1 00:00:05,382 --> 00:00:07,384 ALTI YIL ÖNCE 2 00:00:07,467 --> 00:00:08,468 SAMİMİ KÖŞE KİTAPÇISI 3 00:00:08,552 --> 00:00:11,721 "İnanılmaz korkmuştu. Peter kapının yolunu 4 00:00:11,805 --> 00:00:14,307 unuttuğu için bahçede telaşla koşuyordu. 5 00:00:14,391 --> 00:00:17,143 Ayakkabısının tekini lahanaların arasında, 6 00:00:17,227 --> 00:00:19,563 ötekini patateslerin orada kaybetmişti." 7 00:00:20,981 --> 00:00:22,315 Evet Lizzie? 8 00:00:23,233 --> 00:00:27,237 Tavşanların dört ayağı var. Peter'ın neden iki ayakkabısı var? 9 00:00:27,320 --> 00:00:31,491 Çok güzel bir soru Lizzie. Bunu, okumadan sonra konuşabiliriz. 10 00:00:31,575 --> 00:00:32,784 Maria? 11 00:00:32,867 --> 00:00:36,204 Çizimler, hikâye anlatma deneyimini iyileştirir. 12 00:00:36,746 --> 00:00:38,999 Editöre güzel bir mektup yazacağım. 13 00:00:39,082 --> 00:00:41,626 Eminim memnun olacaklardır. 14 00:00:41,710 --> 00:00:43,420 Yıldızlarımdınız. 15 00:00:43,503 --> 00:00:48,216 Her kelimeyi dinlerdiniz. Ve her şeye bir cevabınız vardı. 16 00:00:49,551 --> 00:00:52,137 -Favorim Peter Tavşan'dı. -Benimki Goldilocks. 17 00:00:52,220 --> 00:00:55,932 Okuma sevgimizi ayı ve tavşanlara borçlu olmamız komik. 18 00:00:56,016 --> 00:00:57,851 -Ve Phoebe'ye. -Demeye gerek yok. 19 00:00:57,934 --> 00:00:59,519 Ama söylemene sevindim. 20 00:00:59,603 --> 00:01:01,813 Kitap Kurtları programını özlüyorum. 21 00:01:01,897 --> 00:01:03,857 Bekle. Ne demek istiyorsun? 22 00:01:03,940 --> 00:01:06,902 Geçen sene Okuma Köşesi'ni kapattım. 23 00:01:06,985 --> 00:01:08,778 Yeterince ilgi görmedi. 24 00:01:08,862 --> 00:01:11,448 Nasıl ilgi görmez? Bu okuma sonuçta. 25 00:01:11,531 --> 00:01:15,076 Öğleden sonranı yaşlı bir kitapçı kadınla geçirmekten 26 00:01:15,160 --> 00:01:18,788 -daha eğlenceli şeyler olmalı. -Sen yaşlı bir kitapçı değilsin, 27 00:01:18,872 --> 00:01:20,916 -sen kitapçı Phoebe'sin. -Evet. 28 00:01:22,083 --> 00:01:25,045 Etrafta meraklı, küçük çocukların gezmesini özledim. 29 00:01:25,128 --> 00:01:27,422 Özellikle desteğe ihtiyaçları olduğunda. 30 00:01:28,215 --> 00:01:30,467 Bir fark yaratıyormuşum gibi geliyordu. 31 00:01:31,384 --> 00:01:34,846 Eminim çocukların ilgisini programa çekebiliriz. 32 00:01:36,598 --> 00:01:37,766 Harika olurdu. 33 00:01:38,642 --> 00:01:40,101 Ne diyorsun? Var mısın? 34 00:01:40,185 --> 00:01:42,145 Yabanın Çağrısı'nı cevaplıyorum. 35 00:01:42,229 --> 00:01:44,147 Küçük Kadınlar her şeyi yapar. 36 00:01:44,231 --> 00:01:47,067 Program için Büyük Umutlar'ım var. 37 00:01:47,150 --> 00:01:48,902 Yine kitap şakaları mı? 38 00:01:48,985 --> 00:01:50,987 Galiba. 39 00:01:54,658 --> 00:01:55,951 Resmen takıntılı. 40 00:01:56,451 --> 00:01:57,953 Sonraya da sakla Charles. 41 00:01:58,036 --> 00:02:01,706 Bekle. Crouchingpaw, Moshi Mosha'yı çikolata kabuğuna hapsetti. 