1 00:00:05,382 --> 00:00:07,384 ENAM TAHUN LALU 2 00:00:08,426 --> 00:00:11,721 "Ia sangat ketakutan. Peter bergegas ke sekitar taman, 3 00:00:11,805 --> 00:00:14,307 kerana terlupa jalan kembali ke pagar itu. 4 00:00:14,391 --> 00:00:17,143 Salah satu kasutnya tercicir di kebun kubis 5 00:00:17,227 --> 00:00:19,563 dan satu lagi di kebun kentang." 6 00:00:20,981 --> 00:00:22,315 Ya, Lizzie? 7 00:00:23,233 --> 00:00:27,237 Arnab ada empat kaki. Kenapa Peter cuma ada dua kasut? 8 00:00:27,320 --> 00:00:31,491 Soalan yang bagus, Lizzie. Kita boleh bincang selepas ini. 9 00:00:31,575 --> 00:00:32,784 Maria? 10 00:00:32,867 --> 00:00:36,204 Ilustrasinya membuatkan penceritaannya lebih menarik. 11 00:00:36,746 --> 00:00:38,999 Saya nak tulis surat kepada penyunting. 12 00:00:39,082 --> 00:00:41,626 Tentu mereka suka. 13 00:00:41,710 --> 00:00:43,420 Saya suka kamu berdua. 14 00:00:43,503 --> 00:00:48,216 Kamu fokus kepada cerita dan sentiasa berkongsi pendapat kamu. 15 00:00:49,551 --> 00:00:52,137 - Saya suka Peter Rabbit. - Saya suka Goldilocks. 16 00:00:52,220 --> 00:00:55,932 Tak sangka kita minat membaca disebabkan beruang dan arnab. 17 00:00:56,016 --> 00:00:57,851 - Serta Phoebe. - Betul. 18 00:00:57,934 --> 00:00:59,519 Terima kasih sebab ingatkan. 19 00:00:59,603 --> 00:01:01,813 Saya rindu program Ulat Buku. 20 00:01:01,897 --> 00:01:03,857 Sekejap. Apa maksud awak rindukannya? 21 00:01:03,940 --> 00:01:06,902 Saya terpaksa batalkan program membaca tahun lepas. 22 00:01:06,985 --> 00:01:08,778 Tak ramai yang berminat. 23 00:01:08,862 --> 00:01:11,448 Kenapa tiada siapa minat membaca? Ia menarik! 24 00:01:11,531 --> 00:01:15,076 Ada cara lebih menyeronokkan untuk habiskan masa 25 00:01:15,160 --> 00:01:18,788 - daripada dengan pemilik kedai buku. - Awak bukan pemilik yang biasa, 26 00:01:18,872 --> 00:01:20,916 - tapi Phoebe yang luar biasa. - Betul. 27 00:01:22,083 --> 00:01:25,045 Saya rindu bersama kanak-kanak dan sifat ingin tahu mereka. 28 00:01:25,128 --> 00:01:27,422 Terutamanya apabila mereka perlukan galakan. 29 00:01:28,215 --> 00:01:30,467 Saya terasa seperti membawa perbezaan. 30 00:01:31,384 --> 00:01:34,846 Tentu kami boleh buatkan mereka berminat dengan program itu. 31 00:01:36,598 --> 00:01:37,766 Idea yang bagus. 32 00:01:38,642 --> 00:01:40,101 Bagaimana? Awak setuju? 33 00:01:40,185 --> 00:01:42,145 Saya setuju. 34 00:01:42,229 --> 00:01:44,147 Kita berdua boleh buat apa saja. 35 00:01:44,231 --> 00:01:47,067 Saya ada jangkaan tinggi terhadap program ini. 36 00:01:47,150 --> 00:01:48,902 Mereka buat lawak buku lagi? 37 00:01:48,985 --> 00:01:50,987 Ya. 38 00:01:54,658 --> 00:01:55,951 Dia sangat meminatinya. 39 00:01:56,451 --> 00:01:57,953 Baca nanti, Charles. 40 00:01:58,036 --> 00:02:01,706 Sekejap. Crouchingpaw memerangkap Moshi Mosha dalam cangkerang coklat. 41 00:02:01,790 --> 00:02:02,791 Nampak? 