1 00:00:06,049 --> 00:00:10,178 야수 같은 폭풍우는 좋아하는 피코트 주머니에 손을 넣고 2 00:00:10,262 --> 00:00:12,013 어둠 속에서 걸어 나오는 3 00:00:12,097 --> 00:00:15,767 브래니건 형사의 강철 같은 결의에는 적수가 되지 못했다 4 00:00:15,850 --> 00:00:19,938 '당연히 마지막 단서를 찾았지' 디몬테가 속삭였다, '브래니건이잖아' 5 00:00:20,021 --> 00:00:24,276 형사는 헛기침을 하고 조용히 말했다 6 00:00:25,485 --> 00:00:29,072 어밀리아 에어하트가 조종사 면허를 딴 16번째 여자인 거 아셨어요? 7 00:00:29,155 --> 00:00:32,659 - 누나, 뭐 하는 거야? - 스테프가 추천한 전기 읽잖아 8 00:00:32,741 --> 00:00:34,703 그래, 하지만 추리 소설을 한창 듣고 있잖아 9 00:00:34,786 --> 00:00:36,955 1,000번은 들은 이야기지 10 00:00:37,038 --> 00:00:39,541 그리고 다 왔어 어차피 들어가야 해 11 00:00:39,624 --> 00:00:41,418 벌써 스테프 모드네 12 00:00:41,501 --> 00:00:43,879 린다 이모 집에 갈 때면 늘 이상하게 군다고요 13 00:00:43,962 --> 00:00:45,547 - 아니거든 - 맞거든 14 00:00:45,630 --> 00:00:47,507 그만해, 엄마가 뭐라고 했니? 15 00:00:47,591 --> 00:00:50,969 린다 이모, 스테프, 베키가 맨해튼에서 '핸드오버'로 오면서 16 00:00:51,052 --> 00:00:52,679 큰 변화를 겪고 있다고요 17 00:00:52,762 --> 00:00:53,889 앤도버야 18 00:00:53,972 --> 00:00:55,515 스테프 모드네 19 00:00:58,643 --> 00:01:01,146 나랑 낚시하러 가도 돼 20 00:01:02,147 --> 00:01:05,817 지금 같아선 허리 깊이의 차가운 물에 들어가는 것도 나쁘지 않겠어 21 00:01:07,110 --> 00:01:10,113 이번 주엔 가족과 함께하려는 거지 싸우려는 게 아니야 22 00:01:10,864 --> 00:01:12,157 알겠니? 23 00:01:12,866 --> 00:01:14,075 - 알았어요 - 네 24 00:01:15,368 --> 00:01:17,287 스테프 계획이 뭔지 정말 궁금해 죽겠어 25 00:01:17,370 --> 00:01:20,498 저번에 뉴욕에 갔을 땐 노점에 시시케밥을 먹으러 갔거든 26 00:01:20,582 --> 00:01:22,125 오프브로드웨이 쇼도 봤고 27 00:01:23,168 --> 00:01:25,962 봤어? 개가 뛰어간 것 같아 28 00:01:26,046 --> 00:01:28,798 여긴 시골이야, 사슴이겠지 29 00:01:28,882 --> 00:01:31,259 어떻게 알아? 사슴을 본 적도 없잖아 30 00:01:31,343 --> 00:01:33,845 - 너도 마찬가지지 - 그래서? 31 00:01:33,929 --> 00:01:36,514 그냥 하는 말인데 트렁크에 낚싯대 여분도 있어 32 00:01:37,682 --> 00:01:39,017 "'퍼피 플레이스' - Puppy Place" 33 00:01:39,100 --> 00:01:42,604 "플래시" 34 00:01:44,022 --> 00:01:46,149 - 어서 와! 안녕! - 안녕 35 00:01:48,777 --> 00:01:51,154 - 어서 와요, 폴 - 반가워요 36 00:01:52,197 --> 00:01:53,198 이리 와 37 00:01:55,116 --> 00:01:58,703 정말 반갑구나 아직 회장 출마 안 했어? 38 00:01:58,787 --> 00:02:01,122 - 결정을 보류하고 있죠 - 잘한다 39 00:02:02,374 --> 00:02:03,833 린다 이모! 40 00:02:03,917 --> 00:02:06,127 우리 강아지 조련사! 41 00:02:06,962 --> 00:02:10,090 간식은 저장실에 있고 레모네이드는 냉장고에 있어 42 00:02:10,173 --> 00:02:12,926 그리고 내일 아침이 되면 이모가 사과 크럼블을 43 00:02:13,009 --> 00:02:15,428 