1 00:00:06,299 --> 00:00:08,802 Helló. Én egy angol buldog vagyok. 2 00:00:08,885 --> 00:00:10,720 Nincs véletlenül egy angol muffinod? 3 00:00:10,804 --> 00:00:13,265 Charles, ez egy francia buldog. 4 00:00:13,890 --> 00:00:14,891 Értem. 5 00:00:15,684 --> 00:00:17,686 Un franciasaláta? 6 00:00:19,437 --> 00:00:20,689 Röhejes vagy. 7 00:00:25,068 --> 00:00:27,779 Szia. Cuki fehér kutyakölyök vagyok. 8 00:00:27,862 --> 00:00:30,448 Játszhatok a teniszlabdáddal? Lécci? 9 00:00:31,199 --> 00:00:33,493 Ez meg milyen akcentus? 10 00:00:33,577 --> 00:00:35,537 Cuki fehérkutyus-akcentus. 11 00:00:36,121 --> 00:00:38,623 Ez a kutyus egy West Highland white terrier. 12 00:00:38,707 --> 00:00:40,417 Skóciából származó fajta. 13 00:00:40,500 --> 00:00:42,711 Skócia? Skót kaját nem ismerek. 14 00:00:45,755 --> 00:00:46,840 Nézd! 15 00:00:46,923 --> 00:00:50,552 A teniszlabdát nem kapta meg, így lenyúlta valaki pulcsiját. 16 00:00:50,635 --> 00:00:52,846 Úgy nézem, a te pulcsidat. 17 00:00:53,513 --> 00:00:55,432 Várj. Mi? 18 00:00:55,515 --> 00:00:57,309 Úristen. Gyerünk! 19 00:00:57,392 --> 00:00:59,352 - Hová tűnt? - Nem tudom. 20 00:00:59,436 --> 00:01:01,062 Nézzük meg a bokorban. 21 00:01:01,146 --> 00:01:03,023 - Hol vagy? - Gyere ide! 22 00:01:03,106 --> 00:01:04,440 Gyere elő. 23 00:01:05,650 --> 00:01:06,651 Hol vagy? 24 00:01:10,363 --> 00:01:11,406 Charles. 25 00:01:20,040 --> 00:01:21,207 Jól vagy? 26 00:01:23,084 --> 00:01:24,753 Szerinted itt lakik? 27 00:01:25,503 --> 00:01:27,797 Nincs nyakörve. Valószínűleg kóbor. 28 00:01:30,884 --> 00:01:32,844 Semmi baj. Gyere ide. 29 00:01:34,930 --> 00:01:36,765 Ne félj. Vigyázunk rád. 30 00:01:37,724 --> 00:01:40,894 Te jó ég. Szia. 31 00:01:40,977 --> 00:01:42,270 Gyere. Menjünk. 32 00:01:43,271 --> 00:01:44,606 KUTYUSKUCKÓ 33 00:01:44,689 --> 00:01:48,193 „HÓGOLYÓ” 34 00:01:52,572 --> 00:01:54,032 Kösz. 35 00:01:55,075 --> 00:01:58,036 Madison szerint imádták a duettünket Thao karaokebuliján. 36 00:01:58,119 --> 00:02:01,248 - Szinkronban voltunk. - A dallammal és egymással is. 37 00:02:03,208 --> 00:02:06,836 Szép munka, lányok. Lenyűgöző, mennyit kutattatok. 38 00:02:07,462 --> 00:02:08,462 Köszönjük. 39 00:02:10,507 --> 00:02:14,553 Tudtam, hogy szakértők által értékelt források kellenek. Apropó… 40 00:02:16,054 --> 00:02:20,016 Megjöttek az új vitakörös pólók, és a mi tervünket választották. 41 00:02:20,100 --> 00:02:23,853 Baró! Várj. Miért sárga? Nem a piros mellett döntöttünk? 42 00:02:23,937 --> 00:02:28,900 De igen, de megváltoztattam, mert a sárga jól látható, figyelemfelkeltő szín. 43 00:02:28,984 --> 00:02:30,527 A piros is. 44 00:02:30,610 --> 00:02:33,446 Kérem, hogy mindenki figyeljen. 45 00:02:33,530 --> 00:02:37,951 Bemutatom Eddie-t, az új osztálykedvencünket. 46 00:02:38,034 --> 00:02:39,911 - Osztálykedvenc? - Osztálykedvenc? 47 00:02:39,995 --> 00:02:42,706 Mindannyian két hétig fogtok Eddie-re vigyázni. 48 00:02:42,789 --> 00:02:47,168 Etetitek, takarítjátok a terráriumát, és sok figyelmet szenteltek neki. 49 00:02:47,252 --> 00:02:50,171 Rendben? Ki akar először vigyázni a kis gyíkra? 50 00:02:50,255 --> 00:02:51,298 Én. 51 00:02:52,299 --> 00:02:56,052 Oké, Maria. Tudom, hogy Eddie értékeli a lelkesedésed. 