1 00:00:05,382 --> 00:00:07,384 (六年前) 2 00:00:07,467 --> 00:00:08,468 (舒書角) 3 00:00:08,552 --> 00:00:11,721 “牠非常害怕,比得跑到菜園 4 00:00:11,805 --> 00:00:14,307 因為牠已經忘了要如何回到入口 5 00:00:14,391 --> 00:00:17,143 牠在椰菜田丟失了一隻鞋 6 00:00:17,227 --> 00:00:19,563 在薯仔田又丟失了另一隻鞋” 7 00:00:20,981 --> 00:00:22,315 是,莉絲 8 00:00:23,233 --> 00:00:27,237 兔仔有四隻腳,點解比得只有兩隻鞋? 9 00:00:27,320 --> 00:00:31,491 問得好,莉絲,我們讀完整本書再討論 10 00:00:31,575 --> 00:00:32,784 瑪莉亞 11 00:00:32,867 --> 00:00:36,204 那些插圖增加了故事的代入感 12 00:00:36,746 --> 00:00:38,999 我要寫信答謝編輯 13 00:00:39,082 --> 00:00:41,626 他們必定會很高興 14 00:00:41,710 --> 00:00:43,420 你們真是星級小書迷 15 00:00:43,503 --> 00:00:48,216 你們不只會細心聆聽,更加會加以提問 16 00:00:49,551 --> 00:00:52,137 -我喜歡《比得兔》 -我喜歡《金髮姑娘》 17 00:00:52,220 --> 00:00:55,932 說來有趣,我們之所以會熱愛閱讀 全靠一堆熊仔和兔仔 18 00:00:56,016 --> 00:00:57,851 -還有菲比 -那就不必多說吧 19 00:00:57,934 --> 00:00:59,519 但我很高興你說出來了 20 00:00:59,603 --> 00:01:01,813 我確實想念小書迷計劃 21 00:01:01,897 --> 00:01:03,857 等陣,點解你會想念它? 22 00:01:03,940 --> 00:01:06,902 去年墊上閱讀活動被迫取消 23 00:01:06,985 --> 00:01:08,778 因為感興趣的人不多 24 00:01:08,862 --> 00:01:11,448 點解會不夠人對閱讀感興趣?閱讀多樂趣 25 00:01:11,531 --> 00:01:15,076 我想是因為好玩的消遣活動很多 26 00:01:15,160 --> 00:01:18,788 -沒有人想和書店的老太婆共度 -你不是書店老太婆 27 00:01:18,872 --> 00:01:20,916 -你是書店職員菲比 -沒錯 28 00:01:22,083 --> 00:01:25,045 我想念被充滿好奇心的小朋友包圍 29 00:01:25,128 --> 00:01:27,422 特別在他們需要激勵的時候 30 00:01:28,215 --> 00:01:30,467 我會覺得自己在改變孩子的未來 31 00:01:31,384 --> 00:01:34,846 我們應該可以讓大家對小書迷計劃感興趣 32 00:01:36,598 --> 00:01:37,766 那就太好了 33 00:01:38,642 --> 00:01:40,101 如何?要幫手嗎? 34 00:01:40,185 --> 00:01:42,145 我會回應你《野性的呼喚》 35 00:01:42,229 --> 00:01:44,147 兩個《小婦人》,無人能擋 36 00:01:44,231 --> 00:01:47,067 我認為計劃必定有《遠大前程》 37 00:01:47,150 --> 00:01:48,902 你們又在講小說的雙關語? 38 00:01:48,985 --> 00:01:50,987 恐怕是了 39 00:01:54,658 --> 00:01:55,951 他書不離手 40 00:01:56,451 --> 00:01:57,953 陣間再睇吧,查理斯 41 00:01:58,036 --> 00:02:01,706 等陣,蹲爪用朱古力硬殼困住了腍滋滋 42 00:02:01,790 --> 00:02:02,791 見到未? 43 00:02:04,417 --> 00:02:05,418 你們聽到嗎? 44 00:02:06,294 --> 00:02:07,712 那個方向傳來的 45 00:02:13,843 --> 00:02:15,762 狗媽媽和兩隻狗仔? 46 00:02:17,430 --> 00:02:19,307 你們看,還有一隻 47 00:02:21,351 --> 00:02:25,272 點解會有人把狗仔 放在停車場裏的一個紙箱? 