1 00:00:06,424 --> 00:00:08,385 Привет. Я английский бульдог. 2 00:00:08,885 --> 00:00:10,595 У вас, случайно, нет пудинга? 3 00:00:11,555 --> 00:00:13,265 Чарльз, бульдог французский. 4 00:00:13,348 --> 00:00:14,349 Понял. 5 00:00:15,392 --> 00:00:17,143 «Эн круассан»? 6 00:00:19,396 --> 00:00:20,605 Ты такой нелепый. 7 00:00:25,402 --> 00:00:27,487 Привет. Я милый белый щеночек. 8 00:00:27,904 --> 00:00:30,323 Можно поиграть с мячиком? Мило. 9 00:00:31,241 --> 00:00:33,368 Кто у нас говорит так? 10 00:00:33,868 --> 00:00:35,328 Милые белые щеночки. 11 00:00:36,162 --> 00:00:40,000 Этот щенок — вест-хайленд-уайт-терьер. Это шотландская порода. 12 00:00:40,458 --> 00:00:42,711 Шотландия? Я не знаю их блюда. 13 00:00:45,338 --> 00:00:49,801 Смотри! Мячик ему не достался, и он решил взять чью-то толстовку. 14 00:00:50,719 --> 00:00:52,762 Это, похоже, твоя толстовка. 15 00:00:53,680 --> 00:00:55,724 Стоп. Что? 16 00:00:56,141 --> 00:00:57,350 Вот это да. Идём. 17 00:00:57,642 --> 00:00:59,185 - Куда он делся? - Не знаю. 18 00:00:59,644 --> 00:01:00,812 Проверим в кустах. 19 00:01:01,229 --> 00:01:02,939 - Где же ты? - Иди к нам. 20 00:01:03,148 --> 00:01:04,148 Выходи. 21 00:01:05,984 --> 00:01:07,027 Где же ты? 22 00:01:10,739 --> 00:01:11,740 Чарльз. 23 00:01:20,123 --> 00:01:21,124 Вот ты где. 24 00:01:23,084 --> 00:01:24,502 Думаешь, он тут живет? 25 00:01:25,337 --> 00:01:27,589 Без ошейника. Наверное, бродячий. 26 00:01:31,134 --> 00:01:32,636 Всё хорошо. Иди сюда. 27 00:01:35,138 --> 00:01:36,640 Не бойся. Мы поможем. 28 00:01:39,559 --> 00:01:40,560 Привет. 29 00:01:41,019 --> 00:01:42,020 Идем. 30 00:01:43,271 --> 00:01:44,648 ЩЕНЯЧЬЕ СЧАСТЬЕ 31 00:01:44,731 --> 00:01:48,193 «СНЕЖОК» 32 00:01:52,656 --> 00:01:53,740 Спасибо. 33 00:01:55,116 --> 00:01:58,119 Мэдисон сказала, всем понравился наш караоке-дуэт. 34 00:01:58,203 --> 00:01:59,204 Да, мы молодцы. 35 00:01:59,788 --> 00:02:01,248 В гармонии и в синхроне. 36 00:02:03,250 --> 00:02:06,586 Отличная работа. Объем исследований впечатляет. 37 00:02:07,462 --> 00:02:08,462 Спасибо. 38 00:02:10,549 --> 00:02:13,593 Использование экспертных источников принесло плоды. 39 00:02:13,677 --> 00:02:14,678 Кстати сказать. 40 00:02:16,096 --> 00:02:19,933 Вышли новые футболки клуба дебатов, и взяли наш дизайн. 41 00:02:20,183 --> 00:02:22,519 Супер. Эм, стой. Они желтые? 42 00:02:22,769 --> 00:02:23,895 Мы выбрали красный. 43 00:02:24,104 --> 00:02:25,730 О, верно, но я передумала, 44 00:02:25,814 --> 00:02:28,400 желтый визуально яркий и привлекает внимание. 45 00:02:29,067 --> 00:02:30,277 Красный тоже. 46 00:02:30,485 --> 00:02:32,988 Прошу вашего внимания, дети. 47 00:02:33,572 --> 00:02:37,659 Это Эдди, наш новый классный зверь. 48 00:02:37,742 --> 00:02:39,744 - Классный зверь? - Классный зверь? 49 00:02:40,203 --> 00:02:42,455 Будете ухаживать за ним по две недели. 50 00:02:42,747 --> 00:02:46,751 Это значит кормить его, чистить террариум и уделять много внимания. 51 00:02:47,377 --> 00:02:50,672 Ясно? Ну, кто первый возьмет нашего друга домой? 52 00:02:50,755 --> 00:02:53,133 - Я! - О, ладно, Мария. 53 00:02:53,592 --> 00:02:55,552 Эдди точно оценит твой энтузиазм. 