1 00:00:06,299 --> 00:00:08,802 İngiliz buldoguyum. 2 00:00:08,885 --> 00:00:10,720 İngiliz çöreğiniz var mı? 3 00:00:10,804 --> 00:00:13,265 Charles, bu Fransız buldogu. 4 00:00:13,890 --> 00:00:14,891 Peki. 5 00:00:15,684 --> 00:00:17,686 Un sufle? 6 00:00:19,437 --> 00:00:20,689 Çok komiksin. 7 00:00:25,068 --> 00:00:27,779 Ben beyaz bir yavruyum. 8 00:00:27,862 --> 00:00:30,448 Tenis topunla oynayabilir miyim? Lütfen? 9 00:00:31,199 --> 00:00:33,493 Bu nasıl bir aksan? 10 00:00:33,577 --> 00:00:35,537 Yavru aksanı. 11 00:00:36,121 --> 00:00:38,623 O bir West Highland beyaz teriyeri. 12 00:00:38,707 --> 00:00:40,417 İskoçya'dan çıkan bir tür. 13 00:00:40,500 --> 00:00:42,711 İskoç yemeklerini bilmiyorum. 14 00:00:45,755 --> 00:00:46,840 Bak. 15 00:00:46,923 --> 00:00:50,552 Tenis topunu alamadı, o yüzden birinin kazağıyla oynuyor. 16 00:00:50,635 --> 00:00:52,846 Senin kazağın gibi. 17 00:00:53,513 --> 00:00:55,432 Bekle. Ne? 18 00:00:55,515 --> 00:00:57,309 Aman tanrım. Hadi. 19 00:00:57,392 --> 00:00:59,352 -Nereye gitti? -Bilmiyorum. 20 00:00:59,436 --> 00:01:01,062 Çalılıklara bakalım. 21 00:01:01,146 --> 00:01:03,023 -Neredesin? -Hadi gel. 22 00:01:03,106 --> 00:01:04,440 Dışarı çık. 23 00:01:05,650 --> 00:01:06,651 Neredesin? 24 00:01:10,363 --> 00:01:11,406 Charles. 25 00:01:20,040 --> 00:01:21,207 İyi misin? 26 00:01:23,084 --> 00:01:24,753 Sence burada mı yaşıyor? 27 00:01:25,503 --> 00:01:27,797 Tasması yok. Sokak köpeği olabilir. 28 00:01:30,884 --> 00:01:32,844 Sorun yok. Buraya gel. 29 00:01:34,930 --> 00:01:36,765 Merak etme. Biz sana bakarız. 30 00:01:37,724 --> 00:01:40,894 Tanrım. Selam. 31 00:01:40,977 --> 00:01:42,270 Hadi gidelim. 32 00:01:44,689 --> 00:01:48,193 "KARTOPU" 33 00:01:52,572 --> 00:01:54,032 Teşekkürler. 34 00:01:55,075 --> 00:01:58,036 Thao'nun karaoke partisindeki düetimize bayılmışlar. 35 00:01:58,119 --> 00:01:59,204 Çok iyiydik. 36 00:01:59,788 --> 00:02:01,248 Hiç detone olmadık. 37 00:02:03,208 --> 00:02:06,836 İyi iş çıkarmışsınız. Yaptığınız araştırmalar beni çok etkiledi. 38 00:02:07,462 --> 00:02:08,462 Teşekkürler. 39 00:02:10,507 --> 00:02:13,468 Hakemli kaynakların bizi zirveye taşıyacağını biliyordum. 40 00:02:13,552 --> 00:02:14,553 Aklıma şey geldi… 41 00:02:16,054 --> 00:02:17,973 Yeni münazara takımı tişörtleri geldi 42 00:02:18,056 --> 00:02:20,016 ve bizim tasarımımızı seçmişler. 43 00:02:20,100 --> 00:02:21,268 Harika. 44 00:02:21,351 --> 00:02:23,853 Bekle. Neden sarı? Kırmızı dememiş miydik? 45 00:02:23,937 --> 00:02:25,689 Evet ama değiştirdim 46 00:02:25,772 --> 00:02:28,900 çünkü sarının görünürlüğü yüksek ve dikkat çekici. 47 00:02:28,984 --> 00:02:30,527 Kırmızı da öyle. 48 00:02:30,610 --> 00:02:33,446 Herkes dinleyebilir mi lütfen? 49 00:02:33,530 --> 00:02:37,951 Yeni sınıf hayvanımız Eddie ile tanışın. 50 00:02:38,034 --> 00:02:39,911 -Sınıf hayvanı mı? -Hayvan mı? 51 00:02:39,995 --> 00:02:42,706 Her biriniz Eddie'ye iki hafta bakacaksınız. 52 00:02:42,789 --> 00:02:45,208 Onu besleyecek, teraryumunu temizleyecek 53 00:02:45,292 --> 00:02:47,168 ve onunla ilgileneceksiniz. 54 00:02:47,252 --> 00:02:50,171 Tamam mı? Bu arkadaşa ilk kim bakmak ister? 55 00:02:50,255 --> 00:02:51,298 Ben. 56 00:02:52,299 --> 00:02:53,633 Maria. 