42 00:02:04,417 --> 00:02:05,418 Awak dengar tak? 43 00:02:06,294 --> 00:02:07,712 Bunyi dari arah sana. 44 00:02:13,843 --> 00:02:15,762 Ibu anjing dan dua anak? 45 00:02:17,430 --> 00:02:19,307 Tengok! Ada seekor lagi. 46 00:02:21,351 --> 00:02:25,272 Saya tak faham. Siapa sanggup tinggalkan anjing dalam kotak di tempat letak kereta? 47 00:02:26,022 --> 00:02:28,316 Entahlah. 48 00:02:28,400 --> 00:02:30,277 Apa patut kita buat? 49 00:02:33,363 --> 00:02:35,574 Tak boleh masuk begini. Bagaimana jika mereka menolak? 50 00:02:35,657 --> 00:02:38,493 - Empat anjing terlalu banyak. - Betul. 51 00:02:39,661 --> 00:02:41,496 Apa kata tunjuk seekor anak anjing dulu? 52 00:02:41,580 --> 00:02:44,666 Setelah mereka biasakan diri dan menyayanginya, kita tunjukkan yang lain. 53 00:02:44,749 --> 00:02:47,878 Entahlah. Saya tak selesa menipu. 54 00:02:47,961 --> 00:02:49,963 Kita bukan menipu, tapi… 55 00:02:50,046 --> 00:02:52,966 - Beritahu separuh kebenaran saja. - Betul. 56 00:02:54,301 --> 00:02:56,136 Ia perlukan bantuan kita. 57 00:02:59,973 --> 00:03:01,433 Okey. Saya setuju. 58 00:03:04,311 --> 00:03:05,312 Doakan saya. 59 00:03:09,816 --> 00:03:12,360 - Hai. - Hai, sayang. Seronok pergi kedai buku? 60 00:03:12,444 --> 00:03:14,905 Kamu beli buku Kit Smithers baharu yang kamu mahu? 61 00:03:14,988 --> 00:03:18,950 Tidak, ia belum dijual lagi. Tapi saya jumpa ini. 62 00:03:29,169 --> 00:03:33,590 Cuma kamu berdua boleh jumpa anak anjing terbiar dalam kedai buku. 63 00:03:33,673 --> 00:03:37,052 - Kami jumpa dalam kotak di luar kedai. - Teruknya. 64 00:03:37,135 --> 00:03:40,597 Betul. Ia comel, bukan? 65 00:03:42,682 --> 00:03:45,602 Saya nak bawa ia ke bilik stor. 66 00:03:48,730 --> 00:03:49,731 Ayuh. 67 00:03:56,696 --> 00:03:59,115 Boleh tutupkan pintu supaya ia tak lari? 68 00:04:04,788 --> 00:04:05,705 Ayuh. 69 00:04:17,841 --> 00:04:21,054 Okey. Jika mahu kanak-kanak teruja menyertai program Ulat Buku, 70 00:04:21,137 --> 00:04:23,390 kita perlukan sesuatu untuk tarik minat mereka. 71 00:04:23,473 --> 00:04:24,558 Sesuatu yang visual. 72 00:04:24,641 --> 00:04:26,893 Awak pasti kita tak terlalu berlebihan? 73 00:04:26,977 --> 00:04:29,229 Apa kata tampal poster dengan testimoni kita 74 00:04:29,312 --> 00:04:31,064 tentang betapa kita sukakan program ini 75 00:04:31,147 --> 00:04:34,901 - semasa kita sebaya mereka? - Untuk galak kanak-kanak belajar membaca, 76 00:04:34,985 --> 00:04:37,737 awak nak buat poster sedangkan mereka belum tahu membaca? 77 00:04:39,322 --> 00:04:41,658 Saya tak fikir panjang. 78 00:04:42,826 --> 00:04:46,496 Kenapa dua ekor anjing itu suka bermain tapi seekor lagi tak suka? 79 00:04:46,580 --> 00:04:50,625 Anjing ini perlukan nama yang lebih sesuai. 80 00:04:51,668 --> 00:04:54,129 Kita namakan si ibu, Ruby… 81 00:04:54,212 --> 00:04:57,549 dan anak-anaknya ialah Diamond, Emerald dan Topaz. 