54 00:02:57,220 --> 00:03:01,641 У меня будет питомец, который не будет провоцировать папину аллергию! Круто? 55 00:03:03,226 --> 00:03:04,227 Да, конечно. 56 00:03:11,026 --> 00:03:12,527 Первой его возьмет Мария, 57 00:03:12,611 --> 00:03:15,238 но раз в две недели он будет менять хозяина. 58 00:03:15,322 --> 00:03:18,366 - Ящерке нелегко будет привыкать. - Именно. 59 00:03:18,450 --> 00:03:20,952 Не знаю. Это забавный обучающий опыт. 60 00:03:21,036 --> 00:03:22,037 Не для Эдди. 61 00:03:22,746 --> 00:03:24,706 Лучше уж ящер, чем старший друг. 62 00:03:24,915 --> 00:03:26,917 Правда? Я думала, ты будешь рад. 63 00:03:27,125 --> 00:03:29,211 Тому, что иду в дом престарелых? 64 00:03:29,669 --> 00:03:31,755 Я любила программу «Старший друг». 65 00:03:31,838 --> 00:03:35,342 Знаешь, можно много узнать у того, кто видел 10 президентов. 66 00:03:35,425 --> 00:03:38,428 Игра в лото может быть увлекательной. 67 00:03:39,179 --> 00:03:40,764 Я бы остался со Снежком. 68 00:03:45,393 --> 00:03:47,562 Он запомнил кличку. Впечатляет. 69 00:03:48,104 --> 00:03:50,148 Кстати — две хорошие новости. 70 00:03:50,357 --> 00:03:53,485 Доктор Эбби сказала, судя по анализам, Снежок здоров. 71 00:03:53,944 --> 00:03:56,446 И две семьи готовы взять небольшую собачку. 72 00:04:00,325 --> 00:04:03,870 Опять моя толстовка? Вот же твоя лежанка, Снежок! 73 00:04:04,871 --> 00:04:06,289 Ему нравится твой запах. 74 00:04:06,498 --> 00:04:07,499 А значит, и ты. 75 00:04:08,792 --> 00:04:10,961 Я этого не знал. Круто. 76 00:04:12,379 --> 00:04:13,713 Ты мне тоже нравишься. 77 00:04:16,925 --> 00:04:20,595 ДОМ ПРЕСТАРЕЛЫХ ПАЙНГРОУВ 78 00:04:20,679 --> 00:04:24,724 Я рад, что дети всё еще принимают участие в программе «Старший друг». 79 00:04:24,975 --> 00:04:26,977 Ну, это был не мой выбор, я… 80 00:04:27,060 --> 00:04:28,812 Это радует наших постояльцев. 81 00:04:29,521 --> 00:04:31,898 Стелла, вы были сегодня на воздухе? 82 00:04:32,274 --> 00:04:37,487 А зачем? Я взяла воздух сюда, и с кресла вставать не надо. 83 00:04:45,120 --> 00:04:47,289 Вы знаете, что я всё видел, Джерри. 84 00:04:47,872 --> 00:04:49,833 Понятия не имею, о чём ты, Ллойд. 85 00:04:56,256 --> 00:04:57,257 Идем. 86 00:05:00,510 --> 00:05:02,304 ГОЛОСУЙ ПРОТЕСТ — БУДУЩЕЕ ЗА ЖЕНЩИНАМИ 87 00:05:02,387 --> 00:05:04,055 АССОЦИАЦИЯ ЗА ПРАВА ЖИВОТНЫХ 88 00:05:06,808 --> 00:05:10,478 Привет, Роуз. Вот ваш новый друг, Чарльз Питерсон. 89 00:05:17,444 --> 00:05:18,987 Что ж, не буду мешать. 90 00:05:19,279 --> 00:05:22,032 О, хотел напомнить — физиотерапия в 16:30. 91 00:05:22,240 --> 00:05:25,994 Минуточку! Я поднималась на гору Вашингтон. 92 00:05:26,494 --> 00:05:29,289 Мне не нужна физиотерапия. 93 00:05:30,248 --> 00:05:33,835 - Я крепка, как… - Как свежая английская роза. Ага. 94 00:05:34,044 --> 00:05:36,087 - Спасибо. - Это все равно полезно. 95 00:05:36,296 --> 00:05:37,297 Да. 96 00:05:44,554 --> 00:05:45,805 Привет. Я Чарльз. 97 00:05:46,097 --> 00:05:48,433 ГОЛОВА В ОБЛАКАХ САМЫЕ СЛОЖНЫЕ ВОСХОЖДЕНИЯ 98 00:05:50,310 --> 00:05:51,811 Хотите прогуляться? 99 00:05:53,980 --> 00:05:55,941 Ясно, может, настольную игру? 100 00:05:56,149 --> 00:05:57,442 Нет настроения. 