48 00:02:26,022 --> 00:02:28,316 我不知道 49 00:02:28,400 --> 00:02:30,277 點算好? 50 00:02:33,363 --> 00:02:35,574 我們不能貿然入屋,被拒絕點算? 51 00:02:35,657 --> 00:02:38,493 -四隻狗狗太多了 -也是 52 00:02:39,661 --> 00:02:41,496 不如先讓他們見其中一隻狗仔 53 00:02:41,580 --> 00:02:44,666 他們相處過,愛上牠後 我們再帶其他狗仔入屋 54 00:02:44,749 --> 00:02:47,878 不知道,我覺得講大話不太好 55 00:02:47,961 --> 00:02:49,963 我們不是講大話,只是… 56 00:02:50,046 --> 00:02:52,966 -先講出真相的一半 -沒錯 57 00:02:54,301 --> 00:02:56,136 牠們需要幫忙 58 00:02:59,973 --> 00:03:01,433 好,我加入 59 00:03:04,311 --> 00:03:05,312 祝我好運 60 00:03:09,816 --> 00:03:12,360 -嗨 -唏,乖女,書店怎麼樣? 61 00:03:12,444 --> 00:03:14,905 有買到你想要的潔史密瑟斯新作嗎? 62 00:03:14,988 --> 00:03:18,950 不,新作…還未送到,但我找到牠 63 00:03:22,120 --> 00:03:23,914 《幫狗狗搵個竇》 64 00:03:23,997 --> 00:03:28,043 (友仔) 65 00:03:29,169 --> 00:03:33,590 只有你和你細佬 能夠在書店內找到一隻流浪犬 66 00:03:33,673 --> 00:03:37,052 -我們是在書店外的一個紙箱找到牠 -太陰公了 67 00:03:37,135 --> 00:03:40,597 是的,你見過這麼可愛的狗仔嗎? 68 00:03:42,682 --> 00:03:45,602 我們帶牠到玄關 看看牠多可愛吧 69 00:03:48,730 --> 00:03:49,731 快點 70 00:03:56,696 --> 00:03:59,115 把門關上,以防牠跑走 71 00:04:04,788 --> 00:04:05,705 進來 72 00:04:17,841 --> 00:04:21,054 好,如果要令其他細路 有興趣參加小書迷計劃 73 00:04:21,137 --> 00:04:23,390 我們就要有能夠吸引人的亮點 74 00:04:23,473 --> 00:04:24,558 實質的亮點 75 00:04:24,641 --> 00:04:26,893 我們真的沒有想太多嗎? 76 00:04:26,977 --> 00:04:29,229 不如製作告示牌,寫上小時候 77 00:04:29,312 --> 00:04:31,064 閱讀計劃 78 00:04:31,147 --> 00:04:34,901 -對我們的意義? -所以為了鼓勵孩子閱讀 79 00:04:34,985 --> 00:04:37,737 你想寫他們還沒看得懂的告示牌? 80 00:04:39,322 --> 00:04:41,658 也許是我想得不夠仔細 81 00:04:42,826 --> 00:04:46,496 點解那兩隻狗總是在玩耍 而那一隻卻沒有 82 00:04:46,580 --> 00:04:50,625 牠們值得擁有比“那隻狗”更好的名字 83 00:04:51,668 --> 00:04:54,129 不如狗媽媽叫紅寶 84 00:04:54,212 --> 00:04:57,549 牠的細路就叫鑽石、綠寶和黃寶 85 00:04:57,632 --> 00:05:01,469 想法不錯,但會不會太…閃? 86 00:05:01,553 --> 00:05:03,805 我想到與眾不同又型格的名字 87 00:05:03,889 --> 00:05:06,349 用元素週期表來命名 88 00:05:06,433 --> 00:05:11,396 氬、硼、氙和…鍺 89 00:05:11,479 --> 00:05:13,982 又或者叫隊長、可可、肉桂和友仔 90 00:05:15,275 --> 00:05:16,526 名字有甚麼關連? 91 00:05:16,610 --> 00:05:19,821 我也不知,但我在紙箱裏找到這張紙條 92 00:05:20,906 --> 00:05:24,326 “請好好照顧隊長、可可、肉桂和友仔” 93 00:05:24,409 --> 00:05:25,619 好 94 00:05:27,996 --> 00:05:29,497 狗媽媽應該是隊長 95 00:05:29,581 --> 00:05:31,791 因為牠就好似船長一樣 96 00:05:32,876 --> 00:05:34,669 你肯定是可可了 97 00:05:34,753 --> 00:05:38,298 肯定是,但要怎麼分出肉桂和友仔? 