1 00:00:05,382 --> 00:00:07,384 SEI ANNI FA 2 00:00:08,343 --> 00:00:11,721 "Era terribilmente spaventato. Peter correva per tutto il giardino, 3 00:00:11,805 --> 00:00:14,307 "perché non ricordava più la strada per il cancello. 4 00:00:14,391 --> 00:00:17,143 "Perse una delle scarpine tra i cavoli, 5 00:00:17,227 --> 00:00:19,563 "e l'altra tra le patate." 6 00:00:20,981 --> 00:00:22,315 Sì, Lizzie? 7 00:00:23,233 --> 00:00:27,237 I conigli hanno quattro zampe. Perché Peter ha soltanto due scarpine? 8 00:00:27,320 --> 00:00:31,491 È un'ottima domanda, Lizzie. Possiamo parlarne dopo la lettura. 9 00:00:31,575 --> 00:00:32,784 Maria? 10 00:00:32,867 --> 00:00:36,204 Le illustrazioni migliorano l'esperienza narrativa. 11 00:00:36,746 --> 00:00:38,999 Scriverò una bella lettera all'editore. 12 00:00:39,082 --> 00:00:41,626 Sono sicura che l'apprezzerà. 13 00:00:41,710 --> 00:00:43,420 Voi due eravate le migliori. 14 00:00:43,503 --> 00:00:48,216 Ascoltavate ogni singola parola. E avevate sempre qualcosa da commentare. 15 00:00:49,551 --> 00:00:52,137 - Adoravo Peter Coniglio. - E io Riccioli d'oro. 16 00:00:52,220 --> 00:00:55,932 È buffo che il nostro amore per la lettura sia merito di orsi e conigli. 17 00:00:56,016 --> 00:00:57,851 - E di Phoebe. - Mi sembra ovvio. 18 00:00:57,934 --> 00:00:59,519 Ma hai fatto bene a ricordarlo. 19 00:00:59,603 --> 00:01:01,813 Mi manca il programma "Topi da biblioteca". 20 00:01:01,897 --> 00:01:03,857 In che senso "ti manca"? 21 00:01:03,940 --> 00:01:06,902 Beh, ho dovuto smettere con le letture l'anno scorso. 22 00:01:06,985 --> 00:01:08,778 Destavano poco interesse. 23 00:01:08,862 --> 00:01:11,448 Come si può non essere interessati alla lettura? 24 00:01:11,531 --> 00:01:15,076 Immagino ci siano modi più emozionanti per passare il pomeriggio 25 00:01:15,160 --> 00:01:18,788 - che stare con la vecchia libraia. - Tu non sei la vecchia libraia, 26 00:01:18,872 --> 00:01:20,916 - tu sei Phoebe la libraia. - Esatto. 27 00:01:22,083 --> 00:01:25,045 Mi manca avere i bambini intorno, sempre così curiosi. 28 00:01:25,128 --> 00:01:27,422 Soprattutto se serviva loro una spinta in più. 29 00:01:28,215 --> 00:01:30,467 Mi sembrava di fare la differenza. 30 00:01:31,384 --> 00:01:34,846 Sono certa che noi riusciremmo a farli interessare al programma. 31 00:01:36,598 --> 00:01:37,766 Sarebbe splendido. 32 00:01:38,642 --> 00:01:40,101 Che ne dici? Ci stai? 33 00:01:40,185 --> 00:01:42,145 Rispondo al Richiamo della foresta. 34 00:01:42,229 --> 00:01:44,147 Due Piccole donne non hanno limiti. 35 00:01:44,231 --> 00:01:47,067 Ho Grandi speranze per la riuscita del programma. 36 00:01:47,150 --> 00:01:48,902 Di nuovo battute a tema libri? 37 00:01:48,985 --> 00:01:50,987 Temo di sì. 38 00:01:54,658 --> 00:01:55,951 Ne è ossessionato. 39 00:01:56,451 --> 00:01:57,953 Non leggerlo tutto ora. 40 00:01:58,036 --> 00:02:01,706 Crouchingpaw ha appena intrappolato Moshi Mosha in un guscio di cioccolato. 