1 00:00:36,580 --> 00:00:37,872 SOS CACHORRINHOS 2 00:00:37,956 --> 00:00:41,501 "SORTUDA" 3 00:00:43,211 --> 00:00:44,212 Charles. 4 00:00:45,714 --> 00:00:47,841 Não fiz os cookies pra você. 5 00:00:47,924 --> 00:00:49,259 Pior se não pede. 6 00:00:49,342 --> 00:00:51,344 Desculpe, preciso comer. 7 00:00:51,428 --> 00:00:54,472 Eu e o Sammy vamos pro exterior. 8 00:00:54,556 --> 00:00:57,267 Nosso quintal não é o "exterior". 9 00:00:57,350 --> 00:01:02,272 O Sammy fala assim desde que entramos pros Exploradores Mirins de Middleton. 10 00:01:02,355 --> 00:01:05,609 Eu e a Maria vamos curtir o interior hoje. 11 00:01:05,692 --> 00:01:10,655 E noite com jogos e filmes requer comidinhas, então, tire a mão. 12 00:01:13,950 --> 00:01:16,411 Aqui está ela. A Spruceman 250. 13 00:01:16,494 --> 00:01:17,579 Legal. 14 00:01:17,662 --> 00:01:19,039 É legal mesmo. 15 00:01:19,122 --> 00:01:24,044 Eu e sua mãe acampávamos muito. E essa aqui é mais que uma barraca. 16 00:01:24,127 --> 00:01:26,963 Era nossa família. Trate com respeito. 17 00:01:27,047 --> 00:01:28,548 Esqueci a lanterna. 18 00:01:29,883 --> 00:01:32,302 Está mais animado do que você. 19 00:01:32,385 --> 00:01:36,723 Nem vem. Não tem maior diversão do que acampar com o amigo. 20 00:01:36,806 --> 00:01:38,225 A não ser, talvez… 21 00:01:39,476 --> 00:01:43,688 um desafio de melhores amigas pra distrair o cérebro. 22 00:01:43,772 --> 00:01:47,067 Usou toda a geleia de amora da Valerie 23 00:01:47,150 --> 00:01:48,360 para os cookies? 24 00:01:50,570 --> 00:01:51,863 Celular tocando. 25 00:01:51,947 --> 00:01:55,951 A geleia feita de amoras que ela cultiva no quintal? 26 00:01:57,118 --> 00:01:58,578 Não vai se repetir. 27 00:01:58,662 --> 00:01:59,663 Meu celular? 28 00:01:59,746 --> 00:02:02,165 Vou comer quantos eu quiser. 29 00:02:03,458 --> 00:02:04,542 - Valeu. - Pegue. 30 00:02:06,169 --> 00:02:07,629 Oi, Maria. Espere. 31 00:02:10,090 --> 00:02:11,466 Vamos provar um… 32 00:02:16,721 --> 00:02:21,017 A barraca traz de volta memórias frias e ensopadas. 33 00:02:22,686 --> 00:02:24,521 Olha, amor. A Spruceman. 34 00:02:24,604 --> 00:02:26,273 Eu sei. A Spruceman. 35 00:02:27,440 --> 00:02:29,150 O Sammy vai amar. 36 00:02:29,734 --> 00:02:34,489 Ele disse que trará uma surpresa. Acho que é o Rufus e a Goldie. 37 00:02:34,573 --> 00:02:38,618 - Não vai ser legal acampar com os cães? - Sei não. 38 00:02:38,702 --> 00:02:41,288 Tenda pra dois, cães enormes. 39 00:02:41,371 --> 00:02:43,873 Ai, o que pode acontecer de pior? 40 00:02:43,957 --> 00:02:47,794 Se, por acaso, a tenda estragar, estragou. 41 00:02:50,672 --> 00:02:52,591 Tá, tchau. 42 00:02:54,843 --> 00:02:56,136 O que foi, filha? 43 00:02:57,679 --> 00:02:59,180 A Maria cancelou. 44 00:02:59,264 --> 00:03:03,602 - Filha, o que rolou? - Está ajudando a Cara com francês. 