98 00:05:38,381 --> 00:05:39,841 友仔? 99 00:05:39,925 --> 00:05:40,759 你是友仔? 100 00:05:43,178 --> 00:05:44,721 應該有答案了 101 00:05:47,140 --> 00:05:48,808 慘了,肉桂要出去 102 00:05:48,892 --> 00:05:51,603 被爸爸媽媽見到點算?他們已經見過友仔 103 00:05:51,686 --> 00:05:55,857 肉桂和友仔幾乎是雙胞胎一樣 爸爸媽媽不會分得出 104 00:06:04,032 --> 00:06:05,492 跟我走,肉桂 105 00:06:05,575 --> 00:06:07,661 肉桂,真是個好名 106 00:06:07,744 --> 00:06:09,287 幾適合這個小女孩 107 00:06:09,371 --> 00:06:12,624 -小女孩?你家姐說牠是男仔 -有嗎? 108 00:06:13,541 --> 00:06:17,504 可能…你聽錯,你知莉絲,講話特別快 109 00:06:18,296 --> 00:06:21,091 牠鼻子上的白條紋比我記憶中闊 110 00:06:21,174 --> 00:06:22,968 狗仔嘛,不斷成長和變化 111 00:06:23,051 --> 00:06:25,804 我也不記得牠剛才頭上有啡點 112 00:06:25,887 --> 00:06:28,640 -那是泥,我們剛才出去了 -那牠的尾巴呢? 113 00:06:31,685 --> 00:06:37,065 其實不算講大話比較像是…保留資訊 114 00:06:37,148 --> 00:06:39,901 對不起,我們沒有坦白有第二隻狗仔的事 115 00:06:39,985 --> 00:06:42,946 我們只是擔心你們不會讓我們代養… 116 00:06:48,577 --> 00:06:50,912 我們不知道要點做,總不能拆散牠們 117 00:06:52,247 --> 00:06:56,877 就這三隻?是嗎?屋企沒有其他狗仔了? 118 00:06:56,960 --> 00:06:59,129 我們保證沒有其他狗仔 119 00:07:04,259 --> 00:07:05,844 嚴格來說牠不是狗仔 120 00:07:06,970 --> 00:07:11,016 對不起,彼德臣先生、太太 我不應該和他們一起瞞住你們 121 00:07:11,099 --> 00:07:12,309 幫倒忙 122 00:07:12,392 --> 00:07:14,895 對不起,之後電話再傾 123 00:07:14,978 --> 00:07:16,146 拜拜 124 00:07:19,024 --> 00:07:21,651 見到未?我們因為這樣才選擇隱瞞 125 00:07:21,735 --> 00:07:24,654 因為你們會生氣,不讓我們代養牠們 126 00:07:24,738 --> 00:07:27,532 莉絲,我們唯一生氣的事情是甚麼? 127 00:07:28,658 --> 00:07:30,285 我們沒有坦白 128 00:07:36,166 --> 00:07:38,919 我們點會拒絕收留一個 129 00:07:39,002 --> 00:07:41,379 帶著三個孩子的母親? 130 00:07:42,088 --> 00:07:43,506 我們會這麼無情嗎? 131 00:07:49,596 --> 00:07:51,890 正確答案是“不會” 132 00:07:54,517 --> 00:07:55,810 我們一時驚慌失措了 133 00:07:56,436 --> 00:07:58,104 對不起 134 00:07:59,648 --> 00:08:01,107 唏,小朋友 135 00:08:01,191 --> 00:08:03,777 記住,我們坐埋同一條船 136 00:08:03,860 --> 00:08:08,198 -所以我們可以代養牠們嗎? -不要再瞞住我們就好 137 00:08:08,281 --> 00:08:10,367 -知道 -收到 138 00:08:10,951 --> 00:08:11,952 好 139 00:08:12,744 --> 00:08:14,579 牠特別可愛,是不是? 140 00:08:14,663 --> 00:08:15,956 牠是友仔 141 00:08:16,873 --> 00:08:19,125 你真心覺得可以呃到我們? 