57 00:02:53,717 --> 00:02:56,052 Eddie, hevesini takdir edecektir. 58 00:02:57,095 --> 00:03:00,599 Nihayet babamın alerjisini tetiklemeyecek bir hayvan. 59 00:03:00,682 --> 00:03:01,933 Harika değil mi? 60 00:03:03,143 --> 00:03:04,394 Evet, kesinlikle. 61 00:03:10,692 --> 00:03:12,360 Ona önce Maria bakacak 62 00:03:12,444 --> 00:03:15,155 ama her iki haftada bir yeni biri devralacak. 63 00:03:15,238 --> 00:03:17,574 Küçük bir kertenkele için çok gibi. 64 00:03:17,657 --> 00:03:19,075 -Kesinlikle. -Bilmiyorum. 65 00:03:19,159 --> 00:03:22,037 -Eğlenceli bir deneyim gibi. -Eddie için değil. 66 00:03:22,537 --> 00:03:24,706 "Yaşlı dost" yerine kertenkeleyi tercih ederim. 67 00:03:24,789 --> 00:03:26,958 Cidden mi? Heyecanlanırsın sanıyordum. 68 00:03:27,042 --> 00:03:29,628 Huzurevine gitme konusunda mı? 69 00:03:29,711 --> 00:03:31,796 Ben o programı seviyordum. 70 00:03:31,880 --> 00:03:35,634 Ayrıca on farklı başkan görmüş birinden çok şey öğrenebilirsin. 71 00:03:35,717 --> 00:03:38,386 Ve disk iteleme oyunu yeterince saygı görmüyor. 72 00:03:39,095 --> 00:03:40,722 Kartopu'yla kalmak daha iyi. 73 00:03:45,310 --> 00:03:47,479 Adını şimdiden biliyor. Etkileyici. 74 00:03:48,104 --> 00:03:50,232 Bu arada iki iyi haberim var. 75 00:03:50,315 --> 00:03:53,693 Dr. Abby dedi ki Kartopu'nun test sonuçları çok iyiymiş. 76 00:03:53,777 --> 00:03:56,738 Ayrıca küçük bir köpek isteyen iki aile tanıyormuş. 77 00:04:00,116 --> 00:04:01,326 Yine kazağım mı? 78 00:04:01,409 --> 00:04:03,870 Orada köpek yatağı var Kartopu. 79 00:04:04,746 --> 00:04:06,164 Kokunu sevmiş olmalı. 80 00:04:06,248 --> 00:04:07,707 Yani seni sevmiş. 81 00:04:08,792 --> 00:04:11,378 Bunu bilmiyordum. Çok güzel. 82 00:04:12,295 --> 00:04:13,672 Ben de seni sevdim. 83 00:04:16,925 --> 00:04:19,803 PINEGROVE HUZUREVİ 84 00:04:20,470 --> 00:04:22,973 Senin yaşındakilerin yaşlı dost programıyla 85 00:04:23,056 --> 00:04:24,766 ilgilendiğini bilmek harika. 86 00:04:24,849 --> 00:04:29,437 -Benim tercihim değildi. Ben… -Sakinlerimiz için çok faydalı. 87 00:04:29,980 --> 00:04:32,232 Stella, bugün dışarı çıktın mı? 88 00:04:32,315 --> 00:04:33,441 Neden çıkayım ki? 89 00:04:33,984 --> 00:04:37,404 Dışarıyı içeriye getirdim ve sandalyeden kalkmama gerek yok. 90 00:04:44,995 --> 00:04:47,539 Az önce ne yaptığını biliyorsun Jerry. 91 00:04:47,622 --> 00:04:50,208 Neden bahsediyorsun bilmiyorum Lloyd. 92 00:04:56,298 --> 00:04:57,299 Hadi. 93 00:05:00,510 --> 00:05:02,220 OY VER PROTESTO ET - GELECEK KADINDIR 94 00:05:02,304 --> 00:05:04,431 HAYVAN HAKLARI DERNEĞİ 95 00:05:06,850 --> 00:05:07,851 Selam Rose. 96 00:05:07,934 --> 00:05:10,645 Dostunla tanış, Charles Peterson. 97 00:05:17,402 --> 00:05:19,404 Evet, sizi baş başa bırakayım. 98 00:05:19,487 --> 00:05:22,157 Hatırlatayım, 16.30'da fizik tedavin var. 99 00:05:22,240 --> 00:05:26,286 Bir dakika. Washington Dağı'na çıktığımı biliyorsun. 100 00:05:26,369 --> 00:05:29,497 Fizik tedaviye ihtiyacım olmadığını biliyorsun. 101 00:05:30,123 --> 00:05:33,209 -Dört dolarlık… -Avokado gibi tazesin. 102 00:05:33,293 --> 00:05:34,669 Teşekkürler. 103 00:05:34,753 --> 00:05:36,838 -Ama yine de iyi gelir. -Evet. 104 00:05:44,512 --> 00:05:45,931 Selam. Ben Charles. 105 00:05:46,014 --> 00:05:48,391 BULUTLARDA YÜRÜMEK DÜNYANIN EN ZORLU TIRMANIŞLARI 106 00:05:50,268 --> 00:05:51,811 Yürüyüşe çıkmak ister misin? 