45 00:03:03,685 --> 00:03:05,812 Que é bem fácil, aliás. 46 00:03:05,896 --> 00:03:07,480 Talvez não pra Cara? 47 00:03:08,106 --> 00:03:12,444 Não entendo por que ajudá-la na noite que combinamos algo. 48 00:03:12,527 --> 00:03:16,281 E agora, o que eu faço? Fiz esses cookies pra nada. 49 00:03:16,364 --> 00:03:20,285 Faremos uma noite de pai e filha. Prometo pegar leve. 50 00:03:23,705 --> 00:03:24,706 É o Sammy. 51 00:03:26,708 --> 00:03:28,543 "Findi" selvagem, lá… 52 00:03:30,295 --> 00:03:31,421 vamos nós? 53 00:03:33,256 --> 00:03:37,844 - Charles, lembra do David? - Sim. Acabou de se mudar, né? 54 00:03:37,928 --> 00:03:38,929 De Chicago. 55 00:03:39,012 --> 00:03:40,805 Foi bem maluco. 56 00:03:40,889 --> 00:03:44,476 Fomos dispensados de Ed. Física pelo pólen no ar. 57 00:03:44,559 --> 00:03:49,648 Conversamos e descobrimos que o David vem de uma família de campistas 58 00:03:49,731 --> 00:03:52,192 e quer entrar nos Exploradores Mirins. 59 00:03:52,275 --> 00:03:54,694 Daí eu o convidei pra acampar. 60 00:03:56,279 --> 00:03:57,822 Ele tem uma barraca nova. 61 00:03:59,324 --> 00:04:02,202 Já tenho uma, lembra? A Spruceman 250. 62 00:04:02,285 --> 00:04:05,580 Mas o David tem a Spruceman 1000. 63 00:04:05,664 --> 00:04:07,207 Cabem quatro nela. 64 00:04:07,290 --> 00:04:09,459 Quatro. Legal, não? 65 00:04:10,252 --> 00:04:11,962 Olha… Espere, o quê? 66 00:04:17,050 --> 00:04:20,262 "Haiku é um poema de 17 sílabas de que país?" 67 00:04:20,345 --> 00:04:21,346 Japão. 68 00:04:22,806 --> 00:04:24,432 Me dê um exemplo. 69 00:04:27,352 --> 00:04:30,939 Maria fala francês. E tem uma nova melhor amiga. 70 00:04:31,022 --> 00:04:32,148 E eu fiquei só. 71 00:04:33,358 --> 00:04:34,359 Sem ofensa. 72 00:04:35,235 --> 00:04:36,236 Tudo bem. 73 00:04:37,279 --> 00:04:40,865 Vai, me pergunte. Qualquer assunto ou pergunta. 74 00:04:40,949 --> 00:04:44,244 Menos arquitetura dinamarquesa. Não sou bom. 75 00:04:45,412 --> 00:04:47,664 Agradeço tentar me animar, 76 00:04:47,747 --> 00:04:49,708 mas… não é a mesma coisa. 77 00:04:50,375 --> 00:04:52,127 Não consigo entender. 78 00:04:52,210 --> 00:04:55,171 A gente planejou jogar faz semanas, 79 00:04:55,255 --> 00:04:57,799 então ela liga e cancela do nada. 80 00:04:58,842 --> 00:05:01,928 Talvez só eu achava que éramos amigonas. 81 00:05:06,766 --> 00:05:09,853 Quem te ajudou a achar um lar pro Sombra? 82 00:05:10,896 --> 00:05:12,188 E treinar a Escoteira? 83 00:05:12,772 --> 00:05:14,774 E ensinou a andar a cavalo? 84 00:05:16,151 --> 00:05:18,737 A resposta correta é a Maria. 85 00:05:19,821 --> 00:05:21,615 É a sua melhor amiga. 86 00:05:22,324 --> 00:05:24,492 Ou seja, confia nela, né? 87 00:05:27,829 --> 00:05:30,874 As varas e buchas têm cores pra montar. 