142 00:08:19,209 --> 00:08:20,794 -他以為是,我說不行 -唏 143 00:08:20,877 --> 00:08:23,547 狗仔怎會那麼快變多,又不是兔仔 144 00:08:25,674 --> 00:08:27,634 兔仔,沒錯了 145 00:08:28,635 --> 00:08:29,719 拿好 146 00:08:31,012 --> 00:08:33,222 我們不會代養兔仔吧? 147 00:08:33,306 --> 00:08:35,683 到了這個地步,任何事我也不意外了 148 00:08:38,812 --> 00:08:41,690 (舒書角,小書迷計劃 每週讀書會,週六,下午2時) 149 00:08:44,234 --> 00:08:46,319 孩子學習閱讀能邁向成功 150 00:08:46,403 --> 00:08:49,114 像比得兔一樣勇敢上前報名吧 151 00:08:50,657 --> 00:08:54,035 真是絕世好橋,你們會在這裏辦讀書會? 152 00:08:54,119 --> 00:08:57,622 對,就在舒書角裏面 我們會讀《比得兔》 153 00:08:57,706 --> 00:08:59,249 我喜歡《比得兔》 154 00:08:59,332 --> 00:09:02,460 以撒看來也被深深吸引了 155 00:09:03,753 --> 00:09:05,797 -喜歡那些兔仔嗎? -牠們是狗仔 156 00:09:07,007 --> 00:09:08,717 好了,要走了 157 00:09:10,677 --> 00:09:12,512 那些狗仔是開放領養的 158 00:09:15,515 --> 00:09:16,766 我們會考慮 159 00:09:19,019 --> 00:09:20,437 我們這裏真是應有盡有 160 00:09:20,520 --> 00:09:22,397 兩位,我以你們為榮 161 00:09:22,480 --> 00:09:24,816 禮拜六的名額幾乎全滿了 162 00:09:24,900 --> 00:09:25,901 太好了 163 00:09:25,984 --> 00:09:28,320 千萬不要低估文學的力量 164 00:09:28,403 --> 00:09:29,905 和狗兔仔的力量 165 00:09:33,491 --> 00:09:35,035 “福女、毛毛和棉花波 166 00:09:35,118 --> 00:09:36,912 一眾好兔仔沿…” 167 00:09:36,995 --> 00:09:40,790 友仔,不要求我了,你和比得兔一樣曳 168 00:09:42,292 --> 00:09:44,419 “沿著小路收集黑…” 169 00:09:44,502 --> 00:09:48,590 友仔,你是可愛又令人難以拒絕 170 00:09:48,673 --> 00:09:51,927 但你剛剛才吃過零食 171 00:09:52,010 --> 00:09:53,762 “沿著小路…” 172 00:09:53,845 --> 00:09:55,722 -友仔,不要搞了 -甚麼事? 173 00:09:55,805 --> 00:09:58,308 我要為小書迷計劃的讀書會做準備 174 00:09:58,391 --> 00:10:00,435 但友仔一直問我要食物 175 00:10:00,518 --> 00:10:02,187 -對你也這樣? -甚麼意思? 176 00:10:02,270 --> 00:10:04,356 我未見過像友仔這樣的狗狗 177 00:10:04,439 --> 00:10:06,900 牠好像很餓,但我肯定牠有吃東西 178 00:10:06,983 --> 00:10:08,818 因為牠的食物兜永遠都是空的 179 00:10:12,489 --> 00:10:14,532 牠望落的確好似變瘦了 180 00:10:14,616 --> 00:10:15,617 奇怪了 181 00:10:17,202 --> 00:10:20,205 好正常,友仔是三隻狗之中排最後 182 00:10:20,288 --> 00:10:22,999 也就是說牠是家裏的最底層 183 00:10:23,083 --> 00:10:24,668 所以牠是幼崽? 184 00:10:24,751 --> 00:10:26,670 幼崽的定義很模糊 185 00:10:26,753 --> 00:10:30,131 但大多數人也會同意 幼崽代表家裏最細隻、最瘦弱的 186 00:10:30,215 --> 00:10:33,510 但友仔跟可可和肉桂差不多 187 00:10:33,593 --> 00:10:36,596 沒錯,所以我才會說牠是排最後 188 00:10:36,680 --> 00:10:40,433 這與體型和力量無關 牠單純是沒有興趣領導狗群 189 00:10:40,517 --> 00:10:42,310 和選擇避免衝突 190 00:10:42,394 --> 00:10:44,563 但點解牠會一直肚餓? 