107 00:05:51,895 --> 00:05:53,271 Hayır. 108 00:05:53,897 --> 00:05:55,815 Tamam, belki oyun oynarız. 109 00:05:55,899 --> 00:05:57,859 Canım istemiyor. 110 00:05:58,985 --> 00:06:00,737 Yapmak istediğin bir şey var mı? 111 00:06:02,405 --> 00:06:03,531 Bak Charlie… 112 00:06:04,991 --> 00:06:09,246 Bu dostluk olayını ben istemedim. Tüm hayatım boyunca bağımsızdım. 113 00:06:09,329 --> 00:06:12,499 Sorun değil. Ben de istemedim. 114 00:06:12,582 --> 00:06:14,668 Okul için yapmak zorundayım. 115 00:06:14,751 --> 00:06:17,796 Başka insanlar sana ne yapman gerektiğini söylememeli. 116 00:06:18,588 --> 00:06:19,798 Üçüncü sınıftayım. 117 00:06:20,382 --> 00:06:21,424 Anladım. 118 00:06:23,718 --> 00:06:28,014 Bir saat burada olmalıyım. O yüzden kitap okuyabilirim. 119 00:06:28,098 --> 00:06:31,351 Sonra gidip geçici olarak baktığımız köpekle oynarım. 120 00:06:33,311 --> 00:06:35,105 Demek köpek bakıyorsun. 121 00:06:35,188 --> 00:06:37,524 Bu asil bir meşguliyet. 122 00:06:38,191 --> 00:06:40,694 Evet. Kız kardeşimle çok seviyoruz. 123 00:06:41,194 --> 00:06:42,737 Buna ne diyorsun? 124 00:06:43,863 --> 00:06:50,453 Bir keresinde kesmesinler diye kendimi 400 yıllık bir meşe ağacına 125 00:06:50,537 --> 00:06:52,956 zincirlemiştim. 126 00:06:55,333 --> 00:06:57,586 GENÇ KADIN 400 YILLIK MEŞE AĞACINI KURTARDI 127 00:06:57,669 --> 00:07:00,547 -Vay canına, havalıymış. -Bence de. 128 00:07:09,264 --> 00:07:11,766 Peki Kartopu. Hazır mısın? Halatı getir. 129 00:07:16,897 --> 00:07:18,982 Peki. Kendi oyuncağını istiyorsun. 130 00:07:22,152 --> 00:07:25,447 Selam. Yaşlı dostun nasıldı? 131 00:07:26,114 --> 00:07:29,910 Fena değil. Bir sonraki sefer manga götüreceğim. 132 00:07:30,952 --> 00:07:32,871 İlk aile Kartopu'nu sevdi mi? 133 00:07:33,622 --> 00:07:37,125 İlk başta sevdiler ama Kartopu onları çok sevmedi. 134 00:07:37,208 --> 00:07:39,377 Özellikle onu kucaklarına almaya çalıştıklarında. 135 00:07:41,755 --> 00:07:43,965 Tamam Kartopu, bu ikinci şansın. 136 00:07:44,049 --> 00:07:46,301 Uslu olma zamanı. 137 00:07:47,844 --> 00:07:49,221 Kartopu, dur. 138 00:07:56,102 --> 00:07:59,940 Tamam. Hadi Kartopu. Oynamak ister misin? Oynamak ister misin? 139 00:08:01,274 --> 00:08:03,693 Alışması biraz zaman alıyor. 140 00:08:04,194 --> 00:08:06,529 Sorun değil. Acelemiz yok. 141 00:08:08,823 --> 00:08:10,867 Yorulmuş. 142 00:08:12,577 --> 00:08:13,787 Buraya gel. 143 00:08:18,750 --> 00:08:21,294 Şu anda kucağa alınmak istemiyor galiba. 144 00:08:22,295 --> 00:08:23,964 Sorun değil. 145 00:08:24,047 --> 00:08:27,384 Seni sadece seveceğiz Kartopu. Bu iyi mi? 146 00:08:31,972 --> 00:08:33,472 Onu da istemiyor. 147 00:08:47,320 --> 00:08:48,905 NEDEN SINIFTA BİR HAYVAN OLMAMALI 148 00:08:50,699 --> 00:08:53,952 -Selam Maria. Aramana sevindim. -Lizzie şuna bak. 149 00:08:56,288 --> 00:08:58,748 Eddie'ye ısıtıcı taş, saklanabileceği bir dal 150 00:08:58,832 --> 00:09:00,792 ve yemesi için yeşillik aldım. 151 00:09:00,875 --> 00:09:02,544 Evet. Konusu açılmışken 152 00:09:02,627 --> 00:09:05,088 araştırma yaptım ve dürüst olacağım. 153 00:09:05,171 --> 00:09:07,841 Bence sınıf hayvanı iyi bir fikir değil. 154 00:09:08,675 --> 00:09:11,052 Gerçekten mi? Bence harika bir program. 