1 00:00:05,549 --> 00:00:07,008 - Ngay đây! - Kylie! 2 00:00:07,092 --> 00:00:09,010 - Kylie! Đây! - Cho tớ! 3 00:00:11,012 --> 00:00:13,431 Đây! Kylie! Nào! Đây! 4 00:00:14,432 --> 00:00:16,183 Sammy. Sammy! 5 00:00:17,477 --> 00:00:19,396 - Sammy! Nào. - Nào! 6 00:00:19,479 --> 00:00:20,730 Charles! 7 00:00:20,814 --> 00:00:22,232 Đúng! Làm đi! 8 00:00:24,067 --> 00:00:25,193 Ném đi! 9 00:00:31,157 --> 00:00:34,744 Làm đi! 10 00:00:47,340 --> 00:00:48,717 Đừng lại nữa chứ. 11 00:00:48,800 --> 00:00:50,802 - Chơi tốt lắm. - Chơi tốt lắm. 12 00:00:52,137 --> 00:00:54,389 - Đừng lo, Charles. - Ừ. 13 00:00:58,101 --> 00:01:01,062 Chuyện nhỏ thôi. Mọi người ném trượt suốt. 14 00:01:01,146 --> 00:01:03,398 Ừ, nhưng không phải lần nào cũng trượt. 15 00:01:04,065 --> 00:01:06,693 Tớ sẽ không bao giờ vào được đội ở trường cấp hai. 16 00:01:06,776 --> 00:01:09,029 Hay là cậu uống chưa đủ nước? 17 00:01:09,112 --> 00:01:11,781 Cậu biết đấy, mất nước có thể làm suy giảm kỹ năng vận động. 18 00:01:11,865 --> 00:01:13,867 Được rồi! Trận mới. Ai chơi nào? 19 00:01:14,451 --> 00:01:15,827 Chắc rồi. 20 00:01:22,208 --> 00:01:25,170 Tớ muốn lắm nhưng chị và bố tớ đến rồi. 21 00:01:25,253 --> 00:01:27,297 Xin lỗi các cậu. Tớ phải đi. 22 00:01:28,840 --> 00:01:29,841 Hẹn gặp lại. 23 00:01:30,342 --> 00:01:31,343 Chào. 24 00:01:31,426 --> 00:01:33,386 Cứ chơi đi. Bố và chị đến sớm mà. 25 00:01:33,929 --> 00:01:35,931 Không sao. Ai đây ạ? 26 00:01:36,014 --> 00:01:37,265 Đây là Gizmo. 27 00:01:38,141 --> 00:01:39,643 Chú cún ta mới nhận nuôi. 28 00:01:41,978 --> 00:01:43,521 Chào Gizmo. 29 00:01:43,605 --> 00:01:44,981 TÌM NHÀ CHO CÚN 30 00:01:49,736 --> 00:01:51,863 Con không biết là hôm nay ta sẽ có một chú cún. 31 00:01:51,947 --> 00:01:52,948 Bố cũng thế. 32 00:01:53,031 --> 00:01:56,326 Sáng nay, bác sĩ Abby gọi và hỏi ta có thể nhận nó vào phút chót không. 33 00:01:56,409 --> 00:01:58,954 - Chị bảo sẽ hỏi bố mẹ… - Và họ đồng ý ngay. 34 00:02:00,538 --> 00:02:02,666 Cô ấy nói nó thích chơi. Nhiều lắm. 35 00:02:05,502 --> 00:02:07,921 Em nghĩ nó muốn chơi với chú sóc đó. 36 00:02:08,504 --> 00:02:10,632 Chắc chắn rồi. 37 00:02:10,715 --> 00:02:12,217 Không được đâu, Gizmo. 38 00:02:13,009 --> 00:02:15,345 Chị đang dùng cái kẹp mà chị đọc thấy có tên là khóa ngón cái. 39 00:02:15,428 --> 00:02:17,681 Đến những chú chó khỏe nhất cũng không thể 40 00:02:17,764 --> 00:02:20,767 kéo dây buộc ra khỏi… tay. 41 00:02:22,227 --> 00:02:23,270 Gizmo! 