1 00:00:06,049 --> 00:00:10,178 Serangan badai terbukti bukan tandingan 2 00:00:10,262 --> 00:00:12,013 bagi tekad baja Detektif Brannigan saat dia melangkah dari bayang-bayang, 3 00:00:12,097 --> 00:00:15,767 tangan dimasukkan dengan percaya diri ke saku mantel cokelat favoritnya. 4 00:00:15,850 --> 00:00:19,938 "Tentu saja dia menemukan petunjuk terakhir," bisik Demonté. "Dia Brannigan." 5 00:00:20,021 --> 00:00:24,276 Detektif itu berdeham, lalu mengumumkan, dengan sangat pelan… 6 00:00:25,485 --> 00:00:29,072 Tahukah kau bahwa Amelia Earhart adalah wanita ke-16 yang menerima SIM pilot? 7 00:00:29,155 --> 00:00:32,659 - Lizzie, apa yang kau lakukan? - Membaca biografi yang disarankan Steph. 8 00:00:32,741 --> 00:00:34,703 Tapi kita sedang mendengar cerita misteri. 9 00:00:34,786 --> 00:00:36,955 Cerita misteri yang telah kita dengar ribuan kali. 10 00:00:37,038 --> 00:00:39,541 Selain itu, kita sudah sampai. Sebaiknya kita segera masuk. 11 00:00:39,624 --> 00:00:41,418 Kau sudah dalam mode Steph. 12 00:00:41,501 --> 00:00:43,879 Dia selalu berubah saat kita mengunjungi rumah Bibi Linda. 13 00:00:43,962 --> 00:00:45,547 - Aku tak begitu. - Ya, kau begitu. 14 00:00:45,630 --> 00:00:47,507 Sudah cukup. Apa yang ibu katakan? 15 00:00:47,591 --> 00:00:50,969 Bibi Linda, Steph, dan Becky baru saja pindah besar-besaran 16 00:00:51,052 --> 00:00:52,679 dari Manhattan ke "Handover." 17 00:00:52,762 --> 00:00:53,889 Andover. 18 00:00:53,972 --> 00:00:55,515 Mode Steph. 19 00:00:58,643 --> 00:01:01,146 Kau tahu, kau bisa ikut memancing bersamaku. 20 00:01:02,147 --> 00:01:05,817 Berdiri setinggi pinggang di sungai sedingin es tak terdengar buruk. 21 00:01:07,110 --> 00:01:10,113 Fokus kita akhir pekan ini adalah keluarga, bukan bertengkar. 22 00:01:10,864 --> 00:01:12,157 Paham? 23 00:01:12,866 --> 00:01:14,075 - Paham. - Ya. 24 00:01:15,368 --> 00:01:17,287 Aku tak sabar mendengar apa yang direncanakan Steph. 25 00:01:17,370 --> 00:01:20,498 Saat kita ke New York, kami membeli kebab kaki lima. 26 00:01:20,582 --> 00:01:22,125 Lalu melihat pertunjukan di Broadway. 27 00:01:23,168 --> 00:01:25,962 Kau lihat itu? Sepertinya ada anjing lewat. 28 00:01:26,046 --> 00:01:28,798 Kita ada di daerah. Itu mungkin rusa. 29 00:01:28,882 --> 00:01:31,259 Bagaimana kau tahu? Kau belum pernah melihat rusa. 30 00:01:31,343 --> 00:01:33,845 - Kau juga tak pernah. - Jadi? 31 00:01:33,929 --> 00:01:36,514 Ada alat pancing ekstra di bagasi. 32 00:01:44,022 --> 00:01:46,149 - Selamat datang! Hai! - Hai. 33 00:01:48,777 --> 00:01:51,154 - Hai, Paul. - Hai. 34 00:01:52,197 --> 00:01:53,198 Kemarilah. 35 00:01:55,116 --> 00:01:58,703 Aku sangat senang melihatmu. Sudah mencalonkan diri sebagai presiden? 36 00:01:58,787 --> 00:02:01,122 - Aku masih belum menentukan. - Anak hebat. 37 00:02:02,374 --> 00:02:03,833 Bibi Linda! 38 00:02:03,917 --> 00:02:06,127 Pelatih anjing kecilku! 39 00:02:06,962 --> 00:02:10,090 Camilan ada di dapur. Limun ada di lemari es. 40 00:02:10,173 --> 00:02:12,926 Dan besok pagi, aku akan memanggang, tidak hanya satu, tidak hanya dua, 41 00:02:13,009 --> 00:02:15,428 tapi tiga pai apelku yang terkenal. 