하나나 둘도 아니고 3개를 구울 거야 44 00:02:15,512 --> 00:02:16,680 신난다! 45 00:02:16,763 --> 00:02:20,392 최고는 헛간 창문에 올려서 파이를 식힐 거란 거지 46 00:02:20,475 --> 00:02:21,685 완전 시골이지? 47 00:02:21,768 --> 00:02:23,395 곧 닭도 키우겠다 48 00:02:23,478 --> 00:02:26,106 닭 얘기가 나와서 말인데요, 폴 49 00:02:26,189 --> 00:02:28,817 나한테 체스로 지는 게 싫어서 낚시하러 가는 거예요? 50 00:02:28,900 --> 00:02:31,444 일자리를 지키려고 가는 거예요 51 00:02:31,528 --> 00:02:35,532 카터 서장이 연례 소방서 낚시 여행에 진심이거든요 52 00:02:35,615 --> 00:02:39,119 일요일에 보자 재미있게 놀고, 아빠 너무 찾지 마 53 00:02:39,202 --> 00:02:40,704 - 리지! - 찰스! 54 00:02:41,329 --> 00:02:43,498 - 안녕 - 걱정도 팔자야 55 00:02:43,582 --> 00:02:44,583 안녕 56 00:02:45,917 --> 00:02:47,419 - 안녕, 얘들아 - 안녕하세요, 이모부 57 00:02:47,502 --> 00:02:48,503 안녕하세요, 이모부 58 00:02:49,337 --> 00:02:51,590 - 나 가기 싫어 - 배웅해 줄게 59 00:02:51,673 --> 00:02:53,300 너무 안 와서 언제 오나 했어 60 00:02:53,383 --> 00:02:55,510 여기 진짜 크다 61 00:02:55,594 --> 00:02:58,054 - 내가 안내해 줄게 - 아니, 내가 하면 돼 62 00:02:58,138 --> 00:02:59,848 건초, 헛간, 건초 63 00:02:59,931 --> 00:03:01,433 뭘 까먹었지? 건초가 더 있어 64 00:03:02,642 --> 00:03:04,728 어서, 스테프 안내해 주자 65 00:03:04,811 --> 00:03:06,897 - 농장 보고 싶지 않아? - 나중에 66 00:03:06,980 --> 00:03:09,316 너랑 찰스는 가서 놀아 우린 가자, 리지 67 00:03:11,109 --> 00:03:12,110 그래 68 00:03:13,820 --> 00:03:16,781 헛간에 가자 내가 팔 부러뜨린 곳 보여 줄게 69 00:03:16,865 --> 00:03:19,034 내일 아침에 해 늦었어, 베키 70 00:03:19,117 --> 00:03:20,118 알았어요 71 00:03:20,201 --> 00:03:22,829 찰스에게 다락에서 찾은 옛날 그림을 보여 주지 그래? 72 00:03:22,913 --> 00:03:23,914 맞다! 73 00:03:23,997 --> 00:03:27,334 우주선인데 거꾸로 들면 엘비스 프레슬리가 돼! 74 00:03:27,417 --> 00:03:28,627 - 멋지다! - 가자 75 00:03:31,504 --> 00:03:32,923 천천히 가! 76 00:03:33,632 --> 00:03:36,509 또 사고가 일어나면 안 되잖아 77 00:03:39,721 --> 00:03:42,182 사다리에서 그렇게 떨어졌지 78 00:03:44,017 --> 00:03:46,478 - 무사해서 다행이야 - 그러게 79 00:03:47,062 --> 00:03:49,272 진짜 멋진 헛간이다 80 00:03:49,356 --> 00:03:51,608 너랑 스테프는 정말 운이 좋아 81 00:03:52,234 --> 00:03:53,318 스테프는 여기 싫어해 82 00:03:53,902 --> 00:03:55,820 - 헛간? - 아니, 시골 83 00:03:55,904 --> 00:03:58,365 뉴욕을 떠난 후로 계속 기분이 별로야 84 00:03:58,448 --> 00:04:00,700 예전에는 센트럴 파크에도 같이 가곤 했는데 85 00:04:00,784 --> 00:04:02,661 이젠 방에서 나오지도 않아 86 00:04:02,744 --> 00:04:04,037 안됐다 87 00:04:04,120 --> 00:04:05,830 억지로 여기를 좋아하라고는 못 하니까 88 00:04:05,914 --> 00:04:09,376 그래서 나만의 모험을 하지 이번 주말에 