88 00:05:30,957 --> 00:05:32,792 E essa parte é só tela? 89 00:05:36,296 --> 00:05:39,507 - Essa é a entrada com tela. - Com tela? 90 00:05:39,591 --> 00:05:41,635 Nada de repelente. 91 00:05:42,135 --> 00:05:46,473 Tem a lanterna do meu pai. Pras histórias de terror. 92 00:05:46,556 --> 00:05:50,018 A natureza já tem lanternas: as estrelas. 93 00:05:50,101 --> 00:05:52,145 Se quiser ver a Ursa Maior, 94 00:05:52,229 --> 00:05:54,397 melhor evitar luz artificial. 95 00:05:54,481 --> 00:05:56,900 A lanterna da natureza. Amei. 96 00:06:00,695 --> 00:06:01,696 E esse som? 97 00:06:01,780 --> 00:06:03,823 Vai chover de novo. 98 00:06:05,075 --> 00:06:07,410 Não. Tem algo nos arbustos. 99 00:06:07,994 --> 00:06:10,664 Vai vir uma tempestade. Entrem. 100 00:06:10,747 --> 00:06:13,750 A barraca é à prova d'água. 101 00:06:14,334 --> 00:06:16,461 Vou levar em conta. Entrem. 102 00:06:24,594 --> 00:06:26,805 - Charles, vem. - Um segundo! 103 00:06:39,025 --> 00:06:43,530 - Parecem gostosos. - A irmã do Charles faz os melhores. 104 00:06:43,613 --> 00:06:44,781 Podem comer. 105 00:06:44,864 --> 00:06:46,533 Lizzie. Este é o David. 106 00:06:47,033 --> 00:06:48,034 Você que fez? 107 00:06:49,160 --> 00:06:51,496 Pra um jogo que não vai rolar. 108 00:06:51,997 --> 00:06:53,623 Jogo? Qual? 109 00:06:54,749 --> 00:06:58,336 - "Quem no quiz quer ser lendário?" - Amo quiz. 110 00:06:58,420 --> 00:07:00,797 Aposto que o David também gosta. 111 00:07:00,881 --> 00:07:02,090 Corretíssimo. 112 00:07:07,012 --> 00:07:08,346 Certo, David. 113 00:07:08,430 --> 00:07:11,516 "Animais que comem plantas e carnes são?" 114 00:07:12,601 --> 00:07:13,768 Cheios. 115 00:07:16,062 --> 00:07:19,441 Calma, eu sei o que são. São onívoros. 116 00:07:19,524 --> 00:07:20,692 Certo de novo. 117 00:07:21,860 --> 00:07:25,155 Charles, bem na hora. É a rodada relâmpago. 118 00:07:25,739 --> 00:07:27,365 Eu preciso me secar. 119 00:07:27,449 --> 00:07:29,451 Vamos. É divertido. 120 00:07:30,869 --> 00:07:31,870 Está bem. 121 00:07:31,953 --> 00:07:33,955 - Tá. - Beleza. 122 00:07:35,248 --> 00:07:37,584 "O que junta à neblina e cria poluição?" 123 00:07:40,962 --> 00:07:42,255 Cinco segundos. 124 00:07:43,298 --> 00:07:44,299 Poluição? 125 00:07:44,382 --> 00:07:47,802 Três, dois, um. 126 00:07:47,886 --> 00:07:49,387 - Fumaça! - Fumaça! 127 00:07:49,471 --> 00:07:50,513 - Juntos! - Juntos! 128 00:07:55,936 --> 00:07:57,479 Continuem. Já volto. 129 00:07:57,562 --> 00:07:58,563 Tá. 130 00:07:59,356 --> 00:08:02,025 Vamos dividir os pontos? Meio pra cada? 131 00:08:02,108 --> 00:08:03,109 RAÇAS DE CÃES 132 00:08:03,193 --> 00:08:04,778 Lizzie. Oi. 133 00:08:04,861 --> 00:08:05,862 Onde está? 134 00:08:05,946 --> 00:08:07,489 Estou num armário. 135 00:08:07,572 --> 00:08:10,951 Dei um exercício pra Cara e vim ligar. 