41 00:02:01,790 --> 00:02:02,791 Visto? 42 00:02:04,417 --> 00:02:05,418 Avete sentito? 43 00:02:06,294 --> 00:02:07,712 Arriva da laggiù. 44 00:02:13,843 --> 00:02:15,762 Una mamma e due cuccioli? 45 00:02:17,430 --> 00:02:19,307 Guardate! Ce n'è un altro. 46 00:02:21,351 --> 00:02:25,272 Non capisco. Chi lascerebbe dei cani in una scatola in un parcheggio? 47 00:02:26,022 --> 00:02:28,316 Non ne ho idea. 48 00:02:28,400 --> 00:02:30,277 Che cosa facciamo? 49 00:02:33,363 --> 00:02:35,574 Entriamo e basta? E se dicono di no? 50 00:02:35,657 --> 00:02:38,493 - Quattro cani sono tanti. - Hai ragione. 51 00:02:39,661 --> 00:02:41,496 Se prima ne mostrassimo solo uno 52 00:02:41,580 --> 00:02:44,666 e, quando se ne saranno innamorati, portassimo gli altri? 53 00:02:44,749 --> 00:02:47,878 Non lo so. Non mi sento a mio agio a mentire. 54 00:02:47,961 --> 00:02:49,963 Non stiamo mentendo, stiamo… 55 00:02:50,046 --> 00:02:52,966 - Dicendo una mezza verità. - Esatto. 56 00:02:54,301 --> 00:02:56,136 Hanno bisogno del nostro aiuto. 57 00:02:59,973 --> 00:03:01,433 Va bene. Sono con voi. 58 00:03:04,311 --> 00:03:05,312 Fammi gli auguri. 59 00:03:09,816 --> 00:03:12,360 - Ciao. - Ehi. Com'è andata in libreria? 60 00:03:12,444 --> 00:03:14,905 Hai preso il nuovo libro di Kit Smithers? 61 00:03:14,988 --> 00:03:18,950 No, non è ancora disponibile. Ma… ho trovato lui. 62 00:03:22,120 --> 00:03:23,914 CUCCIOLI CERCANO CASA 63 00:03:29,169 --> 00:03:33,590 Solo tu e Charles siete capaci di trovare un cucciolo randagio in una libreria. 64 00:03:33,673 --> 00:03:37,052 - In realtà, era fuori, in una scatola. - È terribile. 65 00:03:37,135 --> 00:03:40,597 Lo so, ma avete mai visto niente di più carino? 66 00:03:42,682 --> 00:03:45,602 Vediamo come si trova nella camera per i cuccioli. 67 00:03:48,730 --> 00:03:49,731 Venite. 68 00:03:56,696 --> 00:03:59,115 Chiudi la porta, così non scappa fuori. 69 00:04:04,788 --> 00:04:05,705 Andiamo. 70 00:04:17,841 --> 00:04:21,054 Okay. Se vogliamo che i bambini si interessino al programma, 71 00:04:21,137 --> 00:04:23,390 ci serve qualcosa per attirarli. 72 00:04:23,473 --> 00:04:24,558 Qualcosa di visivo. 73 00:04:24,641 --> 00:04:26,893 Forse non dovremmo rifletterci troppo. 74 00:04:26,977 --> 00:04:31,064 E se scrivessimo su dei cartelli quanto è stato importante per noi 75 00:04:31,147 --> 00:04:34,901 - il programma di lettura alla loro età? - Quindi, per spingerli a leggere, 76 00:04:34,985 --> 00:04:37,737 vuoi mettere dei cartelli che ancora non sanno leggere? 77 00:04:39,322 --> 00:04:41,658 Forse non ci ho riflettuto abbastanza. 78 00:04:42,826 --> 00:04:46,496 Chissà perché quello e quello giocano sempre, e quell'altro no. 79 00:04:46,580 --> 00:04:50,625 Si meritano nomi migliori di "quello", "quello" e "quell'altro". 80 00:04:51,668 --> 00:04:54,129 Che ne pensate di Ruby per la mamma, 81 00:04:54,212 --> 00:04:57,549 e per i cuccioli, invece, Diamante, Smeraldo e Topazio? 