1 00:00:05,382 --> 00:00:07,384 SÁU NĂM TRƯỚC 2 00:00:07,467 --> 00:00:08,468 GÓC SÁCH THÂN THƯƠNG 3 00:00:08,552 --> 00:00:11,721 "Cậu thấy sợ hãi tột cùng. Peter sục sạo khắp khu vườn 4 00:00:11,805 --> 00:00:14,307 vì cậu đã quên đường ra cổng. 5 00:00:14,391 --> 00:00:17,143 Cậu bỏ quên một chiếc giày giữa những cây bắp cải 6 00:00:17,227 --> 00:00:19,563 và một chiếc khác ở giữa đống khoai tây". 7 00:00:20,981 --> 00:00:22,315 Ừ, Lizzie? 8 00:00:23,233 --> 00:00:27,237 Thỏ có bốn chân. Sao Peter chỉ có hai chiếc giày thế ạ? 9 00:00:27,320 --> 00:00:31,491 Câu hỏi hay lắm, Lizzie. Ta sẽ nói chuyện này sau khi đọc. 10 00:00:31,575 --> 00:00:32,784 Maria? 11 00:00:32,867 --> 00:00:36,204 Tranh vẽ khiến lời kể thêm sinh động. 12 00:00:36,746 --> 00:00:38,999 Cháu sẽ viết một lá thư khen ngợi cho biên tập viên. 13 00:00:39,082 --> 00:00:41,626 Chắc chắn họ sẽ cảm kích đấy. 14 00:00:41,710 --> 00:00:43,420 Hai cháu là ngôi sao của bà. 15 00:00:43,503 --> 00:00:48,216 Các cháu nghe từng lời. Và có gì đó để nói về từng lời đó. 16 00:00:49,551 --> 00:00:52,137 - Truyện tớ thích là Thỏ Peter. - Tớ thích truyện Goldilocks. 17 00:00:52,220 --> 00:00:55,932 Thật thú vị là nhờ gấu và thỏ mà chúng ta yêu đọc sách. 18 00:00:56,016 --> 00:00:57,851 - Và bà Phoebe. - Đương nhiên rồi. 19 00:00:57,934 --> 00:00:59,519 Nhưng tớ vui vì cậu nói thế. 20 00:00:59,603 --> 00:01:01,813 Bà rất nhớ chương trình Mọt Sách. 21 00:01:01,897 --> 00:01:03,857 Khoan. Bà nói nhớ nó là sao ạ? 22 00:01:03,940 --> 00:01:06,902 Thì, năm ngoái, bà phải cất Chiếc Thảm Đọc đi. 23 00:01:06,985 --> 00:01:08,778 Chẳng mấy người quan tâm. 24 00:01:08,862 --> 00:01:11,448 Sao lại ít người quan tâm đến đọc sách nhỉ? Là đọc mà. 25 00:01:11,531 --> 00:01:15,076 Chắc là có nhiều cách thú vị hơn để làm vào buổi chiều 26 00:01:15,160 --> 00:01:18,788 - hơn là ở bên bà già bán sách. - Bà không phải bà già bán sách 27 00:01:18,872 --> 00:01:20,916 - mà là bà Phoebe bán sách. - Chính xác. 28 00:01:22,083 --> 00:01:25,045 Bà nhớ hồi các bạn nhỏ ở đây, đầy tò mò. 29 00:01:25,128 --> 00:01:27,422 Nhất là khi chúng cần thêm sự khích lệ. 30 00:01:28,215 --> 00:01:30,467 Cảm giác như bà tạo nên sự khác biệt. 31 00:01:31,384 --> 00:01:34,846 Chà, cháu chắc chắn bọn cháu có thể khiến các bạn nhỏ quan tâm đến chương trình đó. 32 00:01:36,598 --> 00:01:37,766 Thế thì tuyệt quá. 33 00:01:38,642 --> 00:01:40,101 Cậu nói sao? Tham gia chứ? 34 00:01:40,185 --> 00:01:42,145 Tớ đáp lại Tiếng Gọi Nơi Hoang Dã của cậu. 35 00:01:42,229 --> 00:01:44,147 Đâu có gì mà Những Phụ Nữ Nhỏ Bé không làm được. 36 00:01:44,231 --> 00:01:47,067 Tớ có Những Kỳ Vọng Lớn với chương trình đó. 37 00:01:47,150 --> 00:01:48,902 Họ lại dùng tên sách để đùa nhau ạ? 38 00:01:48,985 --> 00:01:50,987 E là vậy. 39 00:01:54,658 --> 00:01:55,951 Em ấy mê quá. 40 00:01:56,451 --> 00:01:57,953 Để dành một ít đi. 41 00:01:58,036 --> 00:02:01,706 Khoan. Crouchingpaw vừa nhốt Moshi Mosha trong vỏ sò bằng sô-cô-la. 42 00:02:01,790 --> 00:02:02,791 Thấy không? 