42 00:02:01,790 --> 00:02:02,791 Gördün mü? 43 00:02:04,417 --> 00:02:05,418 Bunu duydunuz mu? 44 00:02:06,294 --> 00:02:07,712 Şuradan geliyor. 45 00:02:13,843 --> 00:02:15,762 Anne ve iki yavru köpek mi? 46 00:02:17,430 --> 00:02:19,307 Bakın! Dahası da var. 47 00:02:21,351 --> 00:02:25,272 Anlamıyorum. Kim köpekleri bir kutunun içinde otoparka bırakır ki? 48 00:02:26,022 --> 00:02:28,316 Bilmiyorum. 49 00:02:28,400 --> 00:02:30,277 Ne yapacağız? 50 00:02:33,363 --> 00:02:35,574 Öylece giremeyiz. Ya hayır derlerse? 51 00:02:35,657 --> 00:02:38,493 -Dört köpek çok fazla. -Haklısın. 52 00:02:39,661 --> 00:02:41,496 Önce bir yavruyu göstersek? 53 00:02:41,580 --> 00:02:44,666 Onu tanıyıp sevdikten sonra kalanları da gösteririz. 54 00:02:44,749 --> 00:02:47,878 Bilmiyorum. Yalan söylemek istemiyorum. 55 00:02:47,961 --> 00:02:49,963 Yalan söylemiyoruz, sadece… 56 00:02:50,046 --> 00:02:52,966 -Gerçeğin bir kısmını söylüyoruz. -Evet. 57 00:02:54,301 --> 00:02:56,136 Yardım etmemiz lazım. 58 00:02:59,973 --> 00:03:01,433 Tamam. Ben varım. 59 00:03:04,311 --> 00:03:05,312 Bana şans dile. 60 00:03:09,816 --> 00:03:12,360 -Selam. -Selam tatlım. Kitapçı nasıldı? 61 00:03:12,444 --> 00:03:14,905 Yeni Kit Smithers kitabını aldın mı? 62 00:03:14,988 --> 00:03:18,950 Hayır, daha çıkmadı. Ama bunu buldum. 63 00:03:23,872 --> 00:03:28,043 "DOST" 64 00:03:29,169 --> 00:03:33,590 Yalnızca sen ve kardeşin, kitapçıda bir yavru köpek bulabilir. 65 00:03:33,673 --> 00:03:37,052 -Aslında onu dışarıda bir kutuda bulduk. -Bu çok kötü. 66 00:03:37,135 --> 00:03:40,597 Biliyorum ama bundan daha tatlı bir şey gördünüz mü? 67 00:03:42,682 --> 00:03:45,602 Antrede nasıl tatlı göründüğüne bakalım. 68 00:03:48,730 --> 00:03:49,731 Hadi. 69 00:03:56,696 --> 00:03:59,115 Kaçmasın diye kapıyı kapatır mısın? 70 00:04:04,788 --> 00:04:05,705 Hadi. 71 00:04:17,841 --> 00:04:21,054 Çocukları Kitap Kurtları konusunda heyecanlandıracaksak 72 00:04:21,137 --> 00:04:23,390 ilgilerini çekmemiz lazım. 73 00:04:23,473 --> 00:04:24,558 Görsel gerekiyor. 74 00:04:24,641 --> 00:04:26,893 Bunu aşırı düşünmüyoruz, değil mi? 75 00:04:26,977 --> 00:04:29,229 Onların yaşındayken okuma programının 76 00:04:29,312 --> 00:04:31,064 bizim için ne kadar önemli olduğunu 77 00:04:31,147 --> 00:04:34,901 -anlatan tabelalar koysak? -Çocukları okumaya teşvik etmek için 78 00:04:34,985 --> 00:04:37,737 henüz okuyamadıkları tabelalar mı koyalım yani? 79 00:04:39,322 --> 00:04:41,658 Belki de yeterince düşünmedim. 80 00:04:42,826 --> 00:04:46,496 Acaba neden şu ve şu oynuyor ama diğeri oynamıyor? 81 00:04:46,580 --> 00:04:50,625 "Şu" ve "şu" ve "diğeri" isimlerinden daha iyilerini hak ediyorlar. 