42 00:02:15,512 --> 00:02:16,680 Ya! 43 00:02:16,763 --> 00:02:20,392 Bagian terbaiknya, pai itu akan didinginkan di jendela gudang peternakan. 44 00:02:20,475 --> 00:02:21,685 Cara pedesaan. 45 00:02:21,768 --> 00:02:23,395 Sebentar lagi kau akan beternak ayam. 46 00:02:23,478 --> 00:02:26,106 Bicara tentang ayam, Paul, 47 00:02:26,189 --> 00:02:28,817 apa kau pergi memancing agar kau tak kalah bermain catur dariku? 48 00:02:28,900 --> 00:02:31,444 Aku pergi memancing agar tak kehilangan pekerjaanku. 49 00:02:31,528 --> 00:02:35,532 Kapten Carter memperlakukan acara memancing tahunan dengan sangat serius. 50 00:02:35,615 --> 00:02:39,119 Sampai jumpa hari Minggu. Selamat bergembira. Jangan terlalu merindukanku. 51 00:02:39,202 --> 00:02:40,704 - Lizzie! - Charles! 52 00:02:41,329 --> 00:02:43,498 - Hai. - Sepertinya kau tak perlu khawatir. 53 00:02:43,582 --> 00:02:44,583 Hai. 54 00:02:45,917 --> 00:02:47,419 - Hai, Anak-anak. - Hai, Paman Paul. 55 00:02:47,502 --> 00:02:48,503 Hai, Paman Paul. 56 00:02:49,337 --> 00:02:51,590 - Sekarang aku tak ingin pergi. - Aku akan mengantarmu keluar. 57 00:02:51,673 --> 00:02:53,300 Kami pikir kalian tak akan sampai. 58 00:02:53,383 --> 00:02:55,510 Tempat ini besar. 59 00:02:55,594 --> 00:02:58,054 - Akan kuajak kalian berkeliling. - Tidak, aku bisa melakukannya. 60 00:02:58,138 --> 00:02:59,848 Jerami, gudang peternakan, jerami. 61 00:02:59,931 --> 00:03:01,433 Apa yang kulewatkan? Jerami lagi. 62 00:03:02,642 --> 00:03:04,728 Ayo, Steph. Ayo kita tunjukkan. 63 00:03:04,811 --> 00:03:06,897 - Kau ingin melihat peternakannya? - Tidak sekarang. 64 00:03:06,980 --> 00:03:09,316 Kau dan Charles bermainlah. Ayo, Lizzie. 65 00:03:11,109 --> 00:03:12,110 Aku datang. 66 00:03:13,820 --> 00:03:16,781 Ayo kita pergi ke gudang peternakan. Akan kutunjukkan tempat tanganku patah. 67 00:03:16,865 --> 00:03:19,034 Besok pagi. Ini sudah larut, Becky. 68 00:03:19,117 --> 00:03:20,118 Baiklah. 69 00:03:20,201 --> 00:03:22,829 Tunjukkan pada Charles lukisan tua yang kau temukan di loteng. 70 00:03:22,913 --> 00:03:23,914 Ya! 71 00:03:23,997 --> 00:03:27,334 Itu lukisan pesawat ruang angkasa, tapi saat dibalik, menjadi Elvis Presley! 72 00:03:27,417 --> 00:03:28,627 - Keren! - Ayo. 73 00:03:31,504 --> 00:03:32,923 Pelan-pelan! 74 00:03:33,632 --> 00:03:36,509 Kita tak butuh kecelakaan lagi. 75 00:03:39,721 --> 00:03:42,182 Dan begitulah aku jatuh dari tangga. 76 00:03:44,017 --> 00:03:46,478 - Aku senang kau baik-baik saja. - Aku juga. 77 00:03:47,062 --> 00:03:49,272 Gudang peternakan ini keren, 'kan? 78 00:03:49,356 --> 00:03:51,608 Kau dan Steph sangat beruntung. 79 00:03:52,234 --> 00:03:53,318 Steph benci tempat ini. 80 00:03:53,902 --> 00:03:55,820 - Gudang ini? - Tidak, tinggal di pedesaan. 81 00:03:55,904 --> 00:03:58,365 Dia menjadi mudah marah sejak kami meninggalkan New York. 82 00:03:58,448 --> 00:04:00,700 Dulu kami sering ke Central Park, 83 00:04:00,784 --> 00:04:02,661 tapi sekarang dia hampir tak pernah meninggalkan kamarnya. 84 00:04:02,744 --> 00:04:04,037 Itu agak menyedihkan. 