1 00:00:06,550 --> 00:00:10,220 Порывы ветра не разубедили детектива Брэннигана, 2 00:00:10,303 --> 00:00:11,680 который шагнул из тени, 3 00:00:12,013 --> 00:00:15,225 пряча руки в карманах своего любимого бушлата. 4 00:00:15,892 --> 00:00:18,395 «Он нашел решающую улику» - шепнул Дэмонте. 5 00:00:18,687 --> 00:00:19,938 «Ведь это Брэнниган». 6 00:00:20,021 --> 00:00:23,942 Детектив откашлялся, а затем тихо и решительно объявил… 7 00:00:25,569 --> 00:00:28,947 Знали, Амелия Эрхарт была 16 женщиной-пилотом с лицензией? 8 00:00:29,155 --> 00:00:30,574 Лиззи, что ты делаешь? 9 00:00:30,949 --> 00:00:32,701 Стеф рекомендовала биографию. 10 00:00:32,867 --> 00:00:34,911 Да, но мы же слушали детектив. 11 00:00:34,995 --> 00:00:36,705 Который мы слышали 1000 раз. 12 00:00:37,038 --> 00:00:39,165 И мы на месте. Нам пора зайти внутрь. 13 00:00:39,332 --> 00:00:41,251 Ох. Ты уже в режиме Стеф. 14 00:00:41,585 --> 00:00:43,795 У тети Линды она иначе себя ведёт. 15 00:00:43,879 --> 00:00:45,672 - Неправда. - Нет, правда. 16 00:00:46,089 --> 00:00:47,757 Всё, хватит. Что я говорила? 17 00:00:47,841 --> 00:00:52,470 Что тетя Линда, Стеф и Бекки только переехали из Манхэттена в «Хэндовер». 18 00:00:52,762 --> 00:00:53,805 Он Андовер. 19 00:00:53,972 --> 00:00:55,223 Режим Стеф. 20 00:00:58,643 --> 00:01:00,645 Можешь поехать со мной на рыбалку. 21 00:01:01,938 --> 00:01:05,317 Постоять по пояс в ледяной воде уже звучит заманчиво. 22 00:01:07,110 --> 00:01:09,821 Уикенд посвящен семье, а не ссорам. 23 00:01:10,864 --> 00:01:12,115 Понятно? 24 00:01:12,824 --> 00:01:13,867 - Понятно. - Да. 25 00:01:15,535 --> 00:01:17,245 Интересно, что придумала Стеф. 26 00:01:17,495 --> 00:01:20,665 В прошлый раз в Нью-Йорке мы ели шиш-кебабы с лотка 27 00:01:20,749 --> 00:01:22,459 и ходили на музыкальное шоу. 28 00:01:23,168 --> 00:01:25,754 Ты видела? Кажется, собака пробежала. 29 00:01:26,129 --> 00:01:28,798 Мы в деревне, Чарльз. Скорее всего, это олень. 30 00:01:28,924 --> 00:01:30,717 Как знать. Ты не видела оленей. 31 00:01:31,384 --> 00:01:33,553 - И ты. - Собак-то видел. 32 00:01:33,929 --> 00:01:36,348 Есть запасная удочка. Ну, решайся. 33 00:01:37,641 --> 00:01:39,100 ЩЕНЯЧЬЕ СЧАСТЬЕ 34 00:01:39,184 --> 00:01:42,604 «Флэш» 35 00:01:44,064 --> 00:01:45,857 - С приездом! - Привет. 36 00:01:48,735 --> 00:01:50,737 - Ого! Привет, Пол! - Привет. 37 00:01:51,780 --> 00:01:52,989 О, иди сюда. 38 00:01:55,116 --> 00:01:56,868 Так рада тебя видеть. 39 00:01:57,244 --> 00:01:58,703 Уже готова в президенты? 40 00:01:58,828 --> 00:02:00,872 - Пока я не тороплюсь. - Молодец! 41 00:02:02,624 --> 00:02:03,667 Тетя Линда! 42 00:02:03,750 --> 00:02:06,002 Мой собачий психолог! 43 00:02:07,087 --> 00:02:09,588 Вкусняшки в буфете. Лимонад в холодильнике. 44 00:02:10,090 --> 00:02:12,926 А завтра утром я испеку не один, не два, 45 00:02:13,009 --> 00:02:15,387 а три фирменных яблочных пирога. 