우리가 할 것처럼 89 00:04:09,459 --> 00:04:12,837 - 어디서 시작해? - 이 세상에서 제일 끝내주는 곳 90 00:04:12,921 --> 00:04:15,465 "드러커스" 91 00:04:15,549 --> 00:04:17,216 여긴 드러커스 코너야 92 00:04:24,349 --> 00:04:27,394 없는 게 없네 93 00:04:29,187 --> 00:04:30,564 여긴 아무것도 없어 94 00:04:31,231 --> 00:04:33,233 뉴욕에는 지하철, 박물관 95 00:04:33,316 --> 00:04:36,069 종일 어느 때나 뭐든 먹을 수 있잖아 96 00:04:36,152 --> 00:04:37,654 끝내주는 극장까지 97 00:04:37,737 --> 00:04:39,823 허드슨강 언저리에서 찍은 거네 98 00:04:41,324 --> 00:04:43,952 그날 피자를 7조각은 먹은 것 같아 99 00:04:45,662 --> 00:04:46,830 이거 기억나? 100 00:04:49,249 --> 00:04:51,710 맙소사, 수상 택시 관광이잖아 101 00:04:51,793 --> 00:04:55,297 맨해튼에 관해 거의 다 알아서 마치 관광 안내원인 것처럼 굴었지 102 00:04:55,964 --> 00:04:59,342 기억나? 일본 제과점에 들어가려고 비 맞으며 서서 기다리던 거? 103 00:04:59,426 --> 00:05:02,429 아직도 한 주에 한 번은 그 녹차 치즈 케이크 꿈을 꿔 104 00:05:04,556 --> 00:05:06,850 선물 가게다, 세상에 105 00:05:09,311 --> 00:05:10,854 내일은 뭐 할 거야? 106 00:05:10,937 --> 00:05:13,189 바로 아래가 조 비트마크의 농장이야 107 00:05:13,273 --> 00:05:15,901 양 먹이도 주고 복숭아나무를 탈 수도 있지 108 00:05:15,984 --> 00:05:18,695 - 조가 트랙터를 태워 줄지도 몰라 - 멋지다 109 00:05:18,778 --> 00:05:21,531 그리고 바로 옆집은 유령의 집이야 110 00:05:21,615 --> 00:05:23,867 - 진짜 유령의 집? - 그래 111 00:05:24,451 --> 00:05:28,163 24년째 비어 있는 오래된 농가지 112 00:05:28,246 --> 00:05:30,707 늙은 해들리의 유령만 살아 113 00:05:30,790 --> 00:05:32,250 해들리가 농부였어? 114 00:05:32,334 --> 00:05:33,668 해들리는 소야 115 00:05:33,752 --> 00:05:37,380 전설에 따르면, 귀리를 달라는 해들리의 울음이 여전히 들린대 116 00:05:37,464 --> 00:05:40,884 음매 117 00:05:42,719 --> 00:05:45,013 - 뭐야? - 몰라 118 00:05:55,190 --> 00:05:57,651 저건 엄마 파이 그릇이야 119 00:06:00,403 --> 00:06:01,780 멍멍이야 120 00:06:03,573 --> 00:06:05,242 괜찮아, 해치지 않아 121 00:06:07,994 --> 00:06:10,789 엄마가 사과파이를 3개 구워서 정말 다행이야 122 00:06:12,749 --> 00:06:15,460 목걸이는 없고 반다나만 하고 있어 123 00:06:18,255 --> 00:06:20,507 스테프와 리지한테 말하자 124 00:06:20,590 --> 00:06:24,135 아니면 네가 말했던 것처럼 이걸 우리만의 모험으로 해서 125 00:06:24,219 --> 00:06:27,806 - 우리끼리 해결해 보자 - 좋아 126 00:06:30,475 --> 00:06:33,228 걱정하지 마 우리가 가족을 찾아 줄게 127 00:06:38,066 --> 00:06:39,442 아직 배고픈가 봐 128 00:06:43,613 --> 00:06:46,157 좋아, 중간 칸에 스테이크 남은 게 있어 129 00:06:46,241 --> 00:06:48,868 그래, 잘됐다 또 뭐 있어? 130 00:06:48,952 --> 00:06:50,704 같이 마실 레모네이드는 어떠니? 131 00:06:52,122 --> 00:06:53,498 오셨어요, 엄마? 132 00:06:53,582 --> 00:06:56,585 세상에, 