101 00:05:59,236 --> 00:06:00,737 А на что-нибудь оно есть? 102 00:06:02,405 --> 00:06:03,406 Слушай, Чарли. 103 00:06:05,075 --> 00:06:09,246 Я на это не соглашалась. Я горжусь своей независимостью. 104 00:06:09,746 --> 00:06:12,165 Понимаю. Я ведь тоже не по доброй воле. 105 00:06:12,582 --> 00:06:14,459 Надо для школы. 106 00:06:15,126 --> 00:06:18,088 Что ж, не позволяй другим людям тобой командовать. 107 00:06:18,588 --> 00:06:19,714 Я в третьем классе. 108 00:06:20,549 --> 00:06:21,550 Ясно. 109 00:06:23,218 --> 00:06:25,929 Ну, эм, я должен просидеть один час. 110 00:06:26,471 --> 00:06:27,472 Могу почитать. 111 00:06:28,265 --> 00:06:30,976 И пойду домой, у нас новый щенок на передержке. 112 00:06:33,270 --> 00:06:34,563 Передержка щенков. 113 00:06:35,146 --> 00:06:37,566 Да, это благородно. 114 00:06:38,233 --> 00:06:40,443 Да. Мы с сестрой это любим. 115 00:06:40,986 --> 00:06:42,279 А как тебе это? 116 00:06:44,030 --> 00:06:49,953 Как-то я привязала себя цепями к 400-летнему дубу на три дня, 117 00:06:50,620 --> 00:06:52,872 чтобы его не спилили. 118 00:06:54,916 --> 00:06:57,085 МОЛОДАЯ ЖЕНЩИНА СПАСЛА ЛЮБИМЫЙ 400-ЛЕТНИЙ ДУБ 119 00:06:58,003 --> 00:06:59,337 Это круто. 120 00:06:59,421 --> 00:07:00,422 Согласна. 121 00:07:09,306 --> 00:07:10,557 Ладно, Снежок. Готов? 122 00:07:10,932 --> 00:07:11,975 Неси веревку. 123 00:07:16,938 --> 00:07:19,149 Поняла. Сам выбираешь игрушки. 124 00:07:22,277 --> 00:07:23,278 Привет. 125 00:07:23,653 --> 00:07:25,196 Ну, как твой старший друг? 126 00:07:26,197 --> 00:07:29,618 Ничего. Но в следующий раз я прихвачу комиксы. 127 00:07:31,453 --> 00:07:33,038 Первой семье он понравился? 128 00:07:33,622 --> 00:07:36,958 Ну, он понравился, а вот они ему не очень. 129 00:07:37,375 --> 00:07:39,377 Особенно когда решили его поднять. 130 00:07:41,713 --> 00:07:43,965 Смотри, Снежок, твой второй шанс. 131 00:07:44,174 --> 00:07:46,343 Пора вести себя хорошо. 132 00:07:48,011 --> 00:07:49,095 Нет, Снежок, стой. 133 00:07:56,269 --> 00:07:59,856 Привет! Привет, Снежок. Хочешь поиграть? Хочешь поиграть? 134 00:08:01,483 --> 00:08:03,485 Ему надо немного привыкнуть. 135 00:08:04,236 --> 00:08:06,238 Ладно, мы не торопимся. 136 00:08:09,157 --> 00:08:10,742 Он устал. 137 00:08:12,869 --> 00:08:13,870 Иди сюда. 138 00:08:18,750 --> 00:08:21,169 Он сейчас не очень хочет на ручки. 139 00:08:22,379 --> 00:08:23,380 Ничего. 140 00:08:24,089 --> 00:08:26,800 Мы погладим тебя. Ты не против? 141 00:08:32,222 --> 00:08:33,472 Опять не хочет. 142 00:08:47,279 --> 00:08:48,947 «ПОЧЕМУ НЕЛЬЗЯ ЗАВОДИТЬ КЛАССНОГО ЗВЕРЯ» 143 00:08:50,907 --> 00:08:54,369 - Привет, Мария, хорошо, что позвонила… - Лиззи, посмотри! 144 00:08:56,288 --> 00:08:58,915 У Эдди есть греющий камень, бревно для пряток 145 00:08:58,999 --> 00:09:00,834 и много свежей зелени на обед. 146 00:09:00,917 --> 00:09:02,002 Да. Послушай. 147 00:09:02,627 --> 00:09:05,463 Я провела исследования и должна тебе сказать. 148 00:09:05,547 --> 00:09:08,216 Не думаю, что «Классный зверь» — удачная идея. 149 00:09:08,717 --> 00:09:10,844 Правда? Прекрасная программа. 