191 00:10:44,646 --> 00:10:46,273 除非你有看著牠們進食 192 00:10:46,356 --> 00:10:49,526 否則肉桂和可可會把牠推開 吃掉友仔的食物 193 00:10:49,609 --> 00:10:53,655 可可和肉桂很友善,不似惡霸 194 00:10:53,738 --> 00:10:56,074 牠們不像人類那種惡霸 195 00:10:56,157 --> 00:10:59,369 狗仔在本能上會互相爭食物和討溫暖 196 00:11:00,495 --> 00:11:02,497 -可憐的友仔 -不用擔心太多 197 00:11:02,581 --> 00:11:04,624 只要多關心牠就可以了 198 00:11:04,708 --> 00:11:06,960 但最好分開餵食 199 00:11:07,043 --> 00:11:08,879 牠真的很可愛 200 00:11:08,962 --> 00:11:11,047 最可愛了 201 00:11:14,718 --> 00:11:16,928 “比得非常害怕 202 00:11:17,012 --> 00:11:18,930 牠跑到菜園 203 00:11:19,014 --> 00:11:21,850 因為牠已經忘了要如何回到入口” 204 00:11:21,933 --> 00:11:24,144 “牠在椰菜田丟失了一隻鞋 205 00:11:24,227 --> 00:11:26,104 在薯仔田又丟失了另一隻鞋” 206 00:11:26,187 --> 00:11:27,439 我想回家,媽咪 207 00:11:27,522 --> 00:11:31,735 沒關係,乖女,就快講完 沒事,有我陪你 208 00:11:31,818 --> 00:11:34,070 “如果牠沒有不幸地 209 00:11:34,154 --> 00:11:36,907 撞上一隻鵝,也許早就逃脫成功了” 210 00:11:36,990 --> 00:11:40,911 -是,茱麗葉 -點解比得只有兩隻鞋? 211 00:11:42,162 --> 00:11:46,416 作者及編輯經常傾向把非人角色 以擬人手法描述 212 00:11:46,499 --> 00:11:49,044 令我們能夠更有共鳴、更加身同感受 213 00:11:50,962 --> 00:11:54,257 夠鐘休息食零食,今天的零食有… 214 00:11:54,341 --> 00:11:55,342 紅蘿蔔 215 00:12:00,096 --> 00:12:02,098 嗨,以撒,玩得開心嗎? 216 00:12:03,767 --> 00:12:04,768 爹哋 217 00:12:05,435 --> 00:12:08,230 我和以撒回家後不斷討論 218 00:12:08,313 --> 00:12:11,441 我們想領養其中一隻狗仔,還有嗎? 219 00:12:11,524 --> 00:12:13,526 -有 -太好了 220 00:12:13,610 --> 00:12:16,321 幾時方便見面再聯絡我 221 00:12:16,404 --> 00:12:20,075 偷偷告訴你們,我可能比他更興奮 222 00:12:20,158 --> 00:12:21,493 我會幫你保守秘密 223 00:12:22,118 --> 00:12:23,119 我們走吧,以撒 224 00:12:25,997 --> 00:12:27,540 我代帕嘉向你們道歉 225 00:12:27,624 --> 00:12:32,170 她喜歡閱讀,但在其他孩子身邊 就會特別坐立不安和緊張 226 00:12:32,254 --> 00:12:34,381 她應該是壓力太大了 227 00:12:34,464 --> 00:12:36,716 -我不想阻礙讀書會進行 -不會 228 00:12:36,800 --> 00:12:39,844 帕嘉不會阻礙我們,下禮拜繼續來吧 229 00:12:39,928 --> 00:12:42,264 我們可以想辦法令她過得更自在 230 00:12:42,347 --> 00:12:46,142 謝謝你們的理解 我們下次再來,看看她反應如何吧 231 00:12:46,226 --> 00:12:47,227 好 232 00:12:50,146 --> 00:12:53,567 -你打算點樣幫帕嘉? -不知道 233 00:12:55,443 --> 00:12:58,405 -我也會想你 -好好照顧你細妹 234 00:12:58,488 --> 00:13:00,657 很高興你能領養兩隻 235 00:13:00,740 --> 00:13:02,826 起初沒有這個打算,但點忍得了? 