42 00:02:37,367 --> 00:02:38,827 Tuyệt thật. 43 00:02:38,910 --> 00:02:40,203 Nó nhanh nhẹn thật. 44 00:02:41,329 --> 00:02:42,914 Mày chẳng giống ai. 45 00:02:43,665 --> 00:02:46,167 Ông gọi đó là chú chó phản ứng nhanh. 46 00:02:46,251 --> 00:02:49,129 - Xin lỗi? - Giống này phản ứng nhanh nhất thế giới. 47 00:02:49,212 --> 00:02:51,506 Cháu đang có chú chó là nhà vô địch tương lai đấy. 48 00:02:52,507 --> 00:02:53,508 Không phải của nhà cháu. 49 00:02:53,592 --> 00:02:55,844 - Nhà cháu chỉ nuôi tạm thôi. - Chó phản ứng nhanh là gì? 50 00:02:55,927 --> 00:02:59,556 Tóm lại, đó là chú chó có thể đua vượt chướng ngại vật. 51 00:03:01,433 --> 00:03:02,684 "Sủa trước khi nhảy"? 52 00:03:02,767 --> 00:03:04,936 Trung tâm luyện tập phản ứng nhanh tốt nhất bang. 53 00:03:05,020 --> 00:03:06,354 Bác làm ở đó ạ? 54 00:03:06,438 --> 00:03:09,190 Không. Con gái bác, Sierra sở hữu chỗ đó. 55 00:03:09,274 --> 00:03:11,443 Ông bố đầy tự hào của cô con gái yêu chó hả? 56 00:03:11,526 --> 00:03:13,737 - Lộ thế sao? - Ta giống nhau mà. 57 00:03:14,863 --> 00:03:17,574 Anh nên đưa cún Gizmo đến để đánh giá. 58 00:03:17,657 --> 00:03:21,161 Nếu nó giỏi như tôi nghĩ, con bé sẽ nhanh chóng tìm được nhà cho nó. 59 00:03:30,962 --> 00:03:31,963 Sao ạ? 60 00:03:33,590 --> 00:03:36,885 Nếu bố là một người hùng giữa thiên hà bay gần mặt trời như vậy, 61 00:03:36,968 --> 00:03:39,804 bố sẽ không chọn một viên kem làm trợ thủ. 62 00:03:39,888 --> 00:03:40,972 Sao cũng được. 63 00:03:43,892 --> 00:03:45,018 A lô? 64 00:03:45,101 --> 00:03:46,519 Chào Sammy. 65 00:03:46,603 --> 00:03:48,271 Chắc chắn rồi. Bạn ấy… 66 00:03:49,314 --> 00:03:51,233 Chú sẽ bảo bạn ấy gọi lại cho cháu. 67 00:03:52,484 --> 00:03:53,777 Việc uống nước hả? 68 00:03:55,195 --> 00:03:57,697 Được. Chú sẽ bảo bạn ấy. Tạm biệt cháu. 69 00:04:00,033 --> 00:04:01,284 Là chuyện gì thế? 70 00:04:02,160 --> 00:04:04,788 Sammy lo rằng con không uống đủ nước. 71 00:04:04,871 --> 00:04:07,415 Bố đang hỏi chuyện con tránh gặp bạn thân ấy. 72 00:04:10,544 --> 00:04:12,629 Cậu ấy muốn lát nữa con chơi bóng rổ. 73 00:04:12,712 --> 00:04:16,507 - Bố tưởng con thích. - Có, nhưng con không ném được vào rổ. 74 00:04:16,591 --> 00:04:19,719 Mỗi khi ai đó chuyền bóng cho con là con đờ đẫn ra. 75 00:04:20,887 --> 00:04:24,516 