1 00:00:05,549 --> 00:00:07,008 - Aqui! - Kylie! 2 00:00:07,092 --> 00:00:09,010 - Aqui! - Estou livre! 3 00:00:11,012 --> 00:00:13,431 Aqui! Kylie! Vá lá! Aqui! 4 00:00:14,432 --> 00:00:16,183 Sammy! 5 00:00:17,477 --> 00:00:19,396 - Sammy! Vá lá. - Vá lá! 6 00:00:19,479 --> 00:00:20,730 Charles! 7 00:00:20,814 --> 00:00:22,232 Sim! Vai! 8 00:00:24,067 --> 00:00:25,193 Encesta! 9 00:00:31,157 --> 00:00:34,744 Vai! 10 00:00:47,340 --> 00:00:48,717 Outra vez, não! 11 00:00:48,800 --> 00:00:50,802 - Boa, malta. - Bom jogo. 12 00:00:52,137 --> 00:00:54,389 - Deixa lá, Charles. - Pois. 13 00:00:58,101 --> 00:01:01,062 Não tem importância. Toda a gente falha cestos. 14 00:01:01,146 --> 00:01:03,398 Sim, mas não todas as vezes. 15 00:01:04,065 --> 00:01:06,693 Nunca conseguirei entrar na equipa da escola. 16 00:01:06,776 --> 00:01:09,029 Talvez tenhas de beber mais água? 17 00:01:09,112 --> 00:01:11,781 A desidratação prejudica as capacidades motoras. 18 00:01:11,865 --> 00:01:13,867 Muito bem! Novo jogo. Quem joga? 19 00:01:14,451 --> 00:01:15,827 Claro. 20 00:01:22,208 --> 00:01:25,170 Bem queria, mas chegaram a minha irmã e o meu pai. 21 00:01:25,253 --> 00:01:27,297 Lamento, malta. Eu… tenho de ir. 22 00:01:28,840 --> 00:01:29,841 Até logo. 23 00:01:30,342 --> 00:01:31,343 Então? 24 00:01:31,426 --> 00:01:33,386 Podes continuar. Viemos cedo. 25 00:01:33,929 --> 00:01:35,931 Não faz mal. Quem é este? 26 00:01:36,014 --> 00:01:37,265 É o Gizmo. 27 00:01:38,141 --> 00:01:39,643 O novo cão de acolhimento. 28 00:01:41,978 --> 00:01:43,521 Olá, Gizmo. 29 00:01:43,605 --> 00:01:44,981 SOS CACHORRINHOS 30 00:01:49,736 --> 00:01:51,863 Não sabia que viria um cachorro novo. 31 00:01:51,947 --> 00:01:52,948 Nem eu. 32 00:01:53,031 --> 00:01:56,326 A Dra. Abby ligou de manhã a ver se o podíamos acolher. 33 00:01:56,409 --> 00:01:58,954 - Eu falei com a chefia… - Que aceitou logo. 34 00:02:00,538 --> 00:02:02,666 Disse que ele gosta de brincar. Muito. 35 00:02:05,502 --> 00:02:07,921 Acho que ele quer brincar com o esquilo. 36 00:02:08,504 --> 00:02:10,632 Quer, pois. 37 00:02:10,715 --> 00:02:12,217 Não pode ser, Gizmo. 38 00:02:13,009 --> 00:02:15,345 Tenho a trela presa no polegar. 39 00:02:15,428 --> 00:02:17,681 Torna impossível, até para cães fortes, 40 00:02:17,764 --> 00:02:20,767 arrancar a trela da… 41 00:02:22,227 --> 00:02:23,270 Gizmo! 42 00:02:37,367 --> 00:02:38,827 Isso foi incrível! 43 00:02:38,910 --> 00:02:40,203 Ele é tão atlético. 44 00:02:41,329 --> 00:02:42,914 Mais do que eu. 45 00:02:43,665 --> 00:02:46,167 Isso, sim, é um cão de agilidade. 46 00:02:46,251 --> 00:02:49,129 - Desculpe? - Os shelties são ótimos na agilidade. 47 00:02:49,212 --> 00:02:51,506 Podem ter aqui um futuro campeão. 48 00:02:52,507 --> 00:02:55,844 - O Gizmo não é nosso. Só o acolhemos. - Que é um cão de agilidade? 49 00:02:55,927 --> 00:02:59,556 Resumindo, é um cão que compete em corridas de obstáculos. 50 00:03:01,433 --> 00:03:02,684 "Ladra Antes de Saltar"? 51 00:03:02,767 --> 00:03:04,936 Melhor centro de treino do estado. 