1 00:00:06,049 --> 00:00:10,178 La fuerte tormenta no fue contrincante para el detective Brannigan 2 00:00:10,262 --> 00:00:11,846 mientras salía de las sombras 3 00:00:11,930 --> 00:00:15,767 con las manos dentro de los bolsillos de su abrigo favorito. 4 00:00:15,850 --> 00:00:19,938 "Claro que encontró la pista final", dijo Demonté. "Es Brannigan". 5 00:00:20,021 --> 00:00:24,276 El detective carraspeó y entonces anunció muy silenciosamente… 6 00:00:25,485 --> 00:00:29,072 ¿Sabían que Amelia Earhart fue la decimosexta mujer con licencia? 7 00:00:29,155 --> 00:00:32,659 - Lizzie, ¿qué haces? - Leo la biografía que me recomendó Steph. 8 00:00:32,741 --> 00:00:34,703 Pero estamos en medio de un misterio. 9 00:00:34,786 --> 00:00:36,955 Un misterio que hemos oído miles de veces. 10 00:00:37,038 --> 00:00:39,541 Además, ya llegamos. Podríamos solo entrar a la casa. 11 00:00:39,624 --> 00:00:41,418 Ya estás en modo Steph. 12 00:00:41,501 --> 00:00:43,879 Siempre se pone rara cuando vamos con la tía Linda. 13 00:00:43,962 --> 00:00:45,547 - No es cierto. - Sí es. 14 00:00:45,630 --> 00:00:47,507 Suficiente. ¿Qué les dije? 15 00:00:47,591 --> 00:00:50,969 Que la tía Linda, Steph y Becky tuvieron una gran mudanza 16 00:00:51,052 --> 00:00:52,679 de Manhattan a "Handover". 17 00:00:52,762 --> 00:00:53,889 Es Andover. 18 00:00:53,972 --> 00:00:55,515 Modo Steph. 19 00:00:58,643 --> 00:01:01,146 Podrías venir conmigo a pescar. 20 00:01:02,147 --> 00:01:05,817 Estar parada en un río helado no suena tan mal ahora. 21 00:01:07,110 --> 00:01:10,113 El enfoque este fin de semana es la familia, no pelear. 22 00:01:10,864 --> 00:01:12,157 ¿Entendido? 23 00:01:12,866 --> 00:01:14,075 - Entendido. - Sí. 24 00:01:15,368 --> 00:01:17,287 Ya quiero ver qué planeó Steph. 25 00:01:17,370 --> 00:01:20,498 La última vez, fuimos por kebabs en Nueva York. 26 00:01:20,582 --> 00:01:22,375 Y vimos una obra de teatro vanguardista. 27 00:01:23,168 --> 00:01:25,962 ¿Vieron eso? Creo que pasó corriendo un perro. 28 00:01:26,046 --> 00:01:28,798 Estamos en las afueras, Charles. Seguro fue un venado. 29 00:01:28,882 --> 00:01:31,259 ¿Cómo sabes? Nunca has visto un venado. 30 00:01:31,343 --> 00:01:33,845 - Tú tampoco. - ¿Y? 31 00:01:33,929 --> 00:01:36,514 Hay una caña extra en el maletero. Solo te aviso. 32 00:01:37,682 --> 00:01:39,100 PERRITOS EN BUSCA DE HOGAR 33 00:01:44,022 --> 00:01:46,149 - ¡Bienvenidos! ¡Hola! - Hola. 34 00:01:48,777 --> 00:01:51,154 - ¡Vaya! Hola, Paul. - Hola. 35 00:01:52,197 --> 00:01:53,198 Ven aquí. 36 00:01:55,116 --> 00:01:58,703 Estoy tan feliz de verte. ¿Ya te postulaste para presidenta? 37 00:01:58,787 --> 00:02:01,122 - Quiero considerar mis opciones. - Así se hace. 38 00:02:02,374 --> 00:02:03,833 ¡Tía Linda! 39 00:02:03,917 --> 00:02:06,127 ¡Ahí está mi encantador de perros! 40 00:02:06,962 --> 00:02:10,090 Hay bocadillos en la despensa y limonada en el refrigerador. 41 00:02:10,173 --> 00:02:12,926 Y mañana haré, no una, no dos, 42 00:02:13,009 --> 00:02:15,428 sino tres de mis famosas tartas de manzana. 