Con biết con đang sống với cầu thủ chính bốn năm liền của đội bóng đại học 76 00:04:24,599 --> 00:04:27,143 và đội trưởng đội bóng rổ trung học nhỉ? 77 00:04:39,573 --> 00:04:40,574 Mẹ làm như thế. 78 00:04:42,742 --> 00:04:43,743 Con sẵn sàng chưa? 79 00:04:46,454 --> 00:04:48,873 SỦA TRƯỚC KHI NHẢY! 80 00:04:48,957 --> 00:04:50,625 Xin lỗi vì bố cô cố nài cháu. 81 00:04:50,709 --> 00:04:52,961 Ông ấy là tuyển trạch viên bóng rổ đã nghỉ hưu. Thành thói quen rồi. 82 00:04:53,044 --> 00:04:54,921 Không, cháu mừng vì ông ấy làm thế. 83 00:04:56,548 --> 00:04:58,842 Chỗ này tuyệt quá. 84 00:05:02,804 --> 00:05:06,558 Cháu nghĩ Gizmo muốn thử. Và có thể là tìm được gia đình mới. 85 00:05:06,641 --> 00:05:09,227 Nếu nó đáp ứng được thì người ta sẽ xếp hàng dài. 86 00:05:09,311 --> 00:05:12,188 Dù thú vị thì cũng vất vả lắm. 87 00:05:12,272 --> 00:05:14,065 Được rồi. Bọn cháu phải làm gì? 88 00:05:14,149 --> 00:05:16,401 Cô sẽ để Jane trả lời. Jane. 89 00:05:19,029 --> 00:05:20,071 Nào Jane. 90 00:05:20,155 --> 00:05:22,908 Ngồi. Ở đó. Làm thôi. 91 00:05:24,242 --> 00:05:25,285 Và nhảy. 92 00:05:25,368 --> 00:05:26,870 Và đi nào. 93 00:05:26,953 --> 00:05:28,955 Giỏi lắm, Jane. 94 00:05:29,039 --> 00:05:30,332 Qua vòng. 95 00:05:30,415 --> 00:05:32,292 Giỏi lắm. Và đi quanh co. 96 00:05:32,375 --> 00:05:36,546 Đi quanh co. Đi hết. Tốt. 97 00:05:37,130 --> 00:05:38,173 Nhảy! 98 00:05:39,007 --> 00:05:41,384 Và ngồi. Ở đó. 99 00:05:44,971 --> 00:05:46,640 Được rồi, chà. 100 00:05:46,723 --> 00:05:49,893 - Gizmo và cháu còn kém xa. - Như cô nói, vất vả đấy. 101 00:05:49,976 --> 00:05:52,395 Nhưng khi cháu và Gizmo đã quen rồi thì… 102 00:05:52,479 --> 00:05:53,521 Chẳng gì bằng thế. 103 00:05:54,105 --> 00:05:58,151 Khán giả, năng lượng… Bóng bay vút vào rổ. 104 00:06:00,111 --> 00:06:02,113 Cái đó thì con không biết. 105 00:06:02,197 --> 00:06:04,824 Mẹ nghĩ ta sẽ bắt đầu bằng bước chạy zigzag… 106 00:06:05,533 --> 00:06:07,494 Có lẽ là bước chạy xuyên chéo. Hay… 107 00:06:07,577 --> 00:06:10,163 Mẹ, con cần biết làm sao để ném vào rổ. 108 00:06:10,247 --> 00:06:11,331 Ta tập phần đó nhé? 109 00:06:12,040 --> 00:06:15,460 - Được. Được rồi. - Tuyệt. 110 00:06:15,544 --> 00:06:20,090 Dưới thấp, thả ra. Dưới thấp, thả ra. Dưới thấp. 111 00:06:21,299 --> 00:06:24,135 Dưới thấp… Phải. 112 00:06:24,219 --> 00:06:27,222 - Đi đi, Jane. - Đi đi, Gizmo. 