46 00:02:15,470 --> 00:02:16,471 Да! 47 00:02:16,763 --> 00:02:20,350 Кстати, остужаются они в амбаре! 48 00:02:20,517 --> 00:02:21,560 Я селянка! 49 00:02:21,935 --> 00:02:23,270 Скоро цыплят заведёшь. 50 00:02:23,603 --> 00:02:25,480 Кстати, о цыплятах, Пол, 51 00:02:26,147 --> 00:02:28,692 рыбалка - чтобы не проиграть мне в шахматы? 52 00:02:29,067 --> 00:02:31,236 Рыбалка - чтобы не лишиться работы. 53 00:02:31,528 --> 00:02:35,031 Капитан Картер не простит отсутствия на рыбалке пожарных. 54 00:02:35,657 --> 00:02:37,492 До воскресенья. Пока. 55 00:02:37,993 --> 00:02:39,119 Сильно не скучайте. 56 00:02:39,452 --> 00:02:40,495 - Лиззи! - Чарльз! 57 00:02:42,038 --> 00:02:43,415 Можешь не волноваться. 58 00:02:43,498 --> 00:02:44,541 Привет. 59 00:02:46,293 --> 00:02:48,712 - Привет! - Привет, дядя Пол. 60 00:02:49,504 --> 00:02:51,590 - Я не хочу уезжать. - Я провожу. 61 00:02:52,173 --> 00:02:53,383 Боялись, не доедете. 62 00:02:53,842 --> 00:02:55,552 Ого. Огромный дом. 63 00:02:55,719 --> 00:02:59,556 - Устрою вам тур. - Нет. Я сама могу. Сено, амбар, сено. 64 00:02:59,931 --> 00:03:01,433 Что ещё? О, сено. 65 00:03:02,684 --> 00:03:04,477 Давай, Стеф, всё им покажем. 66 00:03:04,728 --> 00:03:06,021 Хотите увидеть ферму? 67 00:03:06,354 --> 00:03:08,023 Позже. Поиграйте с Чарльзом. 68 00:03:08,273 --> 00:03:09,274 Идём, Лиззи. 69 00:03:11,234 --> 00:03:12,235 Иду. 70 00:03:13,820 --> 00:03:16,656 Давай, сбегаем в амбар. Покажу, где руку сломала. 71 00:03:16,823 --> 00:03:19,951 - Завтра утром. Уже поздно. - Ладно. 72 00:03:20,243 --> 00:03:22,704 Покажи ему картину, что нашла на чердаке. 73 00:03:22,871 --> 00:03:23,872 О, да! 74 00:03:24,080 --> 00:03:27,375 Там ракета, а если перевернуть, выйдет Элвис Пресли! 75 00:03:27,459 --> 00:03:28,585 - Круто! - Бежим! 76 00:03:31,546 --> 00:03:32,547 Не бегать! 77 00:03:33,673 --> 00:03:35,842 Ещё одного перелома нам не хватало. 78 00:03:40,305 --> 00:03:41,932 Вот так я упала с лестницы. 79 00:03:44,184 --> 00:03:46,144 - Рад, что ты жива. - И я. 80 00:03:47,062 --> 00:03:48,563 Крутой амбар, да? 81 00:03:49,356 --> 00:03:51,191 Вам со Стеф так повезло. 82 00:03:52,359 --> 00:03:53,360 Стеф не рада. 83 00:03:53,902 --> 00:03:55,654 - Амбару? - Нет, деревне. 84 00:03:55,987 --> 00:03:57,989 После приезда она вечно не в духе. 85 00:03:58,490 --> 00:04:00,617 Раньше мы ходили в Центральный Парк, 86 00:04:00,700 --> 00:04:02,702 теперь она из комнаты не выходит. 87 00:04:02,786 --> 00:04:03,787 Это грустно. 88 00:04:04,162 --> 00:04:05,538 Насильно мил не будешь. 89 00:04:06,039 --> 00:04:09,417 Я сама придумываю игры. Этим мы и займёмся. 90 00:04:09,793 --> 00:04:10,794 С чего начнём? 91 00:04:11,002 --> 00:04:12,629 С лучшего места земли. 92 00:04:12,921 --> 00:04:15,549 У ДРАКЕРА 93 00:04:15,757 --> 00:04:16,966 Это Лавка Дракера. 94 00:04:25,433 --> 00:04:27,602 Тут есть всё на свете! 