52 00:02:57,095 --> 00:03:01,933 Végre lehet valamim, ami nem indítja be apu kisállat-allergiáját. Hát nem klassz? 53 00:03:03,143 --> 00:03:04,394 De, persze. 54 00:03:10,692 --> 00:03:12,360 Először Maria vigyáz rá, 55 00:03:12,444 --> 00:03:15,155 de kéthetente valaki máshoz fog kerülni. 56 00:03:15,238 --> 00:03:17,574 Sok alkalmazkodás ez egy kis gyíknak. 57 00:03:17,657 --> 00:03:19,075 - Pontosan. - Nem tudom. 58 00:03:19,159 --> 00:03:22,037 - Príma tapasztalatszerzésnek hangzik. - Eddie-nek nem. 59 00:03:22,537 --> 00:03:24,706 Inkább szeretnék gyíkot, mint „öreg barátot”. 60 00:03:24,789 --> 00:03:26,958 Tényleg? Azt hittem, örülni fogsz. 61 00:03:27,042 --> 00:03:29,628 Hogy egy nyugdíjasotthonba járok? 62 00:03:29,711 --> 00:03:31,796 Én szerettem az öreg barát programot. 63 00:03:31,880 --> 00:03:35,634 És sokat lehet tanulni valakitől, aki átélt tíz elnöki ciklust. 64 00:03:35,717 --> 00:03:38,386 És a malmozás nem kapja meg a kellő tiszteletet. 65 00:03:39,095 --> 00:03:40,722 Inkább maradnék Hógolyóval. 66 00:03:45,310 --> 00:03:47,479 Már tudja a nevét. Lenyűgöző. 67 00:03:48,104 --> 00:03:50,232 Apropó két jó hírem van. 68 00:03:50,315 --> 00:03:53,693 Dr. Abby azt mondja, visszajött Hógolyó tesztje, és makkegészséges. 69 00:03:53,777 --> 00:03:56,738 És tud két családot is, akik kisebb kutyát keresnek. 70 00:04:00,116 --> 00:04:01,326 Megint a pulcsim? 71 00:04:01,409 --> 00:04:03,870 Ott van egy kutyaágy, Hógolyó. 72 00:04:04,746 --> 00:04:06,164 Biztos szereti a szagodat. 73 00:04:06,248 --> 00:04:07,707 Vagyis szeret téged. 74 00:04:08,792 --> 00:04:11,378 Ezt nem tudtam. Menő. 75 00:04:12,295 --> 00:04:13,672 Én is szeretlek, Hógolyó. 76 00:04:16,925 --> 00:04:19,803 FENYŐBEREK NYUGDÍJASOTTHON 77 00:04:20,470 --> 00:04:24,766 Jó tudni, hogy magadkorú gyerekek jelentkeznek az öreg barát programba. 78 00:04:24,849 --> 00:04:29,437 - Nem pont az én ötletem volt. Én… - Nagyon hasznos a lakóinknak. 79 00:04:29,980 --> 00:04:32,232 Stella, volt ma már odakint? 80 00:04:32,315 --> 00:04:33,441 Miért mennék? 81 00:04:33,984 --> 00:04:37,404 Behozom ide a külvilágot, és fel se kell állnom. 82 00:04:44,995 --> 00:04:47,539 Tudom, hogy tudja, hogy mit csinált, Jerry. 83 00:04:47,622 --> 00:04:50,208 Nem tudom, miről beszél, Lloyd. 84 00:04:56,298 --> 00:04:57,299 Gyere. 85 00:05:00,510 --> 00:05:02,220 SZAVAZZ TILTAKOZZ - A NŐ A JÖVŐ 86 00:05:02,304 --> 00:05:04,431 ÁLLATJOGI EGYESÜLET 87 00:05:06,850 --> 00:05:07,851 Üdv, Rose. 88 00:05:07,934 --> 00:05:10,645 Íme, az öreg barátja, Charles Peterson. 89 00:05:17,402 --> 00:05:19,404 Akkor nem is zavarok. 90 00:05:19,487 --> 00:05:22,157 Emlékeztetem, hogy fél ötkor fizikoterápiája van. 91 00:05:22,240 --> 00:05:26,286 Egy pillanat. Tudja, hogy megmásztam a Washington-hegyet. 92 00:05:26,369 --> 00:05:29,497 Tudja, hogy nincs szükségem fizikoterápiára. 93 00:05:30,123 --> 00:05:33,209 - Friss vagyok, mint… - Egy négydolláros avokádó. 94 00:05:33,293 --> 00:05:34,669 - Aha. - Köszönöm. 95 00:05:34,753 --> 00:05:36,838 - De akkor is jót tesz. - Aha. 96 00:05:44,512 --> 00:05:45,931 Üdv. Charles vagyok. 97 00:05:46,014 --> 00:05:48,391 FEJJEL A FELHŐK KÖZT A VILÁG LEGKEMÉNYEBB MÁSZÁSAI 98 00:05:50,268 --> 00:05:51,811 Akkor sétálunk egyet? 