236 00:13:02,909 --> 00:13:06,162 牠們相親相愛,難捨難離 237 00:13:06,246 --> 00:13:08,707 除非你只想領養一隻,以撒 238 00:13:08,790 --> 00:13:10,250 不,兩隻更好,爹哋 239 00:13:11,042 --> 00:13:11,918 同意 240 00:13:12,502 --> 00:13:13,587 謝謝你們 241 00:13:13,670 --> 00:13:16,381 -記得寄照片給我們 -一定會 242 00:13:16,464 --> 00:13:18,425 走了,小朋友,我們走吧,以撒 243 00:13:23,013 --> 00:13:25,098 幾成功 244 00:13:25,181 --> 00:13:26,975 算是吧 245 00:13:27,475 --> 00:13:30,228 -你們戥友仔可憐? -他們都沒有機會見牠 246 00:13:31,271 --> 00:13:33,398 或者友仔不想被人看見 247 00:13:33,481 --> 00:13:35,483 起碼牠現在能盡情暢食 248 00:13:35,567 --> 00:13:36,568 沒錯 249 00:13:40,447 --> 00:13:41,907 來吃零食,友仔 250 00:13:46,119 --> 00:13:47,120 牠去哪裏? 251 00:13:48,163 --> 00:13:49,998 牠可能是想藏起零食 252 00:13:50,081 --> 00:13:52,208 牠習慣了要爭食 253 00:13:52,292 --> 00:13:53,919 怕其他狗仔會來搶食 254 00:13:54,794 --> 00:13:56,213 陰公豬 255 00:14:04,095 --> 00:14:05,263 在陪友仔玩? 256 00:14:05,347 --> 00:14:07,724 見牠要藏起食物,我就覺得牠很可憐 257 00:14:07,807 --> 00:14:11,478 我和你在萬聖節過後不也是這樣? 258 00:14:13,688 --> 00:14:16,858 藏食物是一種本能,查理斯 很多狗仔也會這樣做 259 00:14:16,942 --> 00:14:19,819 我相信艾比醫生,友仔會沒事的 260 00:14:19,903 --> 00:14:23,073 我…希望吧,說來有趣 我原本是想來氹牠開心 261 00:14:23,156 --> 00:14:26,743 但牠感覺到我難過,反而讓我心情好轉了 262 00:14:26,826 --> 00:14:29,746 其實幾似當初小黑陪伴我那樣 263 00:14:29,829 --> 00:14:32,624 有些狗仔天生就很會照顧人 264 00:14:35,919 --> 00:14:36,753 嗨 265 00:14:36,836 --> 00:14:38,421 牠應該聽到你講話 266 00:14:38,505 --> 00:14:39,506 是 267 00:14:40,173 --> 00:14:41,174 唏 268 00:14:41,716 --> 00:14:43,051 (舒書角) 269 00:14:43,134 --> 00:14:47,013 “金髮姑娘今後也不會忘記母親的告誡” 270 00:14:48,181 --> 00:14:50,267 “永遠也不會” 271 00:14:51,017 --> 00:14:52,102 故事結束 272 00:14:53,228 --> 00:14:54,229 有問題想問嗎? 273 00:14:55,981 --> 00:14:57,232 是,帕嘉 274 00:14:58,149 --> 00:14:59,693 友仔下星期還會來嗎? 275 00:14:59,776 --> 00:15:03,154 或者會,牠好像很喜歡你 276 00:15:04,531 --> 00:15:06,491 謝謝兩位 277 00:15:06,575 --> 00:15:09,494 謝謝各位小朋友,下星期再見,好嗎? 278 00:15:16,459 --> 00:15:18,044 謝謝 279 00:15:18,712 --> 00:15:20,881 帶友仔來真是一個妙不可言的主意 280 00:15:22,299 --> 00:15:25,802 牠令帕嘉平靜 在其他孩子身邊也沒那麼緊張 281 00:15:25,886 --> 00:15:28,471 說來有趣,我們早前想過買一隻狗仔給她 282 00:15:28,555 --> 00:15:30,181 經過今天應該可以扑鎚了 283 00:15:30,265 --> 00:15:33,351 其實友仔還在等人領養 284 00:15:34,019 --> 00:15:36,479 真的嗎?