82 00:04:51,668 --> 00:04:54,129 Anne için Yakut nasıl… 83 00:04:54,212 --> 00:04:57,549 …ve yavruları da Pırlanta, Zümrüt ve Topaz olsun. 84 00:04:57,632 --> 00:05:01,469 Konsepti sevdim ama biraz fazla mı ışıltılı? 85 00:05:01,553 --> 00:05:03,805 Ne havalı ve farklı biliyor musunuz? 86 00:05:03,889 --> 00:05:06,349 Periyodik tablodaki element adlarını koymak. 87 00:05:06,433 --> 00:05:11,396 Argon, Bor, Ksenon ve Germanyum. 88 00:05:11,479 --> 00:05:13,982 Veya Süvari, Kakao, Tarçın ve Dost. 89 00:05:15,275 --> 00:05:16,526 Bağlantıyı anlamadım. 90 00:05:16,610 --> 00:05:19,821 Ben de. Ama bunu kutunun içinde buldum. 91 00:05:20,906 --> 00:05:24,326 "Lütfen Süvari, Kakao, Tarçın ve Dost'a iyi bakın." 92 00:05:24,409 --> 00:05:25,619 Peki. 93 00:05:27,996 --> 00:05:29,497 Eminim anne Süvari'dir… 94 00:05:29,581 --> 00:05:31,791 Çünkü geminin kaptanı o. 95 00:05:32,876 --> 00:05:34,669 Sen Kakao olmalısın. 96 00:05:34,753 --> 00:05:38,298 Kesinlikle. Ama hangisi Tarçın ve hangisi Dost? 97 00:05:38,381 --> 00:05:39,841 Dost? 98 00:05:39,925 --> 00:05:40,759 Sen Dost musun? 99 00:05:43,178 --> 00:05:44,721 Galiba yanıtımızı aldık. 100 00:05:47,140 --> 00:05:48,808 Tarçın'ın tuvalete gitmesi lazım. 101 00:05:48,892 --> 00:05:51,603 Annem babam görürse? Dost'la çoktan tanıştılar. 102 00:05:51,686 --> 00:05:55,857 Tarçın ve Dost ikiz gibi. Farkı anlayamazlar. 103 00:06:04,032 --> 00:06:05,492 Gel Tarçın. 104 00:06:05,575 --> 00:06:07,661 Tarçın mı? Bu harika bir isim. 105 00:06:07,744 --> 00:06:09,287 Bir kıza yakışır dedik. 106 00:06:09,371 --> 00:06:12,624 -Kız mı? Kardeşin erkek demişti. -Öyle mi? 107 00:06:13,541 --> 00:06:17,504 Yanlış duymuş olmalısınız. Biliyorsunuz, Lizzie hızlı konuşur. 108 00:06:18,296 --> 00:06:21,091 Sanki burnundaki beyaz çizgi daha inceydi. 109 00:06:21,174 --> 00:06:22,968 Yavrular. Büyüyüp değişiyorlar. 110 00:06:23,051 --> 00:06:25,804 Sanki kafasındaki o kahverengi nokta da yoktu. 111 00:06:25,887 --> 00:06:28,640 -O kir. Dışarıdaydık. -Kuyruğunun kalanı nerede? 112 00:06:31,685 --> 00:06:37,065 Aslında yalan değildi, daha çok yeterince abartmadım. 113 00:06:37,148 --> 00:06:39,901 İkinci köpeği söylemediğimiz için üzgünüz. 114 00:06:39,985 --> 00:06:42,946 Bakmamıza izin vermezsiniz diye endişele… 115 00:06:48,577 --> 00:06:50,912 Ne yapacağımızı bilemedik. Onları ayıramazdık. 116 00:06:52,247 --> 00:06:56,877 Bu kadar mı? Bitti mi? Evde başka yavru köpek yok mu? 117 00:06:56,960 --> 00:06:59,129 Başka yavru köpek yok. Söz veriyoruz. 118 00:07:04,259 --> 00:07:05,844 Teknik olarak yavru değil. 119 00:07:06,970 --> 00:07:11,016 Üzgünüm Bay ve Bayan Peterson. Yalanlarının bir parçası olmamalıydım. 120 00:07:11,099 --> 00:07:12,309 Yardımcı olmuyorsun. 121 00:07:12,392 --> 00:07:14,895 Üzgünüm. Seni sonra ararım. 122 00:07:14,978 --> 00:07:16,146 Hoşça kalın. 