85 00:04:04,120 --> 00:04:05,830 Aku tak bisa memaksanya untuk menyukai tempat ini. 86 00:04:05,914 --> 00:04:09,376 Jadi, aku membuat petualanganku sendiri. Seperti yang akan kita lakukan nanti. 87 00:04:09,459 --> 00:04:12,837 - Kita harus mulai dari mana? - Tempat terbaik di Bumi. 88 00:04:15,549 --> 00:04:17,216 Selamat datang di Drucker's Corner. 89 00:04:24,349 --> 00:04:27,394 Tempat ini punya segalanya. 90 00:04:29,187 --> 00:04:30,564 Tak ada apa-apa di tempat ini. 91 00:04:31,231 --> 00:04:33,233 New York punya kereta bawah tanah, museum, 92 00:04:33,316 --> 00:04:36,069 semua makanan yang kau ingin makan kapan saja. 93 00:04:36,152 --> 00:04:37,654 Teater yang luar biasa. 94 00:04:37,737 --> 00:04:39,823 Ini kita di tepi Sungai Hudson. 95 00:04:41,324 --> 00:04:43,952 Sepertinya aku makan tujuh potong piza hari itu. 96 00:04:45,662 --> 00:04:46,830 Ingat ini? 97 00:04:49,249 --> 00:04:51,710 Astaga. Tur Taksi Air. 98 00:04:51,793 --> 00:04:55,297 Kau tahu banyak fakta tentang kota itu, dan kita pura-pura menjadi pemandu. 99 00:04:55,964 --> 00:04:59,342 Ingat mengantre di tengah hujan agar kita bisa mencoba roti Jepang itu? 100 00:04:59,426 --> 00:05:02,429 Aku masih memimpikan kue keju teh hijau itu setidaknya sekali seminggu. 101 00:05:04,556 --> 00:05:06,850 Toko oleh-oleh. Astaga. 102 00:05:09,311 --> 00:05:10,854 Apa yang harus kita lakukan besok? 103 00:05:10,937 --> 00:05:13,189 Di ujung jalan ada peternakan Jo Bitmark. 104 00:05:13,273 --> 00:05:15,901 Kita bisa memberi makan domba, memanjat pohon persik. 105 00:05:15,984 --> 00:05:18,695 - Mungkin kita bisa naik traktor Jo! - Keren. 106 00:05:18,778 --> 00:05:21,531 Dan di sebelahnya ada rumah hantu. 107 00:05:21,615 --> 00:05:23,867 - Rumah hantu sungguhan? - Ya. 108 00:05:24,451 --> 00:05:28,163 Rumah peternakan tua yang kosong selama lebih dari 24 tahun. 109 00:05:28,246 --> 00:05:30,707 Tak ada apa-apa di sana kecuali hantu Hadley tua. 110 00:05:30,790 --> 00:05:32,250 Hadley nama petaninya? 111 00:05:32,334 --> 00:05:33,668 Hadley adalah sapinya. 112 00:05:33,752 --> 00:05:37,380 Orang-orang bilang, kau masih bisa mendengarnya melenguh meminta gandum. 113 00:05:37,464 --> 00:05:40,884 Moo. 114 00:05:42,719 --> 00:05:45,013 - Apa itu? - Aku tak tahu. 115 00:05:55,190 --> 00:05:57,651 Itu loyang pai Ibu. 116 00:06:00,403 --> 00:06:01,780 Anjing. 117 00:06:03,573 --> 00:06:05,242 Tak apa-apa. Kami tak akan menyakitimu. 118 00:06:07,994 --> 00:06:10,789 Untung Ibu memanggang tiga pai apel. 119 00:06:12,749 --> 00:06:15,460 Dia tak memakai ikat leher, hanya bandana itu. 120 00:06:18,255 --> 00:06:20,507 Mungkin kita harus memberi tahu Steph dan Lizzie. 121 00:06:20,590 --> 00:06:24,135 Atau kita jadikan ini petualangan kita, seperti katamu. 122 00:06:24,219 --> 00:06:27,806 - Kita bisa pecahkan misteri ini sendiri. - Aku setuju. 123 00:06:30,475 --> 00:06:33,228 Jangan khawatir. Kami akan menemukan rumahmu. 124 00:06:38,066 --> 00:06:39,442 Kurasa dia masih lapar. 125 00:06:43,613 --> 00:06:46,157 Baiklah. Ada sisa steik di rak tengah. 126 00:06:46,241 --> 00:06:48,868 Bagus. Apa lagi? 127 00:06:48,952 --> 00:06:50,704 Limun untuk minum? 