82 00:04:57,632 --> 00:05:01,469 Saya suka konsep itu, tapi awak tak rasa terlalu mewah? 83 00:05:01,553 --> 00:05:03,805 Nak buat sesuatu yang menarik dan unik? 84 00:05:03,889 --> 00:05:06,349 Namakannya sempena elemen jadual berkala. 85 00:05:06,433 --> 00:05:11,396 Argon, Boron, Xenon dan Germanium. 86 00:05:11,479 --> 00:05:13,982 Atau Skipper, Cocoa, Cinnamon dan Buddy. 87 00:05:15,275 --> 00:05:16,526 Saya tak faham. 88 00:05:16,610 --> 00:05:19,821 Saya pun. Tapi saya terjumpa ini dalam kotak itu. 89 00:05:20,906 --> 00:05:24,326 "Tolong jaga Skipper, Cocoa, Cinnamon dan Buddy." 90 00:05:24,409 --> 00:05:25,619 Okey. 91 00:05:27,996 --> 00:05:29,497 Tentu si ibu bernama Skipper… 92 00:05:29,581 --> 00:05:31,791 Sebab ia ketua. 93 00:05:32,876 --> 00:05:34,669 Tentu kamu Cocoa. 94 00:05:34,753 --> 00:05:38,298 Betul. Tapi mana satu Cinnamon dan Buddy? 95 00:05:38,381 --> 00:05:39,841 Buddy? 96 00:05:39,925 --> 00:05:40,759 Kamu Buddy? 97 00:05:43,178 --> 00:05:44,721 Kita dah tahu jawapannya. 98 00:05:47,140 --> 00:05:48,808 Cinnamon mahu keluar. 99 00:05:48,892 --> 00:05:51,603 Bagaimana jika mak dan ayah nampak? Mereka dah jumpa Buddy. 100 00:05:51,686 --> 00:05:55,857 Cinnamon dan Buddy macam kembar. Mereka takkan perasan perbezaannya. 101 00:06:04,032 --> 00:06:05,492 Ayuh, Cinnamon. 102 00:06:05,575 --> 00:06:07,661 Cinnamon? Nama yang indah. 103 00:06:07,744 --> 00:06:09,287 Sesuai untuk anjing betina. 104 00:06:09,371 --> 00:06:12,624 - Betina? Kakak kamu kata ia jantan. - Betulkah? 105 00:06:13,541 --> 00:06:17,504 Mungkin mak salah dengar. Lizzie suka cakap laju. 106 00:06:18,296 --> 00:06:21,091 Jalur putih pada hidungnya lebih tebal daripada tadi. 107 00:06:21,174 --> 00:06:22,968 Anak anjing sentiasa membesar dan berubah. 108 00:06:23,051 --> 00:06:25,804 Seingat mak, tiada bintik perang besar pada kepalanya. 109 00:06:25,887 --> 00:06:28,640 - Itu tanah. Kami bermain di luar. - Mana ekor selebihnya? 110 00:06:31,685 --> 00:06:37,065 Kami bukan menipu, tapi, kurang penjelasan. 111 00:06:37,148 --> 00:06:39,901 Maaf sebab tak beritahu tentang anak anjing kedua. 112 00:06:39,985 --> 00:06:42,946 Kami risau mak dan ayah tak benarkan kami… 113 00:06:48,577 --> 00:06:50,912 Kami tak tahu nak buat apa. Kami tak boleh pisahkannya. 114 00:06:52,247 --> 00:06:56,877 Itu saja? Selesai? Tiada anak anjing lain? 115 00:06:56,960 --> 00:06:59,129 Tiada lagi. Percayalah. 116 00:07:04,259 --> 00:07:05,844 Ia bukan anak anjing. 117 00:07:06,970 --> 00:07:11,016 Maaf, Encik dan Puan Peterson. Saya tak patut terlibat dalam penipuan ini. 118 00:07:11,099 --> 00:07:12,309 Awak tak membantu. 119 00:07:12,392 --> 00:07:14,895 Maaf. Nanti saya hubungi awak. 120 00:07:14,978 --> 00:07:16,146 Selamat tinggal. 121 00:07:19,024 --> 00:07:21,651 Nampak? Sebab itu kami tak nak beritahu. 