린다, 사라진 사과 크럼블은 누가 가져갔나 몰라 133 00:06:57,377 --> 00:07:00,630 잘 들어 우리 가족에겐 규칙이 있지 134 00:07:00,714 --> 00:07:03,049 파이를 통째 몰래 가져갈 거면 135 00:07:03,133 --> 00:07:05,719 같이 먹을 아이스크림을 잊으면 안 돼 136 00:07:06,803 --> 00:07:07,929 그래요, 맞아요 137 00:07:08,013 --> 00:07:09,723 그걸 깜빡하다니 138 00:07:09,806 --> 00:07:11,433 고마워요 139 00:07:16,396 --> 00:07:18,148 - 파이랑 먹어야죠 - 빨리 가자 140 00:07:20,817 --> 00:07:21,985 초짜들이야 141 00:07:22,611 --> 00:07:24,738 - 숨기는 게 있네 - 확실해 142 00:07:26,489 --> 00:07:27,490 크럼블 먹자 143 00:07:29,784 --> 00:07:31,161 아이스크림은 내가 챙길게 144 00:07:36,833 --> 00:07:39,419 리지, 봐 내 필드하키 팀이야 145 00:07:39,502 --> 00:07:43,048 그래, 어젯밤 비디오 보여 줘서 다 기억해 146 00:07:43,632 --> 00:07:47,052 그걸 다 편집해서 훨씬 짧은 하이라이트 영상으로 만들어 147 00:07:47,135 --> 00:07:48,845 그거 재미있겠다 오늘 밤에 하자 148 00:07:49,930 --> 00:07:53,099 아니면 이 근처에서 다른 재미있는 걸 해도 좋지 149 00:07:53,183 --> 00:07:56,811 글쎄, 네 방 밖에서 뭘 하는 건 어때? 150 00:07:56,895 --> 00:07:58,897 내 말 믿어, 아무것도 없어 151 00:08:02,651 --> 00:08:04,819 어떻게 알아? 보긴 했어? 152 00:08:04,903 --> 00:08:07,656 뭐 하러? 어차피 내 친구들은 다 뉴욕에 있는데 153 00:08:08,448 --> 00:08:13,036 새 학교 필드하키 팀에 들면 154 00:08:13,119 --> 00:08:14,746 새 친구를 사귈 수 있을 거야 155 00:08:14,829 --> 00:08:17,123 이런 외진 곳엔 필드하키 팀이 없어 156 00:08:17,207 --> 00:08:19,292 수도가 있는 것도 놀랍거든 157 00:08:19,918 --> 00:08:22,837 스테프, 좀 나가 봐 피자 왔어 158 00:08:24,297 --> 00:08:25,799 시골 피자 159 00:08:28,802 --> 00:08:30,345 맛있게 먹어 160 00:08:30,929 --> 00:08:32,889 피자를 2판 주문했을 거야 161 00:08:32,972 --> 00:08:35,517 맞다, 내 자전거에 있어 금방 가져올게 162 00:08:36,685 --> 00:08:39,729 - 괜찮은 애 같은데 - 여기 사람들은 안 괜찮아 163 00:08:39,813 --> 00:08:41,063 알았어 164 00:08:41,773 --> 00:08:45,777 비행기가 그려진 셔츠를 입었더라 너 어밀리아 에어하트 좋아하잖아 165 00:08:46,736 --> 00:08:50,574 - 학교에서 본 애 같기도 해 - 잘됐다, 네 소개를 해 봐 166 00:08:51,324 --> 00:08:52,325 글쎄 167 00:08:52,909 --> 00:08:54,119 시도라도 해 볼래? 168 00:08:56,621 --> 00:08:57,622 미안해 169 00:08:58,373 --> 00:08:59,457 괜찮아 170 00:09:00,458 --> 00:09:03,086 나도 백스터에 다녀 스테프라고 해 171 00:09:03,712 --> 00:09:06,923 그래 페니야, 잘 있어 172 00:09:08,008 --> 00:09:09,259 퍽이나 잘됐다 173 00:09:21,146 --> 00:09:23,690 미스터리라면 내가 좀 알지 174 00:09:23,773 --> 00:09:26,359 일단 단서가 있어야 해 175 00:09:27,319 --> 00:09:29,529 얘가 어디서 왔는지 알려면 176 00:09:29,613 --> 00:09:31,948 얘와 관련된 모든 걸 분석해야 하지 177 00:09:32,032 --> 