128 00:06:52,122 --> 00:06:53,498 Hai, Ibu. 129 00:06:53,582 --> 00:06:56,585 Astaga, Linda. Aku ingin tahu siapa yang mengambil pai apel. 130 00:06:57,377 --> 00:07:00,630 Dengar. Dalam keluarga kami, kami punya aturan. 131 00:07:00,714 --> 00:07:03,049 Jika kau ingin menyelundupkan pai, 132 00:07:03,133 --> 00:07:05,719 bawa es krim sebagai pendampingnya. 133 00:07:06,803 --> 00:07:07,929 Ya, kau benar. 134 00:07:08,013 --> 00:07:09,723 Apa yang kami pikirkan? 135 00:07:09,806 --> 00:07:11,433 Terima kasih. 136 00:07:16,396 --> 00:07:18,148 - Untuk pai. - Ayo. 137 00:07:20,817 --> 00:07:21,985 Pemula. 138 00:07:22,611 --> 00:07:24,738 - Mereka menyembunyikan sesuatu. - Tak diragukan lagi. 139 00:07:26,489 --> 00:07:27,490 Aku punya pai. 140 00:07:29,784 --> 00:07:31,161 Akan kuambil es krim. 141 00:07:36,833 --> 00:07:39,419 Lizzie, lihat. Ini tim hokiku. 142 00:07:39,502 --> 00:07:43,048 Ya. Aku ingat mereka dari semua video yang kau tunjukkan kepadaku tadi malam. 143 00:07:43,632 --> 00:07:47,052 Kau tahu, kau dapat mengeditnya menjadi satu video yang jauh lebih pendek. 144 00:07:47,135 --> 00:07:48,845 Terdengar menyenangkan. Ayo kita lakukan malam ini. 145 00:07:49,930 --> 00:07:53,099 Atau kita bisa melakukan hal lain di sekitar sini yang menyenangkan. 146 00:07:53,183 --> 00:07:56,811 Entahlah, mungkin sesuatu di luar kamarmu? 147 00:07:56,895 --> 00:07:58,897 Percaya padaku. Tak ada apa-apa. 148 00:08:02,651 --> 00:08:04,819 Bagaimana kau tahu? Kau sudah melihatnya? 149 00:08:04,903 --> 00:08:07,656 Apa gunanya? Lagi pula semua temanku ada di New York. 150 00:08:08,448 --> 00:08:13,036 Mungkin jika kau bergabung dengan tim hoki di sekolah barumu, 151 00:08:13,119 --> 00:08:14,746 kau akan mendapat teman baru. 152 00:08:14,829 --> 00:08:17,123 Tak ada klub hoki di antah berantah. 153 00:08:17,207 --> 00:08:19,292 Ada air yang mengalir saja sudah bagus. 154 00:08:19,918 --> 00:08:22,837 Hei, Steph. Bisa kau buka pintunya? Itu piza. 155 00:08:24,297 --> 00:08:25,799 Piza pedesaan. 156 00:08:28,802 --> 00:08:30,345 Selamat menikmati. 157 00:08:30,929 --> 00:08:32,889 Sepertinya kami memesan dua piza? 158 00:08:32,972 --> 00:08:35,517 Ada di sepedaku. Aku akan segera kembali. 159 00:08:36,685 --> 00:08:39,729 - Dia terlihat keren. - Orang-orang di sini tak keren. 160 00:08:39,813 --> 00:08:41,063 Baiklah. 161 00:08:41,773 --> 00:08:45,777 Hei, ada gambar pesawat tua di bajunya. Kau suka Amelia Earhart. 162 00:08:46,736 --> 00:08:50,574 - Aku pernah melihat dia di sekolah. - Bagus. Perkenalkan dirimu. 163 00:08:51,324 --> 00:08:52,325 Entahlah. 164 00:08:52,909 --> 00:08:54,119 Setidaknya, cobalah. 165 00:08:56,621 --> 00:08:57,622 Maaf soal itu. 166 00:08:58,373 --> 00:08:59,457 Tidak masalah. 167 00:09:00,458 --> 00:09:03,086 Sepertinya kita bersekolah di Baxter. Aku Steph. 168 00:09:03,712 --> 00:09:06,923 Ya. Penny. Sampai jumpa. 169 00:09:08,008 --> 00:09:09,259 Itu berjalan baik. 170 00:09:21,146 --> 00:09:23,690 Aku tahu sedikit tentang misteri. 171 00:09:23,773 --> 00:09:26,359 Dan yang kita butuhkan adalah petunjuk. 