122 00:07:21,735 --> 00:07:24,654 Kami tahu kamu akan marah dan takkan benarkan kami jaga. 123 00:07:24,738 --> 00:07:27,532 Lizzie. Apa satu-satunya perkara yang buatkan kami marah? 124 00:07:28,658 --> 00:07:30,285 Kami tak jujur. 125 00:07:36,166 --> 00:07:38,919 Kenapa kamu fikir kami akan abaikan 126 00:07:39,002 --> 00:07:41,379 si ibu dan tiga ekor anaknya? 127 00:07:42,088 --> 00:07:43,506 Kamu sangka kami kejam? 128 00:07:49,596 --> 00:07:51,890 Jawapan yang betul ialah "tidak." 129 00:07:54,517 --> 00:07:55,810 Kami cuma panik. 130 00:07:56,436 --> 00:07:58,104 Kami minta maaf. 131 00:07:59,648 --> 00:08:01,107 Hei. 132 00:08:01,191 --> 00:08:03,777 Kita perlu bekerjasama. Jangan sesekali lupa. 133 00:08:03,860 --> 00:08:08,198 - Jadi, kita boleh jaga semua anjing ini? - Asalkan kamu tak berahsia lagi. 134 00:08:08,281 --> 00:08:10,367 - Baiklah. - Setuju. 135 00:08:10,951 --> 00:08:11,952 Bagus. 136 00:08:12,744 --> 00:08:14,579 Anak anjing ini sangat comel. 137 00:08:14,663 --> 00:08:15,956 Itu Buddy. 138 00:08:16,873 --> 00:08:19,125 Kamu sangka boleh tipu kami? 139 00:08:19,209 --> 00:08:20,794 - Dia yang sangka begitu, saya tidak. - Hei! 140 00:08:20,877 --> 00:08:23,547 Tolonglah. Anjing membiak seperti arnab di sini. 141 00:08:25,674 --> 00:08:27,634 Arnab. Itulah caranya. 142 00:08:28,635 --> 00:08:29,719 Pegang. 143 00:08:31,012 --> 00:08:33,222 Kita takkan jaga arnab pula, bukan? 144 00:08:33,306 --> 00:08:35,683 Kalau betul pun, saya tak terkejut. 145 00:08:38,812 --> 00:08:41,690 COZY NOOK BOOKS - ULAT BUKU BACAAN MINGGUAN SABTU, 2:00 PETANG 146 00:08:44,234 --> 00:08:46,319 Kanak-kanak akan berjaya apabila belajar membaca! 147 00:08:46,403 --> 00:08:49,114 Jadi berani seperti Peter Rabbit. Daftar sekarang! 148 00:08:50,657 --> 00:08:54,035 Idea yang bagus. Kamu buat bacaan di sini? 149 00:08:54,119 --> 00:08:57,622 Ya. Dalam Cozy Nook Books. Kami akan baca buku Peter Rabbit. 150 00:08:57,706 --> 00:08:59,249 Saya suka Peter Rabbit. 151 00:08:59,332 --> 00:09:02,460 Issac pun nampak agak berminat. 152 00:09:03,753 --> 00:09:05,797 - Kamu suka arnab? - Itu anak anjing. 153 00:09:07,007 --> 00:09:08,717 Ayuh. Kita perlu cepat. 154 00:09:10,677 --> 00:09:12,512 Anjing ini terbuka untuk dibela. 155 00:09:15,515 --> 00:09:16,766 Kami akan pertimbangkan. 156 00:09:19,019 --> 00:09:20,437 Kita buat dua kerja sekali gus. 157 00:09:20,520 --> 00:09:22,397 Saya bangga dengan kamu berdua. 158 00:09:22,480 --> 00:09:24,816 Senarai pendaftaran untuk Sabtu ini hampir penuh. 159 00:09:24,900 --> 00:09:25,901 Baguslah! 160 00:09:25,984 --> 00:09:28,320 Jangan pandang rendah kuasa sastera. 161 00:09:28,403 --> 00:09:29,905 Serta arnab anak anjing. 162 00:09:33,491 --> 00:09:35,035 "Flopsy, Mopsy dan Cotton-tail, 163 00:09:35,118 --> 00:09:36,912 ialah arnab yang baik, mereka pergi ke"… 164 00:09:36,995 --> 00:09:40,790 Buddy. Jangan minta lagi. Kamu nakal macam Peter Rabbit. 