95 00:04:29,229 --> 00:04:30,438 Тут ничего нет. 96 00:04:31,231 --> 00:04:35,735 В Нью-Йорке было метро, музеи, любая еда мира, в любое время суток. 97 00:04:36,236 --> 00:04:37,529 А какие театры! 98 00:04:38,113 --> 00:04:39,781 О, это мы у Гудзона! 99 00:04:41,491 --> 00:04:44,035 Я в тогда съела, кажется, кусков семь пиццы. 100 00:04:45,161 --> 00:04:46,454 Помнишь это? 101 00:04:49,958 --> 00:04:51,626 Надо же. Речной трамвайчик. 102 00:04:51,793 --> 00:04:55,547 Ты знала столько о городе, что мы притворились гидами-стажерами. 103 00:04:56,131 --> 00:04:59,217 А помнишь очередь под дождём, ради японской выпечки? 104 00:04:59,301 --> 00:05:02,512 Ещё как. Вспоминаю чизкейк с зелёным чаем раз в неделю. 105 00:05:04,264 --> 00:05:05,348 Сувениры. 106 00:05:05,891 --> 00:05:07,017 Надо же. 107 00:05:09,311 --> 00:05:12,772 - Завтра чем займёмся? - Рядом есть ферма Джо Битмарк. 108 00:05:13,315 --> 00:05:17,777 Покормим овец, наберём персиков. Может, Джо прокатит на тракторе! 109 00:05:17,903 --> 00:05:18,904 Круто. 110 00:05:18,987 --> 00:05:21,364 А в соседнем доме призраки. 111 00:05:21,656 --> 00:05:23,325 Что, настоящие? 112 00:05:23,491 --> 00:05:27,913 Да. Этот дом стоял пустым 24 года. 113 00:05:28,288 --> 00:05:30,165 Там остался лишь призрак Хедли. 114 00:05:30,790 --> 00:05:32,083 Хедли - это фермер? 115 00:05:32,459 --> 00:05:33,501 Хедли - корова. 116 00:05:33,793 --> 00:05:36,713 По легенде, можно слышать, как она просит овса. 117 00:05:42,719 --> 00:05:43,720 Что это? 118 00:05:44,179 --> 00:05:45,180 Не знаю. 119 00:05:55,315 --> 00:05:56,733 Мамина форма для пирога. 120 00:06:00,570 --> 00:06:01,571 Собака. 121 00:06:03,990 --> 00:06:05,367 Не бойся, мы не обидим. 122 00:06:08,328 --> 00:06:10,580 К счастью, у мамы три пирога. 123 00:06:12,832 --> 00:06:15,335 На ней нет ошейника, только бандана. 124 00:06:18,255 --> 00:06:19,923 Надо сказать Стеф и Лиззи. 125 00:06:20,590 --> 00:06:23,593 Или сыграем сами, как ты сказала. 126 00:06:24,219 --> 00:06:25,679 Мы сами разгадаем тайну. 127 00:06:26,596 --> 00:06:27,597 Давай. 128 00:06:30,934 --> 00:06:33,186 Не бойся. Мы найдём твой дом. 129 00:06:38,108 --> 00:06:39,317 Она хочет есть. 130 00:06:43,572 --> 00:06:46,241 Так, на средней полке остаток стейка. 131 00:06:46,324 --> 00:06:48,535 Вижу, супер. Что ещё? 132 00:06:49,035 --> 00:06:50,704 Лимонад, чтобы запить стейк? 133 00:06:52,080 --> 00:06:53,206 Привет, мам. 134 00:06:53,540 --> 00:06:56,293 Эй, Линда, а кто съел тот яблочный пирог? 135 00:06:57,377 --> 00:07:00,589 Слушайте. Здесь всё будет по-моему. 136 00:07:00,714 --> 00:07:05,927 Если берёте целый пирог, берите заодно и мороженое. 137 00:07:07,095 --> 00:07:09,764 Да, точно. О чём мы думали! 138 00:07:10,515 --> 00:07:11,516 Спасибо. 139 00:07:16,605 --> 00:07:18,523 - Для пирога. - Идём, идём. 140 00:07:21,401 --> 00:07:22,402 Дети. 141 00:07:22,652 --> 00:07:23,653 Что-то скрывают. 142 00:07:23,737 --> 00:07:24,738 Точно. 