99 00:05:51,895 --> 00:05:53,271 Nem. 100 00:05:53,897 --> 00:05:55,815 Jó, akkor netán társasozunk? 101 00:05:55,899 --> 00:05:57,859 Nincs kedvem. 102 00:05:58,985 --> 00:06:00,737 Van valami, amit csinálni szeretne? 103 00:06:02,405 --> 00:06:03,531 Nézd, Charlie… 104 00:06:04,991 --> 00:06:09,246 Nem én akartam ezt az öreg barát dolgot. Egész életemben független voltam. 105 00:06:09,329 --> 00:06:12,499 Semmi gond. Igazából én sem akartam ezt. 106 00:06:12,582 --> 00:06:14,668 A suli miatt kell. 107 00:06:14,751 --> 00:06:17,796 Soha ne hagyd, hogy mások mondják meg, mit csinálj. 108 00:06:18,588 --> 00:06:19,798 Harmadikos vagyok. 109 00:06:20,382 --> 00:06:21,424 Értem. 110 00:06:23,718 --> 00:06:28,014 Hát, itt kell lennem egy órán át. Úgyhogy olvashatok, vagy valami. 111 00:06:28,098 --> 00:06:31,351 Aztán hazamehetek játszani az új befogadott kutyusommal. 112 00:06:33,311 --> 00:06:35,105 Kutyát befogadni… 113 00:06:35,188 --> 00:06:37,524 Na, ez nemes cselekedet. 114 00:06:38,191 --> 00:06:40,694 Igen. A nővéremmel imádjuk. 115 00:06:41,194 --> 00:06:42,737 Erről mit gondolsz? 116 00:06:43,863 --> 00:06:50,453 Egyszer odaláncoltam magam egy 400 éves tölgyfához három napra, 117 00:06:50,537 --> 00:06:52,956 csak hogy ne vágják ki. 118 00:06:55,333 --> 00:06:57,586 IFJÚ HÖLGY MENTETTE MEG A SZERETETT 400 ÉVES TÖLGYET 119 00:06:57,669 --> 00:07:00,547 - Ez tök menő. - Gondoltam. 120 00:07:09,264 --> 00:07:11,766 Oké, Hógolyó. Mehet? Hozd a kötelet! 121 00:07:16,897 --> 00:07:18,982 Értem. A saját játékaidat szereted. 122 00:07:22,152 --> 00:07:25,447 Szia. Na, milyen volt az öreg barátod? 123 00:07:26,114 --> 00:07:29,910 Oké a néni. Legközelebb tutira viszek mangákat. 124 00:07:30,952 --> 00:07:32,871 Az első család csípte Hógolyót? 125 00:07:33,622 --> 00:07:37,125 Először tetszett nekik, de Hógolyó nem volt oda értük. 126 00:07:37,208 --> 00:07:39,377 Főleg mikor fel akarták venni. 127 00:07:41,755 --> 00:07:43,965 Oké, Hógolyó, itt egy újabb esély. 128 00:07:44,049 --> 00:07:46,301 Vedd elő a legjobb modorod. 129 00:07:47,844 --> 00:07:49,221 Hé, Hógolyó, állj! 130 00:07:56,102 --> 00:07:59,940 Oké. Gyere, Hógolyó. Akarsz játszani? Akarsz játszani? 131 00:08:01,274 --> 00:08:03,693 Kell egy perc, amíg felenged. 132 00:08:04,194 --> 00:08:06,529 Nem gond. Nem sietünk. 133 00:08:08,823 --> 00:08:10,867 Milyen fáradt. 134 00:08:12,577 --> 00:08:13,787 Na, gyere ide. 135 00:08:18,750 --> 00:08:21,294 Szerintem nem akarja, hogy felvegyék. 136 00:08:22,295 --> 00:08:23,964 Semmi gond. 137 00:08:24,047 --> 00:08:27,384 Csak megsimogatunk, Hógolyó. Rendben? 138 00:08:31,972 --> 00:08:33,472 Ezt sem akarja. 139 00:08:47,320 --> 00:08:48,905 MIÉRT NE LEGYEN OSZTÁLYKEDVENC 140 00:08:50,699 --> 00:08:53,952 - Szia, Maria, örülök, hogy hívsz. - Lizzie, ezt figyeld. 141 00:08:56,288 --> 00:09:00,792 Eddie-nek van melegedőköve, üreges tuskó búvóhelye, és csomó friss ehető növénye. 142 00:09:00,875 --> 00:09:02,544 Értem. Ezzel kapcsolatban… 143 00:09:02,627 --> 00:09:05,088 Kutattam kicsit, és őszinte leszek. 144 00:09:05,171 --> 00:09:07,841 Nem hinném, hogy az osztálykedvenc jó ötlet. 145 00:09:08,675 --> 00:09:11,052 Tényleg? Szerintem remek program. 