43 00:02:15,512 --> 00:02:16,680 ¡Sí! 44 00:02:16,763 --> 00:02:20,392 Y lo mejor es que se enfriarán en la ventana del granero. 45 00:02:20,475 --> 00:02:21,685 Soy tan pueblerina. 46 00:02:21,768 --> 00:02:23,395 Pronto criarás gallinas. 47 00:02:23,478 --> 00:02:26,106 Hablando de gallinas, Paul, 48 00:02:26,189 --> 00:02:28,900 ¿te irás a pescar para evitar que te gane en ajedrez? 49 00:02:28,984 --> 00:02:31,444 Iré a pescar para evitar perder mi empleo. 50 00:02:31,528 --> 00:02:35,532 El capitán Carter se toma muy en serio el viaje de pesca anual de bomberos. 51 00:02:35,615 --> 00:02:39,119 Los veo el domingo. Diviértanse. No me extrañen demasiado. 52 00:02:39,202 --> 00:02:40,704 - ¡Lizzie! - ¡Charles! 53 00:02:41,329 --> 00:02:43,498 - Hola. - No creo que lo hagan. 54 00:02:43,582 --> 00:02:44,583 Hola. 55 00:02:45,917 --> 00:02:47,419 - Hola, chicas. - Hola, tío Paul. 56 00:02:47,502 --> 00:02:48,503 Hola, tío Paul. 57 00:02:49,337 --> 00:02:51,590 - Ya no me quiero ir. - Te acompaño a la salida. 58 00:02:51,673 --> 00:02:53,300 Creímos que jamás llegarían. 59 00:02:53,383 --> 00:02:55,468 Vaya, este lugar es enorme. 60 00:02:55,552 --> 00:02:58,054 - Les daré el recorrido. - No, yo lo hago. 61 00:02:58,138 --> 00:02:59,848 Heno, granero y heno. 62 00:02:59,931 --> 00:03:01,433 ¿Qué me faltó? Más paja. 63 00:03:02,642 --> 00:03:04,728 Por favor, Steph. Hay que mostrarles el lugar. 64 00:03:04,811 --> 00:03:06,897 - ¿No quieren ver la granja? - Ahora no. 65 00:03:06,980 --> 00:03:09,316 Tú y Charles deberían ir a jugar. Vamos, Lizzie. 66 00:03:11,109 --> 00:03:12,110 Ya voy. 67 00:03:13,820 --> 00:03:16,781 Vamos al granero. Te enseñaré dónde me rompí el brazo. 68 00:03:16,865 --> 00:03:19,034 En la mañana. Ya es tarde, Becky. 69 00:03:19,117 --> 00:03:20,118 Bueno. 70 00:03:20,201 --> 00:03:22,829 ¿Y si le muestras la pintura que hallaste en el ático? 71 00:03:22,913 --> 00:03:23,914 ¡Sí! 72 00:03:23,997 --> 00:03:27,334 Es una nave espacial, pero si la volteas, ¡es Elvis Presley! 73 00:03:27,417 --> 00:03:28,627 - ¡Genial! - Vamos. 74 00:03:31,504 --> 00:03:32,923 ¡Lento! 75 00:03:33,632 --> 00:03:36,509 Lo último que queremos es otro accidente. 76 00:03:39,721 --> 00:03:42,182 Y así me caí de la escalera. 77 00:03:44,017 --> 00:03:46,478 - Me alegra que estés bien. - A mí igual. 78 00:03:47,062 --> 00:03:49,272 ¿No es genial este granero? 79 00:03:49,356 --> 00:03:51,608 Tú y Steph tienen mucha suerte. 80 00:03:52,108 --> 00:03:53,318 Steph odia este lugar. 81 00:03:53,902 --> 00:03:55,820 - ¿El granero? - No, el campo. 82 00:03:55,904 --> 00:03:58,281 Ha estado de malas desde que dejamos Nueva York. 83 00:03:58,365 --> 00:04:00,700 Solíamos hacer cosas juntas, como ir a Central Park, 84 00:04:00,784 --> 00:04:02,661 pero ahora nunca sale de su cuarto. 85 00:04:02,744 --> 00:04:04,037 Qué triste. 86 00:04:04,120 --> 00:04:05,914 No puedo obligarla a que le guste. 87 00:04:05,997 --> 00:04:09,376 Así que invento mis propias aventuras. Eso haremos este fin de semana. 