52 00:03:05,020 --> 00:03:06,354 Trabalha lá? 53 00:03:06,438 --> 00:03:09,190 Não. A minha filha, Sierra, é a proprietária. 54 00:03:09,274 --> 00:03:11,443 Pai babado de uma filha que adora cães? 55 00:03:11,526 --> 00:03:13,737 - Nota-se muito? - Diz um para outro. 56 00:03:14,863 --> 00:03:17,574 Deviam trazer o pequeno Gizmo para uma avaliação. 57 00:03:17,657 --> 00:03:21,161 Se for tão bom como eu acho, ela encontra-lhe um lar facilmente. 58 00:03:30,962 --> 00:03:31,963 Que foi? 59 00:03:33,590 --> 00:03:36,885 Se eu fosse um herói intergaláctico a voar tão perto do Sol, 60 00:03:36,968 --> 00:03:39,804 não escolheria uma bola de gelado para ajudante. 61 00:03:39,888 --> 00:03:40,972 Que interessa? 62 00:03:43,892 --> 00:03:45,018 Sim? 63 00:03:45,101 --> 00:03:46,519 Olá, Sammy. 64 00:03:46,603 --> 00:03:48,271 Sim. Ele está… 65 00:03:49,314 --> 00:03:51,233 Eu digo-lhe para te ligar. 66 00:03:52,484 --> 00:03:53,777 Ingestão de líquidos? 67 00:03:55,195 --> 00:03:57,697 Certo, eu pergunto-lhe. Adeus. 68 00:04:00,033 --> 00:04:01,284 Que foi isso? 69 00:04:02,160 --> 00:04:04,788 O Sammy acha que não bebo água suficiente. 70 00:04:04,871 --> 00:04:07,415 Refiro-me a evitares o teu melhor amigo. 71 00:04:10,544 --> 00:04:12,629 Ele quer jogar basquetebol, logo. 72 00:04:12,712 --> 00:04:16,507 - Pensei que gostavas. - E gosto, mas não consigo encestar. 73 00:04:16,591 --> 00:04:19,719 E paraliso sempre que me passam a bola. 74 00:04:20,887 --> 00:04:24,516 Sabes que vives com alguém que foi quatro anos titular na faculdade 75 00:04:24,599 --> 00:04:27,143 e capitã da equipa da secundária, não sabes? 76 00:04:39,573 --> 00:04:40,574 E é assim que eu faço. 77 00:04:42,742 --> 00:04:43,743 Estás pronto? 78 00:04:46,454 --> 00:04:48,873 LADRA ANTES DE SALTAR! 79 00:04:48,957 --> 00:04:52,961 Desculpem o meu pai encurralar-vos. Era olheiro de basebol. Não se contém. 80 00:04:53,044 --> 00:04:54,921 Não, ainda bem que o fez. 81 00:04:56,548 --> 00:04:58,842 Isto é incrível! 82 00:05:02,804 --> 00:05:06,558 Acho que o Gizmo quer tentar. E talvez encontrar um novo lar. 83 00:05:06,641 --> 00:05:09,227 Se ele for mesmo bom, vão fazer fila. 84 00:05:09,311 --> 00:05:12,188 Parece divertido, mas dá trabalho. 85 00:05:12,272 --> 00:05:16,401 - Certo. Que temos de fazer? - Deixarei a Jane responder. Jane. 86 00:05:19,029 --> 00:05:20,071 Vá, Jane. 87 00:05:20,155 --> 00:05:22,908 Senta. Fica. Vamos! 88 00:05:24,242 --> 00:05:25,285 E salta. 89 00:05:25,368 --> 00:05:26,870 E caminha. 90 00:05:26,953 --> 00:05:28,955 Muito bem, Jane. 91 00:05:29,039 --> 00:05:30,332 Pelo arco. 92 00:05:30,415 --> 00:05:32,292 Linda menina. Slalom. 93 00:05:32,375 --> 00:05:36,546 Slalom. Até ao fim. Muito bem. 94 00:05:37,130 --> 00:05:38,173 Salta! 95 00:05:39,007 --> 00:05:41,384 E senta. Fica. 96 00:05:44,971 --> 00:05:46,640 Bem… 97 00:05:46,723 --> 00:05:49,893 - Temos um longo caminho. - Como disse, dá trabalho, 98 00:05:49,976 --> 00:05:52,395 mas quando entrarem no ritmo, não há… 99 00:05:52,479 --> 00:05:53,521 Nada igual. 