143 00:07:26,489 --> 00:07:27,490 Берём пирог. 144 00:07:29,784 --> 00:07:30,785 И мороженое. 145 00:07:36,917 --> 00:07:39,294 Смотри, Лиззи! Школьный хоккей на траве! 146 00:07:39,878 --> 00:07:42,839 Да. Ты весь вечер показывала видео вашей команды. 147 00:07:43,715 --> 00:07:46,718 Можно собрать лучшие моменты в один короткий ролик. 148 00:07:46,801 --> 00:07:48,637 О, здорово. Давай займёмся. 149 00:07:49,930 --> 00:07:52,515 Или займёмся чем-то другим, интересным. 150 00:07:53,225 --> 00:07:56,811 Не знаю, может, чем-то за пределами комнаты? 151 00:07:57,229 --> 00:07:58,647 Поверь. Нечем. 152 00:08:02,651 --> 00:08:04,527 Точно знаешь? Искала? 153 00:08:04,945 --> 00:08:07,614 Какой смысл? Мои друзья остались в Нью-Йорке. 154 00:08:08,323 --> 00:08:12,744 Ну… поиграешь в хоккей на траве в новой школе, 155 00:08:13,161 --> 00:08:14,663 появятся новые друзья. 156 00:08:14,829 --> 00:08:18,833 Какой хоккей на траве в этой глуши. Удивительно, что водопровод есть. 157 00:08:20,085 --> 00:08:22,879 Эй, Стеф! Откроешь дверь? Это пицца. 158 00:08:24,381 --> 00:08:25,382 Сельская пицца. 159 00:08:28,969 --> 00:08:30,303 Пицца-лепного дня. 160 00:08:30,762 --> 00:08:32,972 Эм, мы вроде заказывали две пиццы? 161 00:08:33,431 --> 00:08:35,225 Да. Я забыла. Я принесу. 162 00:08:36,685 --> 00:08:37,936 Вроде клевая. 163 00:08:38,352 --> 00:08:39,729 Здесь не бывает клевых. 164 00:08:40,230 --> 00:08:41,231 Ясно. 165 00:08:41,731 --> 00:08:45,360 Эй, на её футболке аэроплан. Ты любишь Амелию Эрхарт. 166 00:08:46,695 --> 00:08:48,113 Я видела её в школе. 167 00:08:48,780 --> 00:08:50,448 О, чудно. Познакомься с ней. 168 00:08:51,449 --> 00:08:52,450 Не знаю. 169 00:08:52,867 --> 00:08:53,868 Ну хоть попробуй. 170 00:08:56,830 --> 00:08:57,831 Извините. 171 00:08:58,415 --> 00:09:02,878 Без проблем. Эм, ты учишься в Бакстере? Я Стеф. 172 00:09:03,670 --> 00:09:05,088 А, да. Пенни. 173 00:09:06,089 --> 00:09:07,090 Ну, пока. 174 00:09:08,425 --> 00:09:09,426 Какой успех. 175 00:09:21,313 --> 00:09:25,942 Я кое-что знаю о загадках. И нам нужны улики. 176 00:09:27,319 --> 00:09:31,907 Чтобы понять, откуда собака, надо проанализировать всё, что мы знаем. 177 00:09:32,532 --> 00:09:34,451 Знаем, что она появилась вчера. 178 00:09:36,202 --> 00:09:38,663 Что вчера могло заставить её убежать? 179 00:09:41,249 --> 00:09:42,459 Вот бы знать кличку. 180 00:09:43,251 --> 00:09:44,252 Вот, держи. 181 00:09:45,378 --> 00:09:46,463 Попей воды. 182 00:09:50,091 --> 00:09:51,343 Ой! Спокойно. 183 00:09:52,594 --> 00:09:53,845 Грохот напугал? 184 00:09:57,891 --> 00:09:58,892 Стоп. 185 00:09:59,100 --> 00:10:00,810 Грохот. Точно! 186 00:10:01,228 --> 00:10:04,648 Думаю, её испугали гром и молнии. И она сбежала. 187 00:10:05,106 --> 00:10:07,525 Назовём её Флэш, как героя-молнию. 188 00:10:08,109 --> 00:10:10,946 Мы найдём твой дом, Флэш. Нужны новые улики. 189 00:10:12,530 --> 00:10:14,950 Стоп. Я уже видел эту бандану. 