43 00:02:04,417 --> 00:02:05,418 Nghe thấy không? 44 00:02:06,294 --> 00:02:07,712 Xuất phát từ đằng kia. 45 00:02:13,843 --> 00:02:15,762 Chó mẹ và hai con? 46 00:02:17,430 --> 00:02:19,307 Nhìn kia! Còn một con nữa. 47 00:02:21,351 --> 00:02:25,272 Tớ không hiểu. Ai lại để chó trong thùng ở bãi đỗ xe cơ chứ? 48 00:02:26,022 --> 00:02:28,316 Em không biết. 49 00:02:28,400 --> 00:02:30,277 Ta phải làm gì? 50 00:02:33,363 --> 00:02:35,574 Ta không thể cứ thế vào. Nhỡ họ từ chối? 51 00:02:35,657 --> 00:02:38,493 - Bốn chú chó là quá nhiều. - Em nói đúng. 52 00:02:39,661 --> 00:02:41,496 Nếu ta cho họ thấy một con trước? 53 00:02:41,580 --> 00:02:44,666 Sau khi họ làm quen và mến chúng, ta sẽ giới thiệu số còn lại. 54 00:02:44,749 --> 00:02:47,878 Không biết nữa. Tớ không thích giấu giếm sự thật. 55 00:02:47,961 --> 00:02:49,963 Ta không nói dối mà chỉ… 56 00:02:50,046 --> 00:02:52,966 - Chưa nói hết sự thật thôi. - Đúng. 57 00:02:54,301 --> 00:02:56,136 Chúng cần ta giúp. 58 00:02:59,973 --> 00:03:01,433 Được rồi. Tớ đồng ý. 59 00:03:04,311 --> 00:03:05,312 Chúc chị may mắn đi. 60 00:03:09,816 --> 00:03:12,360 - Chào bố mẹ. - Chào con. Hiệu sách thế nào? 61 00:03:12,444 --> 00:03:14,905 Có mua được sách của Kit Smithers mà con muốn không? 62 00:03:14,988 --> 00:03:18,950 Không, nó… chưa có. Nhưng con thấy bé này. 63 00:03:22,120 --> 00:03:23,914 TÌM NHÀ CHO CÚN 64 00:03:23,997 --> 00:03:28,043 "BẠN NHỎ" 65 00:03:29,169 --> 00:03:33,590 Chỉ chị em con mới tìm được chó lạc trong hiệu sách. 66 00:03:33,673 --> 00:03:37,052 - Bọn con thấy nó ở ngoài, trong thùng. - Thương quá. 67 00:03:37,135 --> 00:03:40,597 Con biết nhưng bố mẹ từng thấy thứ gì dễ thương hơn chưa? 68 00:03:42,682 --> 00:03:45,602 Hãy xem trông nó dễ thương thế nào ở phòng tiền sảnh. 69 00:03:48,730 --> 00:03:49,731 Đi nào. 70 00:03:56,696 --> 00:03:59,115 Bố đóng cửa nhé, để nó không chạy ra. 71 00:04:04,788 --> 00:04:05,705 Đi nào. 72 00:04:17,841 --> 00:04:21,054 Được rồi. Nếu muốn các em bé hào hứng tham gia Mọt Sách, 73 00:04:21,137 --> 00:04:23,390 ta cần thứ gì đó thu hút họ. 74 00:04:23,473 --> 00:04:24,558 Thứ gì đó bắt mắt. 75 00:04:24,641 --> 00:04:26,893 Chắc là ta không nghĩ quá về việc này chứ? 76 00:04:26,977 --> 00:04:29,229 Nếu ta dựng biển ghi lời xác nhận của mình 77 00:04:29,312 --> 00:04:31,064 về chương trình đọc sách 78 00:04:31,147 --> 00:04:34,901 - có ý nghĩa ra sao khi ta bằng tuổi họ? - Để khuyến khích các em bé học đọc, 79 00:04:34,985 --> 00:04:37,737 cậu muốn dựng những tấm biển mà chúng còn không đọc được à? 80 00:04:39,322 --> 00:04:41,658 Có lẽ tớ đánh giá chưa đúng về nó. 81 00:04:42,826 --> 00:04:46,496 Không hiểu sao con đó và con đó luôn chơi còn con đó thì không. 82 00:04:46,580 --> 00:04:50,625 Chúng xứng đáng có tên hơn là "con đó", "con đó" và "con đó". 