146 00:09:11,136 --> 00:09:14,806 Hát, ha Eddie vagy bármelyik állat jólétét nézed, 147 00:09:14,890 --> 00:09:16,474 akkor nem olyan jó program. 148 00:09:16,558 --> 00:09:20,729 Figyelek Eddie jólétére, és szépen gondját viselem. 149 00:09:21,605 --> 00:09:23,440 Nem erről beszélek. 150 00:09:23,523 --> 00:09:25,275 Akkor miről beszélsz? 151 00:09:26,401 --> 00:09:30,614 Eddie állandó törődést igényel, nem azt, hogy kéthetenként adogassák. 152 00:09:30,697 --> 00:09:34,242 Holnap megkérem Mr. Griffint, állítsa le az osztálykedvenc programot. 153 00:09:34,326 --> 00:09:37,662 Hihetetlen, hogy ezt előtte nem beszéled meg velem. 154 00:09:37,746 --> 00:09:39,080 Ezt csináljuk most. 155 00:09:39,164 --> 00:09:43,460 Nem, nem beszélünk. Csak közlöd velem, hogyan döntöttél. 156 00:09:43,543 --> 00:09:45,295 Ahogy a vitaklubos pólóknál tetted. 157 00:09:46,129 --> 00:09:47,964 Még haragszol a pólók miatt? 158 00:09:48,048 --> 00:09:53,220 Nem azért. Hanem mert legjobb barátnők vagyunk, mégsem érdekel a véleményem. 159 00:09:53,303 --> 00:09:55,096 Ez nem igaz, Maria. 160 00:09:55,180 --> 00:09:57,307 Én csak a legjobbat akarom Eddie-nek. 161 00:09:57,390 --> 00:09:58,725 És én nem? 162 00:10:00,310 --> 00:10:01,770 Meg kell etetnem. 163 00:10:16,952 --> 00:10:18,328 Indulhatunk? 164 00:10:20,538 --> 00:10:21,623 Hogyha muszáj. 165 00:10:22,874 --> 00:10:25,085 Így örülsz, hogy látod az öreg barátodat? 166 00:10:25,168 --> 00:10:28,838 Csak ül a fotelben, és olvas. De ez így oké. 167 00:10:28,922 --> 00:10:30,257 Oké? 168 00:10:30,340 --> 00:10:33,552 Mármint nem nagy cucc. Amúgy sem akarja, hogy ott legyek. 169 00:10:34,886 --> 00:10:38,557 Charles, ha nem akarná, hogy visszamenj, már értesültünk volna erről. 170 00:10:38,640 --> 00:10:41,560 Nem tudom. Nincs semmi közös témánk. 171 00:10:41,643 --> 00:10:43,436 Mindenkivel találsz közös témát, 172 00:10:43,520 --> 00:10:47,107 mindegy, milyen öreg vagy fiatal vagy, hogy nézel ki, honnan jössz. 173 00:10:47,190 --> 00:10:50,193 Csak néha kell kis idő, mire kiderül. 174 00:10:50,819 --> 00:10:54,990 Ismerlek, Charles. Ha meg akarod találni a kapcsolódást, meg is fogod. 175 00:10:55,073 --> 00:10:57,492 De ha nem akarod, az is oké. 176 00:10:58,451 --> 00:10:59,828 A kocsiban várlak. 177 00:11:08,336 --> 00:11:09,880 Üdv, Rose. 178 00:11:09,963 --> 00:11:11,423 Charlie. 179 00:11:13,884 --> 00:11:15,886 Klassz. Hoztál ebédet. 180 00:11:15,969 --> 00:11:17,387 Bármi lehet, csak kebab ne. 181 00:11:17,470 --> 00:11:20,265 Itt minden másnap valamilyen kebab van. 182 00:11:20,849 --> 00:11:23,393 Ez nem ebéd. Ez Hógolyó. 183 00:11:23,935 --> 00:11:25,812 A befogadott eb, akit be akartam mutatni. 184 00:11:26,396 --> 00:11:30,525 Charles, nem engedélyeztem második vendéget. 185 00:11:30,609 --> 00:11:35,196 - Hiszen téged is alig engedélyeztelek. - Gondoltam, szívesen megismerkedne vele. 186 00:11:35,280 --> 00:11:36,615 Sajnálom. 187 00:11:37,324 --> 00:11:39,284 Nem vagyok kutyás típus. 188 00:11:41,453 --> 00:11:44,497 Ne féljen. Észre se veszi, hogy itt van. 189 00:11:47,000 --> 00:11:49,044 Látja? Elfoglalja magát. 190 00:11:49,127 --> 00:11:50,295 El ám. 191 00:11:54,341 --> 00:11:56,760 Igazából a parkban találtuk. 192 00:11:56,843 --> 00:11:59,804 Saját otthont épített a bokorban, meg minden. 