155 00:09:11,136 --> 00:09:14,806 Eddie'nin veya başka bir hayvanın iyiliğini düşünürsen 156 00:09:14,890 --> 00:09:16,474 harika bir program değil. 157 00:09:16,558 --> 00:09:20,729 Eddie'nin iyiliğini düşünüyorum ve ona çok iyi bakıyorum. 158 00:09:21,605 --> 00:09:23,440 Bundan bahsetmiyorum. 159 00:09:23,523 --> 00:09:25,275 O zaman neden bahsediyorsun? 160 00:09:26,401 --> 00:09:30,614 Eddie iki haftada bir başka eve gitmek yerine düzenli bakımı hak ediyor. 161 00:09:30,697 --> 00:09:34,242 Bay Griffin'den sınıf hayvanı programını bitirmesini isteyeceğim. 162 00:09:34,326 --> 00:09:37,662 Benimle konuşmadan Bay Griffin'e gideceğine inanamıyorum. 163 00:09:37,746 --> 00:09:39,080 Şu anda konuşuyoruz. 164 00:09:39,164 --> 00:09:43,460 Hayır, konuşmuyoruz. Aldığın kararı bana söylüyorsun. 165 00:09:43,543 --> 00:09:45,295 Münazara tişörtleri gibi. 166 00:09:46,129 --> 00:09:47,964 O konuda hâlâ kızgın mısın? 167 00:09:48,048 --> 00:09:51,301 Hayır. Sana kızdım çünkü güya en yakın arkadaşız 168 00:09:51,384 --> 00:09:53,220 ama fikirlerimi umursamıyorsun. 169 00:09:53,303 --> 00:09:55,096 Bu doğru değil Maria. 170 00:09:55,180 --> 00:09:57,307 Eddie için doğru şeyi yapmaya çalışıyorum. 171 00:09:57,390 --> 00:09:58,725 Ben yapmıyor muyum? 172 00:10:00,310 --> 00:10:01,770 Onu beslemem lazım. 173 00:10:16,952 --> 00:10:18,328 Çıkmaya hazır mısın? 174 00:10:20,538 --> 00:10:21,623 Çıkmak zorundaysak. 175 00:10:22,874 --> 00:10:25,085 Yaşlı dostun için bu kadar heyecanlı mısın? 176 00:10:25,168 --> 00:10:28,838 Sadece oturup kitap okuyor. Ama sorun değil. 177 00:10:28,922 --> 00:10:30,257 Sorun değil mi? 178 00:10:30,340 --> 00:10:33,552 Çok önemli değil. Beni orada istemiyor zaten. 179 00:10:34,886 --> 00:10:36,888 Charles, dönmeni istemeseydi 180 00:10:36,972 --> 00:10:38,557 eminim bunu duyardık. 181 00:10:38,640 --> 00:10:41,560 Bilmem. Ortak noktamız yok. 182 00:10:41,643 --> 00:10:43,436 Herkesin ortak noktası vardır. 183 00:10:43,520 --> 00:10:47,107 Yaşının, nasıl göründüğünün ve nereli olduğunun bir önemi yok. 184 00:10:47,190 --> 00:10:50,193 Bazen bunu keşfetmek biraz zaman alır. 185 00:10:50,819 --> 00:10:52,279 Seni tanıyorum Charles. 186 00:10:52,362 --> 00:10:54,990 O bağlantıyı bulmak istersen bulursun. 187 00:10:55,073 --> 00:10:57,492 Ama istemezsen sorun yok. 188 00:10:58,451 --> 00:10:59,828 Arabada görüşürüz. 189 00:11:08,336 --> 00:11:09,880 Selam Rose. 190 00:11:09,963 --> 00:11:11,423 Charlie. 191 00:11:13,884 --> 00:11:15,886 Güzel. Yemek getirmişsin. 192 00:11:15,969 --> 00:11:17,387 Kebap olmasın da. 193 00:11:17,470 --> 00:11:20,265 Burada iki günde bir kebap veriyorlar. 194 00:11:20,849 --> 00:11:23,393 Öğle yemeği değil. Bu Kartopu. 195 00:11:23,935 --> 00:11:25,812 Tanışmanı istediğim yavru köpek. 196 00:11:26,396 --> 00:11:30,525 Charles, ikinci bir misafiri onaylamamıştım. 197 00:11:30,609 --> 00:11:32,986 Senin burada olmanı bile zor kabul ettim. 198 00:11:33,069 --> 00:11:35,196 Onunla tanışmak isteyebilirsin dedim. 199 00:11:35,280 --> 00:11:36,615 Üzgünüm. 200 00:11:37,324 --> 00:11:39,284 Köpekleri pek sevmem. 201 00:11:41,453 --> 00:11:44,497 Endişelenme. Burada olduğunu fark etmeyeceksin. 202 00:11:47,000 --> 00:11:49,044 Bak, kendi hâlinde. 