172 00:09:27,319 --> 00:09:29,529 Untuk menentukan dari mana anjing ini berasal, 173 00:09:29,613 --> 00:09:31,948 kita harus menganalisis semua yang kita ketahui tentangnya. 174 00:09:32,032 --> 00:09:34,743 Yang kita tahu adalah dia muncul kemarin. 175 00:09:35,952 --> 00:09:39,122 Apa yang terjadi kemarin sampai-sampai dia melarikan diri? 176 00:09:41,207 --> 00:09:43,835 Seandainya kita tahu namanya. Ini. 177 00:09:45,462 --> 00:09:46,630 Minum air ini. 178 00:09:50,383 --> 00:09:51,384 Tenanglah. 179 00:09:52,427 --> 00:09:54,095 Apa suara keras itu membuatmu takut? 180 00:09:57,557 --> 00:09:59,976 Tunggu. Suara keras. 181 00:10:00,060 --> 00:10:03,521 Itu dia! Aku yakin guntur dan kilat kemarin membuatnya takut. 182 00:10:03,605 --> 00:10:04,940 Itu sebabnya dia melarikan diri. 183 00:10:05,023 --> 00:10:08,026 Kita harus memanggilnya Flash, seperti kilatan petir. 184 00:10:08,109 --> 00:10:11,529 Kami akan membawamu pulang, Flash. Kami hanya butuh beberapa petunjuk lagi. 185 00:10:12,447 --> 00:10:14,950 Tunggu. Aku pernah melihat bandana ini di suatu tempat. 186 00:10:17,160 --> 00:10:19,371 Drucker! Bandana ini dari Drucker's. 187 00:10:19,454 --> 00:10:21,665 Mungkin mereka akan tahu dari mana Flash berasal. 188 00:10:21,748 --> 00:10:23,083 Siapa Flash? 189 00:10:23,166 --> 00:10:24,960 Anjing yang Becky dan aku temukan. 190 00:10:27,462 --> 00:10:29,965 Kau menemukan anjing? Kenapa kau tak memberitahuku? 191 00:10:30,048 --> 00:10:32,759 Karena kau tak ingin bermain bersama kami, ingat? 192 00:10:33,760 --> 00:10:35,303 Kedengarannya familier. 193 00:10:35,387 --> 00:10:38,139 Setiap kali kau bersama Steph, kau melupakanku. 194 00:10:38,223 --> 00:10:40,725 Jadi, aku memutuskan untuk mencari sendiri keluarga Flash. 195 00:10:43,019 --> 00:10:44,229 Bersama Becky. 196 00:10:46,898 --> 00:10:48,024 Kau benar. 197 00:10:48,108 --> 00:10:49,859 Aku sangat senang melihat Steph, 198 00:10:49,943 --> 00:10:52,070 tapi seharusnya aku tak meninggalkanmu seperti itu. 199 00:10:52,654 --> 00:10:54,906 Aku tak menyalahkanmu karena melakukan hal yang sama padaku. 200 00:10:54,990 --> 00:10:55,991 Maaf. 201 00:10:59,703 --> 00:11:01,204 Kami baru saja menemukan petunjuk besar. 202 00:11:01,288 --> 00:11:04,666 - Kau ingin ikut kami? - Aku bisa keluar dari mode Steph. 203 00:11:12,883 --> 00:11:14,050 Itu ada! Lihat? 204 00:11:16,094 --> 00:11:19,264 - Sama persis dengan yang dipakai Flash. - Tn. Drucker! 205 00:11:21,016 --> 00:11:22,017 Kau sudah kembali? 206 00:11:23,018 --> 00:11:26,688 Aku pikir kau akan koma karena gula. 207 00:11:26,771 --> 00:11:28,440 Tapi kau beruntung. 208 00:11:28,523 --> 00:11:31,651 Aku baru saja menerima kiriman Krim Karamel baru. 209 00:11:31,735 --> 00:11:33,320 Yang cokelat? 210 00:11:33,403 --> 00:11:36,615 Sebenarnya, kami menemukan anjing hilang. Kami sedang melacak pemiliknya. 211 00:11:37,240 --> 00:11:39,576 Bandananya dari tokomu. 212 00:11:39,659 --> 00:11:41,828 Kau ingat kepada siapa kau mungkin menjualnya? 213 00:11:41,912 --> 00:11:45,248 Aku menjual puluhan bandana itu setiap bulan. 214 00:11:45,332 --> 00:11:48,251 Aku tak tahu siapa saja yang membelinya. 