113 00:06:28,890 --> 00:06:30,850 - Giỏi lắm. - Nó giỏi quá. 114 00:06:40,443 --> 00:06:41,444 Có cố gắng. 115 00:06:41,945 --> 00:06:42,946 Ừ. 116 00:06:43,029 --> 00:06:44,114 Thử lại đi. 117 00:06:44,864 --> 00:06:46,199 Nhớ chùng gối nhé? 118 00:06:46,700 --> 00:06:47,701 Đúng rồi. 119 00:06:50,287 --> 00:06:53,456 Đi quanh co. 120 00:06:54,207 --> 00:06:56,668 Nào. Đi quanh co. 121 00:06:56,751 --> 00:06:57,752 Giỏi lắm. 122 00:06:57,836 --> 00:06:59,087 Con làm được. 123 00:07:01,381 --> 00:07:02,757 Sắp được rồi. 124 00:07:03,466 --> 00:07:04,467 Nhảy đi. Nhảy… 125 00:07:16,021 --> 00:07:17,981 Đến nơi rồi. 126 00:07:22,068 --> 00:07:24,154 Chào Lizzie. Chào Gizmo. 127 00:07:24,905 --> 00:07:27,908 Chào chú Frankie. Bongo đi cột quanh co tốt không ạ? 128 00:07:27,991 --> 00:07:30,994 - Lần này, nó giảm được ba giây. - Chà. Tốt quá. 129 00:07:31,578 --> 00:07:32,621 - Hẹn gặp lại. - Hẹn gặp lại. 130 00:07:33,496 --> 00:07:35,957 Nhìn con kìa. "Cột quanh co". 131 00:07:36,041 --> 00:07:38,418 Mới một tuần mà con thành chuyên gia rồi. 132 00:07:38,501 --> 00:07:42,172 Chà, nếu bố nghĩ con học nhanh thì hãy chờ mà xem Gizmo. 133 00:07:42,255 --> 00:07:43,506 Được rồi, Gizmo. 134 00:07:43,590 --> 00:07:46,051 Sẵn sàng chưa? Bắt đầu nào. 135 00:07:49,804 --> 00:07:51,681 Cố lên, Gizmo. Mày biết mà. 136 00:07:51,765 --> 00:07:53,391 Nó biết đấy ạ. 137 00:07:53,475 --> 00:07:55,727 Được rồi, làm đi. 138 00:07:56,978 --> 00:07:58,271 Lizzie. Tin vui. 139 00:07:58,355 --> 00:08:01,233 Bạn cô là Tenzing mới đến thành phố và mai sẽ tới đây. 140 00:08:01,316 --> 00:08:03,693 Chú ấy là huấn luyện viên phản ứng nhanh tầm quốc gia 141 00:08:03,777 --> 00:08:05,862 và luôn tìm nhà vô địch tiềm năng. 142 00:08:05,946 --> 00:08:09,157 - Cô đã kể với chú ấy về Gizmo. - Hay quá. 143 00:08:09,991 --> 00:08:10,992 Mọi việc ổn chứ? 144 00:08:12,619 --> 00:08:13,995 Vâng, rất tốt ạ. 145 00:08:14,079 --> 00:08:16,623 Gizmo giảm được ba giây khi đi cột quanh co. 146 00:08:16,706 --> 00:08:17,916 Tuyệt quá. 147 00:08:17,999 --> 00:08:20,043 Mai là ngày trọng đại của mày, Gizmo. 148 00:08:25,757 --> 00:08:27,717 Nào, Gizmo. Ta cần tập. 149 00:08:28,426 --> 00:08:30,595 Nhớ không? Đây là điều mày thích. 