165 00:09:42,292 --> 00:09:44,419 …"pergi ke lorong untuk ambil"… 166 00:09:44,502 --> 00:09:48,590 Buddy. Kamu comel dan pandai memujuk. 167 00:09:48,673 --> 00:09:51,927 Kamu baru saja makan. 168 00:09:52,010 --> 00:09:53,762 …"pergi ke lorong dan"… 169 00:09:53,845 --> 00:09:55,722 - Buddy, sudahlah. - Kenapa? 170 00:09:55,805 --> 00:09:58,308 Saya cuba berlatih untuk program membaca Ulat Buku, 171 00:09:58,391 --> 00:10:00,435 tapi Buddy asyik minta makanan. 172 00:10:00,518 --> 00:10:02,187 - Dengan awak pun? - Apa maksud awak? 173 00:10:02,270 --> 00:10:04,356 Saya tak pernah tengok anjing merayu macam Buddy. 174 00:10:04,439 --> 00:10:06,900 Ia seolah-olah kelaparan, walaupun dah makan 175 00:10:06,983 --> 00:10:08,818 sebab mangkuk makanannya sentiasa kosong. 176 00:10:12,489 --> 00:10:14,532 Ia nampak agak kurus. 177 00:10:14,616 --> 00:10:15,617 Pelik. 178 00:10:17,202 --> 00:10:20,205 Tak pelik. Buddy ialah omega dalam keluarganya, 179 00:10:20,288 --> 00:10:22,999 jadi kedudukannya adalah paling rendah. 180 00:10:23,083 --> 00:10:24,668 Jadi, ia komeng? 181 00:10:24,751 --> 00:10:26,670 Istilah itu agak kabur. 182 00:10:26,753 --> 00:10:30,131 Tapi ia memang bermaksud anak anjing paling kecil dan lemah. 183 00:10:30,215 --> 00:10:33,510 Tapi saiz Buddy sama seperti Cocoa dan Cinnamon. 184 00:10:33,593 --> 00:10:36,596 Betul. Sebab itu saya lebih suka guna istilah "omega." 185 00:10:36,680 --> 00:10:40,433 Saiz dan kekuatan tak penting. Ia cuma tak suka memimpin 186 00:10:40,517 --> 00:10:42,310 dan memilih untuk elakkan pergaduhan. 187 00:10:42,394 --> 00:10:44,563 Tapi, kenapa ia sentiasa lapar? 188 00:10:44,646 --> 00:10:46,273 Jika kamu tak pantau ia makan, 189 00:10:46,356 --> 00:10:49,526 Cinnamon dan Cocoa akan halau ia dan habiskan makanannya. 190 00:10:49,609 --> 00:10:53,655 Cocoa dan Cinnamon sangat peramah. Ia tak nampak macam pembuli. 191 00:10:53,738 --> 00:10:56,074 Ia bukan pembuli macam manusia. 192 00:10:56,157 --> 00:10:59,369 Anjing suka berebut makanan dan keselesaan. 193 00:11:00,495 --> 00:11:02,497 - Kasihan Buddy. - Jangan risau. 194 00:11:02,581 --> 00:11:04,624 Ia akan okey jika diberikan lebih perhatian. 195 00:11:04,708 --> 00:11:06,960 Serta asingkan makanannya. 196 00:11:07,043 --> 00:11:08,879 Ia anjing yang baik, bukan? 197 00:11:08,962 --> 00:11:11,047 Sangat baik. 198 00:11:14,718 --> 00:11:16,928 "Peter sangat ketakutan. 199 00:11:17,012 --> 00:11:18,930 Ia bergegas ke sekitar taman itu, 200 00:11:19,014 --> 00:11:21,850 kerana terlupa jalan kembali ke pagar." 201 00:11:21,933 --> 00:11:24,144 "Salah satu kasutnya tercicir di kebun kubis 202 00:11:24,227 --> 00:11:26,104 dan satu lagi di kebun kentang." 