83 00:04:51,668 --> 00:04:54,129 Hay là đặt tên con mẹ là Hồng Ngọc… 84 00:04:54,212 --> 00:04:57,549 …con của nó có thể là Kim Cương, Ngọc Lục Bảo và Hoàng Ngọc. 85 00:04:57,632 --> 00:05:01,469 Ý tưởng hay đấy nhưng thế có quá… mĩ miều không? 86 00:05:01,553 --> 00:05:03,805 Biết cái gì sành điệu và khác biệt không? 87 00:05:03,889 --> 00:05:06,349 Đặt tên chúng theo bốn nguyên tố của bảng tuần hoàn. 88 00:05:06,433 --> 00:05:11,396 Argon, Boron, Xenon và… Germanium. 89 00:05:11,479 --> 00:05:13,982 Hay Thuyền Trưởng, Ca-cao, Quế và Bạn Nhỏ. 90 00:05:15,275 --> 00:05:16,526 Nghe chẳng liên quan. 91 00:05:16,610 --> 00:05:19,821 Em cũng thế. Nhưng em thấy cái này trong thùng. 92 00:05:20,906 --> 00:05:24,326 "Xin hãy chăm sóc Thuyền Trưởng, Ca-cao, Quế và Bạn Nhỏ". 93 00:05:24,409 --> 00:05:25,619 Được rồi. 94 00:05:27,996 --> 00:05:29,497 Chắc con mẹ là Thuyền Trưởng… 95 00:05:29,581 --> 00:05:31,791 Vì nó chỉ huy con tàu. 96 00:05:32,876 --> 00:05:34,669 Chắc hẳn mày là Ca-cao. 97 00:05:34,753 --> 00:05:38,298 Chắc chắn rồi. Nhưng đâu là Quế và Bạn Nhỏ? 98 00:05:38,381 --> 00:05:39,841 Bạn Nhỏ? 99 00:05:39,925 --> 00:05:40,759 Mày là Bạn Nhỏ à? 100 00:05:43,178 --> 00:05:44,721 Chắc đã có câu trả lời. 101 00:05:47,140 --> 00:05:48,808 Quế cần ra ngoài. 102 00:05:48,892 --> 00:05:51,603 Nếu bố mẹ thấy em thì sao? Họ đã gặp Bạn Nhỏ rồi. 103 00:05:51,686 --> 00:05:55,857 Quế và Bạn Nhỏ gần như cặp sinh đôi. Họ không phân biệt được đâu. 104 00:06:04,032 --> 00:06:05,492 Đi nào, Quế. 105 00:06:05,575 --> 00:06:07,661 Quế? Tên hay đấy. 106 00:06:07,744 --> 00:06:09,287 Bọn con thấy hợp với cô bé này. 107 00:06:09,371 --> 00:06:12,624 - Cô bé? Chị con bảo nó là chó đực mà. - Thế ạ? 108 00:06:13,541 --> 00:06:17,504 Chắc… chắc bố mẹ nghe nhầm rồi. Bố mẹ biết chị Lizzie nói nhanh mà. 109 00:06:18,296 --> 00:06:21,091 Theo bố nhớ, vệt trắng dọc mũi nó không to thế. 110 00:06:21,174 --> 00:06:22,968 Cún con mà. Lớn nhanh lắm. 111 00:06:23,051 --> 00:06:25,804 Mẹ nhớ là trên đầu nó cũng không có đốm nâu, to đó. 112 00:06:25,887 --> 00:06:28,640 - Là bụi thôi. Bọn con đã ở ngoài mà. - Phần đuôi còn lại đâu? 113 00:06:31,685 --> 00:06:37,065 Không hẳn là nói dối, là chưa nói hết thì đúng hơn. 114 00:06:37,148 --> 00:06:39,901 Bọn con xin lỗi vì không nói với bố mẹ về chú cún thứ hai. 115 00:06:39,985 --> 00:06:42,946 Bọn con lo bố mẹ không cho nuôi… 116 00:06:48,577 --> 00:06:50,912 Bọn con không biết phải làm gì. Không thể tách chúng ra. 117 00:06:52,247 --> 00:06:56,877 Hết rồi hả? Xong chưa? Không thêm con cún nào đâu nhé. 118 00:06:56,960 --> 00:06:59,129 Không thêm con cún nào nữa. Bọn con hứa. 119 00:07:04,259 --> 00:07:05,844 Đúng ra, nó không phải cún. 120 00:07:06,970 --> 00:07:11,016 Cháu xin lỗi cô chú Peterson. Lẽ ra cháu không nên thông đồng với họ. 121 00:07:11,099 --> 00:07:12,309 Nói thế thì