136 00:08:11,034 --> 00:08:13,036 Não dava pra falar antes. 137 00:08:13,662 --> 00:08:16,539 - Não queria que ela ouvisse. - Certo. 138 00:08:17,457 --> 00:08:19,376 Me sinto mal desmarcando, 139 00:08:19,459 --> 00:08:21,419 mas a Cara está très perdida. 140 00:08:21,503 --> 00:08:24,839 Os pais disseram: sem nota boa, sem vôlei. 141 00:08:25,632 --> 00:08:28,134 Nossa, que injusto. 142 00:08:28,218 --> 00:08:31,680 Pediu ajuda chorando. Eu não sabia o que fazer. 143 00:08:32,806 --> 00:08:36,560 Não, você soube certinho. Foi legal da sua parte. 144 00:08:38,102 --> 00:08:40,730 Queria estar aí jogando Lendário. 145 00:08:41,231 --> 00:08:42,774 Vai, uma pergunta. 146 00:08:42,856 --> 00:08:46,570 Tá… Qual o Dia Nacional do Quiz? 147 00:08:47,362 --> 00:08:48,572 Um quiz sobre quiz? 148 00:08:49,990 --> 00:08:51,866 - Que dia… - Maria! 149 00:08:52,409 --> 00:08:56,329 Que diabólico, Lizzie. Quatro de janeiro. 150 00:08:56,413 --> 00:08:58,081 Tlim, tlim. Correto. 151 00:08:58,164 --> 00:08:59,666 Maria, não entendi. 152 00:08:59,749 --> 00:09:03,378 Vou lá. Ela não está conjugando um verbo direito. 153 00:09:03,461 --> 00:09:05,839 Remarcamos pra semana que vem? 154 00:09:37,329 --> 00:09:38,538 Hora de acordar. 155 00:09:41,207 --> 00:09:42,334 Que horas são? 156 00:09:42,417 --> 00:09:45,295 Hora dos Exploradores Mirins usarem habilidades. 157 00:09:45,879 --> 00:09:48,298 Tem um cão lá fora, vamos achar. 158 00:09:49,299 --> 00:09:53,887 Tá. Sabe o que vai ajudar a focar a nossa mente? 159 00:09:53,970 --> 00:09:55,472 Dormir mais. 160 00:09:56,848 --> 00:10:00,018 Joguei 75 rodadas de Lendário ontem. 161 00:10:00,101 --> 00:10:02,187 Agora eu decido o que fazer. 162 00:10:02,771 --> 00:10:05,065 Estão com fome? Café da manhã? 163 00:10:05,148 --> 00:10:06,733 Gosto da ideia. 164 00:10:07,525 --> 00:10:10,195 Se quiserem tomar café em casa, vão. 165 00:10:10,278 --> 00:10:13,740 Não parece algo que um Explorador Mirim faria. 166 00:10:24,167 --> 00:10:26,336 O Manual dos Exploradores Mirins diz 167 00:10:26,419 --> 00:10:29,589 que um plano é crucial para uma missão. 168 00:10:29,673 --> 00:10:31,049 - Se vamos achar… - Olhe! 169 00:10:31,132 --> 00:10:32,175 Pegadas. 170 00:10:32,259 --> 00:10:33,343 Eu sabia. 171 00:10:34,261 --> 00:10:36,137 Como sabe que é de um cão? 172 00:10:37,389 --> 00:10:39,724 As de coiote são alongadas. 173 00:10:39,808 --> 00:10:44,104 E os animais daqui são castores e veados, então, de boa. 174 00:10:44,187 --> 00:10:45,814 Elas vão pra barraca! 175 00:10:52,195 --> 00:10:55,907 - Uma cachorrinha. Olha. - Deve estar congelando. 176 00:10:56,449 --> 00:10:57,450 Tudo bem. 177 00:10:58,243 --> 00:10:59,953 Não vamos te machucar. 178 00:11:00,036 --> 00:11:01,037 Espere. 179 00:11:01,121 --> 00:11:04,583 Melhor ganhar confiança? Convencê-la a sair com comida? 