190 00:10:17,118 --> 00:10:21,206 У Дракера! Бандана из той лавки! Может, они узнают Флэш. 191 00:10:21,706 --> 00:10:22,707 Кого? 192 00:10:23,541 --> 00:10:25,210 Мы с Бекки нашли собаку. 193 00:10:27,504 --> 00:10:29,923 Нашли собаку? И ты мне не сказал? 194 00:10:30,090 --> 00:10:32,801 Потому что ты не хотела с нами играть, помнишь? 195 00:10:33,885 --> 00:10:34,928 Звучит знакомо. 196 00:10:35,428 --> 00:10:37,681 Когда рядом Стеф, ты обо мне забываешь. 197 00:10:38,348 --> 00:10:40,392 И я решил сам найти семью Флэш. 198 00:10:43,061 --> 00:10:44,062 Мы с Бекки. 199 00:10:46,982 --> 00:10:47,983 Ты прав. 200 00:10:48,191 --> 00:10:51,987 Я была так рада видеть Стеф, но о тебе нельзя было забывать. 201 00:10:52,696 --> 00:10:55,448 И ты имел право так поступить. Простишь? 202 00:10:59,828 --> 00:11:02,289 Мы нашли улику. Хочешь пойти с нами? 203 00:11:03,081 --> 00:11:04,583 Отвлекусь от режима Стеф. 204 00:11:13,008 --> 00:11:14,134 Вот она! Да? 205 00:11:16,052 --> 00:11:17,721 Точно такая же, как у Флэш. 206 00:11:18,513 --> 00:11:19,514 Мистер Дракер! 207 00:11:20,515 --> 00:11:22,142 О, уже вернулись? 208 00:11:22,976 --> 00:11:27,147 Я думал, вы уже погрузились в сладкую сахарную кому. 209 00:11:27,480 --> 00:11:31,651 Но вам везёт. Только что пришла свежая сливочная карамель. 210 00:11:32,027 --> 00:11:33,194 С шоколадом? 211 00:11:33,236 --> 00:11:36,323 Знаете, мы нашли собаку и хотим отыскать владельца. 212 00:11:37,532 --> 00:11:39,242 Бандана из вашей лавки. 213 00:11:39,784 --> 00:11:41,870 Может, помните, кому вы ее продали? 214 00:11:41,953 --> 00:11:47,709 Я каждый месяц дюжинами их продаю. Даже не знаю, кто мог ее купить. 215 00:11:51,630 --> 00:11:53,173 Кто-то хочет пить. 216 00:11:55,592 --> 00:11:57,052 Вот, попей. 217 00:11:57,177 --> 00:12:00,180 Можете оставить записку на нашей доске объявлений. 218 00:12:00,263 --> 00:12:01,306 Уверен, что… 219 00:12:01,556 --> 00:12:02,557 Флэш! 220 00:12:04,768 --> 00:12:05,810 Флэш! 221 00:12:09,314 --> 00:12:11,566 Вдруг мы не найдём ее хозяев? 222 00:12:15,612 --> 00:12:16,613 Это наша работа. 223 00:12:17,197 --> 00:12:20,325 Если кто и может найти ее дом, это мы с тобой. 224 00:12:22,702 --> 00:12:23,703 О, и Бекки. 225 00:12:24,871 --> 00:12:27,499 Я бы хотела увидеть на ваших приёмных щенков. 226 00:12:27,749 --> 00:12:28,750 Будет круто. 227 00:12:29,834 --> 00:12:31,169 Может, и Стеф приедет. 228 00:12:31,670 --> 00:12:34,798 Сомневаюсь. Она вообще больше не хочет со мной играть. 229 00:12:37,676 --> 00:12:38,677 В чем дело, Флэш? 230 00:12:39,344 --> 00:12:40,345 Что за Флэш? 231 00:12:42,055 --> 00:12:43,390 Привет, Стеф. 232 00:12:44,474 --> 00:12:46,768 Я тут помогла Бекки и Чарльзу. 233 00:12:47,143 --> 00:12:49,521 Мы нашли собаку, хотим вернуть домой. 234 00:12:50,772 --> 00:12:54,192 Ясно. Ну, идем, Лиззи. Они сами справятся. 