150 00:08:32,889 --> 00:08:34,224 Đi nào. 151 00:08:35,683 --> 00:08:38,645 Con yêu, cả vận động viên giỏi nhất thế giới còn có ngày nghỉ. 152 00:08:39,229 --> 00:08:41,063 Ta về nhà và cho Gizmo nghỉ nhé? 153 00:08:41,147 --> 00:08:44,025 Trên đường, ta có thể ghé công viên. Xem Charles và mẹ thế nào. 154 00:08:44,734 --> 00:08:46,611 Vâng. Bố nói đúng. 155 00:08:47,904 --> 00:08:49,281 Bọn con luyện tập căng quá, 156 00:08:49,364 --> 00:08:52,117 con còn không nghĩ đến Gizmo mệt thế nào. 157 00:08:54,452 --> 00:08:55,870 Con mệt lả rồi. 158 00:08:58,832 --> 00:09:00,041 Con muốn nghỉ không? 159 00:09:02,544 --> 00:09:04,337 Không. Con muốn tiến bộ. 160 00:09:04,963 --> 00:09:06,256 Sắp đến kỳ sát hạch. 161 00:09:08,008 --> 00:09:10,176 Nhớ trận bóng rổ mini đầu tiên của con không? 162 00:09:11,344 --> 00:09:13,930 Con ném bóng nhầm rổ. 163 00:09:14,014 --> 00:09:16,725 Chẳng quan trọng. Con nóng lòng muốn ghi điểm. 164 00:09:17,350 --> 00:09:19,811 Con làm được vì nó cao tầm này thôi. 165 00:09:20,645 --> 00:09:22,272 Con còn nhảy ăn mừng. 166 00:09:27,193 --> 00:09:29,946 Hồi đó thật vui. 167 00:09:30,989 --> 00:09:32,198 Giờ thì không à? 168 00:09:32,782 --> 00:09:36,119 Sẽ vui nếu con có thể ghi được điểm. 169 00:09:36,953 --> 00:09:40,248 Con nghĩ tại sao con và Lizzie rất giỏi tìm nhà cho cún? 170 00:09:42,042 --> 00:09:43,710 Vì bọn con thích việc đó. 171 00:09:43,793 --> 00:09:45,212 Chính xác. 172 00:09:45,295 --> 00:09:48,632 Con giỏi việc đó vì con thích nó. Không phải ngược lại. 173 00:09:48,715 --> 00:09:50,508 Phải như thế mới được. 174 00:09:51,218 --> 00:09:53,803 Con không hiểu ý mẹ lắm 175 00:09:53,887 --> 00:09:56,598 nhưng cảm giác như nó có thông điệp quan trọng. 176 00:09:56,681 --> 00:09:58,808 Có đấy. 177 00:09:59,517 --> 00:10:01,937 Đừng quá lo về ghi điểm và sát hạch 178 00:10:02,020 --> 00:10:04,272 mà quên niềm vui trong quá trình đó. 179 00:10:04,773 --> 00:10:08,568 Nếu không vui thì ngay từ đầu đã mất ý nghĩa. 180 00:10:10,237 --> 00:10:12,614 Cũng đúng với bài tập về nhà và việc nhà ạ? 181 00:10:13,698 --> 00:10:16,159 - Ít ra con cũng dí dỏm đấy. - Này mẹ. 182 00:10:18,119 --> 00:10:19,204 Lại đây nào. 183 00:10:20,455 --> 00:10:21,831 Này bé cưng. 184 00:10:22,332 --> 00:10:25,293 - Charles. - Chào Jimmy. Đây là mẹ tớ. 185 00:10:25,377 --> 00:10:26,795 - Chào cháu. - Chào cô. 186 00:10:27,379 --> 00:10:28,922 Có trận đấu hả? 187 00:10:29,714 --> 00:10:32,926 - Không, tớ chỉ đến tập ném bóng vào rổ. - Một mình à? 188 00:10:33,510 --> 00:10:35,804 Ừ, tớ luôn làm thế. Tớ thích nó. 189 00:10:40,016 --> 00:10:42,018 Nhưng nếu cậu muốn đấu nhanh một chọi một… 190 00:10:43,687 --> 00:10:45,313 Được. Chơi luôn. 191 00:11:15,927 --> 00:11:16,928 Chào anh. 192 00:11:31,902 --> 00:11:33,653 Con làm được, Charles. 