100 00:05:54,105 --> 00:05:58,151 A multidão, a energia… O som da bola na rede… 101 00:06:00,111 --> 00:06:02,113 Essa parte, não sei. 102 00:06:02,197 --> 00:06:04,824 Estava a pensar em começar pelo Eurostep… 103 00:06:05,533 --> 00:06:07,494 Ou talvez pelo crossover. Ou… 104 00:06:07,577 --> 00:06:11,331 Mãe, só preciso de aprender a encestar. Podemos focar-nos nisso? 105 00:06:12,040 --> 00:06:15,460 - Sim, podemos. Está bem. - Ótimo. 106 00:06:15,544 --> 00:06:20,090 Em baixo, solto. Baixo, solto. Baixo, solto. Baixo. 107 00:06:21,299 --> 00:06:24,135 Baixo… Sim. Isso. 108 00:06:24,219 --> 00:06:27,222 - Caminha, Jane. - Caminha, Gizmo. 109 00:06:28,890 --> 00:06:30,850 - Boa! - Ele é mesmo bom! 110 00:06:40,443 --> 00:06:41,444 Boa tentativa. 111 00:06:41,945 --> 00:06:42,946 Sim! 112 00:06:43,029 --> 00:06:44,114 Tenta outra vez. 113 00:06:44,864 --> 00:06:46,199 Flete os joelhos, sim? 114 00:06:46,700 --> 00:06:47,701 Sim. 115 00:06:50,287 --> 00:06:53,456 Slalom. 116 00:06:54,207 --> 00:06:56,668 Vá lá. Slalom. 117 00:06:56,751 --> 00:06:57,752 Muito bem! 118 00:06:57,836 --> 00:06:59,087 Tu consegues. 119 00:07:01,381 --> 00:07:02,757 Quase. Mesmo quase. 120 00:07:03,466 --> 00:07:04,467 Salta. Sal… 121 00:07:16,021 --> 00:07:17,981 Chegámos. 122 00:07:22,068 --> 00:07:24,154 Olá, Lizzie. Olá, Gizmo. 123 00:07:24,905 --> 00:07:27,908 Olá, Frankie. Como está o Bongo nos postes de slalom? 124 00:07:27,991 --> 00:07:30,994 - Conseguiu baixar três segundos. - Boa! 125 00:07:31,578 --> 00:07:32,621 - Adeus. - Adeus. 126 00:07:33,496 --> 00:07:35,957 Olha para ti! "Postes de slalom." 127 00:07:36,041 --> 00:07:38,418 Ao fim de uma semana, és uma profissional. 128 00:07:38,501 --> 00:07:42,172 Se achas que eu aprendo depressa, espera até veres o Gizmo. 129 00:07:42,255 --> 00:07:43,506 Vá, Gizmo. 130 00:07:43,590 --> 00:07:46,051 Pronto? Vamos lá! 131 00:07:49,804 --> 00:07:51,681 Vá lá, Gizmo. Já sabes isto. 132 00:07:51,765 --> 00:07:53,391 Ele sabe. 133 00:07:53,475 --> 00:07:55,727 Muito bem, vamos lá. 134 00:07:56,978 --> 00:08:01,233 Lizzie. Boas notícias. O meu amigo Tenzing vem cá amanhã. 135 00:08:01,316 --> 00:08:05,862 É um treinador de renome a nível nacional e está sempre em busca do próximo campeão. 136 00:08:05,946 --> 00:08:09,157 - Falei-lhe do Gizmo. - Parece-me bem. 137 00:08:09,991 --> 00:08:10,992 Está tudo bem? 138 00:08:12,619 --> 00:08:13,995 Sim, ótimo. 139 00:08:14,079 --> 00:08:16,623 O Gizmo baixou três segundos nos postes de slalom. 140 00:08:16,706 --> 00:08:17,916 Excelente! 141 00:08:17,999 --> 00:08:20,043 Amanhã pode ser o teu dia, Gizmo. 142 00:08:25,757 --> 00:08:27,717 Vá, Gizmo. Temos de praticar. 143 00:08:28,426 --> 00:08:30,595 Lembras-te? É o que mais gostas. 144 00:08:32,889 --> 00:08:34,224 Vamos lá! 145 00:08:35,683 --> 00:08:38,645 Sabes, querida, até os melhores atletas têm dias maus. 146 00:08:39,229 --> 00:08:41,063 Vamos para casa para ele descansar. 147 00:08:41,147 --> 00:08:44,025 Passamos pelo parque, para ver o Charles e a mãe. 148 00:08:44,734 --> 00:08:46,611 Sim. Tens razão. 