00:09:34,743 우리가 아는 건 어제 나타났다는 사실뿐이야 178 00:09:35,952 --> 00:09:39,122 어제 무슨 일이 있어서 얘가 달아난 걸까? 179 00:09:41,207 --> 00:09:43,835 얘 이름을 알면 좋을 텐데 자, 멍멍아 180 00:09:45,462 --> 00:09:46,630 물 좀 마셔 181 00:09:50,383 --> 00:09:51,384 진정해 182 00:09:52,427 --> 00:09:54,095 큰 소리가 무서웠어? 183 00:09:57,557 --> 00:09:59,976 잠깐, 큰 소리 184 00:10:00,060 --> 00:10:03,521 그거야! 어제 천둥과 번개가 쳐서 얘가 겁을 먹은 거야 185 00:10:03,605 --> 00:10:04,940 그래서 달아난 거지 186 00:10:05,023 --> 00:10:08,026 번갯불로 달아났으니까 '플래시'라고 부르자 187 00:10:08,109 --> 00:10:11,529 집에 데려다줄게, 플래시 단서를 조금만 더 찾으면 돼 188 00:10:12,447 --> 00:10:14,950 잠깐만 나 이 반다나 어디선가 봤어 189 00:10:17,160 --> 00:10:19,371 드러커스다! 거기서 이 반다나를 팔아 190 00:10:19,454 --> 00:10:21,665 거기 가면 플래시 주인을 알 수 있을 거야 191 00:10:21,748 --> 00:10:23,083 플래시가 누구야? 192 00:10:23,166 --> 00:10:24,960 베키랑 내가 찾은 개 193 00:10:27,462 --> 00:10:29,965 개를 찾은 거야? 왜 나한테 말 안 했어? 194 00:10:30,048 --> 00:10:32,759 우리랑 어울리기 싫어했잖아 기억 안 나? 195 00:10:33,760 --> 00:10:35,303 그랬던 것 같기도 하고 196 00:10:35,387 --> 00:10:38,139 스테프만 있으면 늘 나를 까맣게 있잖아 197 00:10:38,223 --> 00:10:40,725 그래서 나 혼자 플래시 가족을 찾기로 했어 198 00:10:43,019 --> 00:10:44,229 베키랑 199 00:10:46,898 --> 00:10:48,024 네 말이 맞아 200 00:10:48,108 --> 00:10:49,859 스테프를 봐서 너무 좋았거든 201 00:10:49,943 --> 00:10:52,070 하지만 널 그렇게 방치하는 게 아니었어 202 00:10:52,654 --> 00:10:54,906 나한테 그렇게 한대도 뭐라고 할 말 없어 203 00:10:54,990 --> 00:10:55,991 미안해 204 00:10:59,703 --> 00:11:01,204 방금 중요한 단서를 찾았어 205 00:11:01,288 --> 00:11:04,666 - 같이 갈래? - 스테프 모드에서 잠시 벗어나면 좋지 206 00:11:12,883 --> 00:11:14,050 저기 있어, 맞지? 207 00:11:16,094 --> 00:11:19,264 - 플래시 거랑 똑같아 - 드러커 아저씨! 208 00:11:21,016 --> 00:11:22,017 벌써 다시 왔니? 209 00:11:23,018 --> 00:11:26,688 지금쯤이면 설탕 과다 섭취로 헤매고 있을 줄 알았다 210 00:11:26,771 --> 00:11:28,440 하지만 운이 좋구나 211 00:11:28,523 --> 00:11:31,651 캐러멜 크림이 방금 들어왔거든 212 00:11:31,735 --> 00:11:33,320 초콜릿 맛요? 213 00:11:33,403 --> 00:11:36,615 실은 주인 잃은 개를 발견해서 주인을 찾아 주려고 해요 214 00:11:37,240 --> 00:11:39,576 여기서 파는 반다나를 하고 있거든요 215 00:11:39,659 --> 00:11:41,828 저걸 누가 사 갔는지 기억하세요? 