180 00:11:05,375 --> 00:11:06,376 É. 181 00:11:06,459 --> 00:11:07,627 Você tem ração? 182 00:11:09,296 --> 00:11:14,009 Se temos ração? Cuidamos de cães. Claro que temos ração. 183 00:11:15,260 --> 00:11:16,720 Ah, que bom. Aqui. 184 00:11:16,803 --> 00:11:18,638 Não queremos assustá-la, 185 00:11:18,722 --> 00:11:20,473 - só entra um. - É. 186 00:11:21,266 --> 00:11:23,560 - Charles, entre… - Eu vou. 187 00:11:30,066 --> 00:11:31,067 Tá. 188 00:11:35,780 --> 00:11:36,865 É pra você. 189 00:11:41,995 --> 00:11:43,580 Boa menina. 190 00:11:51,213 --> 00:11:52,214 Está rolando. 191 00:12:00,055 --> 00:12:01,056 Certo. 192 00:12:05,602 --> 00:12:06,603 Isso. 193 00:12:09,439 --> 00:12:10,732 Muito bem, David. 194 00:12:10,815 --> 00:12:12,776 Não sabia que entendia de cães. 195 00:12:12,859 --> 00:12:14,861 Viu? Sabia que tinha um cão aqui. 196 00:12:14,945 --> 00:12:17,364 É sortuda por seguir o seu instinto. 197 00:12:18,698 --> 00:12:19,699 Sortuda. 198 00:12:19,783 --> 00:12:21,368 Devia ser o nome dela. 199 00:12:21,451 --> 00:12:23,286 Vamos te mimar, Sortuda. 200 00:12:27,791 --> 00:12:29,834 Primeira coisa: um banho. 201 00:12:32,587 --> 00:12:34,506 A raça é misturada, sim. 202 00:12:35,340 --> 00:12:38,009 Parece terrier com pelo de shih tzu. 203 00:12:40,095 --> 00:12:41,429 O pelo é de barro. 204 00:12:43,098 --> 00:12:44,224 Um barro roxo. 205 00:12:45,392 --> 00:12:46,768 É, que estranho. 206 00:12:47,686 --> 00:12:49,896 Pode pegar outra toalha? 207 00:12:49,980 --> 00:12:51,773 - Debaixo da pia. - Tá. 208 00:12:53,817 --> 00:12:55,151 - Vai. - Vai você. 209 00:12:55,235 --> 00:12:56,611 - Vamos os dois. - Tá. 210 00:12:59,364 --> 00:13:01,950 - Por que fez isso? - O quê? 211 00:13:02,033 --> 00:13:03,577 Mandou os dois. 212 00:13:03,660 --> 00:13:06,329 Não estão longe. Estão na casa. 213 00:13:06,413 --> 00:13:07,789 O que deu em você? 214 00:13:07,872 --> 00:13:10,208 Queria acampar com o meu melhor amigo. 215 00:13:10,292 --> 00:13:14,087 Mas ele trouxe um amigo, e eles fazem tudo juntos. 216 00:13:14,170 --> 00:13:15,881 Isso te chateia? 217 00:13:17,382 --> 00:13:20,677 Charles, sei o que sente, mas você já disse. 218 00:13:20,760 --> 00:13:25,765 - É seu melhor amigo. Confia… - Nem perguntou se podia trazê-lo. 219 00:13:31,062 --> 00:13:34,441 - Está chorando? - Sei lá. Só limpei a pata. 220 00:13:34,524 --> 00:13:36,860 - Sortuda, não! - Volte! 221 00:13:36,943 --> 00:13:38,486 - E aí? - Ela fugiu. 222 00:13:38,570 --> 00:13:41,323 Ela não vai sair. A cerca é alta. 223 00:13:41,406 --> 00:13:44,284 Ela achou um jeito de entrar. 224 00:13:44,367 --> 00:13:46,286 Bem observado, David. 225 00:13:46,369 --> 00:13:47,579 Ah, mas é claro. 226 00:13:49,080 --> 00:13:50,081 Ei, olhem! 