88 00:04:09,459 --> 00:04:12,837 - ¿Dónde empezamos? - En el mejor lugar del mundo. 89 00:04:12,921 --> 00:04:15,465 TIENDA DE DRUCKER 90 00:04:15,549 --> 00:04:17,216 Bienvenido a la tienda de Drucker. 91 00:04:24,349 --> 00:04:27,394 Vaya. Este lugar lo tiene todo. 92 00:04:29,187 --> 00:04:30,564 Este lugar no tiene nada. 93 00:04:31,106 --> 00:04:33,233 En Nueva York está el metro, hay museos, 94 00:04:33,316 --> 00:04:36,069 lo que sea que quieras comer, a cualquiera hora del día. 95 00:04:36,152 --> 00:04:37,654 Teatro increíble. 96 00:04:37,737 --> 00:04:39,823 Somos nosotras en el río Hudson. 97 00:04:41,324 --> 00:04:43,952 Creo que me comí siete rebanadas de pizza ese día. 98 00:04:45,662 --> 00:04:46,830 ¿Recuerdas esto? 99 00:04:49,249 --> 00:04:51,710 Dios mío. El recorrido en el taxi acuático. 100 00:04:51,793 --> 00:04:55,297 Sabías tanto de la ciudad que hasta fingimos ser guías de turistas. 101 00:04:55,964 --> 00:04:59,342 ¿Recuerdas la fila bajo la lluvia para entrar a la panadería japonesa? 102 00:04:59,426 --> 00:05:02,429 Sueño con su tarta de queso y té verde al menos una vez por semana. 103 00:05:04,556 --> 00:05:06,850 La tienda de regalos. Dios mío. 104 00:05:09,311 --> 00:05:10,896 ¿Qué deberíamos hacer mañana? 105 00:05:10,979 --> 00:05:13,189 Por aquí está la granja de Jo Bitmark. 106 00:05:13,273 --> 00:05:15,901 Podemos alimentar a las ovejas, trepar los árboles. 107 00:05:15,984 --> 00:05:18,695 - Tal vez Jo nos lleve en su tractor. - Genial. 108 00:05:18,778 --> 00:05:21,531 Y justo al lado hay una casa embrujada. 109 00:05:21,615 --> 00:05:23,867 - ¿Una casa embrujada real? - Sí. 110 00:05:24,451 --> 00:05:28,163 Una granja vieja que ha estado vacía más de 24 años. 111 00:05:28,246 --> 00:05:30,707 Vacía excepto por el fantasma de la vieja Hadley. 112 00:05:30,790 --> 00:05:32,250 ¿Hadley era la granjera? 113 00:05:32,334 --> 00:05:33,668 Hadley era la vaca. 114 00:05:33,752 --> 00:05:37,380 Pero la leyenda dice que aún la puedes oír pidiendo de comer. 115 00:05:37,464 --> 00:05:40,884 ¡Mu! 116 00:05:42,719 --> 00:05:45,013 - ¿Qué fue eso? - No lo sé. 117 00:05:55,190 --> 00:05:57,651 Es uno de los moldes para tarta de mamá. 118 00:06:00,403 --> 00:06:01,780 Un perro. 119 00:06:03,573 --> 00:06:05,242 Está bien. No te lastimaremos. 120 00:06:07,994 --> 00:06:10,789 Qué bueno que mamá hizo tres tartas de manzana. 121 00:06:12,749 --> 00:06:15,460 No tiene collar. Solo esa pañoleta. 122 00:06:18,255 --> 00:06:20,507 Tal vez debamos decirles a Steph y a Lizzie. 123 00:06:20,590 --> 00:06:24,135 O tal vez esta deba ser nuestra aventura, como dijiste. 124 00:06:24,219 --> 00:06:27,806 - Podemos resolver el misterio solos. - De acuerdo. 125 00:06:30,475 --> 00:06:33,228 No te preocupes. Encontraremos tu hogar. 126 00:06:38,066 --> 00:06:39,442 Creo que aún tiene hambre. 127 00:06:43,613 --> 00:06:46,157 Bueno, hay sobras de bistec ahí en medio. 128 00:06:46,241 --> 00:06:48,868 Perfecto, ¿qué más? 129 00:06:48,952 --> 00:06:50,704 ¿No quieren limonada con eso? 130 00:06:52,122 --> 00:06:53,498 Hola, mamá. 131 00:06:53,582 --> 00:06:56,585 Vaya, Linda. Me pregunto quién robó la tarta faltante. 