216 00:11:41,912 --> 00:11:45,248 저 반다나는 매달 수십 개씩 파니까 217 00:11:45,332 --> 00:11:48,251 누가 샀는지는 알 길이 없지 218 00:11:51,588 --> 00:11:53,423 목이 마른가 보구나 219 00:11:55,508 --> 00:11:57,010 물 줄게 220 00:11:57,093 --> 00:12:00,180 우리 마을 게시판에 전단을 붙이렴 221 00:12:00,263 --> 00:12:03,141 - 분명히... - 플래시! 222 00:12:04,768 --> 00:12:06,978 플래시! 223 00:12:09,356 --> 00:12:11,733 얘 가족을 영영 못 찾으면 어쩌지? 224 00:12:15,487 --> 00:12:16,613 우리 전문이잖아 225 00:12:17,197 --> 00:12:20,617 얘 집을 찾을 수 있는 사람이 있다면 그건 바로 너랑 나야 226 00:12:22,661 --> 00:12:23,787 베키도 227 00:12:24,788 --> 00:12:27,249 너희가 임시 보호하는 개들을 꼭 보러 가고 싶어 228 00:12:27,332 --> 00:12:29,000 진짜 그러면 좋겠다 229 00:12:29,626 --> 00:12:31,086 스테프도 같이 오면 좋을 텐데 230 00:12:31,670 --> 00:12:35,090 턱도 없어, 더는 나랑 어떤 것도 하고 싶어 하지 않거든 231 00:12:37,217 --> 00:12:39,219 뭐야, 플래시? 232 00:12:39,302 --> 00:12:40,470 플래시가 누구야? 233 00:12:42,013 --> 00:12:44,140 왔어, 스테프? 234 00:12:44,224 --> 00:12:47,060 베키랑 찰스를 돕고 있었어 235 00:12:47,143 --> 00:12:50,230 주인을 잃은 개를 찾아서 집을 찾아 주려는 거야 236 00:12:50,855 --> 00:12:52,899 알았어 그만 가자, 리지 237 00:12:52,983 --> 00:12:54,818 얘들이 알아서 하겠지 238 00:12:56,945 --> 00:12:58,446 리지, 가자 239 00:12:59,281 --> 00:13:03,076 실은, 스테프 난 여기 있을게 240 00:13:03,994 --> 00:13:06,496 - 정말? - 응 241 00:13:08,957 --> 00:13:11,751 브래니건 형사라면 이 상황에서 어떻게 할까? 242 00:13:11,835 --> 00:13:13,378 단서를 더 모으겠지 243 00:13:13,461 --> 00:13:16,715 좋아 내가 아는 보더 콜리는 이래 244 00:13:16,798 --> 00:13:20,302 진짜 영리하다는 것 말고도 에너지가 넘쳐 245 00:13:20,385 --> 00:13:23,346 그리고 원래 양몰이 개였어 또한... 246 00:13:23,430 --> 00:13:27,309 양? 근처에 양이 있는 곳은 조 비트마크의 농장뿐이야 247 00:13:27,392 --> 00:13:29,978 플래시도 거기 개일 거야 가자! 248 00:13:30,061 --> 00:13:31,104 좋아 249 00:13:35,275 --> 00:13:36,776 너도 가자 250 00:13:37,527 --> 00:13:39,529 양 목장에? 사양할게 251 00:13:40,113 --> 00:13:41,615 스테프, 잠깐만 252 00:13:44,367 --> 00:13:45,577 딱 한 번만 해 봐 253 00:13:45,660 --> 00:13:47,913 그러고도 진짜 싫으면 254 00:13:47,996 --> 00:13:51,583 남은 주말은 네 방에서 지내는 거야 255 00:13:53,877 --> 00:13:55,212 응? 256 00:13:57,923 --> 00:13:59,174 그렇게 나쁘진 않을 거야 257 00:14:00,550 --> 00:14:02,260 "잼" 258 00:14:02,344 --> 00:14:03,345 "꿀" 259 00:14:04,512 --> 00:14:07,557 - 자, 플래시 잡아, 조를 찾아 올게 - 그래 260 00:14:08,934 --> 00:14:10,810 여기가 어딘지 플래시가 아는 것 같아 261 00:14:15,732 --> 00:14:17,234 "비트마크 팜 & 컨트리 마켓" 262 00:14:17,317 --> 00:14:19,444 여기 꽤 멋지다 263 00:14:20,946 --> 00:14:22,322 어때? 264 00:14:22,822 --> 00:14:25,492 난 유니언 스퀘어의 그린마켓이 그리운 것 같아 265 00:14:25,575 --> 00:14:28,328 갓 구운 빵과 지역에서 생산한 꿀도 있고... 266 00:14:28,411 --> 00:14:31,957 엄청나게 비싸지만 맛있는 애플 사이다 도넛도 있지 267 00:14:32,040 --> 00:14:33,541 먹기 시작하면 못 멈추지? 268 00:14:34,042 --> 00:14:35,835 - 뉴욕에서 오셨어요? - 아니 269 00:14:35,919 --> 00:14:39,339 하지만 맨해튼 식당 여러 곳에 납품하러 자주 가 270 00:14:39,422 --> 00:14:40,423 어디요? 271 00:14:40,507 --> 00:14:45,470 어디 보자 개리티 필드 인, 보나카티스... 