150 00:09:11,428 --> 00:09:14,514 Ну, если учитывать здоровье Эдди или другого питомца, 151 00:09:14,973 --> 00:09:16,474 программа плохая. 152 00:09:16,892 --> 00:09:18,685 Я думаю о здоровье Эдди, 153 00:09:19,185 --> 00:09:20,770 и я хорошо о нем забочусь. 154 00:09:21,730 --> 00:09:23,440 Я не о том говорю. 155 00:09:23,857 --> 00:09:25,066 А о чем ты говоришь? 156 00:09:26,443 --> 00:09:30,322 Эдди нужен постоянный дом, а не приюты на две недели. 157 00:09:30,739 --> 00:09:34,534 Завтра я обращусь к мистеру Гриффину и попрошу закрыть программу. 158 00:09:34,868 --> 00:09:37,746 Ты идешь к учителю, даже не поговорив со мной! 159 00:09:37,829 --> 00:09:38,955 Мы сейчас говорим. 160 00:09:39,456 --> 00:09:40,707 Нет, не говорим. 161 00:09:41,207 --> 00:09:43,335 Ты сообщаешь мне то, что уже решила. 162 00:09:43,585 --> 00:09:45,295 Как с футболками для дебатов. 163 00:09:46,213 --> 00:09:47,839 Всё еще из-за них злишься? 164 00:09:47,923 --> 00:09:49,549 Нет. Я злюсь на тебя, 165 00:09:49,633 --> 00:09:52,802 мы вроде лучшие подруги, но тебе плевать, что я думаю. 166 00:09:53,303 --> 00:09:54,554 Неправда, Мария. 167 00:09:55,222 --> 00:09:57,057 Я делаю то, что лучше для Эдди. 168 00:09:57,432 --> 00:09:58,433 А я нет? 169 00:10:00,227 --> 00:10:01,228 Пора кормить. 170 00:10:17,035 --> 00:10:18,036 Ты готов ехать? 171 00:10:20,622 --> 00:10:21,623 Если надо. 172 00:10:22,958 --> 00:10:24,918 Так ты рад видеть старшего друга? 173 00:10:25,168 --> 00:10:27,170 Она вечно сидит и читает. 174 00:10:27,546 --> 00:10:28,797 Но я не против. 175 00:10:29,256 --> 00:10:30,257 Не против? 176 00:10:30,590 --> 00:10:33,426 То есть это неважно. Я всё равно ей там не нужен. 177 00:10:35,011 --> 00:10:38,265 Чарльз, если бы она тебя не ждала, мы бы об этом узнали. 178 00:10:38,682 --> 00:10:40,976 Не знаю. У нас ничего общего. 179 00:10:41,685 --> 00:10:43,186 У всех есть что-то общее. 180 00:10:43,520 --> 00:10:47,190 Неважно, сколько тебе лет, как ты выглядишь, какой у тебя опыт, 181 00:10:47,566 --> 00:10:49,901 иногда нужно время, чтобы это понять. 182 00:10:50,860 --> 00:10:52,070 Я тебя знаю, Чарльз. 183 00:10:52,279 --> 00:10:54,489 Если захочешь достучаться — сможешь. 184 00:10:55,115 --> 00:10:57,492 Ну а нет — так нет. 185 00:10:58,577 --> 00:10:59,661 Жду тебя в машине. 186 00:11:08,336 --> 00:11:09,337 Привет, Роуз. 187 00:11:10,046 --> 00:11:11,339 Чарли! 188 00:11:13,466 --> 00:11:15,510 О, ты принес ланч. 189 00:11:16,052 --> 00:11:17,387 Лишь бы не кебаб. 190 00:11:17,762 --> 00:11:20,640 Здесь через день кормят разными кебабами. 191 00:11:20,724 --> 00:11:22,058 Это не ланч. 192 00:11:22,267 --> 00:11:23,268 Это Снежок. 193 00:11:24,102 --> 00:11:25,937 Щенок, я хотел вас познакомить. 194 00:11:26,396 --> 00:11:30,025 Чарльз, я не одобряла второго гостя. 195 00:11:30,650 --> 00:11:32,861 Я и тебя не сразу одобрила. 196 00:11:33,111 --> 00:11:35,030 Я думал, вы захотите увидеть. 197 00:11:35,655 --> 00:11:36,656 Извини. 198 00:11:37,407 --> 00:11:39,367 Я не люблю собак. 199 00:11:41,786 --> 00:11:42,787 Ничего. 200 00:11:42,996 --> 00:11:44,831 Вы и не заметите, что он здесь. 