ích gì. 122 00:07:12,392 --> 00:07:14,895 Xin lỗi. Tớ sẽ gọi sau. 123 00:07:14,978 --> 00:07:16,146 Tạm biệt. 124 00:07:19,024 --> 00:07:21,651 Đó. Đây là lý do bọn con không muốn nói với bố mẹ. 125 00:07:21,735 --> 00:07:24,654 Bọn con biết bố mẹ sẽ bực và không cho nuôi hết. 126 00:07:24,738 --> 00:07:27,532 Lizzie. Điều duy nhất bố mẹ bực là gì? 127 00:07:28,658 --> 00:07:30,285 Bọn con không trung thực với bố mẹ. 128 00:07:36,166 --> 00:07:38,919 Sao các con nghĩ bố mẹ từ chối một con chó mẹ, 129 00:07:39,002 --> 00:07:41,379 một mình với ba con? 130 00:07:42,088 --> 00:07:43,506 Bố mẹ nhẫn tâm thế sao? 131 00:07:49,596 --> 00:07:51,890 Câu trả lời đúng là "không". 132 00:07:54,517 --> 00:07:55,810 Chắc bọn con hơi hoảng. 133 00:07:56,436 --> 00:07:58,104 Bọn con rất xin lỗi. 134 00:07:59,648 --> 00:08:01,107 Này. 135 00:08:01,191 --> 00:08:03,777 Chúng ta thuộc cùng một đội. Hãy nhớ nhé. 136 00:08:03,860 --> 00:08:08,198 - Thế bọn con được nuôi hết chứ? - Miễn là đừng giữ bí mật gì nữa. 137 00:08:08,281 --> 00:08:10,367 - Không có đâu ạ. - Chắc chắn rồi. 138 00:08:10,951 --> 00:08:11,952 Tốt. 139 00:08:12,744 --> 00:08:14,579 Con này dễ thương hơn nhỉ? 140 00:08:14,663 --> 00:08:15,956 Đó là Bạn Nhỏ. 141 00:08:16,873 --> 00:08:19,125 Các con nghĩ có thể lừa được bố mẹ à? 142 00:08:19,209 --> 00:08:20,794 - Em ấy thôi. Con thì không. - Này! 143 00:08:20,877 --> 00:08:23,547 Nào. Số lượng chó đang tăng nhanh như thỏ. 144 00:08:25,674 --> 00:08:27,634 Thỏ. Đúng rồi. 145 00:08:28,635 --> 00:08:29,719 Đây. 146 00:08:31,012 --> 00:08:33,222 Ta sẽ không nhận nuôi thỏ chứ? 147 00:08:33,306 --> 00:08:35,683 Đến giờ thì chẳng gì khiến em ngạc nhiên nữa. 148 00:08:38,812 --> 00:08:41,690 GÓC SÁCH THÂN THƯƠNG - MỌT SÁCH ĐỌC SÁCH LÚC 2:00 CHIỀU THỨ BẢY HÀNG TUẦN 149 00:08:44,234 --> 00:08:46,319 Các bé muốn thành công thì phải học đọc! 150 00:08:46,403 --> 00:08:49,114 Hãy dũng cảm như Thỏ Peter. Nhảy qua đây đăng ký đi! 151 00:08:50,657 --> 00:08:54,035 Ý tưởng tuyệt vời. Các cháu đọc ở đây hả? 152 00:08:54,119 --> 00:08:57,622 Vâng. Ngay trong Góc Sách Thân Thương. Bọn cháu sẽ đọc Thỏ Peter. 153 00:08:57,706 --> 00:08:59,249 Chú thích Thỏ Peter. 154 00:08:59,332 --> 00:09:02,460 Và trông Issac có vẻ khá thích thú. 155 00:09:03,753 --> 00:09:05,797 - Con thích lũ thỏ không? - Đó là cún con. 156 00:09:07,007 --> 00:09:08,717 Nào. Ta phải đi thôi. 157 00:09:10,677 --> 00:09:12,512 Chúng sẵn sàng để nhận nuôi. 158 00:09:15,515 --> 00:09:16,766 Nhà chú sẽ suy nghĩ chuyện đó. 159 00:09:19,019 --> 00:09:20,437 Hôm nay, ta là cửa hàng đa năng. 160 00:09:20,520 --> 00:09:22,397 Các cháu, bà rất tự hào về các cháu. 161 00:09:22,480 --> 00:09:24,816 Tờ đăng ký cho thứ Bảy đã kín rồi. 162 00:09:24,900 --> 00:09:25,901 Tuyệt quá! 163 00:09:25,984 --> 00:09:28,320 Đừng bao giờ coi thường sức mạnh của văn chương. 