215 00:11:51,588 --> 00:11:53,423 Ada yang terlihat haus. 216 00:11:55,508 --> 00:11:57,010 Ini dia. 217 00:11:57,093 --> 00:12:00,180 Kau boleh menulis catatan di papan buletin komunitas kami. 218 00:12:00,263 --> 00:12:03,141 - Aku yakin… Hei! - Flash! 219 00:12:04,768 --> 00:12:06,978 Flash! 220 00:12:09,356 --> 00:12:11,733 Bagaimana jika kita tak pernah menemukan keluarganya? 221 00:12:15,487 --> 00:12:16,613 Ini spesialisasi kita. 222 00:12:17,197 --> 00:12:20,617 Jika ada orang yang bisa menemukan rumah Flash, itu adalah kau dan aku. 223 00:12:22,661 --> 00:12:23,787 Dan Becky. 224 00:12:24,788 --> 00:12:27,249 Aku ingin ke rumahmu dan bertemu anjing asuhmu. 225 00:12:27,332 --> 00:12:29,000 Kami akan senang. 226 00:12:29,626 --> 00:12:31,086 Semoga Steph mau ikut. 227 00:12:31,670 --> 00:12:35,090 Aku ragu. Dia hampir tak ingin melakukan apa pun denganku lagi. 228 00:12:37,217 --> 00:12:39,219 Ada apa, Flash? 229 00:12:39,302 --> 00:12:40,470 Siapa Flash? 230 00:12:42,013 --> 00:12:44,140 Hei, Steph. 231 00:12:44,224 --> 00:12:47,060 Aku sedang membantu Becky dan Charles. 232 00:12:47,143 --> 00:12:50,230 Kami menemukan anjing hilang, dan kami sedang mencari rumahnya. 233 00:12:50,855 --> 00:12:52,899 Mengerti. Ayo, Lizzie. 234 00:12:52,983 --> 00:12:54,818 Aku yakin mereka bisa menemukannya. 235 00:12:56,945 --> 00:12:58,446 Lizzie, ayo. 236 00:12:59,281 --> 00:13:03,076 Sebenarnya, Steph, aku akan tetap di sini. 237 00:13:03,994 --> 00:13:06,496 - Kau serius? - Ya. 238 00:13:08,957 --> 00:13:11,751 Jadi, apa yang akan dilakukan Detektif Brannigan dalam situasi ini? 239 00:13:11,835 --> 00:13:13,378 Dia akan mengumpulkan lebih banyak petunjuk. 240 00:13:13,461 --> 00:13:16,715 Baiklah. Ini yang kuketahui tentang border collie. 241 00:13:16,798 --> 00:13:20,302 Mereka sangat cerdas, punya banyak energi, 242 00:13:20,385 --> 00:13:23,346 dan awalnya dikembangbiakkan untuk menggembalakan domba. Mereka juga… 243 00:13:23,430 --> 00:13:27,309 Domba? Satu-satunya tempat di sini yang punya domba adalah peternakan Jo Bitmark. 244 00:13:27,392 --> 00:13:29,978 Flash pasti salah satu anjing mereka. Ayo! 245 00:13:30,061 --> 00:13:31,104 Baiklah. 246 00:13:35,275 --> 00:13:36,776 Kau harus ikut kami. 247 00:13:37,527 --> 00:13:39,529 Ke peternakan domba? Tidak. 248 00:13:40,113 --> 00:13:41,615 Steph, tunggu. 249 00:13:44,367 --> 00:13:45,577 Kali ini saja. 250 00:13:45,660 --> 00:13:47,913 Jika kau benar-benar membencinya, 251 00:13:47,996 --> 00:13:51,583 kita akan tinggal di kamarmu selama sisa akhir pekan. 252 00:13:53,877 --> 00:13:55,212 Kumohon? 253 00:13:57,923 --> 00:13:59,174 Tak mungkin seburuk itu. 254 00:14:00,550 --> 00:14:02,260 SELAI 255 00:14:02,344 --> 00:14:03,345 MADU 256 00:14:04,512 --> 00:14:07,557 - Ini. Pegang Flash. Aku akan mencari Jo. - Baiklah. 257 00:14:08,934 --> 00:14:10,810 Sepertinya Flash tahu tempat ini. 258 00:14:15,732 --> 00:14:17,234 PASAR TERNAK & TANI BITMARK 259 00:14:17,317 --> 00:14:19,444 Tempat ini keren juga. 260 00:14:20,946 --> 00:14:22,322 Bagaimana menurutmu? 261 00:14:22,822 --> 00:14:25,492 Aku merindukan Union Square Greenmarket. 