123 00:07:19,024 --> 00:07:21,651 İşte bu yüzden söylemek istemedik. 124 00:07:21,735 --> 00:07:24,654 Kızacağınızı ve izin vermeyeceğinizi biliyorduk. 125 00:07:24,738 --> 00:07:27,532 Lizzie. Kızdığımız tek konu ne? 126 00:07:28,658 --> 00:07:30,285 Size yalan söylemememiz. 127 00:07:36,166 --> 00:07:38,919 Üç bebekli bir anneyi reddedeceğimizi 128 00:07:39,002 --> 00:07:41,379 nasıl düşünürsünüz? 129 00:07:42,088 --> 00:07:43,506 O kadar kalpsiz miyiz? 130 00:07:49,596 --> 00:07:51,890 Doğru cevap "hayır." 131 00:07:54,517 --> 00:07:55,810 Galiba panikledik. 132 00:07:56,436 --> 00:07:58,104 Gerçekten üzgünüz. 133 00:07:59,648 --> 00:08:01,107 Selam. 134 00:08:01,191 --> 00:08:03,777 Burada hepimiz aynı ekipteyiz. Bunu unutmayın. 135 00:08:03,860 --> 00:08:08,198 -Yani onlara bakabilir miyiz? -Başka sır olmadığı sürece evet. 136 00:08:08,281 --> 00:08:10,367 -Olmayacak. -Kesinlikle. 137 00:08:10,951 --> 00:08:11,952 Güzel. 138 00:08:12,744 --> 00:08:14,579 Bu ekstra tatlı, değil mi? 139 00:08:14,663 --> 00:08:15,956 O Dost. 140 00:08:16,873 --> 00:08:19,125 Bizi kandırabileceğinizi mi düşündünüz? 141 00:08:19,209 --> 00:08:20,794 O düşündü. Ben değil. 142 00:08:20,877 --> 00:08:23,547 Hadi ama. Burada köpekler tavşan gibi çoğalıyor. 143 00:08:25,674 --> 00:08:27,634 Tavşan. İşte bu. 144 00:08:28,635 --> 00:08:29,719 Şunu al. 145 00:08:31,012 --> 00:08:33,222 Bir de tavşan bakmayacağız, değil mi? 146 00:08:33,306 --> 00:08:35,683 Bu noktada beni hiçbir şey şaşırtmaz. 147 00:08:38,812 --> 00:08:41,690 SAMİMİ KÖŞE KİTAPÇISI - KİTAP KURTLARI CUMARTESİLERİ SAAT İKİDE HAFTALIK OKUMALAR 148 00:08:44,234 --> 00:08:46,319 Çocuklar okumayı öğrendiklerinde başarılı olur! 149 00:08:46,403 --> 00:08:49,114 Peter Tavşan gibi cesur ol. Zıpla ve kaydol! 150 00:08:50,657 --> 00:08:54,035 Harika bir fikir. Okumalar burada mı yapılacak? 151 00:08:54,119 --> 00:08:57,622 Evet. Kitapçının içinde. Ve Peter Tavşan'ı okuyacağız. 152 00:08:57,706 --> 00:08:59,249 Peter Tavşan'a bayılırım. 153 00:08:59,332 --> 00:09:02,460 Ve Issac de epey ilgileniyor gibi görünüyor. 154 00:09:03,753 --> 00:09:05,797 -Tavşanları sevdin mi? -Onlar köpek. 155 00:09:07,007 --> 00:09:08,717 Hadi. Gitmemiz lazım. 156 00:09:10,677 --> 00:09:12,512 Sahiplenilmeyi bekliyorlar. 157 00:09:15,515 --> 00:09:16,766 Kesinlikle düşüneceğiz. 158 00:09:19,019 --> 00:09:20,437 Bugün her türlü hizmeti sunuyoruz. 159 00:09:20,520 --> 00:09:22,397 Kızlar sizinle gurur duyuyorum. 160 00:09:22,480 --> 00:09:24,816 Cumartesi için kayıtlar neredeyse doldu. 161 00:09:24,900 --> 00:09:25,901 Bu harika! 162 00:09:25,984 --> 00:09:28,320 Edebiyatın gücünü asla hafife almayın. 163 00:09:28,403 --> 00:09:29,905 Ve yavru köpekleri. 