203 00:11:26,187 --> 00:11:27,439 Saya nak balik, mak. 204 00:11:27,522 --> 00:11:31,735 Sabar, sayang. Program hampir tamat. Jangan risau, mak ada di sini. 205 00:11:31,818 --> 00:11:34,070 "Ia mungkin akan terlepas 206 00:11:34,154 --> 00:11:36,907 jika tidak terserempak dengan angsa"… 207 00:11:36,990 --> 00:11:40,911 - Ya, Julia? - Kenapa Peter cuma ada dua kasut? 208 00:11:42,162 --> 00:11:46,416 Penulis dan penyunting selalu menjadikan watak haiwan sebagai manusia 209 00:11:46,499 --> 00:11:49,044 supaya kita boleh rasa lebih rapat dan memahaminya. 210 00:11:50,962 --> 00:11:54,257 Masa untuk rehat. Hari ini, kita akan makan… 211 00:11:54,341 --> 00:11:55,342 Lobak merah. 212 00:12:00,096 --> 00:12:02,098 Hai, Issac. Awak berseronok? 213 00:12:03,767 --> 00:12:04,768 Ayah. 214 00:12:05,435 --> 00:12:08,230 Saya dan Issac asyik berbincang 215 00:12:08,313 --> 00:12:11,441 mahu bela seekor anak anjing awak. Ia masih ada? 216 00:12:11,524 --> 00:12:13,526 - Ya. - Baguslah. 217 00:12:13,610 --> 00:12:16,321 Beritahu kami bila kami boleh ambil. 218 00:12:16,404 --> 00:12:20,075 Jangan beritahu dia, saya lebih teruja daripadanya. 219 00:12:20,158 --> 00:12:21,493 Saya akan rahsiakan. 220 00:12:22,118 --> 00:12:23,119 Ayuh, Issac. 221 00:12:25,997 --> 00:12:27,540 Saya minta maaf bagi pihak Parker. 222 00:12:27,624 --> 00:12:32,170 Dia suka cerita, tapi akan jadi gelisah dan gementar bersama kanak-kanak lain. 223 00:12:32,254 --> 00:12:34,381 Mungkin program ini terlalu membebankan buatnya 224 00:12:34,464 --> 00:12:36,716 - dan saya tak nak mengganggu. - Tidak. 225 00:12:36,800 --> 00:12:39,844 Parker tak mengganggu langsung. Datang lagi minggu depan. 226 00:12:39,928 --> 00:12:42,264 Kami akan fikirkan cara untuk buatkan dia lebih selesa. 227 00:12:42,347 --> 00:12:46,142 Terima kasih sebab memahami. Kami akan cuba lagi dan lihat perkembangannya. 228 00:12:46,226 --> 00:12:47,227 Okey. 229 00:12:50,146 --> 00:12:53,567 - Jadi, bagaimana nak tolong Parker? - Entahlah. 230 00:12:55,443 --> 00:12:58,405 - Saya pun akan rindu kamu. - Jaga kakak kamu. 231 00:12:58,488 --> 00:13:00,657 Terima kasih sebab ambil dua ekor. 232 00:13:00,740 --> 00:13:02,826 Kami tak bercadang pun, tapi tak sampai hati. 233 00:13:02,909 --> 00:13:06,162 Ia saling menyayangi dan kami tak sanggup nak pisahkan. 234 00:13:06,246 --> 00:13:08,707 Melainkan kamu nak seekor saja, Issac? 235 00:13:08,790 --> 00:13:10,250 Tidak, dua ekor lebih bagus, ayah. 236 00:13:11,042 --> 00:13:11,918 Ayah setuju. 237 00:13:12,502 --> 00:13:13,587 Terima kasih banyak. 238 00:13:13,670 --> 00:13:16,381 - Jangan lupa hantar gambar. - Baiklah. 239 00:13:16,464 --> 00:13:18,425 Mari pergi. Ayuh, Issac. 240 00:13:23,013 --> 00:13:25,098 Ini satu kejayaan. 241 00:13:25,181 --> 00:13:26,975 Ya, mungkin. 242 00:13:27,475 --> 00:13:30,228 - Kamu kasihan akan Buddy? - Mereka tak tengok pun ia. 243 00:13:31,271 --> 00:13:33,398 Mungkin Buddy tak mahu orang sedarinya. 