132 00:06:57,377 --> 00:07:00,630 Bien, escuchen. En esta familia, tenemos reglas. 133 00:07:00,714 --> 00:07:03,049 Si se robarán una tarta entera, 134 00:07:03,133 --> 00:07:05,719 deben llevarse el helado para acompañarla. 135 00:07:06,803 --> 00:07:07,929 Sí, es cierto. 136 00:07:08,013 --> 00:07:09,723 ¿Qué estábamos pensando? 137 00:07:09,806 --> 00:07:11,433 Gracias. 138 00:07:16,396 --> 00:07:18,148 - Para la tarta. - Vámonos. 139 00:07:20,817 --> 00:07:21,985 Novatos. 140 00:07:22,611 --> 00:07:24,738 - Están ocultando algo. - Sin duda. 141 00:07:26,489 --> 00:07:27,490 Tengo una tarta. 142 00:07:29,784 --> 00:07:31,161 Yo llevo el helado. 143 00:07:36,833 --> 00:07:39,419 Lizzie, mira. Es mi equipo de hockey sobre césped. 144 00:07:39,502 --> 00:07:43,048 Sí, lo recuerdo de todos los videos que me mostraste anoche. 145 00:07:43,632 --> 00:07:47,052 ¿Sabes? Podrías editarlos y hacer un video que dure mucho menos. 146 00:07:47,135 --> 00:07:48,845 Qué divertido. Hagamos eso hoy. 147 00:07:49,930 --> 00:07:53,099 O podríamos hacer algo divertido por aquí. 148 00:07:53,183 --> 00:07:56,811 No lo sé, ¿tal vez algo afuera de tu cuarto? 149 00:07:56,895 --> 00:07:58,897 En serio. No hay nada. 150 00:08:02,651 --> 00:08:04,819 ¿Cómo sabes? ¿Ya buscaste? 151 00:08:04,903 --> 00:08:07,656 ¿Para qué? Todos mis amigos están en Nueva York. 152 00:08:08,448 --> 00:08:13,036 Bueno, si te unieras al equipo de hockey de tu nueva escuela, 153 00:08:13,119 --> 00:08:14,746 seguro harías nuevos amigos. 154 00:08:14,829 --> 00:08:17,123 No hay equipo de hockey en medio de la nada. 155 00:08:17,207 --> 00:08:19,292 Me sorprende que tengamos agua. 156 00:08:19,918 --> 00:08:22,837 Oye, Steph, ¿podrías abrir? Es la pizza. 157 00:08:24,297 --> 00:08:25,799 Pizza pueblerina. 158 00:08:28,802 --> 00:08:30,345 Que tengas un "masavilloso" día. 159 00:08:30,929 --> 00:08:32,889 ¿Creo que pedimos dos pizzas? 160 00:08:32,972 --> 00:08:35,517 Claro. Está en mi bici. Ya vuelvo. 161 00:08:36,685 --> 00:08:39,729 - Ella se ve bastante genial. - La gente de aquí no es genial. 162 00:08:39,813 --> 00:08:41,063 Bueno. 163 00:08:41,773 --> 00:08:45,777 Tenía una camiseta con un avión viejo. A ti te encanta Amelia Earhart. 164 00:08:46,736 --> 00:08:50,574 - Creo que la he visto en la escuela. - Perfecto. Preséntate. 165 00:08:51,324 --> 00:08:52,325 No lo sé. 166 00:08:52,909 --> 00:08:54,160 ¿Tal vez puedes intentar? 167 00:08:56,621 --> 00:08:57,622 Lo siento. 168 00:08:58,373 --> 00:08:59,457 No pasa nada. 169 00:09:00,458 --> 00:09:03,086 Creo que ambas vamos a Baxter. Soy Steph. 170 00:09:03,712 --> 00:09:06,923 Sí, claro. Soy Penny. Nos vemos. 171 00:09:08,008 --> 00:09:09,259 Qué bien estuvo eso. 172 00:09:21,146 --> 00:09:23,690 Yo sé un par de cosas sobre misterios. 173 00:09:23,773 --> 00:09:26,359 Y lo que necesitamos aquí son pistas. 