164 00:09:33,491 --> 00:09:35,035 "Tavşancık, Tatlış ve Pamuk Kuyruk 165 00:09:35,118 --> 00:09:36,912 iyi tavşanlardı ve yola…" 166 00:09:36,995 --> 00:09:40,790 Dost. Yalvarmayı kes. Sen de Peter Tavşan kadar kötüsün. 167 00:09:42,292 --> 00:09:44,419 …"yola koyuldular ve siyah…" 168 00:09:44,502 --> 00:09:48,590 Dost. Çok tatlı ve ikna edicisin. 169 00:09:48,673 --> 00:09:51,927 Ama daha yeni yedin. 170 00:09:52,010 --> 00:09:53,762 …"yola koyuldular ve…" 171 00:09:53,845 --> 00:09:55,722 -Dost lütfen. -Ne oldu? 172 00:09:55,805 --> 00:09:58,308 Kitap Kurtları okuması için çalışıyorum 173 00:09:58,391 --> 00:10:00,435 ama Dost yemek için yalvarıyor. 174 00:10:00,518 --> 00:10:02,187 -Sana da mı? -Nasıl yani? 175 00:10:02,270 --> 00:10:04,356 Dost gibi yalvaran köpek görmedim. 176 00:10:04,439 --> 00:10:06,900 Çok açmış gibi yapıyor ama yedi biliyorum 177 00:10:06,983 --> 00:10:08,818 çünkü mama kabı hep boş. 178 00:10:12,489 --> 00:10:14,532 Kilo vermiş gibi görünüyor. 179 00:10:14,616 --> 00:10:15,617 Bu garip. 180 00:10:17,202 --> 00:10:20,205 Garip değil. Dost grubun omegası. 181 00:10:20,288 --> 00:10:22,999 Yani ailenin en alt seviyedeki üyesi. 182 00:10:23,083 --> 00:10:24,668 Ailenin bücürü mü? 183 00:10:24,751 --> 00:10:26,670 Bücürü demek doğru olmaz. 184 00:10:26,753 --> 00:10:30,131 Gerçi birçok kişi en küçük ve zayıf yavru olduğuna katılıyor. 185 00:10:30,215 --> 00:10:33,510 Ama Dost, Kakao veya Tarçın'dan çok küçük değil. 186 00:10:33,593 --> 00:10:36,596 Kesinlikle. O yüzden "omega" terimini tercih ediyorum. 187 00:10:36,680 --> 00:10:40,433 Ne boyut ne de güçle ilgili, sadece sürü liderliğiyle ilgilenmiyor 188 00:10:40,517 --> 00:10:42,310 ve çatışmadan kaçınıyor. 189 00:10:42,394 --> 00:10:44,563 Ama neden sürekli aç? 190 00:10:44,646 --> 00:10:46,273 Yemeklerini gözlemlemezseniz 191 00:10:46,356 --> 00:10:49,526 Tarçın ve Kakao onu kenara iter ve yemeğini yer. 192 00:10:49,609 --> 00:10:53,655 Kakao ve Tarçın çok arkadaş canlısı, yani zorba gibi görünmüyorlar. 193 00:10:53,738 --> 00:10:56,074 İnsanlar gibi zorba değiller. 194 00:10:56,157 --> 00:10:59,369 Köpeklerin yemek ve sıcaklık için rekabet içgüdüleri var. 195 00:11:00,495 --> 00:11:02,497 -Zavallı Dost. -Endişelenme. 196 00:11:02,581 --> 00:11:04,624 Biraz daha ilgiyle iyi olacak. 197 00:11:04,708 --> 00:11:06,960 Ve onu ayrı besleyin. 198 00:11:07,043 --> 00:11:08,879 Çok tatlı, değil mi? 199 00:11:08,962 --> 00:11:11,047 En tatlısı. 200 00:11:14,718 --> 00:11:16,928 "Peter inanılmaz korkmuştu. 201 00:11:17,012 --> 00:11:18,930 Kapının yolunu unuttuğu için 202 00:11:19,014 --> 00:11:21,850 bahçede telaşla koşuyordu." 203 00:11:21,933 --> 00:11:24,144 "Ayakkabısının tekini lahanaların arasında, 204 00:11:24,227 --> 00:11:26,104 ötekini patateslerin orada kaybetmişti." 