201 00:11:46,833 --> 00:11:49,044 Вот, опять сам по себе. 202 00:11:49,377 --> 00:11:50,378 Вижу. 203 00:11:54,341 --> 00:11:56,551 Мы с сестрой нашли его в парке. 204 00:11:56,885 --> 00:11:59,262 Сам построил себе дом в кустах и там жил. 205 00:11:59,888 --> 00:12:01,681 О, ты это серьезно? 206 00:12:02,515 --> 00:12:06,811 Я 13 месяцев мерзла на Аляске на горе Денали 207 00:12:07,354 --> 00:12:11,483 вместе с племенем аборигенов, чтобы защитить их права. 208 00:12:14,486 --> 00:12:16,738 «Ого», точно. И знаешь, что? 209 00:12:20,533 --> 00:12:24,287 Вот что племя дало мне в подарок. 210 00:12:30,961 --> 00:12:32,337 Ну, что скажешь? 211 00:12:32,879 --> 00:12:33,880 Класс. 212 00:12:33,964 --> 00:12:35,382 Впечатляет, да? 213 00:12:35,465 --> 00:12:37,384 Будь поосторожней, ладно? 214 00:12:44,641 --> 00:12:47,727 Он стянул мяч из ходунков Джерри. 215 00:12:50,188 --> 00:12:51,565 Снежок, нет. 216 00:12:52,357 --> 00:12:53,817 Нет-нет, нестрашно. 217 00:12:54,276 --> 00:12:56,486 У Джерри ящик ими забит. 218 00:13:07,664 --> 00:13:08,665 Ух ты. 219 00:13:11,293 --> 00:13:13,795 Давно я так не смеялась. 220 00:13:17,090 --> 00:13:19,092 Кстати, что это за порода? 221 00:13:19,759 --> 00:13:21,970 Это вест-хайленд-терьер из Шотландии. 222 00:13:23,513 --> 00:13:24,598 Это так? 223 00:13:25,807 --> 00:13:32,188 Что ж, так подкати свой мячик чуть ближе, чтобы я смогла его тебе кинуть? 224 00:13:36,943 --> 00:13:38,778 А он у тебя упрямый, да? 225 00:13:39,279 --> 00:13:40,280 Еще какой. 226 00:13:41,698 --> 00:13:43,283 Бывают и упрямее. 227 00:13:44,576 --> 00:13:45,577 Кто? 228 00:13:57,172 --> 00:13:58,506 Может, пора отдохнуть? 229 00:14:00,759 --> 00:14:02,469 Ты давно сидишь над домашкой. 230 00:14:03,845 --> 00:14:06,056 Да уж. Это не домашка, 231 00:14:06,473 --> 00:14:09,476 - список «за и против». - А за что и против чего? 232 00:14:09,559 --> 00:14:10,560 Классные звери. 233 00:14:12,354 --> 00:14:16,650 Я хочу быть объективной, но сложно придумать доводы «за», 234 00:14:17,150 --> 00:14:19,861 кроме того, что не поссорюсь с лучшей подругой. 235 00:14:20,737 --> 00:14:25,575 Знаешь, если выслушать аргументы Марии, думаю, у тебя появятся новые доводы. 236 00:14:25,659 --> 00:14:28,328 - Она не права. - Необязательно соглашаться. 237 00:14:28,954 --> 00:14:30,205 Но послушать полезно. 238 00:14:31,623 --> 00:14:35,252 Мам, ты ее постирала? Ее так любит Снежок. Забыла? 239 00:14:35,669 --> 00:14:38,046 Жаль тебя огорчать, но Снежок передумал. 240 00:14:48,306 --> 00:14:49,307 Идем, Снежок. 241 00:14:56,064 --> 00:14:57,065 Это ты! 242 00:14:59,025 --> 00:15:01,486 Тебе достаточно приходить дважды в неделю. 243 00:15:01,820 --> 00:15:04,698 Нет, я хотел вам вернуть. Снежок забрал. 244 00:15:06,491 --> 00:15:07,701 А я ее искала. 245 00:15:07,909 --> 00:15:10,453 Он спал с ней с тех пор, как мы от вас ушли. 246 00:15:10,787 --> 00:15:12,247 - Вот как? - Да. 247 00:15:12,831 --> 00:15:15,041 Вы ему нравитесь. Очень. 248 00:15:17,752 --> 00:15:19,796 Я бы отдала ее тебе, но. 249 00:15:19,880 --> 00:15:22,674 Нет, оставьте себе. И Снежка тоже оставьте. 