193 00:12:00,388 --> 00:12:01,932 Az is valami? 194 00:12:02,515 --> 00:12:07,270 Én 13 hónapot töltöttem az alaszkai Denali Parkban, lefagyott a zrityóm, 195 00:12:07,354 --> 00:12:11,608 meneteltem az atapaszka törzzsel, hogy megvédjük a jogaikat. 196 00:12:12,359 --> 00:12:13,526 Hűha. 197 00:12:14,444 --> 00:12:16,821 Hűha bizony. És tudod, mit? 198 00:12:20,492 --> 00:12:24,204 Ezt a törzs csinálta nekem, köszönetképpen. 199 00:12:30,877 --> 00:12:32,212 Mit szólsz hozzá? 200 00:12:33,922 --> 00:12:37,467 Ez már valami, igaz? Bánj vele óvatosan. 201 00:12:44,641 --> 00:12:47,310 Ezt a labdát Jerry sétáltatójától szerezte. 202 00:12:50,146 --> 00:12:51,731 Hógolyó, ne! 203 00:12:52,357 --> 00:12:54,192 Nem, nem, semmi baj. 204 00:12:54,276 --> 00:12:56,778 Teli van velük egy zoknis fiókja. 205 00:13:07,372 --> 00:13:09,082 Te jó ég. 206 00:13:11,293 --> 00:13:13,628 Rég nem nevettem már ennyit. 207 00:13:17,090 --> 00:13:19,593 Egyébként ez milyen fajta kutya? 208 00:13:19,676 --> 00:13:21,720 West Highland terrier Skóciából. 209 00:13:23,388 --> 00:13:24,848 Tényleg? 210 00:13:25,807 --> 00:13:30,562 Nos, mi lenne, ha pirinyót közelebb hoznád a labdát, 211 00:13:30,645 --> 00:13:32,522 hogy elrúghassam neked? 212 00:13:36,735 --> 00:13:39,070 Makacs egy jószág, nem igaz? 213 00:13:39,154 --> 00:13:40,280 Az biztos. 214 00:13:41,656 --> 00:13:43,742 Emlékeztet valakire, akit ismerek. 215 00:13:43,825 --> 00:13:45,076 Kire? 216 00:13:57,088 --> 00:13:58,465 Jöhet egy kis szünet? 217 00:14:00,508 --> 00:14:02,677 Már jó ideje dolgozol a házidon. 218 00:14:03,929 --> 00:14:04,930 Megvagyok. 219 00:14:05,013 --> 00:14:07,557 És ez nem házi. Pro-kontra lista. 220 00:14:08,141 --> 00:14:10,685 - Miről prózunk-kontrázunk? - Osztálykedvencek. 221 00:14:12,229 --> 00:14:16,983 Igyekszem, hogy fair legyek, de… nagyon nehezen találok érvet mellette, 222 00:14:17,067 --> 00:14:19,861 kivéve, hogy még mindig beszélnék a legjobb barinőmmel. 223 00:14:20,654 --> 00:14:22,906 Tudod, ha meghallgatnád Maria érveit, 224 00:14:22,989 --> 00:14:25,450 meglepne, ha nem találnál még saját érveket. 225 00:14:25,533 --> 00:14:26,534 De téved. 226 00:14:26,618 --> 00:14:30,038 Nem mondom, hogy érts vele egyet, de meghallgatni sosem árt. 227 00:14:31,581 --> 00:14:35,585 Anyu, miért mostad ki? Ez Hógolyó kedvence. Emlékszel? 228 00:14:35,669 --> 00:14:38,505 Rossz, hogy tőlem tudod meg, de Hógolyó továbblépett. 229 00:14:48,306 --> 00:14:49,474 Gyere, Hógolyó. 230 00:14:55,981 --> 00:14:57,274 Hát itt vagy! 231 00:14:58,775 --> 00:15:01,236 Tudod, hogy csak heti kétszer kell jönnöd? 232 00:15:01,861 --> 00:15:04,781 Ezt vissza akartam hozni. Hógolyó elvette. 233 00:15:06,283 --> 00:15:10,245 - Csodálkoztam is, hogy hová lett. - És azóta is ezzel aludt, hogy eljöttünk. 234 00:15:10,328 --> 00:15:11,705 Tényleg? 235 00:15:11,788 --> 00:15:13,707 Igen. Vagyis kedveli önt. 236 00:15:14,291 --> 00:15:15,292 Nagyon. 237 00:15:17,460 --> 00:15:19,796 Hát, szeretném neked adni, édes, de… 238 00:15:19,880 --> 00:15:23,258 Nem, tartsa meg. És tartsa meg Hógolyót is. 239 00:15:23,341 --> 00:15:26,261 Én? Fogadjak be egy kutyát? 240 00:15:26,344 --> 00:15:28,179 Nem, nem, nem, nem. Nem lehet. 241 00:15:28,263 --> 00:15:31,600 De, lehet. Hógolyónál könnyebb kutyust nem ismerek. 