205 00:11:26,187 --> 00:11:27,439 Eve gitmek istiyorum anne. 206 00:11:27,522 --> 00:11:31,735 Sorun yok tatlım. Neredeyse bitti. Ve endişelenme, ben buradayım. 207 00:11:31,818 --> 00:11:34,070 "Bir kazla karşılaşmasaydı 208 00:11:34,154 --> 00:11:36,907 kaçabilecekti ama maalesef…" 209 00:11:36,990 --> 00:11:40,911 -Evet Julia? -Peter'ın neden iki ayakkabısı var? 210 00:11:42,162 --> 00:11:46,416 Yazarlar ve editörler genelde insan olmayan karakterleri, onları 211 00:11:46,499 --> 00:11:49,044 daha iyi anlayalım diye insanlaştırır. 212 00:11:50,962 --> 00:11:54,257 Ve atıştırmalık zamanı. Bugün yiyeceğimiz şey… 213 00:11:54,341 --> 00:11:55,342 Havuç. 214 00:12:00,096 --> 00:12:02,098 Selam Issac. Eğleniyor musun? 215 00:12:03,767 --> 00:12:04,768 Baba. 216 00:12:05,435 --> 00:12:08,230 Issac ve ben yavru köpeklerinizden birini 217 00:12:08,313 --> 00:12:11,441 sahiplenme hakkında konuşup durduk. Hâlâ duruyorlar mı? 218 00:12:11,524 --> 00:12:13,526 -Evet. -Harika. 219 00:12:13,610 --> 00:12:16,321 Ne zaman gelebileceğimizi söyleyin. 220 00:12:16,404 --> 00:12:20,075 Ve ona söylemeyin ama ben ondan daha heyecanlı olabilirim. 221 00:12:20,158 --> 00:12:21,493 Bu bizim sırrımız. 222 00:12:22,118 --> 00:12:23,119 Gidelim Issac. 223 00:12:25,997 --> 00:12:27,540 Parker adına özür dilerim. 224 00:12:27,624 --> 00:12:32,170 Hikâyelere bayılır ama diğer çocukların yanında tedirgin oluyor. 225 00:12:32,254 --> 00:12:34,381 Bu onun için biraz fazla olabilir, 226 00:12:34,464 --> 00:12:36,716 -grubu rahatsız etmek istemem. -Hayır. 227 00:12:36,800 --> 00:12:39,844 Parker kimseyi rahatsız etmiyor. Haftaya yine getirin. 228 00:12:39,928 --> 00:12:42,264 Onu rahat ettirmenin yolunu bulabiliriz. 229 00:12:42,347 --> 00:12:46,142 Anlayışınız için sağ olun. Tekrar deneyip nasıl olacağını görelim. 230 00:12:46,226 --> 00:12:47,227 Peki. 231 00:12:50,146 --> 00:12:53,567 -Parker için planımız ne? -Hiç bilmiyorum. 232 00:12:55,443 --> 00:12:58,405 -Ben de sizi özleyeceğim. -Kardeşine iyi bak. 233 00:12:58,488 --> 00:13:00,657 İkisini de almanız bizi mutlu etti. 234 00:13:00,740 --> 00:13:02,826 Niyetimiz bu değildi ama mümkün mü? 235 00:13:02,909 --> 00:13:06,162 Birbirlerini çok seviyorlar, ayıramayız. 236 00:13:06,246 --> 00:13:08,707 Sadece bir tane istersen başka Issac. 237 00:13:08,790 --> 00:13:10,250 İki tane daha iyi baba. 238 00:13:11,042 --> 00:13:11,918 Bence de. 239 00:13:12,502 --> 00:13:13,587 Çok teşekkürler. 240 00:13:13,670 --> 00:13:16,381 -Fotoğraf gönderin. -Göndereceğiz. 241 00:13:16,464 --> 00:13:18,425 Hadi gidelim çocuklar. Hadi Issac. 242 00:13:23,013 --> 00:13:25,098 Bu epey başarılıydı. 243 00:13:25,181 --> 00:13:26,975 Evet, galiba. 244 00:13:27,475 --> 00:13:30,228 -Dost için üzülüyor musun? -Onu göremediler bile. 245 00:13:31,271 --> 00:13:33,398 Dost görülmek istedi mi bilmiyorum. 