272 00:14:45,554 --> 00:14:46,805 보나카티스 정말 좋아해요! 273 00:14:46,888 --> 00:14:49,224 - 거기 비트 요리를 진짜 좋아하죠 - 나도 그래 274 00:14:49,307 --> 00:14:51,434 메이플 머스터드 드레싱을 여기서 만들어 275 00:14:51,518 --> 00:14:54,312 - '여기'라니 무슨 말씀이세요? - '농장에서 식탁으로'가 276 00:14:54,396 --> 00:14:55,814 농장 없이 되겠니? 277 00:14:57,107 --> 00:14:59,901 - 안녕하세요, 조 - 안녕, 베키 278 00:14:59,985 --> 00:15:03,238 - 잠깐만요, 조 비트마크세요? - 묻는 사람에 따라 달라 279 00:15:03,321 --> 00:15:07,033 여긴 우리 언니, 스테프 여긴 사촌, 리지와 찰스예요 280 00:15:07,117 --> 00:15:10,328 비트마크스에 온 걸 환영한다 팔은 좀 어떠니? 281 00:15:10,412 --> 00:15:11,580 거의 다 나았어요 282 00:15:11,663 --> 00:15:15,166 정말 좋은 소식이구나 복숭아나무가 너 보고 싶대 283 00:15:15,792 --> 00:15:17,711 좋은 소식이 더 있어요 284 00:15:19,379 --> 00:15:21,047 우리가 누굴 찾았나 보세요 285 00:15:21,131 --> 00:15:22,841 안녕, 예쁜아 286 00:15:24,050 --> 00:15:25,051 얘는 이름이 뭐니? 287 00:15:27,012 --> 00:15:29,264 얘 주인 아니세요? 288 00:15:30,181 --> 00:15:31,308 아니야, 미안하구나 289 00:15:33,226 --> 00:15:36,104 불쌍한 플래시 집에 가고 싶을 텐데 290 00:15:38,815 --> 00:15:41,192 우린 계속 찾아봐야겠어요 291 00:15:41,276 --> 00:15:42,319 행운을 빈다 292 00:15:43,612 --> 00:15:45,530 - 만나서 반가웠어요 - 그래, 나도 293 00:15:45,614 --> 00:15:47,032 가능하면 다시 와 294 00:15:47,115 --> 00:15:50,493 배 발사믹 글레이즈를 제조 중인데 네 생각을 듣고 싶어 295 00:15:50,577 --> 00:15:51,578 꼭 그럴게요 296 00:15:59,169 --> 00:16:00,545 이제 어쩌지? 297 00:16:01,171 --> 00:16:02,589 글쎄 298 00:16:02,672 --> 00:16:04,758 분명히 우리가 놓친 게 있어 299 00:16:05,592 --> 00:16:07,302 사실관계를 다시 짚어 보자 300 00:16:08,511 --> 00:16:09,596 이해해 301 00:16:09,679 --> 00:16:12,015 때론 잠시 쉬는 것도 좋아 302 00:16:12,098 --> 00:16:14,100 다른 걸 해서 기분을 전환하는 거야 303 00:16:14,684 --> 00:16:18,104 벡스, 맨해튼에 살 때 내가 공부하다 쉬어야 할 때 기억나? 304 00:16:18,188 --> 00:16:20,815 나 데리고 센트럴 파크로 가서 프리스비를 했지 305 00:16:20,899 --> 00:16:22,150 저 멀리 가 306 00:16:28,990 --> 00:16:30,867 이럴 수가 307 00:16:30,951 --> 00:16:32,744 정말 멋졌어, 플래시 308 00:16:33,578 --> 00:16:35,580 분명히 해 본 거야 309 00:16:35,664 --> 00:16:38,416 보더 콜리는 '프리스비 견 세계 챔피언십'에서 우승을 많이 해 310 00:16:38,500 --> 00:16:39,876 