250 00:15:23,383 --> 00:15:24,384 О, мне? 251 00:15:25,010 --> 00:15:28,138 Взять собаку? О, нет, нет, нет, нет. Не могу. 252 00:15:28,221 --> 00:15:31,641 Можете! Со Снежком очень легко управляться! 253 00:15:31,975 --> 00:15:33,310 Делать ничего не надо! 254 00:15:33,560 --> 00:15:35,770 Он очень независим! Совсем как вы. 255 00:15:36,438 --> 00:15:37,564 Нет, Чарли, я… 256 00:15:37,647 --> 00:15:40,066 И он вам нравится, что бы вы ни говорили. 257 00:15:40,400 --> 00:15:43,028 Конечно, нравится. Очень нравится! 258 00:15:44,070 --> 00:15:45,614 Так почему не возьмите? 259 00:15:47,949 --> 00:15:49,701 Нам нельзя брать собак. 260 00:16:10,847 --> 00:16:13,350 Ты правда написала список «за и против»? 261 00:16:13,558 --> 00:16:15,227 Естественно. И ты тоже. 262 00:16:16,478 --> 00:16:19,689 - Обязательно. - Участники начнем прения. 263 00:16:20,190 --> 00:16:22,943 Наши капитаны Лиззи и Мария будут первыми. 264 00:16:23,777 --> 00:16:24,778 Вы выбрали тему? 265 00:16:26,947 --> 00:16:28,740 - Классный… - Зверь? 266 00:16:29,407 --> 00:16:31,868 Знаешь, формально у нас нет таких запретов. 267 00:16:31,952 --> 00:16:33,203 Стоп, где моя ручка? 268 00:16:33,286 --> 00:16:35,205 Значит, Роуз может взять Снежка! 269 00:16:36,039 --> 00:16:37,332 Это не лучшая идея. 270 00:16:37,415 --> 00:16:38,875 Но вы сказали. 271 00:16:38,959 --> 00:16:40,252 Знаю. Но… 272 00:16:42,128 --> 00:16:46,049 Я не уверен, что у Роуз хватит сил самой присматривать за собакой. 273 00:16:46,132 --> 00:16:48,218 Да, но Снежок сам за собой смотрит. 274 00:16:48,593 --> 00:16:50,220 Поэтому он ей так подходит. 275 00:16:50,303 --> 00:16:51,930 Вы забудете, что он здесь. 276 00:16:52,013 --> 00:16:55,600 Чарльз, хорошо, что ты заботишься о Роуз. 277 00:16:56,226 --> 00:17:00,522 Спасибо. И поверь, интересы наших постояльцев для меня важнее всего. 278 00:17:01,106 --> 00:17:06,236 Но персонала не хватает, и, боюсь, собака станет лишним источником проблем. 279 00:17:16,662 --> 00:17:18,915 Первая тема — классные звери. 280 00:17:19,541 --> 00:17:21,793 Лиззи и Мария решили выступить вместе. 281 00:17:22,168 --> 00:17:24,462 Мария — доводы «за», Лиззи — «против». 282 00:17:25,505 --> 00:17:27,215 - Удачи. - Не нужна. 283 00:17:27,549 --> 00:17:28,925 Сперва доводы «за». 284 00:17:29,593 --> 00:17:31,428 - Мария. - Спасибо, миссис Данн. 285 00:17:31,803 --> 00:17:33,013 Уважаемые участники, 286 00:17:33,430 --> 00:17:37,809 присутствие классного питомца будет полезно как ученикам, так и учителям. 287 00:17:38,351 --> 00:17:40,520 А питомцу? Будет ли это полезно ему? 288 00:17:41,062 --> 00:17:42,397 Ответ — не будет. 289 00:17:42,731 --> 00:17:46,026 Лиззи, ты знаешь, что должна подождать своей очереди. 290 00:17:47,152 --> 00:17:49,154 Да, вы правы. Я знаю. 291 00:17:49,863 --> 00:17:51,489 Она знает, но ей всё равно. 292 00:17:51,990 --> 00:17:54,826 Она заранее всё решила, впрочем, как всегда. 293 00:17:55,368 --> 00:17:57,037 Всегда, Мария? Правда? 294 00:17:57,579 --> 00:17:58,705 - В основном. - Так… 295 00:18:01,625 --> 00:18:04,669 Я не знаю, что тут происходит, но, чтобы продолжить, 296 00:18:05,212 --> 00:18:07,547 вы должны слушать и уважать друг друга. 