242 00:15:31,683 --> 00:15:35,645 Szinte semmit nem kell csinálni vele. Teljesen független. Mint ön. 243 00:15:36,354 --> 00:15:37,856 Hát… Charlie, én… 244 00:15:37,939 --> 00:15:40,400 Tudom, hogy kedveli, még ha nem is vallja be. 245 00:15:40,483 --> 00:15:41,818 Persze hogy kedvelem. 246 00:15:41,902 --> 00:15:43,403 Nagyon kedvelem. 247 00:15:44,112 --> 00:15:45,864 Akkor miért nem fogadja be? 248 00:15:47,908 --> 00:15:50,452 Ide nem engednek be kutyát. 249 00:16:10,472 --> 00:16:13,141 Tényleg írtál osztálykedvences pro-kontra listát? 250 00:16:13,225 --> 00:16:15,227 Persze. Ahogy te is. 251 00:16:16,061 --> 00:16:17,062 Nyilván. 252 00:16:17,145 --> 00:16:19,981 Jól van, vitázók. Kezdjünk bele. 253 00:16:20,065 --> 00:16:23,568 A két társkapitányunk, Lizzie és Maria kezdi. 254 00:16:23,652 --> 00:16:24,861 Választottatok témát? 255 00:16:26,029 --> 00:16:27,364 Osztály… 256 00:16:27,447 --> 00:16:29,157 Kedvencek? 257 00:16:29,241 --> 00:16:32,077 Nincs konkrét „kisállatot tartani tilos” szabályunk. 258 00:16:32,160 --> 00:16:35,372 - Hová tűnt a tollam? - Akkor Rose befogadhatja Hógolyót. 259 00:16:35,997 --> 00:16:38,875 - Szerintem nem jó ötlet. - De most mondta… 260 00:16:38,959 --> 00:16:40,669 Tudom. De… 261 00:16:42,087 --> 00:16:46,007 Félek, hogy Rose-nak nincs ereje egyedül ellátni egy kutyát. 262 00:16:46,091 --> 00:16:48,260 Jó, de Hógolyó ellátja magát. 263 00:16:48,343 --> 00:16:51,930 Ezért tökéletes Rose-nak. Ön észre se venné, hogy itt van. 264 00:16:52,013 --> 00:16:55,892 Charles, értékelem, hogy törődsz Rose-zal. 265 00:16:55,976 --> 00:16:57,018 Köszönöm. 266 00:16:57,102 --> 00:17:00,480 És hidd el, a lakóink érdeke nekem is a legfontosabb. 267 00:17:01,147 --> 00:17:03,275 De a személyzet már így is alig bírja, 268 00:17:03,358 --> 00:17:06,945 és félek, egy kutya csak még eggyel több gondot jelentene. 269 00:17:16,371 --> 00:17:19,373 Az első témánk az osztálykedvencek. 270 00:17:19,457 --> 00:17:22,043 Lizzie és Maria szemtől szemben akartak vitázni. 271 00:17:22,127 --> 00:17:24,629 Maria mellette, Lizzie ellene. 272 00:17:25,255 --> 00:17:27,340 - Sok szerencsét. - Nincs rá szükség. 273 00:17:27,424 --> 00:17:30,427 A pro oldal kezd. Maria? 274 00:17:30,510 --> 00:17:31,678 Köszönöm, Mrs. Dunn. 275 00:17:31,761 --> 00:17:33,263 Vitaklubtársak, 276 00:17:33,346 --> 00:17:35,724 egy kiskedvenc sokat ad hozzá egy osztályhoz, 277 00:17:35,807 --> 00:17:37,934 előnyös a diákoknak és a tanároknak is. 278 00:17:38,018 --> 00:17:39,519 - M… - És az állatnak, Maria? 279 00:17:39,603 --> 00:17:40,937 Neki miben előnyös? 280 00:17:41,021 --> 00:17:42,606 A válasz? Semmiben. 281 00:17:42,689 --> 00:17:45,984 Lizzie, tudod, hogy várnod kell az ellenérveddel. 282 00:17:47,027 --> 00:17:49,195 Igen, igaza van. Tudom. 283 00:17:49,696 --> 00:17:51,489 Tudja, de nem érdekli. 284 00:17:51,573 --> 00:17:54,826 Már előre döntött, ahogy mindig. 285 00:17:55,327 --> 00:17:57,495 Mindig, Maria? Tényleg? 286 00:17:57,579 --> 00:17:58,580 - Nagyjából. - Oké. 287 00:18:01,625 --> 00:18:05,128 Nem tudom, mi folyik itt, de ha folytatni akarjátok, 288 00:18:05,212 --> 00:18:08,089 hallgassátok meg és tiszteljétek a másikat. 