246 00:13:33,481 --> 00:13:35,483 En azından istediğinde yiyebilir. 247 00:13:35,567 --> 00:13:36,568 Doğru. 248 00:13:40,447 --> 00:13:41,907 Al Dost. 249 00:13:46,119 --> 00:13:47,120 Nereye gidiyor? 250 00:13:48,163 --> 00:13:49,998 Saklıyor herhâlde. 251 00:13:50,081 --> 00:13:52,208 Yemeği için rekabete öyle alışık ki 252 00:13:52,292 --> 00:13:53,919 birinin alacağını düşünüyor. 253 00:13:54,794 --> 00:13:56,213 Canım. 254 00:14:04,095 --> 00:14:05,263 Dost'la mı takılıyorsun? 255 00:14:05,347 --> 00:14:07,724 Yemeğini sakladığını görünce üzüldüm. 256 00:14:07,807 --> 00:14:11,478 Aynısını Cadılar Bayramı'ndan sonra biz de yapıyoruz. 257 00:14:13,688 --> 00:14:16,858 Yemeğini saklamak bir içgüdü. Bir sürü köpek yapıyor. 258 00:14:16,942 --> 00:14:19,819 Dr. Abby'nin dediğine inanıyorum. Dost iyi olacak. 259 00:14:19,903 --> 00:14:23,073 Umarım. Komik, buraya onu neşelendirmeye geldim 260 00:14:23,156 --> 00:14:26,743 ama üzgün olduğumu hissedip o beni neşelendirdi. 261 00:14:26,826 --> 00:14:29,746 Gölge de bana aynısını yapıyordu. 262 00:14:29,829 --> 00:14:32,624 Bazı köpeklerin bakıcı içgüdüleri var. 263 00:14:35,919 --> 00:14:36,753 Selam. 264 00:14:36,836 --> 00:14:38,421 Galiba seni duydu. 265 00:14:38,505 --> 00:14:39,506 Evet. 266 00:14:40,173 --> 00:14:41,174 Selam. 267 00:14:41,716 --> 00:14:43,051 SAMİMİ KÖŞE KİTAPÇISI 268 00:14:43,134 --> 00:14:47,013 "Goldilocks bundan sonra hep annesinin sözünü dinleyecekti." 269 00:14:48,181 --> 00:14:50,267 "Hep, her zaman." 270 00:14:51,017 --> 00:14:52,102 Son. 271 00:14:53,228 --> 00:14:54,229 Sorunuz var mı? 272 00:14:55,981 --> 00:14:57,232 Evet Parker? 273 00:14:58,149 --> 00:14:59,693 Dost haftaya gelecek mi? 274 00:14:59,776 --> 00:15:03,154 Gelebilir. Seni sevmiş gibi görünüyor. 275 00:15:04,531 --> 00:15:06,491 Teşekkürler. 276 00:15:06,575 --> 00:15:09,494 Teşekkürler dostlar. Haftaya görüşürüz, tamam mı? 277 00:15:16,459 --> 00:15:18,044 Sağ ol. 278 00:15:18,712 --> 00:15:20,881 Dost'u getirmek harika bir fikirdi. 279 00:15:22,299 --> 00:15:25,802 Parker'ın çocuklarla sakin hissetmesi için ona ihtiyacı vardı. 280 00:15:25,886 --> 00:15:28,471 Komik, ona köpek almayı düşünüyorduk 281 00:15:28,555 --> 00:15:30,181 ama bugün kesinleşmiş oldu. 282 00:15:30,265 --> 00:15:33,351 Aslında Dost bir yuva arıyor. 283 00:15:34,019 --> 00:15:36,479 Gerçekten mi? Parker'la konuşacağım. 284 00:15:39,149 --> 00:15:40,150 Selam. 285 00:15:40,233 --> 00:15:41,568 Merhaba. 286 00:15:41,651 --> 00:15:45,030 Ne diyebilirim ki? İkiniz hâlâ yıldızımsınız. 287 00:15:45,655 --> 00:15:46,907 Yardım etmekten memnunuz. 288 00:15:46,990 --> 00:15:49,701 Goldilocks'ı yüz defa okumuşumdur 289 00:15:49,784 --> 00:15:51,953 ve bir yüz defa daha okuyabilirim. 