174 00:09:27,319 --> 00:09:29,613 Para saber de dónde vino este perro, 175 00:09:29,696 --> 00:09:31,990 debemos analizar lo que sabemos sobre ella. 176 00:09:32,073 --> 00:09:34,743 Lo único que sabemos es que llegó ayer. 177 00:09:35,952 --> 00:09:39,122 ¿Qué pudo pasar ayer que la hiciera querer escapar? 178 00:09:41,207 --> 00:09:43,835 Ojalá supiera su nombre. Ven, chica. 179 00:09:45,462 --> 00:09:46,630 Toma agua. 180 00:09:50,383 --> 00:09:51,426 Tranquila, chica. 181 00:09:52,427 --> 00:09:54,095 ¿El ruido fuerte te asustó? 182 00:09:57,557 --> 00:09:59,976 Espera. Ruido fuerte. 183 00:10:00,060 --> 00:10:03,521 ¡Eso es! Seguro la asustaron los truenos y relámpagos de ayer. 184 00:10:03,605 --> 00:10:04,940 Por eso se escapó. 185 00:10:05,023 --> 00:10:08,026 Deberíamos llamarla Flash, como un relámpago. 186 00:10:08,109 --> 00:10:11,529 Te llevaremos a casa, Flash. Solo necesitamos más pistas. 187 00:10:12,447 --> 00:10:14,950 Espera. He visto esa pañoleta antes. 188 00:10:17,160 --> 00:10:19,371 ¡En la tienda de Drucker! ¡De ahí es la pañoleta! 189 00:10:19,454 --> 00:10:21,665 Tal vez sepan de dónde viene Flash. 190 00:10:21,748 --> 00:10:23,083 ¿Quién es Flash? 191 00:10:23,166 --> 00:10:25,043 La perrita que encontramos Becky y yo. 192 00:10:27,462 --> 00:10:29,965 ¿Encontraron un perro? ¿Por qué no me dijeron? 193 00:10:30,048 --> 00:10:32,759 Porque no querías estar con nosotros, ¿recuerdas? 194 00:10:33,760 --> 00:10:35,303 Creo que sí lo recuerdo. 195 00:10:35,387 --> 00:10:38,139 Siempre que estás con Steph, te olvidas de mí. 196 00:10:38,223 --> 00:10:40,725 Así que decidí encontrar a la familia de Flash yo solo. 197 00:10:43,019 --> 00:10:44,229 Con Becky. 198 00:10:46,898 --> 00:10:48,024 Tienes razón. 199 00:10:48,108 --> 00:10:49,901 Estaba muy emocionada por ver a Steph, 200 00:10:49,985 --> 00:10:52,070 pero no debí dejarte de lado de esa forma. 201 00:10:52,654 --> 00:10:54,906 No te culpo por hacer lo mismo conmigo. 202 00:10:54,990 --> 00:10:55,991 Lo siento. 203 00:10:59,661 --> 00:11:01,204 Encontramos una gran pista. 204 00:11:01,288 --> 00:11:04,666 - ¿Quieres venir con nosotros? - Podría descansar del modo Steph. 205 00:11:12,883 --> 00:11:14,050 ¡Ahí está! ¿Ves? 206 00:11:16,094 --> 00:11:19,264 - Es la misma que trae Flash. - ¡Sr. Drucker! 207 00:11:21,016 --> 00:11:22,017 ¿Ya volvieron? 208 00:11:23,018 --> 00:11:26,688 Pensé que estarían hasta el cuello de azúcar a estas alturas. 209 00:11:26,771 --> 00:11:28,440 Pero tienen suerte. 210 00:11:28,523 --> 00:11:31,651 Acaba de llegar un cargamento fresco de Crema de Caramelo. 211 00:11:31,735 --> 00:11:33,153 ¿La de chocolate? 212 00:11:33,236 --> 00:11:36,615 De hecho, encontramos un perro y estamos buscando a su dueño. 213 00:11:37,240 --> 00:11:39,576 Su pañoleta es de su tienda. 214 00:11:39,659 --> 00:11:41,828 ¿Recuerda a quién se la pudo haber vendido? 215 00:11:41,912 --> 00:11:45,248 Vendo docenas de esas pañoletas cada mes. 216 00:11:45,332 --> 00:11:48,251 No tengo idea de quién la pudo haber comprado. 217 00:11:51,588 --> 00:11:53,423 Alguien tiene sed. 218 00:11:55,508 --> 00:11:57,010 Aquí tienes. 