193 00:11:38,491 --> 00:11:39,701 Tuyệt! 194 00:11:40,952 --> 00:11:42,287 Cậu ném trượt mà nhỉ? 195 00:11:42,370 --> 00:11:45,415 Ừ, nhưng còn tốt hơn là cách rổ xa tít mù. 196 00:11:46,124 --> 00:11:48,043 Câu đáp ngầu đấy. 197 00:11:49,419 --> 00:11:53,006 - Chó của cậu à? - Không. Nhà tớ nuôi tạm thôi. 198 00:11:53,089 --> 00:11:55,842 Lizzie đang huấn luyện nó thành nhà vô địch chó phản ứng nhanh. 199 00:11:55,926 --> 00:11:57,177 Tuyệt quá. 200 00:11:58,720 --> 00:12:00,305 Này anh bạn nhỏ. 201 00:12:04,142 --> 00:12:06,561 Này, hẳn là mày nhiều năng lượng nhỉ? 202 00:12:07,062 --> 00:12:08,688 Ừ, đúng vậy. 203 00:12:10,357 --> 00:12:11,358 Bây giờ thì thế. 204 00:12:29,584 --> 00:12:32,712 Không phải chị đang chơi cờ trên trần nhà nhỉ? 205 00:12:32,796 --> 00:12:33,964 Gì? Không. 206 00:12:34,047 --> 00:12:36,258 Sao mặt chị nhăn nhó thế? 207 00:12:36,800 --> 00:12:37,801 Chẳng có lý do gì cả. 208 00:12:39,594 --> 00:12:40,595 Được rồi. 209 00:12:41,721 --> 00:12:43,014 Chị thấy khó hiểu. 210 00:12:47,227 --> 00:12:49,854 Hôm nay, Gizmo không muốn tập bài phản ứng nhanh nào. 211 00:12:49,938 --> 00:12:52,440 Nó buông người xuống và nằm đó. 212 00:12:52,524 --> 00:12:56,069 - Thì chắc nó mệt. - Chị cũng nghĩ thế. 213 00:12:56,152 --> 00:12:59,114 Nhưng chỉ lát sau, nó nhảy và chơi với Jimmy. 214 00:12:59,197 --> 00:13:01,449 Nó hoạt bát lắm, như bây giờ. 215 00:13:07,581 --> 00:13:10,292 Chà, có lẽ nó không thích luyện tập. 216 00:13:10,375 --> 00:13:12,210 Nếu mai nó cũng làm thế thì sao? 217 00:13:12,294 --> 00:13:14,129 Huấn luyện viên của cô Sierra sẽ không nhận nuôi nó 218 00:13:14,212 --> 00:13:16,298 và nó sẽ không trở thành chó phản ứng nhanh. 219 00:13:22,345 --> 00:13:24,639 Nhỡ Gizmo không muốn làm chó phản ứng nhanh? 220 00:13:27,142 --> 00:13:28,602 Chị không nghĩ thế. 221 00:13:29,936 --> 00:13:31,897 Lúc đầu, nó thích lắm. 222 00:13:31,980 --> 00:13:34,274 Ngoài ra, nó rất có tiềm năng. 223 00:13:35,901 --> 00:13:39,195 Chị biết Thám Tử và Mực vốn đều là chó phục vụ 224 00:13:39,279 --> 00:13:40,947 nhưng chúng không có cơ hội nhỉ? 225 00:13:41,031 --> 00:13:42,198 Ừ? 226 