82 00:04:57,632 --> 00:05:01,469 Mi piace il concetto, ma non è troppo… kitsch? 83 00:05:01,553 --> 00:05:03,805 Sapete cosa sarebbe trendy e originale? 84 00:05:03,889 --> 00:05:06,349 Ispirarci alla tavola periodica degli elementi. 85 00:05:06,433 --> 00:05:11,396 Argo, Boro, Xeno e… Germanio. 86 00:05:11,479 --> 00:05:13,982 Oppure Skipper, Cacao, Cannella e Buddy. 87 00:05:15,275 --> 00:05:16,526 Non vedo il nesso. 88 00:05:16,610 --> 00:05:19,821 Neanche io. Ma ho trovato questo nella scatola. 89 00:05:20,906 --> 00:05:24,326 "Per favore, abbiate cura di Skipper, Cacao, Cannella e Buddy." 90 00:05:24,409 --> 00:05:25,619 Oh, okay. 91 00:05:27,996 --> 00:05:29,497 La mamma sarà Skipper… 92 00:05:29,581 --> 00:05:31,791 Perché è il comandante della nave. 93 00:05:32,876 --> 00:05:34,669 E tu devi essere Cacao. 94 00:05:34,753 --> 00:05:38,298 Senza dubbio. Ma quale è Cannella e quale è Buddy? 95 00:05:38,381 --> 00:05:39,841 Buddy? 96 00:05:39,925 --> 00:05:40,759 Sei tu Buddy? 97 00:05:43,178 --> 00:05:44,721 Abbiamo la risposta. 98 00:05:47,140 --> 00:05:48,808 Cannella ha bisogno di uscire. 99 00:05:48,892 --> 00:05:51,603 Se mamma e papà ti vedono? Hanno già visto Buddy. 100 00:05:51,686 --> 00:05:55,857 Lui e Cannella sono praticamente gemelli. Non riusciranno a distinguerli. 101 00:06:04,032 --> 00:06:05,492 Andiamo, Cannella. 102 00:06:05,575 --> 00:06:07,661 Cannella? È proprio un bel nome. 103 00:06:07,744 --> 00:06:09,287 Pensiamo che le si addica. 104 00:06:09,371 --> 00:06:12,624 - "Le"? Lizzie ha detto che è un maschio. - Davvero? 105 00:06:13,541 --> 00:06:17,504 Forse avrete capito male. Sapete com'è Lizzie, parla molto velocemente. 106 00:06:18,296 --> 00:06:21,091 La striscia bianca sul naso la ricordavo più sottile. 107 00:06:21,174 --> 00:06:22,968 Crescono e cambiano di continuo. 108 00:06:23,051 --> 00:06:25,804 Non c'era quella macchia marrone sulla testa. 109 00:06:25,887 --> 00:06:28,640 - È sporca. Eravamo fuori. - E il resto della coda? 110 00:06:31,685 --> 00:06:37,065 Quindi, non è stata proprio una bugia, è stata più… un'omissione. 111 00:06:37,148 --> 00:06:39,901 Ci dispiace di non avervi detto del secondo cucciolo. 112 00:06:39,985 --> 00:06:42,946 È solo che avevamo paura che non ce li avreste fatti… 113 00:06:48,577 --> 00:06:50,912 Non sapevamo che fare. Non potevamo separarli. 114 00:06:52,247 --> 00:06:56,877 È tutto? Abbiamo finito? Non c'è più nessun cucciolo in casa? 115 00:06:56,960 --> 00:06:59,129 Nessun altro cucciolo. Lo giuriamo. 116 00:07:04,259 --> 00:07:05,844 Tecnicamente, non è un cucciolo. 117 00:07:06,970 --> 00:07:11,016 Mi dispiace tantissimo. Non avrei mai dovuto prendere parte all'inganno. 118 00:07:11,099 --> 00:07:12,309 Così non aiuti. 119 00:07:12,392 --> 00:07:14,895 Scusa. Ti chiamo dopo. 120 00:07:14,978 --> 00:07:16,146 A presto. 121 00:07:19,024 --> 00:07:21,651 Visto? Ecco perché non volevamo dirvelo. 