219 00:11:57,093 --> 00:12:00,180 Pero pueden poner una nota en el tablón de anuncios comunitarios. 220 00:12:00,263 --> 00:12:03,141 - Estoy seguro… ¡Oye! - ¡Flash! 221 00:12:04,768 --> 00:12:06,978 - ¡Flash! - ¡Flash! 222 00:12:09,356 --> 00:12:11,733 ¿Y si nunca encontramos a su familia? 223 00:12:15,445 --> 00:12:16,613 Es nuestra especialidad. 224 00:12:17,197 --> 00:12:20,617 Si alguien puede encontrar el hogar de Flash, somos tú y yo. 225 00:12:22,661 --> 00:12:23,787 Y Becky. 226 00:12:24,788 --> 00:12:27,332 Me encantaría visitar y conocer a sus cachorritos. 227 00:12:27,415 --> 00:12:29,000 También nos encantaría. 228 00:12:29,626 --> 00:12:31,086 Ojalá Steph quiera venir. 229 00:12:31,670 --> 00:12:35,090 Lo dudo. Ya nunca quiere hacer nada conmigo. 230 00:12:37,217 --> 00:12:39,219 ¿Qué pasa, Flash? 231 00:12:39,302 --> 00:12:40,470 ¿Quién es Flash? 232 00:12:42,013 --> 00:12:44,140 Hola, Steph. 233 00:12:44,224 --> 00:12:47,060 Estaba ayudando a Becky y a Charles. 234 00:12:47,143 --> 00:12:50,230 Encontramos a una perrita y queremos ayudarla a regresar a casa. 235 00:12:50,855 --> 00:12:52,899 Claro. Bueno, vamos, Lizzie. 236 00:12:52,983 --> 00:12:54,818 Seguro que ellos pueden solos. 237 00:12:56,945 --> 00:12:58,446 Lizzie, vámonos. 238 00:12:59,281 --> 00:13:03,076 De hecho, Steph, creo que mejor me quedaré aquí. 239 00:13:03,994 --> 00:13:06,496 - ¿En serio? - Sí. 240 00:13:08,915 --> 00:13:11,793 ¿Qué haría el detective Brannigan en esta situación? 241 00:13:11,877 --> 00:13:13,378 Buscaría más pistas. 242 00:13:13,461 --> 00:13:16,715 Bueno. Les diré lo que sé de los border collies. 243 00:13:16,798 --> 00:13:20,302 Además de ser unos cerebritos, tienen mucha energía. 244 00:13:20,385 --> 00:13:23,346 Y fueron criados para pastorear ovejas. También son… 245 00:13:23,430 --> 00:13:27,309 ¿Ovejas? El único lugar con ovejas por aquí es la granja de Jo Bitmark. 246 00:13:27,392 --> 00:13:29,978 Flash debe ser uno de sus perros. ¡Vamos! 247 00:13:30,061 --> 00:13:31,104 Muy bien. 248 00:13:35,275 --> 00:13:36,776 Deberías venir con nosotros. 249 00:13:37,527 --> 00:13:39,529 ¿A una granja de ovejas? No, gracias. 250 00:13:40,113 --> 00:13:41,615 Steph, espera. 251 00:13:44,367 --> 00:13:45,577 Solo hazlo. 252 00:13:45,660 --> 00:13:47,913 Y si lo odias por completo, 253 00:13:47,996 --> 00:13:51,583 podemos quedarnos en tu cuarto lo que queda del fin de semana. 254 00:13:53,877 --> 00:13:55,212 ¿Por favor? 255 00:13:57,923 --> 00:13:59,174 No puede estar tan mal. 256 00:14:00,550 --> 00:14:02,260 MERMELADA 257 00:14:02,344 --> 00:14:03,345 MIEL 258 00:14:04,512 --> 00:14:07,557 - Ten. Toma a Flash y yo buscaré a Jo. - Bien. 259 00:14:08,934 --> 00:14:10,810 Creo que Flash sabe dónde está. 260 00:14:15,732 --> 00:14:17,234 BITMARK GRANJA Y MERCADO 261 00:14:17,317 --> 00:14:19,444 Este lugar es genial. 262 00:14:20,946 --> 00:14:22,322 ¿Qué opinas? 263 00:14:22,822 --> 00:14:25,492 Extraño el mercado de Union Square. 