149 00:08:47,904 --> 00:08:49,281 Temos treinado tanto, 150 00:08:49,364 --> 00:08:52,117 que nem pensei no quão cansado ele deve estar. 151 00:08:54,452 --> 00:08:55,870 Estou exausto. 152 00:08:58,832 --> 00:09:00,041 Ficamos por aqui? 153 00:09:02,544 --> 00:09:04,337 Não. Eu quero melhorar. 154 00:09:04,963 --> 00:09:06,256 As provas são em breve. 155 00:09:08,008 --> 00:09:10,176 Lembras-te do teu primeiro jogo? 156 00:09:11,344 --> 00:09:13,930 Encestaste do lado errado. 157 00:09:14,014 --> 00:09:16,725 Mas não importou. Ficaste entusiasmado por encestar. 158 00:09:17,350 --> 00:09:19,811 Só consegui porque era desta altura. 159 00:09:20,645 --> 00:09:22,272 Até fizeste uma dança. 160 00:09:27,193 --> 00:09:29,946 Bem, na altura, era divertido. 161 00:09:30,989 --> 00:09:32,198 Mas agora não é? 162 00:09:32,782 --> 00:09:36,119 Seria, se conseguisse marcar mais do que zero pontos. 163 00:09:36,953 --> 00:09:40,248 Porque achas que tu e a Lizzie são bons a encontrar lares para cães? 164 00:09:42,042 --> 00:09:43,710 Porque adoramos. 165 00:09:43,793 --> 00:09:45,212 Exatamente. 166 00:09:45,295 --> 00:09:48,632 São bons nisso porque adoram fazê-lo. Não o contrário. 167 00:09:48,715 --> 00:09:50,508 É assim que devia ser. 168 00:09:51,218 --> 00:09:53,803 Não sei bem se percebo o que queres dizer, 169 00:09:53,887 --> 00:09:56,598 mas sinto que há aí uma mensagem importante. 170 00:09:56,681 --> 00:09:58,808 Pois há. 171 00:09:59,517 --> 00:10:01,937 Não te preocupes tanto com pontos e provas 172 00:10:02,020 --> 00:10:04,272 que te esqueças de te divertires. 173 00:10:04,773 --> 00:10:08,568 Se não for divertido, não vale a pena fazê-lo. 174 00:10:10,237 --> 00:10:12,614 Também vale para os TPC e tarefas domésticas? 175 00:10:13,698 --> 00:10:16,159 Pelo menos, és bom a fazer piadas. 176 00:10:18,119 --> 00:10:19,204 Vem cá. 177 00:10:20,455 --> 00:10:21,831 Meu queriducho. 178 00:10:22,332 --> 00:10:25,293 - Charles. - Olá, Jimmy. Esta é a minha mãe. 179 00:10:25,377 --> 00:10:26,795 - Olá. - Olá. 180 00:10:27,379 --> 00:10:28,922 Vai haver jogo? 181 00:10:29,714 --> 00:10:32,926 - Não, só vim praticar lançamentos livres. - Sozinho? 182 00:10:33,510 --> 00:10:35,804 Sim, faço-o sempre. Adoro. 183 00:10:40,016 --> 00:10:42,018 Mas se quiseres jogar um contra um… 184 00:10:43,687 --> 00:10:45,313 Está bem. Pode ser. 185 00:11:15,927 --> 00:11:16,928 Olá. 186 00:11:31,902 --> 00:11:33,653 Tu consegues, Charles. 187 00:11:38,491 --> 00:11:42,287 - Sim! - Sabes que falhaste, certo? 188 00:11:42,370 --> 00:11:45,415 Sim, mas foi muito melhor do que nem chegar à tabela. 189 00:11:46,124 --> 00:11:48,043 Isso devia estar numa t-shirt. 190 00:11:49,419 --> 00:11:53,006 - Aquele cachorro é teu? - Não. É de acolhimento. 191 00:11:53,089 --> 00:11:55,842 E a Lizzie vai treiná-lo para ser campeão de agilidade. 192 00:11:55,926 --> 00:11:57,177 Isso é incrível. 193 00:11:58,720 --> 00:12:00,305 Olá, pequenote! 