227 00:13:56,129 --> 00:13:57,214 Caramba. 228 00:13:57,297 --> 00:14:01,885 Sortuda! Vem cá, vem! 229 00:14:01,968 --> 00:14:03,511 Vamos nos separar. 230 00:14:04,429 --> 00:14:05,847 São rastros dela. 231 00:14:08,600 --> 00:14:10,143 Eles somem na grama. 232 00:14:10,727 --> 00:14:12,646 Ei, eu tenho uma bússola. 233 00:14:16,775 --> 00:14:20,111 - Foi pro noroeste. - E daí que foi pra lá? 234 00:14:20,195 --> 00:14:22,906 Ela foi onde tem hera venenosa. 235 00:14:22,989 --> 00:14:25,200 Ainda bem que não é venenosa. 236 00:14:25,283 --> 00:14:26,993 Mas causa alergias. 237 00:14:27,077 --> 00:14:28,870 Quase não afeta cães. 238 00:14:28,954 --> 00:14:33,750 Legal, David! Você sabe tudo sobre acampar, natureza e cães. 239 00:14:37,003 --> 00:14:38,004 Certo. 240 00:14:39,256 --> 00:14:43,843 Por que eu e David não procuramos pegadas, e vocês ficam? Se a Sortuda aparecer… 241 00:14:44,719 --> 00:14:45,720 - Venha. - Tá. 242 00:14:47,639 --> 00:14:48,682 O que rolou? 243 00:14:54,229 --> 00:14:55,230 O que foi? 244 00:14:56,231 --> 00:14:59,067 Gritar com o David não é legal. 245 00:14:59,150 --> 00:15:02,237 Não é legal? Você estragou o acampamento. 246 00:15:02,320 --> 00:15:03,697 Como assim? 247 00:15:03,780 --> 00:15:05,865 Era o nosso fim de semana. 248 00:15:05,949 --> 00:15:09,911 Acampando, comendo marshmallows, contando histórias. 249 00:15:09,995 --> 00:15:15,792 E ficamos o tempo todo ouvindo David sabe-tudo falar de grilos. 250 00:15:15,875 --> 00:15:18,670 O chilro ajuda a medir a temperatura. 251 00:15:18,753 --> 00:15:22,591 - Coisa de Explorador. - Era pra gente aprender! 252 00:15:22,674 --> 00:15:24,593 Por que o convidou? 253 00:15:24,676 --> 00:15:26,928 Sei como é ser recém-chegado! 254 00:15:28,013 --> 00:15:33,810 Vir pra Middleton foi assustador demais. Achei que nunca mais faria amigos. 255 00:15:33,894 --> 00:15:38,773 Mas você e a Goldie apareceram, e tudo mudou. 256 00:15:39,399 --> 00:15:41,067 Parei de me sentir só. 257 00:15:42,527 --> 00:15:46,072 Me desculpe por convidar o David sem avisar. 258 00:15:46,156 --> 00:15:50,118 Achei que fosse entender por que o incluí. 259 00:15:50,201 --> 00:15:53,163 - Sabe, você me incluiu. - Eu só… 260 00:15:54,956 --> 00:15:58,418 senti que não queria ser mais meu melhor amigo. 261 00:15:59,544 --> 00:16:02,505 Uma Spruceman 1000 não vai fazer isso. 262 00:16:04,049 --> 00:16:06,009 Agora, uma Spruceman 2000… 263 00:16:09,346 --> 00:16:10,347 Ei, será… 264 00:16:12,682 --> 00:16:14,809 - Olhem só. - Sortuda! 265 00:16:15,936 --> 00:16:17,312 Oi, garota. 266 00:16:22,484 --> 00:16:23,818 Como a achou? 267 00:16:24,152 --> 00:16:25,153 Foi o David. 268 00:16:27,322 --> 00:16:30,867 Ele rastreou a Sortuda até a cerca do bosque. 