164 00:09:28,403 --> 00:09:29,905 Và thỏ cún. 165 00:09:33,491 --> 00:09:35,035 "Flopsy, Mopsy và Cotton-tail, 166 00:09:35,118 --> 00:09:36,912 đều là những chú thỏ ngoan, đi xuống"… 167 00:09:36,995 --> 00:09:40,790 Bạn Nhỏ. Đừng xin nữa. Mày hư như Thỏ Peter ấy. 168 00:09:42,292 --> 00:09:44,419 …"xuống đường để lấy"… 169 00:09:44,502 --> 00:09:48,590 Bạn Nhỏ. Mà rất dễ thương và giỏi thuyết phục. 170 00:09:48,673 --> 00:09:51,927 Nhưng mày vừa được ăn rồi. 171 00:09:52,010 --> 00:09:53,762 …"xuống đường và"… 172 00:09:53,845 --> 00:09:55,722 - Bạn Nhỏ, thôi nào. - Sao thế ạ? 173 00:09:55,805 --> 00:09:58,308 Chị đang chuẩn bị cho buổi đọc Mọt Sách 174 00:09:58,391 --> 00:10:00,435 nhưng Bạn Nhỏ cứ xin ăn. 175 00:10:00,518 --> 00:10:02,187 - Cả mày nữa à? - Ý em là sao? 176 00:10:02,270 --> 00:10:04,356 Em chưa từng thấy con chó nào xin như Bạn Nhỏ. 177 00:10:04,439 --> 00:10:06,900 Nó làm như nó đói lắm nhưng em biết nó sẽ ăn 178 00:10:06,983 --> 00:10:08,818 vì bát của nó luôn rỗng. 179 00:10:12,489 --> 00:10:14,532 Đúng là trông như nó đã gầy đi. 180 00:10:14,616 --> 00:10:15,617 Lạ thật. 181 00:10:17,202 --> 00:10:20,205 Không lạ gì. Bạn Nhỏ là con nhỏ nhất đàn 182 00:10:20,288 --> 00:10:22,999 nghĩa là nó là con có thứ hạng thấp nhất trong nhà. 183 00:10:23,083 --> 00:10:24,668 Vậy, nó là con còi? 184 00:10:24,751 --> 00:10:26,670 Còi là miêu tả hơi chưa rõ ràng. 185 00:10:26,753 --> 00:10:30,131 Dù đa số đồng ý nó nghĩa là con nhỏ và yếu nhất đàn. 186 00:10:30,215 --> 00:10:33,510 Nhưng Bạn Nhỏ nhỏ hơn nhiều so với Ca-cao và Quế. 187 00:10:33,593 --> 00:10:36,596 Chính xác. Đó là lý do cô hay dùng từ "con bé xíu". 188 00:10:36,680 --> 00:10:40,433 Không chỉ ở kích cỡ hay sức mạnh, nó đơn giản là không thích lãnh đạo đàn 189 00:10:40,517 --> 00:10:42,310 và chọn tránh đối đầu. 190 00:10:42,394 --> 00:10:44,563 Nhưng sao nó cứ đói suốt thế ạ? 191 00:10:44,646 --> 00:10:46,273 Trừ phi các cháu canh mỗi bữa ăn, 192 00:10:46,356 --> 00:10:49,526 Quế và Ca-cao sẽ đẩy nó ra, tranh đồ ăn của nó. 193 00:10:49,609 --> 00:10:53,655 Ca-cao và Quế rất thân thiện. Chúng đâu có giống kẻ bắt nạt. 194 00:10:53,738 --> 00:10:56,074 Chúng không bắt nạt giống con người. 195 00:10:56,157 --> 00:10:59,369 Theo bản năng, chó thường tranh giành thức ăn và hơi ấm. 196 00:11:00,495 --> 00:11:02,497 - Khổ thân Bạn Nhỏ. - Không đáng lo. 197 00:11:02,581 --> 00:11:04,624 Chỉ cần để ý thêm chút, nó sẽ ổn. 198 00:11:04,708 --> 00:11:06,960 Nếu là cô, cô sẽ cho nó ăn riêng. 199 00:11:07,043 --> 00:11:08,879 Nó thật dễ thương nhỉ? 200 00:11:08,962 --> 00:11:11,047 Dễ thương nhất. 201 00:11:14,718 --> 00:11:16,928 "Cậu thấy sợ hãi tột cùng. 202 00:11:17,012 --> 00:11:18,930 Peter sục sạo khắp khu vườn 203 00:11:19,014 --> 00:11:21,850 vì cậu đã quên đường ra cổng". 204 00:11:21,933 --> 00:11:24,144 "Cậu bỏ quên một chiếc giày giữa những cây bắp cải 205 00:11:24,227 --> 00:11:26,104 và một chiếc khác ở giữa đống khoai tây". 