194 00:12:04,142 --> 00:12:06,561 Tens mesmo muita energia, não é? 195 00:12:07,062 --> 00:12:08,688 Sim, ele… Pois tem. 196 00:12:10,357 --> 00:12:11,358 Agora. 197 00:12:29,584 --> 00:12:32,712 Não estás a jogar xadrez no teto, pois não? 198 00:12:32,796 --> 00:12:33,964 Quê? Não. 199 00:12:34,047 --> 00:12:36,258 Então, porquê essa cara? 200 00:12:36,800 --> 00:12:37,801 Por nada. 201 00:12:39,594 --> 00:12:40,595 Está bem. 202 00:12:41,721 --> 00:12:43,014 Estou só confusa. 203 00:12:47,227 --> 00:12:49,854 O Gizmo não quis fazer nenhum treino, hoje. 204 00:12:49,938 --> 00:12:52,440 Deitou-se e não saiu do lugar. 205 00:12:52,524 --> 00:12:56,069 - Bem, talvez estivesse cansado. - Foi o que eu pensei. 206 00:12:56,152 --> 00:12:59,114 Mas logo depois, saltava e brincava com o Jimmy. 207 00:12:59,197 --> 00:13:01,449 Cheio de energia, como agora. 208 00:13:07,581 --> 00:13:10,292 Bem, então, talvez não lhe apetecesse treinar. 209 00:13:10,375 --> 00:13:12,210 E se ele fizer o mesmo amanhã? 210 00:13:12,294 --> 00:13:14,129 O amigo da Sierra não o adotará 211 00:13:14,212 --> 00:13:16,298 e ele não será um cão de agilidade. 212 00:13:22,345 --> 00:13:24,639 E se o Gizmo não quiser ser isso? 213 00:13:27,142 --> 00:13:28,602 Não acho que seja isso. 214 00:13:29,936 --> 00:13:31,897 No início, estava tão interessado… 215 00:13:31,980 --> 00:13:34,274 E além disso, tem imenso potencial. 216 00:13:35,901 --> 00:13:39,195 Lembras-te de acharmos que a Scout e o Shadow eram cães de busca, 217 00:13:39,279 --> 00:13:40,947 mas não tinham oportunidade? 218 00:13:41,031 --> 00:13:42,198 Sim. 219 00:13:42,282 --> 00:13:44,409 Bem, e se o Gizmo é o oposto? 220 00:13:44,492 --> 00:13:47,495 Ele tem a oportunidade de ser um cão de agilidade, 221 00:13:47,579 --> 00:13:50,206 mas talvez tenha decidido que não quer. 222 00:13:52,125 --> 00:13:53,627 Não sei, Charles. 223 00:13:54,252 --> 00:13:56,046 Nem eu. Não tenho a certeza, 224 00:13:56,129 --> 00:13:59,925 mas se o Gizmo não se está a divertir, então não vale a pena. 225 00:14:03,220 --> 00:14:05,805 O mérito não é meu, é da mãe. 226 00:14:14,522 --> 00:14:15,732 Lizzie. 227 00:14:15,815 --> 00:14:18,401 Tenzing, esta é a Lizzie e o Gizmo. 228 00:14:19,277 --> 00:14:20,779 É um prazer. 229 00:14:22,739 --> 00:14:26,952 - Mal posso esperar para ver o que farás. - Tem graça, sinto o mesmo. 230 00:14:29,204 --> 00:14:32,290 Bem, boa sorte! Ele parece bem descansado, hoje. 231 00:14:40,465 --> 00:14:41,967 Muito bem, Gizmo. 232 00:14:42,842 --> 00:14:44,052 Eu sei que consegues. 233 00:14:44,719 --> 00:14:48,139 É a tua oportunidade. É hora de mostrares quem realmente és. 234 00:14:51,434 --> 00:14:52,519 Vamos a isto. 235 00:14:53,144 --> 00:14:55,647 Muito bem. Pronto? Vamos lá! 236 00:14:57,774 --> 00:15:00,360 Vá lá. Vamos lá! 237 00:15:05,156 --> 00:15:06,408 Vá lá, Gizmo. 238 00:15:07,784 --> 00:15:11,329 Podes ter uma vida incrível. Só tens de correr uns minutos. 239 00:15:11,413 --> 00:15:12,455 Só isso. 240 00:15:20,881 --> 00:15:22,090 Está bem, Gizmo. 241 00:15:23,216 --> 00:15:25,343 Eu compreendo. A sério. 