262 00:14:25,575 --> 00:14:28,328 Mereka punya roti yang baru dipanggang, madu lokal dan… 263 00:14:28,411 --> 00:14:31,957 Donat sari apel yang mahal tapi enak. 264 00:14:32,040 --> 00:14:33,541 Tak bisa berhenti memakannya, 'kan? 265 00:14:34,042 --> 00:14:35,835 - Apa kau dari New York? - Tidak. 266 00:14:35,919 --> 00:14:39,339 Tapi aku menjual ke banyak restoran di kota itu, jadi, aku sering ke sana. 267 00:14:39,422 --> 00:14:40,423 Yang mana? 268 00:14:40,507 --> 00:14:45,470 Biar kuingat-ingat. Garrity Field Inn, Bonacarti's… 269 00:14:45,554 --> 00:14:46,805 Aku suka Bonacarti's! 270 00:14:46,888 --> 00:14:49,224 - Bit mereka adalah favoritku. - Itu juga favoritku. 271 00:14:49,307 --> 00:14:51,434 Kami membuat saus moster maple-nya di sini. 272 00:14:51,518 --> 00:14:54,312 - Apa maksudmu, "di sini"? - Tak akan ada makanan segar 273 00:14:54,396 --> 00:14:55,814 tanpa pertanian, 'kan? 274 00:14:57,107 --> 00:14:59,901 - Hai, Jo. - Hei, Becky. 275 00:14:59,985 --> 00:15:03,238 - Tunggu. Kau Jo Bitmark? - Tergantung siapa yang bertanya. 276 00:15:03,321 --> 00:15:07,033 Ini kakakku, Steph. Ini sepupuku, Lizzie dan Charles. 277 00:15:07,117 --> 00:15:10,328 Selamat datang di Bitmark. Bagaimana tanganmu, Sayang? 278 00:15:10,412 --> 00:15:11,580 Hampir pulih seperti dulu. 279 00:15:11,663 --> 00:15:15,166 Itu bagus. Pohon persikku merindukanmu. 280 00:15:15,792 --> 00:15:17,711 Ada berita bagus lagi. 281 00:15:19,379 --> 00:15:21,047 Lihat siapa yang kami temukan. 282 00:15:21,131 --> 00:15:22,841 Halo, Manis. 283 00:15:24,050 --> 00:15:25,051 Siapa namanya? 284 00:15:27,012 --> 00:15:29,264 Dia bukan milikmu? 285 00:15:30,181 --> 00:15:31,308 Bukan. Maaf. 286 00:15:33,226 --> 00:15:36,104 Kasihan Flash. Dia hanya ingin pulang. 287 00:15:38,815 --> 00:15:41,192 Lebih baik kita terus mencari. 288 00:15:41,276 --> 00:15:42,319 Semoga beruntung. 289 00:15:43,612 --> 00:15:45,530 - Senang bertemu denganmu. - Hei, kau juga. 290 00:15:45,614 --> 00:15:47,032 Kembalilah jika kau bisa. 291 00:15:47,115 --> 00:15:50,493 Aku sedang membuat pir lapis cuka, dan aku ingin masukanmu. 292 00:15:50,577 --> 00:15:51,578 Pasti. 293 00:15:59,169 --> 00:16:00,545 Apa yang harus kita lakukan sekarang? 294 00:16:01,171 --> 00:16:02,589 Aku tak tahu. 295 00:16:02,672 --> 00:16:04,758 Pasti ada sesuatu yang kita lewatkan. 296 00:16:05,592 --> 00:16:07,302 Mari kita tinjau lagi faktanya. 297 00:16:08,511 --> 00:16:09,596 Aku tahu. 298 00:16:09,679 --> 00:16:12,015 Kau tahu, terkadang istirahat itu baik. 299 00:16:12,098 --> 00:16:14,100 Lakukan sesuatu yang lain untuk menjernihkan pikiranmu. 300 00:16:14,684 --> 00:16:18,104 Hei, Becks. Ingat ketika di kota aku butuh istirahat saat belajar? 301 00:16:18,188 --> 00:16:20,815 Kau akan mengajakku ke Central Park. Lalu kita akan bermain Frisbee. 302 00:16:20,899 --> 00:16:22,150 Pergi yang jauh. 303 00:16:28,990 --> 00:16:30,867 Tidak mungkin. 304 00:16:30,951 --> 00:16:32,744 Itu luar biasa, Flash. 305 00:16:33,578 --> 00:16:35,580 Dia pasti pernah melakukan itu sebelumnya. 306 00:16:35,664 --> 00:16:38,416 Border collie memenangkan Kejuaraan Dunia Frisbee Anjing 307 00:16:38,500 --> 00:16:39,876 lebih sering daripada jenis anjing lainnya. 