206 00:11:26,187 --> 00:11:27,439 Mẹ ơi, con muốn về. 207 00:11:27,522 --> 00:11:31,735 Không sao đâu con. Sắp xong rồi. Đừng lo, mẹ ở đây mà. 208 00:11:31,818 --> 00:11:34,070 "Có lẽ cậu đã thoát được 209 00:11:34,154 --> 00:11:36,907 nhưng thật không may, cậu gặp phải một con ngỗng"… 210 00:11:36,990 --> 00:11:40,911 - Ừ, Julia? - Sao Peter lại chỉ có hai chiếc giày ạ? 211 00:11:42,162 --> 00:11:46,416 Thì tác giả thường cố tình nhân cách hóa các nhân vật không phải người 212 00:11:46,499 --> 00:11:49,044 để ta có thể đồng cảm và hiểu chúng hơn. 213 00:11:50,962 --> 00:11:54,257 Đã đến giờ ăn nhẹ. Hôm nay ta sẽ ăn… 214 00:11:54,341 --> 00:11:55,342 Cà rốt. 215 00:12:00,096 --> 00:12:02,098 Chào Issac. Em thấy vui chứ? 216 00:12:03,767 --> 00:12:04,768 Bố ơi. 217 00:12:05,435 --> 00:12:08,230 Bố con chú đã nói chuyện rất nhiều 218 00:12:08,313 --> 00:12:11,441 về việc nhận nuôi một chú cún con của cháu, nếu còn. 219 00:12:11,524 --> 00:12:13,526 - Vâng, vẫn còn ạ. - Ồ, tuyệt. 220 00:12:13,610 --> 00:12:16,321 Hãy cho bố con chú biết khi nào qua thì tiện nhé. 221 00:12:16,404 --> 00:12:20,075 Và đừng nói với con chú nhé nhưng chú háo hức hơn cả thằng bé. 222 00:12:20,158 --> 00:12:21,493 Sẽ giữ kín ạ. 223 00:12:22,118 --> 00:12:23,119 Đi thôi, Issac. 224 00:12:25,997 --> 00:12:27,540 Cô xin lỗi về Parker. 225 00:12:27,624 --> 00:12:32,170 Con bé thích truyện lắm nhưng lại hơi bồn chồn, lo lắng khi ở cạnh các bé khác. 226 00:12:32,254 --> 00:12:34,381 Chắc thế này hơi quá với nó 227 00:12:34,464 --> 00:12:36,716 - và cô không muốn làm phiền cả nhóm. - Ôi, không. 228 00:12:36,800 --> 00:12:39,844 Parker không làm phiền gì đâu ạ. Tuần tới, cô hãy đưa em đến. 229 00:12:39,928 --> 00:12:42,264 Bọn cháu sẽ tìm ra cách khiến em ấy thoải mái hơn. 230 00:12:42,347 --> 00:12:46,142 Cảm ơn vì đã thông cảm. Mẹ con cô sẽ thử lại xem sao. 231 00:12:46,226 --> 00:12:47,227 Vâng. 232 00:12:50,146 --> 00:12:53,567 - Thế cậu định làm thế nào với Parker? - Không biết. 233 00:12:55,443 --> 00:12:58,405 - Tao cũng sẽ nhớ mày. - Nhớ chăm sóc em mày nhé. 234 00:12:58,488 --> 00:13:00,657 Rất vui vì anh nhận cả hai. 235 00:13:00,740 --> 00:13:02,826 Tôi không định thế nhưng sao có thể không chứ? 236 00:13:02,909 --> 00:13:06,162 Chúng quá quấn quýt, ta không nỡ tách ra. 237 00:13:06,246 --> 00:13:08,707 Trừ phi con chỉ muốn một con, Issac. 238 00:13:08,790 --> 00:13:10,250 Không, hai tốt hơn, bố ạ. 239 00:13:11,042 --> 00:13:11,918 Bố đồng ý. 240 00:13:12,502 --> 00:13:13,587 Cảm ơn nhiều lắm. 241 00:13:13,670 --> 00:13:16,381 - Chú đừng quên gửi ảnh nhé. - Chắc chắn rồi. 242 00:13:16,464 --> 00:13:18,425 Đi nào, các bé. Nào, Issac. 