다른 어떤 견종보다 말이야 311 00:16:39,960 --> 00:16:41,378 잠깐, 드러커스에서 일 기억나? 312 00:16:41,461 --> 00:16:44,422 물을 보고 짖었지만 마시지는 않았던 거? 313 00:16:44,506 --> 00:16:48,468 - 물을 원했던 게 아니었어 - 프리스비를 하고 싶었던 거야 314 00:16:48,552 --> 00:16:51,096 셔먼크리크 옆에서 애들이 얼티미트 프리스비 하는 거 봤어 315 00:16:51,179 --> 00:16:53,682 걔들이 뭔가 알지도 몰라 별로 안 멀어, 가자 316 00:16:59,437 --> 00:17:01,439 같이 가자고 안 해도 돼 갈 거야 317 00:17:05,569 --> 00:17:07,487 여기가 어딘지 플래시가 아나 봐 318 00:17:07,571 --> 00:17:08,780 좋은 신호야 319 00:17:09,613 --> 00:17:12,909 비트마크에서의 일도 있고 너무 기대하진 않을래 320 00:17:12,993 --> 00:17:15,870 클로이! 얘들아! 좀 봐! 누가 클로이를 찾았어 321 00:17:16,454 --> 00:17:18,915 클로이! 이리 와 322 00:17:18,998 --> 00:17:21,543 - 기대해도 되겠어 - 안녕 323 00:17:22,419 --> 00:17:23,545 클로이가 네 개야? 324 00:17:24,254 --> 00:17:25,921 그러면 좋게? 페니 개야 325 00:17:26,006 --> 00:17:28,091 어디 갔었어? 얼마나 무서웠는데 326 00:17:29,009 --> 00:17:32,262 클로이 찾아 줘서 정말 고마워 진짜 엄청 걱정했거든 327 00:17:33,138 --> 00:17:35,599 잠깐만 아까 너희 집에 피자 배달했는데 328 00:17:35,682 --> 00:17:38,518 - 그래, 피자 2판 - 맞아, 기억나 329 00:17:38,602 --> 00:17:40,770 - 스테프, 맞지? - 응 330 00:17:40,854 --> 00:17:42,564 아까 이상하게 굴었다면 미안해 331 00:17:42,647 --> 00:17:46,026 클로이 일로 너무 스트레스받아서 어떻게든 근무만 마치려던 중이었어 332 00:17:46,109 --> 00:17:48,403 괜찮아, 나라도 그랬을 거야 333 00:17:48,486 --> 00:17:50,113 이거 볼래? 334 00:17:59,247 --> 00:18:00,790 잘했다, 클로이 335 00:18:01,374 --> 00:18:02,584 너희도 할래? 336 00:18:02,667 --> 00:18:04,294 - 그래 - 나도 337 00:18:04,377 --> 00:18:06,880 그래, 하지만 경고할게 벡스랑 난 꽤 실력이 좋아 338 00:18:06,963 --> 00:18:08,840 센트럴 파크에서 늘 했거든 339 00:18:10,508 --> 00:18:12,135 그러면 어서 와 340 00:18:14,888 --> 00:18:16,806 잘했어, 브래니건 형사 341 00:18:27,484 --> 00:18:29,319 그래, 내가 이번 주말에 뭘 놓쳤지? 342 00:18:29,986 --> 00:18:31,112 샤워 말고? 343 00:18:32,322 --> 00:18:34,074 린다 모드네 344 00:18:34,157 --> 00:18:36,284 이리 와, 그만해 345 00:18:37,118 --> 00:18:40,163 그렇게 의문의 프리스비 견 플래시의 이야기는 끝났어 346 00:18:42,249 --> 00:18:44,584 하지만 이번엔 정말 궁금했지 347 00:18:46,169 --> 00:18:47,754 누가 누굴 도운 걸까? 348 00:18:48,630 --> 00:18:50,840 아니면 '누구를'? 349 00:18:51,758 --> 00:18:54,761 아마 그건 영원한 미스터리로 남을 것 같다 350 00:18:59,391 --> 00:19:01,935 너 입 밖으로 크게 말하고 있는 건 알지? 351 00:19:03,270 --> 00:19:04,729 고마워 352 00:19:26,960 --> 00:19:28,962 "스콜라스틱 시리즈 엘런 마일스의 '퍼피 플레이스' 원작" 353 00:20:44,955 --> 00:20:46,957 자막: 영 슈니클로스