠깐, 찰스? 364 00:20:03,914 --> 00:20:06,207 러키, 왜 그래? 365 00:20:06,291 --> 00:20:07,918 뭐야, 러키? 366 00:20:12,339 --> 00:20:16,218 재지, 아가야 정말 보고 싶었어 367 00:20:17,135 --> 00:20:19,846 - 재지? - 정말 보고 싶었어 368 00:20:19,930 --> 00:20:21,139 밸러리? 369 00:20:22,641 --> 00:20:24,184 어떻게 된 거죠? 370 00:20:24,267 --> 00:20:28,813 너희가 가고 베리를 따러 뒷마당에 나갔다가 이걸 발견했지 371 00:20:28,897 --> 00:20:30,899 러키 목걸이에요? 372 00:20:31,483 --> 00:20:33,985 맞아 하지만 진짜 이름은 재지야 373 00:20:34,069 --> 00:20:37,906 목걸이 적힌 번호로 전화해서 새 이웃, 오델의 개란 걸 알아냈지 374 00:20:38,740 --> 00:20:41,952 이 꼬마 탈주범이 뒷마당 울타리 밑으로 빠져나가 375 00:20:42,035 --> 00:20:44,037 밸러리의 마당을 가로질러 가다가 376 00:20:44,120 --> 00:20:46,957 블랙베리를 먹으려고 멈췄나 보더라 377 00:20:47,040 --> 00:20:48,959 재지 탓을 못 하죠 맛이 좋은 블랙베리거든요 378 00:20:49,042 --> 00:20:50,377 우리도 알죠 379 00:20:51,169 --> 00:20:55,090 애를 이렇게 잘 돌봐 줬는데 어떻게 감사해야겠니? 380 00:20:55,173 --> 00:20:58,176 아니에요 다시 만나셔서 정말 기뻐요 381 00:20:59,427 --> 00:21:02,847 잠깐만요, 어떻게 그 모든 걸 하고 우리보다 먼저 도착하셨죠? 382 00:21:02,931 --> 00:21:05,725 난 어른이거든, 차가 있지 383 00:21:06,601 --> 00:21:07,727 그렇네요 384 00:21:08,353 --> 00:21:09,354 맞아 385 00:21:11,898 --> 00:21:13,358 좋은 생각이 있어 386 00:21:13,441 --> 00:21:16,152 스프루스먼 텐트를 치고 다 같이 야영하면서 387 00:21:16,236 --> 00:21:18,613 가족 배 상식 문제 대회를 해 보는 건 어때? 388 00:21:18,697 --> 00:21:20,782 - 전 좋은데요 - 저도요 389 00:21:23,702 --> 00:21:26,162 최고의 밤이 될 것 같네 390 00:21:26,246 --> 00:21:27,247 좋았어 391 00:21:28,957 --> 00:21:29,958 가자 392 00:21:40,760 --> 00:21:42,721 "스콜라스틱 시리즈 엘런 마일스의 '퍼피 플레이스' 원작" 393 00:22:58,755 --> 00:23:00,757 자막: 영 슈니클로스