264 00:14:25,575 --> 00:14:28,328 Tenían pan recién horneado, miel local… 265 00:14:28,411 --> 00:14:31,957 Y donas de manzana demasiado caras pero deliciosas. 266 00:14:32,040 --> 00:14:33,541 Siempre quieres más, ¿no? 267 00:14:34,042 --> 00:14:35,835 - ¿Es de Nueva York? - No. 268 00:14:35,919 --> 00:14:39,339 Pero le vendo a muchos restaurantes en la ciudad, así que voy mucho. 269 00:14:39,422 --> 00:14:40,423 ¿A cuáles? 270 00:14:40,507 --> 00:14:45,470 Veamos, a Garrity Field Inn, a Bonacarti's… 271 00:14:45,554 --> 00:14:46,763 ¡Me encanta Bonacarti's! 272 00:14:46,846 --> 00:14:49,224 - Sus remolachas me encantan. - A mí igual. 273 00:14:49,307 --> 00:14:51,434 Hacemos el aderezo de mostaza y maple aquí. 274 00:14:51,518 --> 00:14:54,354 - ¿Cómo que aquí? - No hay comida fresca de granja 275 00:14:54,437 --> 00:14:55,814 sin una granja, ¿cierto? 276 00:14:57,107 --> 00:14:59,901 - Hola, Jo. - ¡Hola, Becky! 277 00:14:59,985 --> 00:15:03,321 - Espere, ¿usted es Jo Bitmark? - Depende de quién pregunte. 278 00:15:03,405 --> 00:15:07,033 Ella es mi hermana, Steph. Y ellos son mis primos, Lizzie y Charles. 279 00:15:07,117 --> 00:15:10,328 Bienvenidos a Bitmark's. ¿Cómo va tu brazo, querida? 280 00:15:10,412 --> 00:15:11,580 Está casi como nuevo. 281 00:15:11,663 --> 00:15:15,166 Qué buena noticia. Sé que mis árboles te extrañan. 282 00:15:15,792 --> 00:15:17,711 Hay otra buena noticia. 283 00:15:19,379 --> 00:15:21,047 Mire a quién encontramos. 284 00:15:21,131 --> 00:15:22,841 Hola, lindura. 285 00:15:24,050 --> 00:15:25,051 ¿Cómo se llama? 286 00:15:27,012 --> 00:15:29,264 ¿No es suya? 287 00:15:30,181 --> 00:15:31,308 No, lo siento. 288 00:15:33,226 --> 00:15:36,104 Pobre Flash. Solo quiere ir a casa. 289 00:15:38,815 --> 00:15:41,192 Bueno, más vale que sigamos buscando. 290 00:15:41,276 --> 00:15:42,319 Buena suerte. 291 00:15:43,612 --> 00:15:45,530 - Gusto en conocerla. - Igualmente. 292 00:15:45,614 --> 00:15:47,032 Regresa si puedes. 293 00:15:47,115 --> 00:15:50,577 Hay un glaseado de vinagre balsámico y pera que me gustaría que probaras. 294 00:15:50,660 --> 00:15:51,661 Sin duda regresaré. 295 00:15:59,169 --> 00:16:00,545 ¿Y ahora qué hacemos? 296 00:16:01,171 --> 00:16:02,589 No lo sé. 297 00:16:02,672 --> 00:16:04,758 Tiene que haber algo que no estemos viendo. 298 00:16:05,592 --> 00:16:07,302 Examinemos los hechos de nuevo. 299 00:16:08,511 --> 00:16:09,596 Ya sé. 300 00:16:09,679 --> 00:16:12,057 Oigan, a veces es bueno tomarse un descanso. 301 00:16:12,140 --> 00:16:14,100 Hacer otra cosa para despejarse. 302 00:16:14,684 --> 00:16:18,104 Becks, ¿qué hacía en la ciudad cuando necesitaba un descanso de estudiar? 303 00:16:18,188 --> 00:16:20,815 Me llevabas a Central Park y jugábamos con el frisbee. 304 00:16:20,899 --> 00:16:22,150 Corre. 305 00:16:28,990 --> 00:16:30,867 - Vaya. - Increíble. 306 00:16:30,951 --> 00:16:32,744 Eso fue asombroso, Flash. 307 00:16:33,578 --> 00:16:35,580 Sin duda lo había hecho antes. 