244 00:13:33,481 --> 00:13:35,483 Sekurang-kurangnya, ia boleh makan bila-bila masa. 245 00:13:35,567 --> 00:13:36,568 Betul juga. 246 00:13:40,447 --> 00:13:41,907 Makanlah, Buddy. 247 00:13:46,119 --> 00:13:47,120 Ke mana ia pergi? 248 00:13:48,163 --> 00:13:49,998 Mungkin ia sembunyikannya. 249 00:13:50,081 --> 00:13:52,208 Selama ini ia berebut makanan, 250 00:13:52,292 --> 00:13:53,919 jadi mungkin ia fikir makanannya akan dicuri. 251 00:13:54,794 --> 00:13:56,213 Kasihannya. 252 00:14:04,095 --> 00:14:05,263 Luangkan masa dengan Buddy? 253 00:14:05,347 --> 00:14:07,724 Saya sedih tengok ia sembunyikan makanannya. 254 00:14:07,807 --> 00:14:11,478 Awak sedar kita pun buat begitu selepas Halloween, bukan? 255 00:14:13,688 --> 00:14:16,858 Sembunyikan makanan ialah perkara biasa, Charles. Banyak anjing buat begitu. 256 00:14:16,942 --> 00:14:19,819 Saya percayakan Dr. Abby. Buddy akan baik-baik saja. 257 00:14:19,903 --> 00:14:23,073 Harapnya begitulah. Peliklah. Saya datang untuk ceriakannya, 258 00:14:23,156 --> 00:14:26,743 tapi ia dapat rasa saya sedih dan saya yang rasa ceria. 259 00:14:26,826 --> 00:14:29,746 Shadow pun pernah buat begitu kepada saya. 260 00:14:29,829 --> 00:14:32,624 Ada anjing yang suka melindungi. 261 00:14:35,919 --> 00:14:36,753 Hai. 262 00:14:36,836 --> 00:14:38,421 Ia dengar kata-kata awak. 263 00:14:38,505 --> 00:14:39,506 Ya. 264 00:14:40,173 --> 00:14:41,174 Hei. 265 00:14:43,134 --> 00:14:47,013 "Sejak itu, Goldilocks sentiasa ingat larangan ibunya." 266 00:14:48,181 --> 00:14:50,267 "Dia tak pernah lupakannya." 267 00:14:51,017 --> 00:14:52,102 Tamat. 268 00:14:53,228 --> 00:14:54,229 Ada soalan? 269 00:14:55,981 --> 00:14:57,232 Ya, Parker? 270 00:14:58,149 --> 00:14:59,693 Buddy akan ada minggu depan? 271 00:14:59,776 --> 00:15:03,154 Mungkin. Ia sukakan awak. 272 00:15:04,531 --> 00:15:06,491 Terima kasih, kamu berdua. 273 00:15:06,575 --> 00:15:09,494 Terima kasih, kawan-kawan. Kita jumpa lagi minggu depan, okey? 274 00:15:16,459 --> 00:15:18,044 Terima kasih. 275 00:15:18,712 --> 00:15:20,881 Mujurlah kamu bawa Buddy. 276 00:15:22,299 --> 00:15:25,802 Parker perlukannya untuk rasa tenang dan selesa bersama kanak-kanak lain. 277 00:15:25,886 --> 00:15:28,471 Kami memang terfikir nak berikan anjing kepada Parker, 278 00:15:28,555 --> 00:15:30,181 dan hari ini, saya semakin yakin. 279 00:15:30,265 --> 00:15:33,351 Buddy sedang cari pemilik. 280 00:15:34,019 --> 00:15:36,479 Betulkah? Saya akan beritahu Parker. 281 00:15:39,149 --> 00:15:40,150 Hai. 282 00:15:40,233 --> 00:15:41,568 Helo. 283 00:15:41,651 --> 00:15:45,030 Kamu berdua masih dua budak yang saya suka. 284 00:15:45,655 --> 00:15:46,907 Kami gembira dapat membantu. 285 00:15:46,990 --> 00:15:49,701 Mungkin dah seratus kali saya baca Goldilocks, 286 00:15:49,784 --> 00:15:51,953 dan boleh baca beratus kali lagi. 287 00:15:52,037 --> 00:15:54,331 Benda lama sangat menarik. 