243 00:13:23,013 --> 00:13:25,098 Chà, khá thành công đấy. 244 00:13:25,181 --> 00:13:26,975 Vâng, chắc vậy ạ. 245 00:13:27,475 --> 00:13:30,228 - Con thương Bạn Nhỏ à? - Họ chẳng thèm nhìn nó. 246 00:13:31,271 --> 00:13:33,398 Chưa chắc Bạn Nhỏ muốn được thấy. 247 00:13:33,481 --> 00:13:35,483 Ít ra giờ nó được ăn bất cứ gì nó muốn. 248 00:13:35,567 --> 00:13:36,568 Đúng thế. 249 00:13:40,447 --> 00:13:41,907 Của mày đây, Bạn Nhỏ. 250 00:13:46,119 --> 00:13:47,120 Nó đi đâu nhỉ? 251 00:13:48,163 --> 00:13:49,998 Chắc nó đang giấu đồ ăn. 252 00:13:50,081 --> 00:13:52,208 Nó quá quen với việc phải giành thức ăn 253 00:13:52,292 --> 00:13:53,919 nên nghĩ là sẽ có người lấy mất. 254 00:13:54,794 --> 00:13:56,213 Bé cưng. 255 00:14:04,095 --> 00:14:05,263 Đang chơi với Bạn Nhỏ à? 256 00:14:05,347 --> 00:14:07,724 Em thương nó khi thấy nó giấu thức ăn. 257 00:14:07,807 --> 00:14:11,478 Em biết là chúng ta cũng làm giống thế sau Halloween nhỉ? 258 00:14:13,688 --> 00:14:16,858 Giấu thức ăn là bản năng. Rất nhiều chú chó làm thế. 259 00:14:16,942 --> 00:14:19,819 Chị tin lời bác sĩ Abby. Bạn Nhỏ sẽ ổn thôi. 260 00:14:19,903 --> 00:14:23,073 Em… Em hi vọng thế. Thật lạ, em vào đây để động viên nó 261 00:14:23,156 --> 00:14:26,743 nhưng nó cảm nhận được em buồn và lại khiến em vui lên. 262 00:14:26,826 --> 00:14:29,746 Mực cũng từng làm thế với chị. 263 00:14:29,829 --> 00:14:32,624 Vài chú chó bẩm sinh đã biết chăm sóc người khác. 264 00:14:35,919 --> 00:14:36,753 Chào mày. 265 00:14:36,836 --> 00:14:38,421 Chắc nó nghe thấy chị nói. 266 00:14:38,505 --> 00:14:39,506 Đúng vậy. 267 00:14:40,173 --> 00:14:41,174 Chào. 268 00:14:41,716 --> 00:14:43,051 GÓC SÁCH THÂN THƯƠNG 269 00:14:43,134 --> 00:14:47,013 "Goldilocks luôn nhớ tránh xa những gì mẹ dặn là đừng làm". 270 00:14:48,181 --> 00:14:50,267 "Nhất định như vậy". 271 00:14:51,017 --> 00:14:52,102 Hết truyện. 272 00:14:53,228 --> 00:14:54,229 Có hỏi gì không? 273 00:14:55,981 --> 00:14:57,232 Ừ, Parker? 274 00:14:58,149 --> 00:14:59,693 Tuần tới Bạn Nhỏ có quay lại không ạ? 275 00:14:59,776 --> 00:15:03,154 Có thể. Nó có vẻ rất thích em. 276 00:15:04,531 --> 00:15:06,491 Cảm ơn các cháu. 277 00:15:06,575 --> 00:15:09,494 Cảm ơn các bạn nhỏ. Hẹn tuần sau gặp lại nhé? 278 00:15:16,459 --> 00:15:18,044 Cảm ơn em. 279 00:15:18,712 --> 00:15:20,881 Đưa Bạn Nhỏ đến đúng là sáng kiến. 280 00:15:22,299 --> 00:15:25,802 Nó đúng là điều Parker cần để bình tĩnh, thoải mái khi gặp các bé khác. 281 00:15:25,886 --> 00:15:28,471 Thật lạ, nhà cô đã định nuôi một chú chó 282 00:15:28,555 --> 00:15:30,181 nhưng hôm nay thì đã quyết định. 283 00:15:30,265 --> 00:15:33,351 Bạn Nhỏ đang tìm một gia đình ổn định ạ. 284 00:15:34,019 --> 00:15:36,479 Thật hả? Cô sẽ nói chuyện với Parker. 285 00:15:39,149 --> 00:15:40,150 Chào. 286 00:15:40,233 --> 00:15:41,568 Chào mày. 287 00:15:41,651 --> 00:15:45,030 Bà có thể nói gì đây, hai cháu vẫn là những ngôi sao của bà. 288 00:15:45,655 --> 00:15:46,907 Chúng cháu rất hân hạnh. 289 00:15:46,990 --> 00:15:49,701 Có lẽ bà đã đọc Goldilocks cả trăm lần 290 00:15:49,784 --> 00:15:51,953 và bà có thể đọc nó thêm cả trăm lần nữa. 291 00:15:52,037 --> 00:15:54,331 Gừng càng già càng cay mà. 292 00:15:54,414 --> 00:15:55,874 Bà có nên tự ái không? 