我和帕嘉傾傾 285 00:15:39,149 --> 00:15:40,150 嗨 286 00:15:40,233 --> 00:15:41,568 你好 287 00:15:41,651 --> 00:15:45,030 果然,你們依然是我的星級小書迷 288 00:15:45,655 --> 00:15:46,907 我們樂意幫忙 289 00:15:46,990 --> 00:15:49,701 《金髮姑娘》我應該已經讀過上百遍 290 00:15:49,784 --> 00:15:51,953 但實在是百看不厭 291 00:15:52,037 --> 00:15:54,331 老掉牙的事物總是引人入勝 292 00:15:54,414 --> 00:15:55,874 老掉牙是指我嗎? 293 00:15:57,000 --> 00:15:57,918 不,我… 294 00:15:58,960 --> 00:16:01,504 我還是去看書了 295 00:16:02,964 --> 00:16:04,216 莉絲,你看 296 00:16:04,841 --> 00:16:06,009 好啊 297 00:16:09,221 --> 00:16:11,264 看來友仔終於搵到安樂窩了 298 00:16:12,724 --> 00:16:14,684 我一定會很想念牠 299 00:16:18,897 --> 00:16:21,107 友仔來向我們告別 300 00:16:23,777 --> 00:16:25,654 我們愛你,友仔 301 00:16:28,448 --> 00:16:30,283 牠真是史上最好的狗仔 302 00:16:30,367 --> 00:16:31,743 我們也有同感 303 00:16:34,287 --> 00:16:35,747 能帶友仔去散步嗎? 304 00:16:40,961 --> 00:16:41,836 嗨 305 00:16:44,631 --> 00:16:46,132 場面真溫馨 306 00:16:47,175 --> 00:16:50,095 狗仔和書店確實幾夾 307 00:16:50,178 --> 00:16:52,389 孩子們也很喜歡友仔 308 00:16:54,307 --> 00:16:58,061 不如幫舒書角找一隻吉祥物? 309 00:16:59,479 --> 00:17:03,525 主意幾好,但要養狗仔,又要管理書店 310 00:17:03,608 --> 00:17:05,776 我恐怕兼顧不來 311 00:17:05,860 --> 00:17:08,237 是,我們明白 312 00:17:08,321 --> 00:17:10,198 狗仔確實幾難搞 313 00:17:10,282 --> 00:17:13,743 但老掉牙的事物總是引人入勝 314 00:17:19,040 --> 00:17:20,041 牠喜歡你 315 00:17:20,625 --> 00:17:22,710 怎可能不喜歡? 316 00:17:23,670 --> 00:17:26,131 況且,我們有許多共通點 317 00:17:26,214 --> 00:17:29,384 我記得牠之前來的時候 會看顧著自己的孩子 318 00:17:29,467 --> 00:17:30,677 牠是一個好媽媽 319 00:17:31,636 --> 00:17:33,763 我有件東西要給你,莉絲 320 00:17:37,350 --> 00:17:39,019 潔史密瑟斯的新作 321 00:17:39,102 --> 00:17:40,312 最新出版 322 00:17:41,021 --> 00:17:42,022 查理斯 323 00:17:42,105 --> 00:17:46,026 初版《莊嚴的狗狗戰士》? 324 00:17:46,109 --> 00:17:49,070 這是我的摯愛,高神的起源故事 325 00:17:49,988 --> 00:17:54,117 失陪了,我和隊長要出去散步 326 00:17:54,200 --> 00:17:56,870 分享過去的點滴 327 00:17:58,538 --> 00:18:00,916 故事完滿結束,對吧? 328 00:18:00,999 --> 00:18:02,876 四隻狗仔也搵到安樂窩 329 00:18:02,959 --> 00:18:04,502 -對 -我和你媽媽 330 00:18:04,586 --> 00:18:06,796 -對代養越來越在行了 -真的 331 00:18:06,880 --> 00:18:08,715 -要去看書嗎? -好 332 00:18:12,344 --> 00:18:13,887 我忍 333 00:18:24,022 --> 00:18:25,982 (根據學樂教育集團系列書籍改編 《幫狗狗搵個竇》艾倫米爾斯著) 334 00:19:42,017 --> 00:19:44,019 字幕翻譯:李瑋樂