122 00:07:21,735 --> 00:07:24,654 Sapevamo che vi sareste arrabbiati perché sono troppi. 123 00:07:24,738 --> 00:07:27,532 Lizzie. Qual è l'unica cosa che ci fa arrabbiare? 124 00:07:28,658 --> 00:07:30,285 Che non siamo stati sinceri. 125 00:07:36,166 --> 00:07:38,919 Come potremmo voltare le spalle a una mamma, 126 00:07:39,002 --> 00:07:41,379 tutta sola, con tre cuccioli? 127 00:07:42,088 --> 00:07:43,506 Ci ritenete senza cuore? 128 00:07:49,596 --> 00:07:51,890 La risposta giusta è: "No." 129 00:07:54,517 --> 00:07:55,810 Ci ha preso il panico. 130 00:07:56,436 --> 00:07:58,104 Ci dispiace davvero tanto. 131 00:07:59,648 --> 00:08:01,107 Ehi, ciao. 132 00:08:01,191 --> 00:08:03,777 Siamo tutti dalla stessa parte, non dimenticatelo. 133 00:08:03,860 --> 00:08:08,198 - Quindi, possiamo ospitarli tutti? - A patto che non ci siano più segreti. 134 00:08:08,281 --> 00:08:10,367 - Non ce ne saranno. - Assolutamente. 135 00:08:10,951 --> 00:08:11,952 Bene. 136 00:08:12,744 --> 00:08:14,579 Questo qui è dolcissimo, vero? 137 00:08:14,663 --> 00:08:15,956 Lui è Buddy. 138 00:08:16,873 --> 00:08:19,125 Pensavate davvero di imbrogliarci? 139 00:08:19,209 --> 00:08:20,794 - Lui sì. Io no. - Ehi! 140 00:08:20,877 --> 00:08:23,547 Da queste parti, i cani si moltiplicano come conigli. 141 00:08:25,674 --> 00:08:27,634 Conigli. Certo. 142 00:08:28,635 --> 00:08:29,719 Tieni. 143 00:08:31,012 --> 00:08:33,222 Non ospiteremo anche dei conigli, vero? 144 00:08:33,306 --> 00:08:35,683 A questo punto, niente mi sorprenderebbe. 145 00:08:38,812 --> 00:08:41,690 TOPI DA BIBLIOTECA LETTURE SETTIMANALI - SABATO ALLE 14:00 146 00:08:44,234 --> 00:08:46,319 Grandi successi abbiamo quando leggiamo! 147 00:08:46,403 --> 00:08:49,114 Audaci come Peter Coniglio. Saltellate e iscrivetevi! 148 00:08:50,657 --> 00:08:54,035 Ma che idea fantastica. Organizzate letture qui? 149 00:08:54,119 --> 00:08:57,622 Sì, nella Cozy Nook Books. E leggeremo Peter Coniglio. 150 00:08:57,706 --> 00:08:59,249 Io adoro Peter Coniglio. 151 00:08:59,332 --> 00:09:02,460 E anche Issac sembra essere piuttosto interessato. 152 00:09:03,753 --> 00:09:05,797 - Ti piacciono i conigli? - Sono cuccioli. 153 00:09:07,007 --> 00:09:08,717 Forza, dobbiamo andare. 154 00:09:10,677 --> 00:09:12,512 Sono in cerca di adozione. 155 00:09:15,515 --> 00:09:16,766 Ci penseremo su. 156 00:09:19,019 --> 00:09:20,437 Due piccioni con una fava. 157 00:09:20,520 --> 00:09:22,397 Ragazze, sono fiera di voi. 158 00:09:22,480 --> 00:09:24,816 Il foglio delle iscrizioni è quasi pieno. 159 00:09:24,900 --> 00:09:25,901 È fantastico! 160 00:09:25,984 --> 00:09:28,320 Mai sottovalutare il potere della letteratura. 161 00:09:28,403 --> 00:09:29,905 E dei cuccioli di coniglio. 162 00:09:33,491 --> 00:09:35,035 "Flopsy, Mopsy e Cotton-tail, 163 00:09:35,118 --> 00:09:36,912 "che erano dei bravi coniglietti"… 164 00:09:36,995 --> 00:09:40,790 Buddy. Smettila di supplicarmi. Sei uguale a Peter Coniglio. 