290 00:15:52,037 --> 00:15:54,331 Eskileri özel kılan bir şey var. 291 00:15:54,414 --> 00:15:55,874 Bunu üstüme alınayım mı? 292 00:15:57,000 --> 00:15:57,918 Hayır… Ben… 293 00:15:58,960 --> 00:16:01,504 Okuyacak bir şey bulayım. 294 00:16:02,964 --> 00:16:04,216 Lizzie bak. 295 00:16:04,841 --> 00:16:06,009 Evet. 296 00:16:09,221 --> 00:16:11,264 Dost yuvasını bulmuş gibi görünüyor. 297 00:16:12,724 --> 00:16:14,684 Onu gerçekten çok özleyeceğim. 298 00:16:18,897 --> 00:16:21,107 Dost veda etmeye geldi. 299 00:16:23,777 --> 00:16:25,654 Seni seviyoruz Dost. 300 00:16:28,448 --> 00:16:30,283 Gerçekten en tatlı yavru. 301 00:16:30,367 --> 00:16:31,743 Biz de öyle düşünüyoruz. 302 00:16:34,287 --> 00:16:35,747 Yürüyüşe gidebilir miyiz? 303 00:16:40,961 --> 00:16:41,836 Selam. 304 00:16:44,631 --> 00:16:46,132 Bu çok tatlıydı. 305 00:16:47,175 --> 00:16:50,095 Köpekler ve kitapçılardan çok iyi bir ikili oldu. 306 00:16:50,178 --> 00:16:52,389 Çocuklar Dost'u kesinlikle sevdi. 307 00:16:54,307 --> 00:16:58,061 Belki de Samimi Köşe Kitapçısı'na bir maskot almalısın. 308 00:16:59,479 --> 00:17:03,525 Çok isterdim ama bir yavru köpek yetiştirmek ve dükkân işletmekle 309 00:17:03,608 --> 00:17:05,776 başa çıkamayabilirim. 310 00:17:05,860 --> 00:17:08,237 Evet, kesinlikle anlıyoruz. 311 00:17:08,321 --> 00:17:10,198 Yavru köpekler çok zahmetli olabilir. 312 00:17:10,282 --> 00:17:13,743 Ama bildiğin gibi eskileri özel kılan bir şey var. 313 00:17:19,040 --> 00:17:20,041 Seni sevdi. 314 00:17:20,625 --> 00:17:22,710 Sevilmeyecek neyim var? 315 00:17:23,670 --> 00:17:26,131 Ayrıca çok ortak noktamız var. 316 00:17:26,214 --> 00:17:29,384 Geçen gün yavrularını nasıl kolladığını hatırlıyordum. 317 00:17:29,467 --> 00:17:30,677 Harika bir anne. 318 00:17:31,636 --> 00:17:33,763 Sana özel bir şey vereceğim Lizzie. 319 00:17:37,350 --> 00:17:39,019 Yeni Kit Smithers kitabı! 320 00:17:39,102 --> 00:17:40,312 Matbaadan yeni çıktı. 321 00:17:41,021 --> 00:17:42,022 Charles. 322 00:17:42,105 --> 00:17:46,026 Haşmetli Köpek Savaşçı'nın ilk baskısı. 323 00:17:46,109 --> 00:17:49,070 En sevdiğim. Lort Koh'un doğuş hikâyesi. 324 00:17:49,988 --> 00:17:54,117 Şimdi izin verirseniz Süvari ve ben mahallede tur atıp 325 00:17:54,200 --> 00:17:56,870 eski zamanlardan konuşacağız. 326 00:17:58,538 --> 00:18:00,916 Hikâye mutlu sonla bitti, değil mi? 327 00:18:00,999 --> 00:18:02,876 Dört köpek de yuva buldu. 328 00:18:02,959 --> 00:18:04,502 -Evet. -Anneniz ve ben 329 00:18:04,586 --> 00:18:06,796 -geçici bakım konusunda iyileşiyoruz. -Evet. 330 00:18:06,880 --> 00:18:08,715 -Kitaplara bakalım mı? -Hadi. 331 00:18:12,344 --> 00:18:13,887 Peki. 332 00:18:24,022 --> 00:18:25,982 ELLEN MILES'IN SKOLASTİK KİTAP SERİSİ PUPPY PLACE'E DAYANMAKTADIR 333 00:19:42,017 --> 00:19:44,019 Alt yazı çevirmeni: İrem Özarslan