289 00:18:08,673 --> 00:18:11,968 Társkapitányok vagytok. Vezetők. 290 00:18:12,761 --> 00:18:14,304 Tudnátok úgy viselkedni? 291 00:18:16,681 --> 00:18:20,560 Legjobb barátnők is vagyunk. Legalábbis remélem. 292 00:18:21,394 --> 00:18:23,271 Maria, folytatod? 293 00:18:24,773 --> 00:18:28,443 Mint mondtam, egy kiskedvenc a tanárok számára oktatási eszköz, 294 00:18:28,526 --> 00:18:31,404 a gyerekeket felelősségre és empátiára tanítja. 295 00:18:31,488 --> 00:18:34,407 A kisállatok gondozásával a gyerekek felkészültebbek lesznek 296 00:18:34,491 --> 00:18:37,410 nagyobb állatok, macskák, kutyák gondozására. 297 00:18:38,370 --> 00:18:40,997 És azok, akik otthon nem tarthatnak kisállatot, 298 00:18:41,081 --> 00:18:44,000 megtapasztalhatnak valamit, amire nem lenne módjuk. 299 00:18:44,668 --> 00:18:47,921 Míg egyesek tán jobban gondoskodnak a kiskedvencről másoknál, 300 00:18:48,547 --> 00:18:51,299 együttérzésből mind felbecsülhetetlen leckét kapnak. 301 00:18:54,678 --> 00:18:58,306 Bár jó szándékú, az osztálykedvenc program az állatot összezavarja. 302 00:18:58,390 --> 00:19:01,643 Minden méretű állatnak idő kell a bizalom kiépítéséhez, 303 00:19:01,726 --> 00:19:05,355 és ez nem megy, ha adogatják őket házról házra. 304 00:19:11,528 --> 00:19:14,864 De Maria rávilágított dolgokra, amikre nem gondoltam. 305 00:19:14,948 --> 00:19:19,035 Egy másik élőlényről gondoskodni… ez a legfontosabb, amit tehetünk. 306 00:19:19,119 --> 00:19:20,120 Nekik… 307 00:19:21,496 --> 00:19:22,539 és nekünk is. 308 00:19:23,331 --> 00:19:26,793 De akkor nem, ha ez veszélyezteti az élőlényt. 309 00:19:29,254 --> 00:19:31,673 Bocsánat, de térfelet cseréltetek? 310 00:19:34,092 --> 00:19:37,554 Nem, szerintem ugyanazon az oldalon állunk. 311 00:19:44,019 --> 00:19:45,395 Most meghasonlottam. 312 00:19:46,104 --> 00:19:48,231 Az osztálykedvenc programnak sok az előnye, 313 00:19:48,315 --> 00:19:51,902 de az állat jóléte a legfontosabb. 314 00:19:55,363 --> 00:19:57,782 És ha kicserélnénk az osztálykedvencet… 315 00:19:57,866 --> 00:19:59,159 Osztálynövénnyel? 316 00:19:59,993 --> 00:20:03,246 Szintén törődésre van szüksége, és felelősséget tanít. 317 00:20:03,330 --> 00:20:06,750 És a növényt nem zavarja, ha otthonból otthonba költözik. 318 00:20:07,542 --> 00:20:10,045 Igazából imádom az ötletet. 319 00:20:11,838 --> 00:20:15,717 Parancsoljatok. Csak viseljétek jobb gondját, mint én. 320 00:20:16,343 --> 00:20:17,969 Ne féljen. Jó kezekben lesz. 321 00:20:19,512 --> 00:20:23,892 - És mit csinálunk Eddie-vel? - Szerintem Maria tartsa meg. 322 00:20:25,477 --> 00:20:28,271 Nagyon szeretném, és apukám is szeretné. 323 00:20:28,772 --> 00:20:30,815 Eddie-vel nagyon egymásra találtak. 324 00:20:31,441 --> 00:20:32,525 Prímán hangzik. 325 00:20:33,193 --> 00:20:34,402 Köszönöm. 326 00:20:35,070 --> 00:20:39,449 A jövőben ha bármiben nem értünk egyet, bármennyire is azt hisszük, igazunk van… 327 00:20:39,532 --> 00:20:41,618 Mindig meghallgatjuk egymást. 328 00:20:42,244 --> 00:20:44,955 Apropó, a póló jobban néz ki pirosban. 329 00:20:45,538 --> 00:20:46,539 Tényleg? 330 00:20:47,540 --> 00:20:50,335 Nem tudom. Kezdem megkedvelni a sárgát. 331 00:20:54,631 --> 00:20:56,758 Charles, nem láttad… 332 00:20:59,302 --> 00:21:00,387 akárkit? 