269 00:16:31,868 --> 00:16:33,912 Ele a viu mancando pra lá. 270 00:16:34,704 --> 00:16:36,665 O que tem na perna dela? 271 00:16:36,748 --> 00:16:39,292 Ela chorou quando toquei uma pata. 272 00:16:40,502 --> 00:16:45,006 Vou ver. É essa aqui. Veremos se está vermelha ou inchada. 273 00:16:45,090 --> 00:16:46,758 Eu sei, me desculpe. 274 00:16:48,885 --> 00:16:50,679 Não estou vendo nada. 275 00:16:51,930 --> 00:16:52,931 Me deixe ver. 276 00:16:54,474 --> 00:16:55,475 Ei. 277 00:17:00,230 --> 00:17:03,149 É um espinho. Devo ter empurrado. 278 00:17:03,233 --> 00:17:05,026 Por isso está mancando. 279 00:17:05,110 --> 00:17:06,319 Temos que tirar. 280 00:17:06,402 --> 00:17:07,654 - É. - É. 281 00:17:08,780 --> 00:17:11,699 Tenho pinça comigo, se isso ajuda. 282 00:17:14,202 --> 00:17:15,579 Opa, se ajuda. 283 00:17:18,622 --> 00:17:22,710 Tá, David, eu a seguro, e você tenta tirar. 284 00:17:22,794 --> 00:17:25,005 Não sou bom com coisas médicas. 285 00:17:26,381 --> 00:17:27,507 Não me olhem. 286 00:17:27,591 --> 00:17:28,592 Melhor você. 287 00:17:29,968 --> 00:17:31,177 Sabe de cães. 288 00:17:34,222 --> 00:17:37,017 Preciso da sua ajuda. Pode segurá-la? 289 00:17:39,603 --> 00:17:40,854 Vamos, garota. 290 00:17:43,398 --> 00:17:44,399 Tá. 291 00:17:44,482 --> 00:17:47,903 - Vou distraí-la com um petisco. Sammy? - Pego. 292 00:17:50,947 --> 00:17:54,367 Sortuda, vai ser desconfortável, 293 00:17:54,451 --> 00:17:56,703 mas vai se sentir bem melhor. 294 00:17:57,829 --> 00:17:59,664 Tá, amiguinha? Prometo. 295 00:17:59,748 --> 00:18:01,291 Ela confia em você. 296 00:18:02,000 --> 00:18:03,585 - Valeu. - Beleza. 297 00:18:03,668 --> 00:18:07,005 Olha, Sortuda, um petisco. Aqui, ó. 298 00:18:07,088 --> 00:18:08,089 Eu… 299 00:18:09,382 --> 00:18:10,592 Consegui! 300 00:18:11,843 --> 00:18:12,844 Mandou bem! 301 00:18:12,928 --> 00:18:14,721 É, mandou muito bem. 302 00:18:15,430 --> 00:18:16,431 Valeu. 303 00:18:21,645 --> 00:18:26,483 É de arbusto de amora. Tinha um no meu quintal antigo. 304 00:18:26,566 --> 00:18:29,319 Isso explica o roxo na pelo. 305 00:18:29,402 --> 00:18:32,113 Deve morar numa fazenda de amora. 306 00:18:32,197 --> 00:18:36,409 Ou ser de alguém que cultiva amora no quintal, 307 00:18:36,493 --> 00:18:39,162 corta o cabelo da mãe e mora perto. 308 00:18:40,163 --> 00:18:43,416 As chances da cadela da cabeleireira da sua mãe 309 00:18:43,500 --> 00:18:47,045 fugir e parar aqui são de um milhão pra um, tá? 310 00:18:47,128 --> 00:18:51,675 Sei. Mas meu instinto diz que é isso. 311 00:18:51,758 --> 00:18:53,093 - Também acho. - É. 312 00:18:53,969 --> 00:18:55,804 - Não. - Não? 313 00:18:56,721 --> 00:18:58,473 Nunca a vi antes. 314 00:18:59,057 --> 00:19:00,684 Mas ela é bem linda. 315 00:19:01,268 --> 00:19:02,519 Sinto muito. 316 00:19:03,562 --> 00:19:05,438 Tudo bem. Valeu, Valerie. 