203 00:11:49,127 --> 00:11:50,295 Belli ki. 204 00:11:54,341 --> 00:11:56,760 Onu parkta bulduk. 205 00:11:56,843 --> 00:11:59,804 Çalılıklara kendi evini yapmıştı. 206 00:12:00,388 --> 00:12:01,932 O da bir şey mi? 207 00:12:02,515 --> 00:12:07,270 Denali, Alaska'da 13 ay boyunca Atabask kabilesinin topraklarını 208 00:12:07,354 --> 00:12:11,608 korumak için yaptığım yürüyüşlerde donuyordum. 209 00:12:12,359 --> 00:12:13,526 Vay be. 210 00:12:14,444 --> 00:12:16,821 "Vay be" doğru. Ve bir şey diyeyim mi? 211 00:12:20,492 --> 00:12:24,204 Kabile teşekkür etmek için bana bunu yaptı. 212 00:12:30,877 --> 00:12:32,212 Ne düşünüyorsun? 213 00:12:33,922 --> 00:12:37,467 Güzel, değil mi? Dikkat et, tamam mı? 214 00:12:44,641 --> 00:12:47,310 O topu Jerry'nin yürütecinden almış. 215 00:12:50,146 --> 00:12:51,731 Kartopu, hayır. 216 00:12:52,357 --> 00:12:54,192 Hayır, sorun değil. 217 00:12:54,276 --> 00:12:56,778 Çorap çekmecesi bunlarla dolu. 218 00:13:07,372 --> 00:13:09,082 Tanrım. 219 00:13:11,293 --> 00:13:13,628 Uzun süredir bu kadar gülmemiştim. 220 00:13:17,090 --> 00:13:19,593 Bu köpeğin cinsi ne? 221 00:13:19,676 --> 00:13:21,720 İskoçya'dan West Highland teriyeri. 222 00:13:23,388 --> 00:13:24,848 Öyle mi? 223 00:13:25,807 --> 00:13:30,562 Topu bana yaklaştır da 224 00:13:30,645 --> 00:13:32,522 sana atayım. 225 00:13:36,735 --> 00:13:39,070 İnatçı bir köpek, değil mi? 226 00:13:39,154 --> 00:13:40,280 Kesinlikle. 227 00:13:41,656 --> 00:13:43,742 Tanıdığım birini hatırlatıyor. 228 00:13:43,825 --> 00:13:45,076 Kimi? 229 00:13:57,088 --> 00:13:58,465 Mola verecek misin? 230 00:14:00,508 --> 00:14:02,677 Uzun bir süredir ödev yapıyorsun. 231 00:14:03,929 --> 00:14:04,930 İyiyim. 232 00:14:05,013 --> 00:14:07,557 Ve ödev değil. Artı ve eksi listesi. 233 00:14:08,141 --> 00:14:10,685 -Neyin artısı ve eksisi? -Sınıf hayvanları. 234 00:14:12,229 --> 00:14:13,730 Adil olmaya çalışıyorum 235 00:14:13,813 --> 00:14:16,983 ama artı bulma konusunda çok zorlanıyorum. 236 00:14:17,067 --> 00:14:19,861 Tek artısı en yakın arkadaşımla hâlâ konuşmak. 237 00:14:20,654 --> 00:14:22,906 Maria'nın bakış açısından düşünürsen 238 00:14:22,989 --> 00:14:25,450 birkaç artı daha bulabileceğini biliyorum. 239 00:14:25,533 --> 00:14:26,534 Ama haksız. 240 00:14:26,618 --> 00:14:30,038 Ona katılman gerek demiyorum ama dinlemekten zarar gelmez. 241 00:14:31,581 --> 00:14:35,585 Anne, bunu neden yıkadın? Kartopu'nun favorisi. Hatırladın mı? 242 00:14:35,669 --> 00:14:38,505 Üzgünüm ama Kartopu başka bir şey buldu. 243 00:14:48,306 --> 00:14:49,474 Hadi Kartopu. 244 00:14:55,981 --> 00:14:57,274 Dönmüşsün. 245 00:14:58,775 --> 00:15:01,236 Yalnızca haftada iki defa gelmen gerekiyor. 246 00:15:01,861 --> 00:15:04,781 Bunu iade etmek istedim. Kartopu almış. 247 00:15:06,283 --> 00:15:07,659 Nereye gittiğini merak ediyordum. 248 00:15:07,742 --> 00:15:10,245 Ve gittiğimizden beri onunla uyuyor. 249 00:15:10,328 --> 00:15:11,705 Gerçekten mi? 250 00:15:11,788 --> 00:15:13,707 Evet. Seni sevmiş demek. 251 00:15:14,291 --> 00:15:15,292 Çok. 252 00:15:17,460 --> 00:15:19,796 Bunu sana vermeyi isterdim tatlım ama… 253 00:15:19,880 --> 00:15:23,258 Hayır, sende kalsın. Kartopu da sende kalmalı. 254 00:15:23,341 --> 00:15:26,261 Ben mi? Köpek mi sahipleneyim? 255 00:15:26,344 --> 00:15:28,179 Hayır. Yapamam. 