165 00:09:42,292 --> 00:09:44,419 …"imboccarono il sentiero per cogliere"… 166 00:09:44,502 --> 00:09:48,590 Buddy. Sei molto carino e persuasivo, 167 00:09:48,673 --> 00:09:51,927 ma hai appena avuto i biscottini. 168 00:09:52,010 --> 00:09:53,762 …"imboccarono il sentiero"… 169 00:09:53,845 --> 00:09:55,722 - Buddy, ti prego. - Che succede? 170 00:09:55,805 --> 00:09:58,308 Mi sto preparando per la lettura in libreria, 171 00:09:58,391 --> 00:10:00,435 ma continua a chiedermi da mangiare. 172 00:10:00,518 --> 00:10:02,187 - Anche a te? - Che intendi? 173 00:10:02,270 --> 00:10:04,356 Mai visto un cane elemosinare così. 174 00:10:04,439 --> 00:10:06,900 Sembra che muoia di fame, ma so che mangia, 175 00:10:06,983 --> 00:10:08,818 perché la ciotola è sempre vuota. 176 00:10:12,489 --> 00:10:14,532 In effetti, però, sembra dimagrito. 177 00:10:14,616 --> 00:10:15,617 È strano. 178 00:10:17,202 --> 00:10:20,205 Non è affatto strano. Buddy è l'omega del gruppo, 179 00:10:20,288 --> 00:10:22,999 e cioè il membro di grado più basso della famiglia. 180 00:10:23,083 --> 00:10:24,668 Quindi, è un nanerottolo? 181 00:10:24,751 --> 00:10:26,670 È un po' vaga come definizione. 182 00:10:26,753 --> 00:10:30,131 Anche se per molti sarebbe il più piccolo e debole della cucciolata. 183 00:10:30,215 --> 00:10:33,510 Ma Buddy non è molto più piccolo di Cacao e Cannella. 184 00:10:33,593 --> 00:10:36,596 Esatto. Per questo io preferisco il termine "omega". 185 00:10:36,680 --> 00:10:40,433 Non c'entra la taglia o la forza, è che non gli interessa guidare un branco 186 00:10:40,517 --> 00:10:42,310 e sceglie di evitare il confronto. 187 00:10:42,394 --> 00:10:44,563 Ma per quale motivo ha sempre fame? 188 00:10:44,646 --> 00:10:46,273 Finché non li controllerete, 189 00:10:46,356 --> 00:10:49,526 Cannella e Cacao lo spingeranno via e mangeranno il suo cibo. 190 00:10:49,609 --> 00:10:53,655 Cacao e Cannella sono così socievoli. Non sembrano dei bulli. 191 00:10:53,738 --> 00:10:56,074 Non è bullismo come lo intendiamo noi. 192 00:10:56,157 --> 00:10:59,369 Solo che i cani hanno un istinto competitivo per cibo e calore. 193 00:11:00,495 --> 00:11:02,497 - Povero Buddy. - Non preoccupatevi. 194 00:11:02,581 --> 00:11:04,624 Un po' più di attenzione e starà bene. 195 00:11:04,708 --> 00:11:06,960 E io lo farei mangiare da solo. 196 00:11:07,043 --> 00:11:08,879 È veramente dolce, non è vero? 197 00:11:08,962 --> 00:11:11,047 Dolcissimo. 198 00:11:14,718 --> 00:11:16,928 "Peter era terribilmente spaventato. 199 00:11:17,012 --> 00:11:18,930 "Correva per tutto il giardino, 200 00:11:19,014 --> 00:11:21,850 "perché non ricordava più la strada per il cancello." 201 00:11:21,933 --> 00:11:24,144 "Perse una delle scarpine tra i cavoli, 202 00:11:24,227 --> 00:11:26,104 "e l'altra tra le patate." 