308 00:16:35,664 --> 00:16:38,416 Los border collies han ganado más campeonatos de frisbee 309 00:16:38,500 --> 00:16:39,876 que cualquier otra raza. 310 00:16:39,960 --> 00:16:41,378 ¿Recuerdan que en la tienda 311 00:16:41,461 --> 00:16:44,422 ladró para que le dieran agua y luego no tomó nada? 312 00:16:44,506 --> 00:16:48,468 - Porque no quería agua. - ¡Quería el frisbee! 313 00:16:48,552 --> 00:16:51,096 Unos niños juegan frisbee cerca del arroyo Sherman. 314 00:16:51,179 --> 00:16:53,682 Tal vez sepan algo. No está lejos. Vamos. 315 00:16:59,437 --> 00:17:01,439 No tienes que pedírmelo. Iré. 316 00:17:05,569 --> 00:17:07,404 Parece que Flash sabe dónde estamos. 317 00:17:07,487 --> 00:17:08,780 Es una buena señal. 318 00:17:09,613 --> 00:17:12,909 Después de lo que pasó en la granja, no me voy a ilusionar. 319 00:17:12,993 --> 00:17:15,870 ¡Chloe! Chicos, miren. ¡Encontraron a Chloe! 320 00:17:16,454 --> 00:17:18,915 ¡Chloe! Ven aquí. 321 00:17:18,998 --> 00:17:21,543 - Creo que ya te puedes ilusionar. - Hola. 322 00:17:22,419 --> 00:17:23,545 ¿Chloe es tu perro? 323 00:17:24,254 --> 00:17:25,921 Ojalá. Es de Penny. 324 00:17:26,006 --> 00:17:28,091 ¿A dónde fuiste? Estaba muy asustada. 325 00:17:29,009 --> 00:17:32,262 Muchas gracias por encontrar a Chloe. Estaba muy preocupada. 326 00:17:33,138 --> 00:17:35,599 Oigan, yo les llevé una pizza hace rato. 327 00:17:35,682 --> 00:17:38,518 - Dos pizzas, de hecho. - Sí, lo recuerdo. 328 00:17:38,602 --> 00:17:40,770 - Steph, ¿verdad? - Sí. 329 00:17:40,854 --> 00:17:42,647 Oye, perdón si estuve rara. 330 00:17:42,731 --> 00:17:46,067 Estaba preocupada por Chloe. Solo quería terminar mi turno. 331 00:17:46,151 --> 00:17:48,403 No te preocupes. Yo habría estado igual. 332 00:17:48,486 --> 00:17:50,113 Oigan, vean esto. 333 00:17:57,787 --> 00:17:59,164 Vaya. 334 00:17:59,247 --> 00:18:00,790 Buena chica, Chloe. 335 00:18:01,374 --> 00:18:02,584 ¿Quieren jugar? 336 00:18:02,667 --> 00:18:04,294 - Sí. - Yo también. 337 00:18:04,377 --> 00:18:06,880 Sí, pero les advierto que Becks y yo somos muy buenas. 338 00:18:06,963 --> 00:18:08,840 Es decir, solíamos jugar en Central Park. 339 00:18:10,508 --> 00:18:12,135 Bueno, entonces vamos. 340 00:18:14,888 --> 00:18:16,890 Buen trabajo, detective Brannigan. 341 00:18:27,484 --> 00:18:29,319 ¿Y qué me perdí este fin de semana? 342 00:18:29,986 --> 00:18:31,154 ¿Además de una ducha? 343 00:18:32,322 --> 00:18:34,074 Estás en modo Linda. 344 00:18:34,157 --> 00:18:36,284 Ven aquí. Ya basta. 345 00:18:37,118 --> 00:18:40,163 Y así terminó el misterio de Flash, la perrita del frisbee. 346 00:18:42,249 --> 00:18:44,584 Pero, esta vez me pregunto, 347 00:18:46,169 --> 00:18:47,754 ¿quién ayudó a quién? 348 00:18:48,630 --> 00:18:50,840 ¿O debería decir "quiénes"? 349 00:18:51,758 --> 00:18:54,761 Tal vez siempre sea un misterio. 350 00:18:59,391 --> 00:19:01,977 Sabes que estás hablando en voz alta, ¿verdad? 351 00:19:03,270 --> 00:19:04,729 Gracias. 352 00:19:26,960 --> 00:19:28,962 BASADA EN THE PUPPY PLACE DE ELLEN MILES 353 00:20:44,663 --> 00:20:46,957 Subtítulos: Leonardo Zamarrón Hernández