297 00:18:08,715 --> 00:18:09,799 Вы капитаны. 298 00:18:10,634 --> 00:18:14,054 Лидеры. Ведите себя достойно. 299 00:18:16,765 --> 00:18:18,099 Еще мы лучшие подруги. 300 00:18:19,100 --> 00:18:20,477 Я надеюсь, что это так. 301 00:18:21,394 --> 00:18:23,647 Мария, хочешь продолжить? 302 00:18:24,773 --> 00:18:25,774 Как я сказала, 303 00:18:26,149 --> 00:18:31,321 питомцы помогают привить ученикам чувство ответственности и эмпатии. 304 00:18:31,613 --> 00:18:34,950 Забота о маленьких животных помогает подготовиться к тому, 305 00:18:35,033 --> 00:18:37,244 чтобы заботиться о собаках и кошках. 306 00:18:38,536 --> 00:18:41,164 А дети, которым нельзя держать животных дома, 307 00:18:41,248 --> 00:18:43,625 получают опыт, которого они были лишены. 308 00:18:44,793 --> 00:18:48,046 Кто-то из детей будет заботиться лучше, кто-то хуже, 309 00:18:48,547 --> 00:18:51,132 но все они получат важный урок сопереживания. 310 00:18:54,761 --> 00:18:58,306 Несмотря на благие намерения, программа вредна для животных. 311 00:18:58,390 --> 00:19:01,518 Животным всех размеров нужно время, чтобы привыкнуть, 312 00:19:01,851 --> 00:19:04,854 но этого времени нет, если они постоянно меняют дом. 313 00:19:11,611 --> 00:19:14,281 Хотя в некоторых моментах я согласна с Марией. 314 00:19:14,990 --> 00:19:18,827 Заботиться о живом существе — самое важное, что мы можем сделать… 315 00:19:19,119 --> 00:19:20,120 Для них, 316 00:19:21,746 --> 00:19:22,747 и для нас. 317 00:19:23,373 --> 00:19:26,835 Но не угрожая здоровью и психике животного. 318 00:19:28,545 --> 00:19:31,548 Простите, вы что, поменялись? 319 00:19:34,092 --> 00:19:37,637 Нет, думаю, мы на одной стороне. 320 00:19:44,144 --> 00:19:45,312 Да, я не знаю. 321 00:19:46,146 --> 00:19:48,857 Эта программа, безусловно, полезна, 322 00:19:49,941 --> 00:19:51,651 но здоровье животных важнее. 323 00:19:55,405 --> 00:19:58,950 Мистер Гриффин, может, заменить классного зверя. На растение? 324 00:19:59,993 --> 00:20:01,786 Им тоже нужна забота, 325 00:20:02,370 --> 00:20:04,414 - и это учит ответственности. - И… 326 00:20:04,497 --> 00:20:06,875 цветок не расстроится, часто меняя дома. 327 00:20:07,542 --> 00:20:09,628 Мне уже нравится эта идея. 328 00:20:11,838 --> 00:20:15,800 Вот, держи. И позаботься о нем лучше, чем я. Хм? 329 00:20:16,343 --> 00:20:18,178 Не бойтесь. Я справлюсь. 330 00:20:19,638 --> 00:20:21,014 Так, что делать с Эдди? 331 00:20:21,640 --> 00:20:23,850 А пусть останется у Марии. 332 00:20:25,518 --> 00:20:28,188 Я буду рада, и отец тоже. 333 00:20:29,022 --> 00:20:31,399 Они с Эдди здорово сдружились. 334 00:20:31,483 --> 00:20:32,484 Отлично. 335 00:20:33,318 --> 00:20:34,319 Спасибо. 336 00:20:35,278 --> 00:20:39,532 Не забудем — если в чем-то несогласны, как бы мы ни считали себя правыми. 337 00:20:39,741 --> 00:20:41,409 Всегда выслушаем друг друга. 338 00:20:42,285 --> 00:20:44,871 И кстати, красные футболки лучше. 339 00:20:45,538 --> 00:20:46,539 Правда? 340 00:20:47,582 --> 00:20:49,668 Не знаю. Желтые тоже ничего. 341 00:20:54,839 --> 00:20:56,633 Чарльз, ты не видел… 342 00:20:59,803 --> 00:21:01,846 - Хоть кого-нибудь? - Пойдемте. 