308 00:16:39,960 --> 00:16:41,378 Tunggu. Ingat di Drucker's, 309 00:16:41,461 --> 00:16:44,422 ketika dia menggonggong meminta air tapi tak meminumnya? 310 00:16:44,506 --> 00:16:48,468 - Karena dia bukan ingin air. - Dia ingin Frisbee! 311 00:16:48,552 --> 00:16:51,096 Aku melihat anak-anak bermain Ultimate Frisbee di Sungai Sherman. 312 00:16:51,179 --> 00:16:53,682 Mungkin mereka tahu sesuatu. Itu tak jauh. Ayo. 313 00:16:59,437 --> 00:17:01,439 Kau tak perlu bertanya. Aku ikut. 314 00:17:05,569 --> 00:17:07,487 Flash sepertinya tahu di mana kita. 315 00:17:07,571 --> 00:17:08,780 Itu pertanda yang bagus. 316 00:17:09,613 --> 00:17:12,909 Setelah apa yang terjadi di Bitmark, aku tak terlalu berharap. 317 00:17:12,993 --> 00:17:15,870 Chloe! Hei, Teman-teman! Lihat! Seseorang menemukan Chloe. 318 00:17:16,454 --> 00:17:18,915 Chloe! Kemarilah. 319 00:17:18,998 --> 00:17:21,543 - Menurutku boleh berharap. - Hai. 320 00:17:22,419 --> 00:17:23,545 Jadi, Chloe adalah anjingmu? 321 00:17:24,254 --> 00:17:25,921 Seandainya begitu. Dia milik Penny. 322 00:17:26,006 --> 00:17:28,091 Dari mana saja kau? Aku sangat takut. 323 00:17:29,009 --> 00:17:32,262 Terima kasih telah menemukan Chloe. Aku sangat mengkhawatirkannya. 324 00:17:33,138 --> 00:17:35,599 Hei. Aku mengantarkan piza ke rumahmu tadi. 325 00:17:35,682 --> 00:17:38,518 - Dua piza, sebenarnya. - Ya. Aku ingat. 326 00:17:38,602 --> 00:17:40,770 - Steph, 'kan? - Ya. 327 00:17:40,854 --> 00:17:42,564 Maaf jika aku bertingkah aneh. 328 00:17:42,647 --> 00:17:46,026 Aku sangat stres memikirkan Chloe. Aku hanya ingin menyelesaikan pekerjaanku. 329 00:17:46,109 --> 00:17:48,403 Jangan khawatir. Aku pun akan melakukan hal yang sama. 330 00:17:48,486 --> 00:17:50,113 Hei, lihat ini. 331 00:17:59,247 --> 00:18:00,790 Anjing pintar, Chloe. 332 00:18:01,374 --> 00:18:02,584 Kau ingin bermain? 333 00:18:02,667 --> 00:18:04,294 - Ya. - Aku juga. 334 00:18:04,377 --> 00:18:06,880 Ya. Tapi kuperingatkan, Becks dan aku cukup bagus. 335 00:18:06,963 --> 00:18:08,840 Kami dulu bermain di Central Park. 336 00:18:10,508 --> 00:18:12,135 Kalau begitu, ayo. 337 00:18:14,888 --> 00:18:16,806 Kerja bagus, Detektif Brannigan. 338 00:18:27,484 --> 00:18:29,319 Jadi, apa yang kulewatkan akhir pekan ini? 339 00:18:29,986 --> 00:18:31,112 Selain mandi? 340 00:18:32,322 --> 00:18:34,074 Kau dalam mode Linda. 341 00:18:34,157 --> 00:18:36,284 Kemarilah. Hentikan. 342 00:18:37,118 --> 00:18:40,163 Dan berakhirlah misteri anjing Flash si Frisbee. 343 00:18:42,249 --> 00:18:44,584 Tapi kali ini, mau tak mau aku bertanya-tanya, 344 00:18:46,169 --> 00:18:47,754 siapa yang sebenarnya membantu siapa? 345 00:18:48,630 --> 00:18:50,840 Atau "siapakah"? 346 00:18:51,758 --> 00:18:54,761 Mungkin itu akan selalu menjadi misteri. 347 00:18:59,391 --> 00:19:01,935 Kau tahu kau berbicara dengan keras, 'kan? 348 00:19:03,270 --> 00:19:04,729 Terima kasih. 349 00:19:26,960 --> 00:19:28,962 BERDASARKAN BUKU SERIAL SCHOLASTIC THE PUPPY PLACE OLEH ELLEN MILES 350 00:20:44,955 --> 00:20:46,957 Terjemahan subtitle oleh Rahayu Kinasih