256 00:15:28,263 --> 00:15:29,264 Yapabilirsin. 257 00:15:29,347 --> 00:15:31,600 Kartopu tanıdığım en kolay köpek. 258 00:15:31,683 --> 00:15:33,518 Bir şey yapmana bile gerek yok. 259 00:15:33,602 --> 00:15:35,645 Çok bağımsız. Tıpkı senin gibi. 260 00:15:36,354 --> 00:15:37,856 Yani, Charlie, ben… 261 00:15:37,939 --> 00:15:40,400 İtiraf etmesen de onu sevdiğini biliyorum. 262 00:15:40,483 --> 00:15:41,818 Tabii ki sevdim. 263 00:15:41,902 --> 00:15:43,403 Onu çok sevdim. 264 00:15:44,112 --> 00:15:45,864 O zaman niye sahiplenmiyorsun? 265 00:15:47,908 --> 00:15:50,452 Burada köpeklere izin vermiyorlar. 266 00:16:10,472 --> 00:16:13,141 Gerçekten artı ve eksi listesi mi yaptın? 267 00:16:13,225 --> 00:16:15,227 Tabii ki yaptım. Sen de yaptın. 268 00:16:16,061 --> 00:16:17,062 Tabii ki. 269 00:16:17,145 --> 00:16:19,981 Evet münazara ekibi. Hadi başlayalım. 270 00:16:20,065 --> 00:16:23,568 Kaptanlarımız Lizzie ve Maria başlangıcı yapacak. 271 00:16:23,652 --> 00:16:24,861 Bir konu seçtiniz mi? 272 00:16:26,029 --> 00:16:27,364 Sınıf… 273 00:16:27,447 --> 00:16:29,157 Hayvan mı? 274 00:16:29,241 --> 00:16:32,077 Teknik olarak öyle bir kuralımız yok. 275 00:16:32,160 --> 00:16:35,372 -Kalemim nerede? -Yani Rose, Kartopu'nu sahiplenebilir. 276 00:16:35,997 --> 00:16:38,875 -Bence iyi bir fikir değil. -Ama az önce dedin ki… 277 00:16:38,959 --> 00:16:40,669 Biliyorum. Ama… 278 00:16:42,087 --> 00:16:46,007 Rose'un bir köpeğe bakabilecek kadar gücü var mı bilmiyorum. 279 00:16:46,091 --> 00:16:48,260 Evet ama Kartopu kendine bakıyor. 280 00:16:48,343 --> 00:16:51,930 Bu yüzden onun için mükemmel. Burada olduğunu fark etmeyeceksin. 281 00:16:52,013 --> 00:16:55,892 Charles, Rose'u düşünmen çok güzel. 282 00:16:55,976 --> 00:16:57,018 Teşekkürler. 283 00:16:57,102 --> 00:17:00,480 Ve bana güven, sakinlerimizin iyiliği benim de önceliğim. 284 00:17:01,147 --> 00:17:03,275 Ama personel sayısı zaten çok az 285 00:17:03,358 --> 00:17:06,945 ve bir köpeğin bizim için daha çok iş çıkaracağından endişeleniyorum. 286 00:17:16,371 --> 00:17:19,373 İlk konumuz sınıf hayvanları. 287 00:17:19,457 --> 00:17:22,043 Lizzie ve Maria karşı karşıya olmak istedi. 288 00:17:22,127 --> 00:17:24,629 Maria artı, Lizzie eksileri sunacak. 289 00:17:25,255 --> 00:17:27,340 -Bol şans. -İhtiyacım yok. 290 00:17:27,424 --> 00:17:30,427 Artı başlıyor. Maria? 291 00:17:30,510 --> 00:17:31,678 Sağ olun Bayan Dunn. 292 00:17:31,761 --> 00:17:33,263 Münazara kulübü üyeleri, 293 00:17:33,346 --> 00:17:35,724 bir hayvan tüm sınıflar için harikadır. 294 00:17:35,807 --> 00:17:37,934 Öğrenci ve öğretmenler için faydalıdır. 295 00:17:38,018 --> 00:17:39,519 -Ya… -Ya hayvan için Maria? 296 00:17:39,603 --> 00:17:40,937 Onlara nasıl faydalı? 297 00:17:41,021 --> 00:17:42,606 Cevabı mı? Faydalı değil. 298 00:17:42,689 --> 00:17:45,984 Lizzie, karşıt görüş için beklemen gerekiyor. 299 00:17:47,027 --> 00:17:49,195 Evet, haklısınız. Biliyorum. 300 00:17:49,696 --> 00:17:51,489 Biliyor ama umursamıyor. 301 00:17:51,573 --> 00:17:54,826 Her zamanki gibi kararını çoktan vermiş. 302 00:17:55,327 --> 00:17:57,495 Her zaman mı? Cidden mi? 303 00:17:57,579 --> 00:17:58,580 -Evet. -Peki. 304 00:18:01,625 --> 00:18:05,128 Neler oluyor bilmiyorum ama devam edecekseniz 305 00:18:05,212 --> 00:18:08,089 birbirinizi dinlemeniz ve saygı göstermeniz gerek. 