00:13:42,282 --> 00:13:44,409 Thì nhỡ Gizmo ngược lại? 227 00:13:44,492 --> 00:13:47,495 Nó thực sự có cơ hội để thành chó phản ứng nhanh 228 00:13:47,579 --> 00:13:50,206 nhưng có lẽ nó quyết định là nó không muốn. 229 00:13:52,125 --> 00:13:53,627 Không biết nữa. 230 00:13:54,252 --> 00:13:56,046 Em cũng thế. Không chắc chắn. 231 00:13:56,129 --> 00:13:59,925 Nhưng nếu Gizmo không vui nữa thì chẳng việc gì phải bắt nó làm. 232 00:14:01,635 --> 00:14:02,636 Chà. 233 00:14:03,220 --> 00:14:05,805 Không phải lời của em. Em học mẹ đấy. 234 00:14:14,522 --> 00:14:15,732 Lizzie. 235 00:14:15,815 --> 00:14:18,401 Tenzing, đây là Lizzie và Gizmo. 236 00:14:19,277 --> 00:14:20,779 Rất vui được gặp cả hai. 237 00:14:22,739 --> 00:14:24,908 Tao nóng lòng muốn xem mày khoe tài. 238 00:14:24,991 --> 00:14:26,952 Lạ ghê, cháu cũng thấy thế. 239 00:14:29,204 --> 00:14:32,290 Chà, chúc may mắn! Hôm nay, nó có vẻ bình tĩnh. 240 00:14:40,465 --> 00:14:41,967 Được rồi, Gizmo. 241 00:14:42,842 --> 00:14:44,052 Tao biết mày làm được. 242 00:14:44,719 --> 00:14:48,139 Cơ hội của mày đấy. Đã đến lúc thể hiện mày thực sự là ai. 243 00:14:51,434 --> 00:14:52,519 Làm đi. 244 00:14:53,144 --> 00:14:55,647 Được rồi. Sẵn sàng chưa? Bắt đầu. 245 00:14:57,774 --> 00:15:00,360 Nào. Làm đi. 246 00:15:05,156 --> 00:15:06,408 Nào, Gizmo. 247 00:15:07,784 --> 00:15:11,329 Mày sẽ có cuộc sống tuyệt vời, chỉ cần chạy một lát thôi. 248 00:15:11,413 --> 00:15:12,455 Thế thôi. 249 00:15:20,881 --> 00:15:22,090 Được rồi, Gizmo. 250 00:15:23,216 --> 00:15:25,343 Tao hiểu rồi. Tao rất hiểu. 251 00:15:27,387 --> 00:15:28,471 Đi chơi đi. 252 00:15:33,643 --> 00:15:35,020 Tôi sẽ qua đó. 253 00:15:38,523 --> 00:15:40,901 Lizzie, có chuyện gì vậy? Có chuyện gì với Gizmo à? 254 00:15:41,484 --> 00:15:42,986 Không hề ạ. 255 00:15:44,029 --> 00:15:47,782 Học ở cô là một trải nghiệm tuyệt vời 256 00:15:47,866 --> 00:15:50,035 nhưng là với cháu hơn là Gizmo. 257 00:15:50,911 --> 00:15:52,954 Tập phản ứng nhanh không hợp với nó. 258 00:15:53,580 --> 00:15:56,124 Nó thích làm việc đó hơn. 259 00:16:00,212 --> 00:16:02,839 Cháu xin lỗi vì để cô phí thời gian. Gizmo, tạm biệt đi. 260 00:16:03,423 --> 00:16:04,716 Không hề phí đâu. 261 00:16:08,220 --> 00:16:09,763 Điều tuyệt nhất ở công việc của cô là 262 00:16:09,846 --> 00:16:13,516 được biết những người yêu chó như mình. 263 00:16:14,517 --> 00:16:16,186 Cháu chỉ muốn Gizmo vui. 264 00:16:16,269 --> 00:16:18,188 Và cháu rất muốn tìm cho nó gia đình hoàn hảo. 265 00:16:18,271 --> 00:16:21,233 Sẽ dễ thôi. Nó là chú chó hoàn hảo. 266 00:16:26,863 --> 00:16:28,573 Anh vui vì Charles chơi lại. 267 00:16:30,617 --> 00:16:33,495 - Ném đi! - Em muốn ra đó, đúng không? 