288 00:15:54,414 --> 00:15:55,874 Patutkah saya tersinggung? 289 00:15:57,000 --> 00:15:57,918 Jangan, saya… 290 00:15:58,960 --> 00:16:01,504 Saya nak pergi baca buku. 291 00:16:02,964 --> 00:16:04,216 Lizzie, tengok. 292 00:16:04,841 --> 00:16:06,009 Ya. 293 00:16:09,221 --> 00:16:11,264 Nampaknya, Buddy dah jumpa pemiliknya. 294 00:16:12,724 --> 00:16:14,684 Saya akan merinduinya. 295 00:16:18,897 --> 00:16:21,107 Buddy nak ucapkan selamat tinggal. 296 00:16:23,777 --> 00:16:25,654 Kami sayang kamu, Buddy. 297 00:16:28,448 --> 00:16:30,283 Ia memang anak anjing terbaik. 298 00:16:30,367 --> 00:16:31,743 Kami pun fikir begitu. 299 00:16:34,287 --> 00:16:35,747 Boleh kami bawa Buddy berjalan-jalan? 300 00:16:40,961 --> 00:16:41,836 Hai. 301 00:16:44,631 --> 00:16:46,132 Comelnya. 302 00:16:47,175 --> 00:16:50,095 Anjing dan kedai buku memang gabungan yang hebat. 303 00:16:50,178 --> 00:16:52,389 Kanak-kanak suka Buddy. 304 00:16:54,307 --> 00:16:58,061 Mungkin awak patut cipta maskot untuk Cozy Nook Books? 305 00:16:59,479 --> 00:17:03,525 Idea yang bagus, tapi membela anak anjing sambil menjaga kedai 306 00:17:03,608 --> 00:17:05,776 terlalu membebankan untuk saya. 307 00:17:05,860 --> 00:17:08,237 Ya, kami faham. 308 00:17:08,321 --> 00:17:10,198 Anak anjing memang susah dijaga. 309 00:17:10,282 --> 00:17:13,743 Tapi awak pun tahu, benda lama sangat menarik. 310 00:17:19,040 --> 00:17:20,041 Ia suka awak. 311 00:17:20,625 --> 00:17:22,710 Sudah tentu. 312 00:17:23,670 --> 00:17:26,131 Lagipun, kami banyak persamaan. 313 00:17:26,214 --> 00:17:29,384 Saya masih ingat cara ia memandang anak-anaknya tempoh hari. 314 00:17:29,467 --> 00:17:30,677 Ia ibu yang baik. 315 00:17:31,636 --> 00:17:33,763 Saya ada sesuatu yang istimewa untuk awak, Lizzie. 316 00:17:37,350 --> 00:17:39,019 Buku baharu Kit Smithers! 317 00:17:39,102 --> 00:17:40,312 Baru diterbitkan. 318 00:17:41,021 --> 00:17:42,022 Charles. 319 00:17:42,105 --> 00:17:46,026 Pahlawan Anjing Hebat, edisi pertama? 320 00:17:46,109 --> 00:17:49,070 Edisi kesukaan saya. Kisah asal Tuan Koh. 321 00:17:49,988 --> 00:17:54,117 Saya dan Skipper minta diri dulu, kami nak berjalan-jalan di sekitar blok 322 00:17:54,200 --> 00:17:56,870 dan berkongsi kisah silam. 323 00:17:58,538 --> 00:18:00,916 Kisah ini miliki penamat bahagia, bukan? 324 00:18:00,999 --> 00:18:02,876 Keempat-empat anjing jumpa pemiliknya. 325 00:18:02,959 --> 00:18:04,502 - Ya. - Mak dan ayah 326 00:18:04,586 --> 00:18:06,796 - semakin mahir menjaga anjing. - Betul. 327 00:18:06,880 --> 00:18:08,715 - Nak cari buku? - Ayuh. 328 00:18:12,344 --> 00:18:13,887 Okey. 329 00:18:24,022 --> 00:18:25,982 BERDASARKAN SIRI BUKU SCHOLASTIC THE PUPPY PLACE OLEH ELLEN MILES 330 00:19:42,017 --> 00:19:44,019 Terjemahan sari kata oleh Hamizah