306 00:18:08,673 --> 00:18:11,968 Siz ortak kaptanlarsınız. Lidersiniz. 307 00:18:12,761 --> 00:18:14,304 Öyle davranır mısınız? 308 00:18:16,681 --> 00:18:20,560 Aynı zamanda en yakın arkadaşız. En azından öyle umuyorum. 309 00:18:21,394 --> 00:18:23,271 Maria devam edecek misin? 310 00:18:24,773 --> 00:18:28,443 Dediğim gibi sınıf hayvanları, öğretmenlerin çocuklara 311 00:18:28,526 --> 00:18:31,404 sorumluluk ve empati öğretmesi için bir araçtır. 312 00:18:31,488 --> 00:18:34,407 Küçük hayvanlara bakan çocuklar, kedi ve köpek gibi 313 00:18:34,491 --> 00:18:37,410 daha büyük hayvanlara bakmaya hazırlanır. 314 00:18:38,370 --> 00:18:40,997 Ayrıca evde hayvan bakmasına izin verilmeyen 315 00:18:41,081 --> 00:18:44,000 çocuklar normalde mümkün olmayan bir deneyim yaşar. 316 00:18:44,668 --> 00:18:47,921 Bazıları hayvana daha iyi bakacak ama hepsi 317 00:18:48,547 --> 00:18:51,299 şefkate dair paha biçilemez bir ders alacak. 318 00:18:54,678 --> 00:18:58,306 İyi niyetli ancak bu program hayvan için kafa karıştırıcı. 319 00:18:58,390 --> 00:19:01,643 Hayvanların güvende hissetmesi için zamana ihtiyacı var 320 00:19:01,726 --> 00:19:05,355 ve evden eve dolaşıyorlarsa bunu yapamazlar. 321 00:19:11,528 --> 00:19:14,864 Ama Maria daha önce düşünmediğim noktalara değindi. 322 00:19:14,948 --> 00:19:19,035 Başka bir canlıya bakmak, yapabileceğimiz en önemli şeydir. 323 00:19:19,119 --> 00:19:20,120 Onlar için… 324 00:19:21,496 --> 00:19:22,539 …ve bizim için. 325 00:19:23,331 --> 00:19:26,793 Ama o canlıyı incitme riski yoksa. 326 00:19:29,254 --> 00:19:31,673 Üzgünüm, taraf mı değiştirdiniz? 327 00:19:34,092 --> 00:19:37,554 Hayır, aslında ikimiz de aynı taraftayız. 328 00:19:44,019 --> 00:19:45,395 Arada kaldım. 329 00:19:46,104 --> 00:19:48,231 Bu programın bir sürü artısı var 330 00:19:48,315 --> 00:19:51,902 ama hayvanın iyiliği önceliğimiz. 331 00:19:55,363 --> 00:19:57,782 Bay Griffin, sınıf hayvanını 332 00:19:57,866 --> 00:19:59,159 bitkiyle değiştirsek? 333 00:19:59,993 --> 00:20:03,246 Onların da bakıma ihtiyacı var ve sorumluluk bilinci sağlar. 334 00:20:03,330 --> 00:20:06,750 Ve bitki farklı evlere gittiği için strese girmez. 335 00:20:07,542 --> 00:20:10,045 Aslında bu fikre bayıldım. 336 00:20:11,838 --> 00:20:15,717 Alın. Benden daha iyi bakın, olur mu? 337 00:20:16,343 --> 00:20:17,969 Endişelenmeyin. Emin ellerde. 338 00:20:19,512 --> 00:20:23,892 -Peki, Eddie'yi ne yapacağız? -Bence Maria'da kalmalı. 339 00:20:25,477 --> 00:20:28,271 Bunu çok isterim, babam da ister. 340 00:20:28,772 --> 00:20:30,815 Eddie ile araları çok iyi. 341 00:20:31,441 --> 00:20:32,525 Mükemmel. 342 00:20:33,193 --> 00:20:34,402 Sağ olun. 343 00:20:35,070 --> 00:20:37,447 Ve gelecekte bir konuda anlaşamazsak 344 00:20:37,530 --> 00:20:39,449 haklı olduğumuzu düşünsek bile… 345 00:20:39,532 --> 00:20:41,618 Her zaman birbirimizi dinleyeceğiz. 346 00:20:42,244 --> 00:20:44,955 Ayrıca kırmızı tişörtler daha güzel. 347 00:20:45,538 --> 00:20:46,539 Gerçekten mi? 348 00:20:47,540 --> 00:20:50,335 Bilmem. Sarıyı sevmeye başladım. 349 00:20:54,631 --> 00:20:56,758 Charles, şeyi gördün mü… 350 00:20:59,302 --> 00:21:00,387 …herkesi? 