293 00:15:57,000 --> 00:15:57,918 Không… cháu… 294 00:15:58,960 --> 00:16:01,504 Cháu sẽ tìm thứ gì đó để đọc. 295 00:16:02,964 --> 00:16:04,216 Lizzie, nhìn này. 296 00:16:04,841 --> 00:16:06,009 Vâng. 297 00:16:09,221 --> 00:16:11,264 Có vẻ như Bạn Nhỏ vừa tìm được mái ấm ổn định rồi. 298 00:16:12,724 --> 00:16:14,684 Em sẽ nhớ nó lắm. 299 00:16:18,897 --> 00:16:21,107 Bạn Nhỏ đến để tạm biệt thật rồi. 300 00:16:23,777 --> 00:16:25,654 Bọn tao yêu mày lắm, Bạn Nhỏ. 301 00:16:28,448 --> 00:16:30,283 Chú chó ngoan nhất trên đời. 302 00:16:30,367 --> 00:16:31,743 Mẹ con cô cũng nghĩ thế. 303 00:16:34,287 --> 00:16:35,747 Em và mẹ đưa Bạn Nhỏ đi dạo nhé? 304 00:16:40,961 --> 00:16:41,836 Chào. 305 00:16:44,631 --> 00:16:46,132 Thật đáng yêu. 306 00:16:47,175 --> 00:16:50,095 Chó thực sự rất hợp với hiệu sách đấy. 307 00:16:50,178 --> 00:16:52,389 Các em bé chắc chắn đã rất mến Bạn Nhỏ. 308 00:16:54,307 --> 00:16:58,061 Có lẽ bà nên tính chuyện kiếm linh vật cho Góc Sách Thân Thương? 309 00:16:59,479 --> 00:17:03,525 Hay đấy nhưng nuôi chó lại còn quản lý hiệu sách 310 00:17:03,608 --> 00:17:05,776 có lẽ là hơi quá sức bà. 311 00:17:05,860 --> 00:17:08,237 Vâng, chúng cháu hiểu. 312 00:17:08,321 --> 00:17:10,198 Nuôi cún kỳ công lắm ạ. 313 00:17:10,282 --> 00:17:13,743 Nhưng nhà bà biết đấy, gừng càng già càng cay. 314 00:17:19,040 --> 00:17:20,041 Nó thích bà đấy. 315 00:17:20,625 --> 00:17:22,710 Có gì mà không thích chứ? 316 00:17:23,670 --> 00:17:26,131 Hơn nữa, bà và nó có nhiều điểm chung. 317 00:17:26,214 --> 00:17:29,384 Bà nhớ cách nó trông con nó hôm nọ. 318 00:17:29,467 --> 00:17:30,677 Nó là con mẹ tuyệt vời. 319 00:17:31,636 --> 00:17:33,763 Bà có thứ đặc biệt cho cháu, Lizzie. 320 00:17:37,350 --> 00:17:39,019 Sách mới của Kit Smithers. 321 00:17:39,102 --> 00:17:40,312 Vừa mới phát hành. 322 00:17:41,021 --> 00:17:42,022 Charles. 323 00:17:42,105 --> 00:17:46,026 Chiến Binh Chó Vĩ Đại bản đầu tiên? 324 00:17:46,109 --> 00:17:49,070 Tác phẩm bà thích. Truyện gốc của Ngài Koh. 325 00:17:49,988 --> 00:17:54,117 Giờ thì xin phép nhé, bà và Thuyền Trưởng sẽ đi dạo quanh khu 326 00:17:54,200 --> 00:17:56,870 và tâm sự về những ngày đã qua. 327 00:17:58,538 --> 00:18:00,916 Chuyện này kết thúc có hậu nhỉ? 328 00:18:00,999 --> 00:18:02,876 Bốn chú chó đều tìm được nhà. 329 00:18:02,959 --> 00:18:04,502 - Vâng. - Mẹ con và bố 330 00:18:04,586 --> 00:18:06,796 - tìm người nhận nuôi chó ngày càng giỏi. - Đúng vậy. 331 00:18:06,880 --> 00:18:08,715 - Em muốn tìm sách không? - Đi nào. 332 00:18:12,344 --> 00:18:13,887 Được rồi. 333 00:18:24,022 --> 00:18:25,982 DỰA TRÊN LOẠT TRUYỆN GIÁO DỤC TÌM NHÀ CHO CÚN CỦA ELLEN MILES 334 00:19:42,017 --> 00:19:44,019 Biên dịch: Nhung Vũ