343 00:21:10,772 --> 00:21:11,982 Что это значит? 344 00:21:12,482 --> 00:21:14,192 Что Снежок должен здесь жить. 345 00:21:16,444 --> 00:21:19,990 Привет, Ллойд! Тут что, всё время был песик? 346 00:21:20,657 --> 00:21:23,201 Если бы я знала, я бы давно уже вышла. 347 00:21:23,743 --> 00:21:26,496 Как не стыдно было его скрывать, Ллойд. 348 00:21:29,249 --> 00:21:30,250 Привет, Ллойд. 349 00:21:30,959 --> 00:21:33,962 Могу я чем-нибудь помочь? Хоть чем-нибудь. 350 00:21:34,212 --> 00:21:36,298 Нет, Джерри, я сам. Но спасибо вам. 351 00:21:37,299 --> 00:21:39,926 Обращайся, друг. Чуть не забыл, чуть не забыл. 352 00:21:40,135 --> 00:21:41,136 Ты уронил. 353 00:21:41,928 --> 00:21:46,099 Знаешь, я думаю, что Снежок прекрасно впишется в нашу компанию. 354 00:21:46,558 --> 00:21:47,559 Я понял, Джерри. 355 00:21:51,688 --> 00:21:53,231 Ну, что скажете? 356 00:21:53,773 --> 00:21:56,192 Рядом со Снежком всем становится веселее. 357 00:21:57,569 --> 00:21:58,778 Привет, Ллойд! 358 00:21:59,821 --> 00:22:03,283 Может, подойдешь и побросаешь мячик Снежку? 359 00:22:04,284 --> 00:22:06,494 Я бы сама, но у меня физиотерапия, 360 00:22:07,454 --> 00:22:09,372 я ведь ее так люблю. 361 00:22:10,874 --> 00:22:11,875 Ну? 362 00:22:13,793 --> 00:22:14,794 Конечно, Роуз. 363 00:22:15,795 --> 00:22:18,840 Класс, я рада. Взгляни на эту прелесть. 364 00:22:36,691 --> 00:22:37,692 Уверен? 365 00:22:38,568 --> 00:22:39,569 Да. 366 00:22:39,653 --> 00:22:42,614 Да, не думаю, что Марсель-Куст выживет. 367 00:22:43,365 --> 00:22:44,866 С таким отношением — нет. 368 00:22:45,492 --> 00:22:48,745 Я ухаживала за щенками — думала, уж с ним-то справлюсь 369 00:22:48,828 --> 00:22:49,871 Ему нужно солнце. 370 00:22:50,664 --> 00:22:51,665 Я его вынесу. 371 00:22:52,040 --> 00:22:53,041 Спасибо. 372 00:22:54,542 --> 00:22:57,003 Эй, Чарли! Прости, я без стука. 373 00:22:57,087 --> 00:22:58,588 Да, я вижу. 374 00:23:00,215 --> 00:23:01,758 Это мой старший друг Роуз. 375 00:23:02,342 --> 00:23:03,343 - Привет. - Привет 376 00:23:03,426 --> 00:23:04,678 Новая хозяйка Снежка. 377 00:23:04,761 --> 00:23:07,889 Нет, я больше друг, чем хозяйка. 378 00:23:14,729 --> 00:23:16,523 Эй, вот и ты. 379 00:23:16,982 --> 00:23:19,234 Мы как раз собирались его вам завезти. 380 00:23:19,734 --> 00:23:23,613 Знаете, Ллойд предложил, чтобы я сама за ним пришла, 381 00:23:23,947 --> 00:23:27,367 заодно и прогулялась. Я не стала спорить. 382 00:23:28,118 --> 00:23:30,745 О, ему с нами и так нелегко. 383 00:23:31,329 --> 00:23:33,331 Ну что, Снежок! Готов идти? 384 00:23:37,586 --> 00:23:39,170 Для Снежка это «да». 385 00:23:40,130 --> 00:23:41,298 За это и люблю. 386 00:23:42,424 --> 00:23:45,510 Эй, Роуз, программа «Старший друг» закончилась, 387 00:23:45,760 --> 00:23:48,138 но можно я буду навещать вас со Снежком? 388 00:23:48,346 --> 00:23:50,515 О, милый, конечно! 389 00:23:50,891 --> 00:23:53,810 - Если возьмешь ланч. - Не кебаб. Я помню. 390 00:23:54,227 --> 00:23:58,189 Верно. Прячься, Снежок! Я иду искать! 391 00:24:16,708 --> 00:24:19,252 ОСНОВАНО НА ОБУЧАЮЩЕЙ СЕРИИ КНИГ ЭЛЛЕН МАЙЛЗ 392 00:24:32,599 --> 00:24:34,226 перевод Мария Гаврилова