203 00:11:26,187 --> 00:11:27,439 Voglio andare a casa. 204 00:11:27,522 --> 00:11:31,735 Va tutto bene. La lettura è quasi finita. E sta' tranquilla, io sono qui. 205 00:11:31,818 --> 00:11:34,070 "E forse sarebbe riuscito a scappare 206 00:11:34,154 --> 00:11:36,907 "se, per sfortuna, non si fosse imbattuto"… 207 00:11:36,990 --> 00:11:40,911 - Sì, Julia? - Perché Peter ha soltanto due scarpine? 208 00:11:42,162 --> 00:11:46,416 Ecco, spesso gli scrittori e gli editori antropomorfizzano personaggi non umani 209 00:11:46,499 --> 00:11:49,044 per farci immedesimare in loro e capirli meglio. 210 00:11:50,962 --> 00:11:54,257 Ed è ora della pausa merenda. Oggi mangeremo… 211 00:11:54,341 --> 00:11:55,342 Carote. 212 00:12:00,096 --> 00:12:02,098 Ciao, Issac. Ti stai divertendo? 213 00:12:03,767 --> 00:12:04,768 Papà. 214 00:12:05,435 --> 00:12:08,230 Dunque, Issac e io abbiamo parlato parecchio 215 00:12:08,313 --> 00:12:11,441 riguardo all'adottare uno di quei cuccioli. È ancora possibile? 216 00:12:11,524 --> 00:12:13,526 - Sì, certo. - Oh, grandioso. 217 00:12:13,610 --> 00:12:16,321 Fateci sapere quando possiamo passare. 218 00:12:16,404 --> 00:12:20,075 E non diteglielo, ma credo di essere più emozionato di lui. 219 00:12:20,158 --> 00:12:21,493 Sarà il nostro segreto. 220 00:12:22,118 --> 00:12:23,119 Andiamo, Issac. 221 00:12:25,997 --> 00:12:27,540 Mi dispiace per Parker. 222 00:12:27,624 --> 00:12:32,170 Adora le storie, ma si innervosisce un po' quando è con altri bambini. 223 00:12:32,254 --> 00:12:34,381 Forse questo è un po' troppo per lei. 224 00:12:34,464 --> 00:12:36,716 - Non vorrei disturbare il gruppo. - Oh, no. 225 00:12:36,800 --> 00:12:39,844 Parker non disturba. La riporti la prossima settimana. 226 00:12:39,928 --> 00:12:42,264 Riusciremo a farla sentire più a suo agio. 227 00:12:42,347 --> 00:12:46,142 Grazie della comprensione. Ci riproveremo e vedremo come andrà. 228 00:12:46,226 --> 00:12:47,227 Va bene. 229 00:12:50,146 --> 00:12:53,567 - Quindi, qual è il piano per Parker? - Non ne ho idea. 230 00:12:55,443 --> 00:12:58,405 - Mi mancherai anche tu. - Prenditi cura di tua sorella. 231 00:12:58,488 --> 00:13:00,657 Siamo felici che li prendiate entrambi. 232 00:13:00,740 --> 00:13:02,826 Non era previsto, ma dovevamo. 233 00:13:02,909 --> 00:13:06,162 Sembra che si amino troppo per separarli. 234 00:13:06,246 --> 00:13:08,707 A meno che tu non ne voglia solo uno, Issac. 235 00:13:08,790 --> 00:13:10,250 No, due sono meglio. 236 00:13:11,042 --> 00:13:11,918 Concordo. 237 00:13:12,502 --> 00:13:13,587 Grazie infinite. 238 00:13:13,670 --> 00:13:16,381 - Mandateci delle foto. - Senz'altro. 239 00:13:16,464 --> 00:13:18,425 Andiamo, belli. Forza, Issac. 240 00:13:23,013 --> 00:13:25,098 Beh, è stato un bel successo. 241 00:13:25,181 --> 00:13:26,975 Sì, credo. 242 00:13:27,475 --> 00:13:30,228 - Ti dispiace per Buddy? - A malapena l'hanno visto. 243 00:13:31,271 --> 00:13:33,398 Non penso che volesse farsi notare. 