333 00:21:00,971 --> 00:21:01,972 Kövessen. 334 00:21:10,772 --> 00:21:12,399 Mi van itt? 335 00:21:12,482 --> 00:21:14,609 Bizonyíték, hogy Hógolyó idetartozik. 336 00:21:16,194 --> 00:21:20,532 Hé, Lloyd. Ez a kutya végig itt volt? 337 00:21:20,615 --> 00:21:23,577 Ha tudtam volna, már rég kijöttem volna. 338 00:21:23,660 --> 00:21:26,413 Szégyelld magad, hogy eltitkoltad, Lloyd. 339 00:21:29,124 --> 00:21:32,043 Hé, Lloyd. Tudok segíteni valamiben? 340 00:21:32,836 --> 00:21:34,045 Mármint akármiben? 341 00:21:34,129 --> 00:21:36,548 Nem, Jerry, megvagyok. De kösz, hogy kérdezi. 342 00:21:37,215 --> 00:21:38,341 Bármikor, barátom. 343 00:21:38,425 --> 00:21:40,093 És apropó, apropó… 344 00:21:40,176 --> 00:21:41,428 Ezt elejtette. 345 00:21:42,012 --> 00:21:46,391 Tudja, szerintem Hógolyó csodás tagja lenne a közösségnek. 346 00:21:46,474 --> 00:21:47,726 Értem, Jerry. 347 00:21:51,730 --> 00:21:53,690 Szóval, mit gondol? 348 00:21:53,773 --> 00:21:56,484 Mindenki boldogabb így, hogy Hógolyó itt van. 349 00:21:57,485 --> 00:21:59,070 Hé, Lloyd. 350 00:21:59,863 --> 00:22:03,491 Miért nem jön ide, és dobja a labdát Hógolyónak? 351 00:22:04,075 --> 00:22:07,329 Dobnám én is, de fizikoterápiára megyek, 352 00:22:07,412 --> 00:22:09,539 amit, mint tudja, imádok. 353 00:22:10,790 --> 00:22:11,791 Szóval? 354 00:22:13,710 --> 00:22:14,961 Megyek, Rose. 355 00:22:15,837 --> 00:22:18,965 Jó, úgy örülök. Nézze ezt az apróságot. 356 00:22:36,733 --> 00:22:39,027 - Biztos? - Igen. 357 00:22:39,694 --> 00:22:42,822 Nem hinném, hogy Sz-Obama-növény túléli. 358 00:22:43,323 --> 00:22:44,866 Ezzel a hozzáállással nem is. 359 00:22:44,950 --> 00:22:48,453 Annyi kutyusról gondoskodtam már. Azt hinném, ezzel is elbírok. 360 00:22:48,536 --> 00:22:50,038 Talán napfény kell neki. 361 00:22:50,664 --> 00:22:52,624 - Kiviszem előre. - Kösz, Charles. 362 00:22:54,501 --> 00:22:57,087 Szia, Charlie. Beengedtem magam. 363 00:22:57,837 --> 00:22:59,005 Azt látom. 364 00:23:00,215 --> 00:23:01,633 Ő az öreg barátom, Rose. 365 00:23:01,716 --> 00:23:04,553 - Üdv. - Hógolyó új gazdája. 366 00:23:04,636 --> 00:23:07,722 Hát, inkább barátja, mint gazdája. 367 00:23:14,729 --> 00:23:16,898 Nézzenek oda! 368 00:23:16,982 --> 00:23:19,568 Pont most akartuk átvinni önhöz. 369 00:23:19,651 --> 00:23:23,863 Nos, tudják, Lloyd javasolta, hogy inkább sétáljak ide, 370 00:23:23,947 --> 00:23:25,407 mert az jó testmozgás. 371 00:23:25,490 --> 00:23:27,492 És nem vitáztam vele. 372 00:23:28,243 --> 00:23:30,495 Így is van elég gondja velünk. 373 00:23:31,121 --> 00:23:33,248 Oké, Hógolyó. Indulhatunk? 374 00:23:37,627 --> 00:23:39,629 Hógolyótól ez egy „igen” volt. 375 00:23:39,713 --> 00:23:41,256 És ezért imádom. 376 00:23:42,048 --> 00:23:45,594 Hé, Rose. Tudom, hogy az öreg barát programnak vége, 377 00:23:45,677 --> 00:23:48,263 de néha meglátogathatom önt és Hógolyót? 378 00:23:48,346 --> 00:23:50,849 Drágám, mindenképpen. 379 00:23:50,932 --> 00:23:53,810 - De ha ebédet hozol… - Semmi kebab. Vettem. 380 00:23:53,894 --> 00:23:55,312 Így van. 381 00:23:55,395 --> 00:23:58,481 Oké, Hógolyó. Megyek érted. 382 00:24:16,708 --> 00:24:18,710 ELLEN MILES KÖNYVSOROZATA ALAPJÁN 383 00:25:34,703 --> 00:25:36,705 A feliratot fordította: Speier Dávid