242 00:15:27,387 --> 00:15:28,471 Vai brincar. 243 00:15:33,643 --> 00:15:35,020 Eu vou até ali. 244 00:15:38,523 --> 00:15:40,901 Lizzie, então? Passa-se algo com o Gizmo? 245 00:15:41,484 --> 00:15:42,986 Não, de todo. 246 00:15:44,029 --> 00:15:47,782 E aprender consigo tem sido uma experiência espetacular, 247 00:15:47,866 --> 00:15:50,035 mas mais para mim do que para ele. 248 00:15:50,911 --> 00:15:56,124 A agilidade não é para ele. Ele prefere estar a fazer… bem, aquilo. 249 00:16:00,212 --> 00:16:02,839 Desculpe desperdiçar-lhe tempo. Gizmo, vem despedir-te. 250 00:16:03,423 --> 00:16:04,716 Não foi um desperdício. 251 00:16:08,220 --> 00:16:09,763 A melhor parte do meu trabalho 252 00:16:09,846 --> 00:16:13,516 é conhecer pessoas que adoram cães tanto como eu. 253 00:16:14,517 --> 00:16:16,186 Só quero que o Gizmo seja feliz. 254 00:16:16,269 --> 00:16:18,188 E quero encontrar o lar perfeito. 255 00:16:18,271 --> 00:16:21,233 Isso será fácil. Ele é o cão perfeito. 256 00:16:26,863 --> 00:16:28,573 Ainda bem que voltou a jogar. 257 00:16:30,617 --> 00:16:33,495 - Lança! - Querias jogar, não é? 258 00:16:33,578 --> 00:16:34,704 - Certo. - Não! 259 00:16:36,957 --> 00:16:38,708 Acho que o Gizmo também quer. 260 00:16:43,296 --> 00:16:44,673 Charles! 261 00:17:03,525 --> 00:17:05,735 - Ele consegue. Vá lá! - Sim. 262 00:17:22,835 --> 00:17:24,795 - Tudo bem. - Sim. Bom esforço! 263 00:17:26,131 --> 00:17:27,757 Boa tentativa. Estás bem? 264 00:17:27,841 --> 00:17:28,842 Sim, estou ótimo. 265 00:17:38,226 --> 00:17:39,603 Muito bem! 266 00:17:43,440 --> 00:17:46,693 - Olá. - Desculpa. Ele parece gostar muito de ti. 267 00:17:47,360 --> 00:17:48,904 Gizmo! Olá, pequeno. 268 00:17:50,614 --> 00:17:52,240 Como vai isso da agilidade? 269 00:17:52,908 --> 00:17:53,909 Não vai. 270 00:17:53,992 --> 00:17:57,203 Ele tem jeito, mas se não diverte a fazê-lo. 271 00:18:00,457 --> 00:18:02,125 Agora, está divertidíssimo. 272 00:18:03,752 --> 00:18:04,878 Está mesmo. 273 00:18:12,719 --> 00:18:16,598 Ele come petiscos com sabor a carne, mas prefere estes, de abóbora. 274 00:18:18,725 --> 00:18:21,186 E usa sempre uma trela bem forte. 275 00:18:21,770 --> 00:18:23,772 E ele dorme sempre com o Sr. Ovelha. 276 00:18:24,439 --> 00:18:27,984 E o mais importante, ele precisa de muita atividade física. 277 00:18:28,068 --> 00:18:31,404 - Sem problema. - Finalmente, tens um parceiro de treino. 278 00:18:31,988 --> 00:18:33,740 Cheira-me que é bom no ataque. 279 00:18:35,116 --> 00:18:37,535 Vens jogar, amanhã? Prometo levar o Gizmo. 280 00:18:38,620 --> 00:18:41,122 Não tens de levar o Gizmo. Eu já ia jogar. 281 00:18:43,208 --> 00:18:45,252 Mas traz o Gizmo. 282 00:18:51,841 --> 00:18:54,302 Adeus, Gizmo. Vou ter saudades tuas. 283 00:18:57,013 --> 00:18:59,558 Adeus, Gizmo. Também me dás um beijinho? 284 00:19:03,186 --> 00:19:06,565 Mais uma vez, este cão deixou claro que sabe do que gosta. 285 00:19:22,914 --> 00:19:24,916 BASEADO NA SÉRIE DE LIVROS DE ELLEN MILES THE PUPPY PLACE 286 00:20:40,951 --> 00:20:42,953 Legendas: Henrique Moreira