268 00:16:33,578 --> 00:16:34,704 - Được rồi. - Không! 269 00:16:36,957 --> 00:16:38,708 Chắc Gizmo cũng muốn ra. 270 00:16:43,296 --> 00:16:44,673 Charles! 271 00:17:03,525 --> 00:17:05,735 - Thằng bé làm được. Cố lên. - Phải. 272 00:17:22,835 --> 00:17:24,795 - Không sao. - Ừ. Rất nỗ lực. 273 00:17:26,131 --> 00:17:27,757 Này, khá đấy. Cậu ổn chứ? 274 00:17:27,841 --> 00:17:28,842 Ừ, tớ rất ổn. 275 00:17:38,226 --> 00:17:39,603 Giỏi lắm. 276 00:17:43,440 --> 00:17:46,693 - Này. - Xin lỗi. Có vẻ nó rất mến em. 277 00:17:47,360 --> 00:17:48,904 Gizmo. Chào mày. 278 00:17:50,614 --> 00:17:52,240 Việc tập phản ứng nhanh thế nào ạ? 279 00:17:52,908 --> 00:17:53,909 Không tập nữa. 280 00:17:53,992 --> 00:17:57,203 Nó có khiếu nhưng không hào hứng tập. 281 00:18:00,457 --> 00:18:02,125 Chắc chắn nó đang hào hứng. 282 00:18:03,752 --> 00:18:04,878 Đúng thật. 283 00:18:12,719 --> 00:18:14,054 Nó sẽ ăn món có vị bò 284 00:18:14,137 --> 00:18:16,598 nhưng nó thích loại có vị bí đỏ này hơn. 285 00:18:18,725 --> 00:18:21,186 Và nhớ là phải luôn dùng loại dây cực chắc. 286 00:18:21,770 --> 00:18:23,772 Và nó ngủ với anh Cừu mỗi tối. 287 00:18:24,439 --> 00:18:27,984 Quan trọng nhất, nó cần nhiều hoạt động thể chất. 288 00:18:28,068 --> 00:18:29,236 Không vấn đề. 289 00:18:29,319 --> 00:18:31,404 Cuối cùng, cậu đã có bạn cùng tập. 290 00:18:31,988 --> 00:18:33,740 Tớ linh cảm nó sẽ tấn công quyết liệt. 291 00:18:35,116 --> 00:18:37,535 Mai cậu chơi chứ? Tớ hứa sẽ đem theo Gizmo. 292 00:18:38,620 --> 00:18:41,122 Cậu không cần đem theo Gizmo. Tớ cũng định chơi. 293 00:18:43,208 --> 00:18:45,252 Nhưng nhớ đem theo Gizmo. 294 00:18:51,841 --> 00:18:54,302 Tạm biệt Gizmo. Tao sẽ nhớ mày lắm. 295 00:18:57,013 --> 00:18:59,558 Tạm biệt Gizmo. Thơm tao một cái nhé? 296 00:19:01,893 --> 00:19:03,103 Chà. 297 00:19:03,186 --> 00:19:06,565 Một lần nữa, nó thể hiện rõ nó biết mình thích gì. 298 00:19:22,914 --> 00:19:24,916 DỰA TRÊN LOẠT TRUYỆN GIÁO DỤC TÌM NHÀ CHO CÚN CỦA ELLEN MILES 299 00:20:40,951 --> 00:20:42,953 Biên dịch: Nhung Vũ