244 00:13:33,481 --> 00:13:35,483 Almeno ora può mangiare quando vuole. 245 00:13:35,567 --> 00:13:36,568 È vero. 246 00:13:40,447 --> 00:13:41,907 Tieni, Buddy. 247 00:13:46,119 --> 00:13:47,120 Dove sta andando? 248 00:13:48,163 --> 00:13:49,998 Probabilmente a nasconderlo. 249 00:13:50,081 --> 00:13:53,919 È abituato a dover competere per il cibo, forse teme che qualcuno glielo rubi. 250 00:13:54,794 --> 00:13:56,213 Piccolo tesoro. 251 00:14:04,095 --> 00:14:05,263 Stai un po' con Buddy? 252 00:14:05,347 --> 00:14:07,724 Mi è dispiaciuto vedere che nascondeva il cibo. 253 00:14:07,807 --> 00:14:11,478 Ti rendi conto che io e te facciamo lo stesso dopo Halloween, vero? 254 00:14:13,688 --> 00:14:16,858 Nascondere il cibo è un istinto. Molti cani lo fanno. 255 00:14:16,942 --> 00:14:19,819 E la dottoressa Abby ha ragione, Buddy starà bene. 256 00:14:19,903 --> 00:14:23,073 Lo spero. È buffo, sono venuto qui per tirarlo su di morale, 257 00:14:23,156 --> 00:14:26,743 ma ha percepito che ero triste ed è stato lui a farmi sentire meglio. 258 00:14:26,826 --> 00:14:29,746 È un po' come quello che Shadow ha fatto con me. 259 00:14:29,829 --> 00:14:32,624 Ad alcuni cani viene naturale prendersi cura di noi. 260 00:14:35,919 --> 00:14:36,753 Ciao. 261 00:14:36,836 --> 00:14:38,421 Credo che ti abbia sentita. 262 00:14:38,505 --> 00:14:39,506 Già. 263 00:14:40,173 --> 00:14:41,174 Ehi. 264 00:14:43,134 --> 00:14:47,013 "Riccioli d'oro mai dimenticò di non fare ciò che la madre aveva detto di non fare." 265 00:14:48,181 --> 00:14:50,267 "Mai, mai, mai più." 266 00:14:51,017 --> 00:14:52,102 Fine. 267 00:14:53,228 --> 00:14:54,229 Qualche domanda? 268 00:14:55,981 --> 00:14:57,232 Sì, Parker? 269 00:14:58,149 --> 00:14:59,693 Buddy tornerà di nuovo? 270 00:14:59,776 --> 00:15:03,154 È probabile. Sembra che tu gli piaccia molto. 271 00:15:04,531 --> 00:15:06,491 Grazie, ragazze. 272 00:15:06,575 --> 00:15:09,494 Grazie, amici. Ci vediamo la prossima settimana, okay? 273 00:15:16,459 --> 00:15:18,044 Grazie. 274 00:15:18,712 --> 00:15:20,881 Portare Buddy è stata un'idea magnifica. 275 00:15:22,299 --> 00:15:25,802 È ciò che le serviva per sentirsi a suo agio tra gli altri bambini. 276 00:15:25,886 --> 00:15:28,471 È buffo, pensavamo di prenderle un cane, 277 00:15:28,555 --> 00:15:30,181 ma dopo oggi, è sicuro. 278 00:15:30,265 --> 00:15:33,351 Sa, Buddy sta cercando una famiglia che lo adotti. 279 00:15:34,019 --> 00:15:36,479 Davvero? Vado a parlarne con Parker. 280 00:15:39,149 --> 00:15:40,150 Ehi. 281 00:15:40,233 --> 00:15:41,568 Ciao. 282 00:15:41,651 --> 00:15:45,030 Che dire, voi due siete ancora le migliori. 283 00:15:45,655 --> 00:15:46,907 Felici di aiutare. 284 00:15:46,990 --> 00:15:49,701 Avrò letto Riccioli d'oro un centinaio di volte, 285 00:15:49,784 --> 00:15:51,953 e lo rileggerei altre cento. 286 00:15:52,037 --> 00:15:54,331 C'è un certo fascino nei vecchi successi. 287 00:15:54,414 --> 00:15:55,874 Devo prenderla sul personale? 