351 00:21:00,971 --> 00:21:01,972 Beni takip et. 352 00:21:10,772 --> 00:21:12,399 Neler oluyor? 353 00:21:12,482 --> 00:21:14,609 Kartopu buraya ait. 354 00:21:16,194 --> 00:21:20,532 Selam Lloyd. Burada hep bir köpek var mıydı? 355 00:21:20,615 --> 00:21:23,577 Bilseydim dışarı yıllar önce çıkardım. 356 00:21:23,660 --> 00:21:26,413 Bunu sır olarak saklaman ayıp Lloyd. 357 00:21:29,124 --> 00:21:32,043 Selam Lloyd. Sana yardım edebilir miyim? 358 00:21:32,836 --> 00:21:34,045 Herhangi bir konuda? 359 00:21:34,129 --> 00:21:36,548 Hayır Jerry. İyiyim, sorduğun için sağ ol. 360 00:21:37,215 --> 00:21:38,341 Ne zaman istersen. 361 00:21:38,425 --> 00:21:40,093 Bu arada… 362 00:21:40,176 --> 00:21:41,428 Bunu düşürdün. 363 00:21:42,012 --> 00:21:46,391 Kartopu, bu topluluğa çok güzel bir ilave olur. 364 00:21:46,474 --> 00:21:47,726 Anladım Jerry. 365 00:21:51,730 --> 00:21:53,690 Evet, ne düşünüyorsun? 366 00:21:53,773 --> 00:21:56,484 Kartopu buradayken herkes daha mutlu. 367 00:21:57,485 --> 00:21:59,070 Selam Lloyd. 368 00:21:59,863 --> 00:22:03,491 Buraya gelip Kartopu'na top atsana. 369 00:22:04,075 --> 00:22:07,329 Ben atardım ama fizik tedavi görüyorum, 370 00:22:07,412 --> 00:22:09,539 bilirsin çok severim. 371 00:22:10,790 --> 00:22:11,791 Evet? 372 00:22:13,710 --> 00:22:14,961 Tamamdır Rose. 373 00:22:15,837 --> 00:22:18,965 Güzel, çok mutluyum. Şu küçük şeye bak. 374 00:22:36,733 --> 00:22:39,027 -Emin misin? -Evet. 375 00:22:39,694 --> 00:22:42,822 Evet, Ulysses S. Bitki'nin yaşayacağını sanmıyorum. 376 00:22:43,323 --> 00:22:44,866 Bu tavırla yaşamaz. 377 00:22:44,950 --> 00:22:48,453 Bir sürü köpeğe baktım. Buna da bakabilirim sandım. 378 00:22:48,536 --> 00:22:50,038 Belki güneş ışığı lazımdır. 379 00:22:50,664 --> 00:22:52,624 -Onu dışarı çıkarayım. -Sağ ol. 380 00:22:54,501 --> 00:22:57,087 Selam Charlie. Kapı açıktı, girdim. 381 00:22:57,837 --> 00:22:59,005 Görüyorum. 382 00:23:00,215 --> 00:23:01,633 Bu, yaşlı dostum Rose. 383 00:23:01,716 --> 00:23:03,134 -Selam. -Selam. 384 00:23:03,218 --> 00:23:04,553 Kartopu'nun yeni sahibi. 385 00:23:04,636 --> 00:23:07,722 Sahipten daha çok arkadaş gibiyiz. 386 00:23:14,729 --> 00:23:16,898 Şuna bak. 387 00:23:16,982 --> 00:23:19,568 Tam da sana getirmeye hazırlanıyorduk. 388 00:23:19,651 --> 00:23:23,863 Lloyd iyi bir egzersiz olacağı için buraya kadar 389 00:23:23,947 --> 00:23:25,407 yürümemi önerdi. 390 00:23:25,490 --> 00:23:27,492 Ve onunla tartışmadım. 391 00:23:28,243 --> 00:23:30,495 Ona yeterince bela oluyoruz. 392 00:23:31,121 --> 00:23:33,248 Peki Kartopu. Hazır mısın? 393 00:23:37,627 --> 00:23:39,629 Kartopu, "Evet" diyor. 394 00:23:39,713 --> 00:23:41,256 Ve bu yüzden onu seviyorum. 395 00:23:42,048 --> 00:23:45,594 Rose. Yaşlı dostum programı bitti, biliyorum 396 00:23:45,677 --> 00:23:48,263 ama seni ve Kartopu'nu ziyaret edebilir miyim? 397 00:23:48,346 --> 00:23:50,849 Tatlım, kesinlikle. 398 00:23:50,932 --> 00:23:53,810 -Ama öğle yemeği getirirsen… -Kebap yok. Biliyorum. 399 00:23:53,894 --> 00:23:55,312 Doğru. 400 00:23:55,395 --> 00:23:58,481 Peki Kartopu. Yanına geliyorum. 401 00:24:16,708 --> 00:24:18,710 ELLEN MILES'IN SKOLASTİK KİTAP SERİSİ THE PUPPY PLACE'DEN UYARLANMIŞTIR 402 00:25:34,703 --> 00:25:36,705 Alt yazı çevirmeni: İrem Özarslan