317 00:19:05,522 --> 00:19:08,191 Se eu puder fazer algo… 318 00:19:08,858 --> 00:19:09,859 Daremos um jeito. 319 00:19:11,194 --> 00:19:14,656 Se puder fazer mais geleia, a mamãe ia gostar. 320 00:19:15,156 --> 00:19:16,366 Ela já comeu? 321 00:19:17,450 --> 00:19:18,451 Quase isso. 322 00:19:21,413 --> 00:19:22,414 Melhor irmos. 323 00:19:22,497 --> 00:19:24,124 - Valeu, Valerie. - É. 324 00:19:24,207 --> 00:19:25,208 Tchau. 325 00:19:25,292 --> 00:19:26,960 Preciso ir pra casa. 326 00:19:27,043 --> 00:19:30,088 Foi mal se fui chato. Sei que atrapalhei. 327 00:19:30,672 --> 00:19:34,676 Foi mal por ter feito se sentir assim. Não atrapalhou. 328 00:19:35,677 --> 00:19:40,932 Não teríamos achado a Sortuda sem você. Espero que entre nos Exploradores. 329 00:19:41,516 --> 00:19:43,810 Sério? Valeu. 330 00:19:50,692 --> 00:19:51,902 O que rolou ali? 331 00:19:51,985 --> 00:19:54,446 Nada. É entre eu e meu novo melhor amigo. 332 00:19:55,697 --> 00:19:56,698 Boa. 333 00:19:58,950 --> 00:20:01,328 Espere. Charles? 334 00:20:03,914 --> 00:20:06,207 Sortuda, o que foi? 335 00:20:06,291 --> 00:20:07,918 O que foi, Sortuda? 336 00:20:12,339 --> 00:20:16,218 Jazzy. Meu amor, que saudade. 337 00:20:17,135 --> 00:20:19,846 - Jazzy? - Que saudade. 338 00:20:19,930 --> 00:20:21,139 Valerie? 339 00:20:22,641 --> 00:20:24,184 O que é isso? 340 00:20:24,267 --> 00:20:28,813 Depois que saíram, fui ao quintal pegar amoras e achei isso. 341 00:20:28,897 --> 00:20:30,899 É a coleira da Sortuda? 342 00:20:31,483 --> 00:20:33,985 É, mas ela se chama Jazzy. 343 00:20:34,069 --> 00:20:37,906 Liguei no contato da coleira e vi que ela é do novo vizinho Odell. 344 00:20:38,740 --> 00:20:41,952 Ela fugiu por debaixo da cerca dos fundos, 345 00:20:42,035 --> 00:20:46,957 passou pelo quintal da Valerie e parou pra comer amoras. 346 00:20:47,040 --> 00:20:48,959 Não a culpo. São boas. 347 00:20:49,042 --> 00:20:50,377 A gente sabe. 348 00:20:51,169 --> 00:20:55,090 O que posso fazer pra agradecer por cuidarem dela? 349 00:20:55,173 --> 00:20:58,176 Nada. Estamos felizes que se acharam. 350 00:20:59,427 --> 00:21:02,847 Ei, como fez tudo isso e chegou aqui antes? 351 00:21:02,931 --> 00:21:05,725 Sou adulta. Tenho um carro. 352 00:21:06,601 --> 00:21:07,727 Ah, é. 353 00:21:08,353 --> 00:21:09,354 Pronto. 354 00:21:11,898 --> 00:21:13,358 Tenho uma ideia. 355 00:21:13,441 --> 00:21:18,613 Vamos entrar na Spruceman velha pra acampar e fazer um quiz hoje? 356 00:21:18,697 --> 00:21:20,782 - Gostei. - Eu também. 357 00:21:23,702 --> 00:21:26,162 Melhor jeito de passar a noite. 358 00:21:26,246 --> 00:21:27,247 Ei. 359 00:21:28,957 --> 00:21:29,958 Vamos lá. 360 00:21:40,760 --> 00:21:42,721 BASEADA NA SÉRIE DE LIVROS THE PUPPY PLACE, DE ELLEN MILES 361 00:22:58,755 --> 00:23:00,757 Legendas: Valmir Martins