288 00:15:57,000 --> 00:15:57,918 No, io… 289 00:15:58,960 --> 00:16:01,504 Vado a cercare qualcosa da leggere. 290 00:16:02,964 --> 00:16:04,216 Lizzie, guarda. 291 00:16:04,841 --> 00:16:06,009 Sì. 292 00:16:09,221 --> 00:16:11,264 Pare abbia trovato la sua nuova casa. 293 00:16:12,724 --> 00:16:14,684 Mi mancherà davvero tanto. 294 00:16:18,897 --> 00:16:21,107 Buddy è venuto a salutarci. 295 00:16:23,777 --> 00:16:25,654 Ti vogliamo bene, Buddy. 296 00:16:28,448 --> 00:16:30,283 È il cucciolo migliore del mondo. 297 00:16:30,367 --> 00:16:31,743 Lo pensiamo anche noi. 298 00:16:34,287 --> 00:16:35,747 Possiamo portarlo fuori? 299 00:16:40,961 --> 00:16:41,836 Su. 300 00:16:44,631 --> 00:16:46,132 È stata una bella idea. 301 00:16:47,175 --> 00:16:50,095 Cani e librerie sono davvero una bella combinazione. 302 00:16:50,178 --> 00:16:52,389 Di certo i bambini hanno adorato Buddy. 303 00:16:54,307 --> 00:16:58,061 Magari dovresti prendere una mascotte per la libreria. 304 00:16:59,479 --> 00:17:03,525 Mi piacerebbe molto, ma crescere un cucciolo e gestire un negozio 305 00:17:03,608 --> 00:17:05,776 potrebbe essere un po' troppo per me. 306 00:17:05,860 --> 00:17:08,237 Sì, capiamo perfettamente. 307 00:17:08,321 --> 00:17:10,198 I cuccioli sono molto impegnativi. 308 00:17:10,282 --> 00:17:13,743 Ma, come sai, c'è un certo fascino nei vecchi successi. 309 00:17:19,040 --> 00:17:20,041 Le piaci. 310 00:17:20,625 --> 00:17:22,710 Avevi qualche dubbio? 311 00:17:23,670 --> 00:17:26,131 E poi, abbiamo molto in comune. 312 00:17:26,214 --> 00:17:29,384 Ricordo il modo in cui badava ai suoi piccoli, l'altro giorno. 313 00:17:29,467 --> 00:17:30,677 È una grande mamma. 314 00:17:31,636 --> 00:17:33,763 Ho una cosa speciale per te, Lizzie. 315 00:17:37,350 --> 00:17:39,019 Il nuovo libro di Kit Smithers! 316 00:17:39,102 --> 00:17:40,312 Fresco di stampa. 317 00:17:41,021 --> 00:17:42,022 Charles. 318 00:17:42,105 --> 00:17:46,026 Un numero di Majestic Dog Warrior, prima edizione? 319 00:17:46,109 --> 00:17:49,070 È il mio preferito. La storia sulle origini di Lord Koh. 320 00:17:49,988 --> 00:17:54,117 Ora, se volete scusarci, io e Skipper ci facciamo un giretto intorno all'isolato 321 00:17:54,200 --> 00:17:56,870 a condividere qualche storia dei tempi passati. 322 00:17:58,538 --> 00:18:00,916 Questa storia ha avuto il suo lieto fine. 323 00:18:00,999 --> 00:18:02,876 Tutti i cani hanno trovato una casa. 324 00:18:02,959 --> 00:18:04,502 - Sì. - Io e vostra madre 325 00:18:04,586 --> 00:18:06,796 - stiamo diventando bravi. - Sì, è vero. 326 00:18:06,880 --> 00:18:08,715 - Diamo un'occhiata ai libri? - Andiamo. 327 00:18:12,344 --> 00:18:13,887 Okay. 328 00:18:24,022 --> 00:18:25,982 TRATTO DALLA SERIE DI LIBRI SCOLASTICI THE PUPPY PLACE DI ELLEN MILES 329 00:19:16,199 --> 00:19:19,119 Sottotitoli: Ilaria Di Lorenzo 330 00:19:19,202 --> 00:19:22,122 DUBBING BROTHERS