235 00:12:57,070 --> 00:12:58,196 Лиззи, идём! 236 00:12:59,322 --> 00:13:00,407 Знаешь, Стеф, 237 00:13:01,533 --> 00:13:02,951 лучше я останусь с ними. 238 00:13:04,160 --> 00:13:06,162 - Правда? - Да. 239 00:13:08,873 --> 00:13:11,710 Ну, как бы поступил сейчас детектив Брэнниган? 240 00:13:11,918 --> 00:13:13,003 Искал бы улики. 241 00:13:13,795 --> 00:13:16,006 Ладно. Вот что я знаю о бордер-колли. 242 00:13:16,548 --> 00:13:19,509 Во-первых, они невероятно умные, очень энергичные, 243 00:13:20,218 --> 00:13:23,305 их разводили, чтобы пасти овец. Они известны… 244 00:13:23,388 --> 00:13:27,058 Овец? Овцы поблизости есть только на ферме Джо Битмарк. 245 00:13:27,559 --> 00:13:29,769 Должно быть, Флэш - их собака. Бежим! 246 00:13:30,103 --> 00:13:31,104 Ладно. 247 00:13:35,275 --> 00:13:36,526 Идём с нами. 248 00:13:37,527 --> 00:13:39,529 Прямо к овцам? Пас. 249 00:13:40,155 --> 00:13:41,156 Стеф, стой. 250 00:13:44,492 --> 00:13:47,120 Хоть попробуй. И, если тебе не понравится, 251 00:13:47,996 --> 00:13:51,291 просидим в комнате остаток уикенда. 252 00:13:53,919 --> 00:13:54,920 Идёт? 253 00:13:57,881 --> 00:13:59,090 Не всё так плохо. 254 00:14:00,592 --> 00:14:01,593 ДЖЕМЫ 255 00:14:02,552 --> 00:14:03,553 МЕД 256 00:14:04,512 --> 00:14:07,015 - Так, держи Флэш. А я найду Джо. - Ладно. 257 00:14:09,059 --> 00:14:10,894 Кажется, Флэш узнала место. 258 00:14:12,729 --> 00:14:16,149 БИТМАРК ФЕРМЕРСКИЙ РЫНОК 259 00:14:17,734 --> 00:14:18,902 Прикольное место. 260 00:14:21,404 --> 00:14:22,405 Что думаешь? 261 00:14:22,781 --> 00:14:24,866 Что скучаю по рынку Юнион Сквер. 262 00:14:25,575 --> 00:14:28,328 Там есть свежий хлеб, местный мед и… 263 00:14:28,411 --> 00:14:33,083 Дорогие, но вкуснейшие пончики на сидре. Не остановиться, да? 264 00:14:34,042 --> 00:14:35,043 Вы из Нью-Йорка? 265 00:14:35,502 --> 00:14:39,130 Нет. Но, я поставщик пары ресторанов. Да, бываю часто. 266 00:14:39,464 --> 00:14:40,465 О, каких? 267 00:14:40,966 --> 00:14:45,262 Итак. Эм, Гэррити Филд Инн, Бонакарти… 268 00:14:45,595 --> 00:14:47,889 Люблю Бонакарти! Особенно свеклу. 269 00:14:48,223 --> 00:14:51,184 И я. Мы делаем горчичный соус здесь. 270 00:14:51,643 --> 00:14:52,727 В смысле, «здесь»? 271 00:14:52,811 --> 00:14:55,605 Ну, без фермы не будет фермерских продуктов, да? 272 00:14:57,107 --> 00:14:59,651 - О, привет, Джо! - Привет, Бекки. 273 00:14:59,985 --> 00:15:01,903 Стоп. Вы Джо Битмарк? 274 00:15:02,237 --> 00:15:03,363 А кто спрашивает? 275 00:15:03,530 --> 00:15:07,033 Это моя сестра Стеф. И мои кузены Лиззи и Чарльз. 276 00:15:07,158 --> 00:15:08,827 Добро пожаловать. 277 00:15:09,286 --> 00:15:11,538 - Эй, как рука? - Почти как новая. 278 00:15:11,705 --> 00:15:12,998 Что ж, отлично. 279 00:15:13,665 --> 00:15:15,166 Мои деревья тебя ждут. 280 00:15:15,875 --> 00:15:16,918 И она ждёт. 281 00:15:19,546 --> 00:15:20,547 Мы ее нашли. 282 00:15:21,214 --> 00:15:22,632 Привет, малыш. 283 00:15:24,175 --> 00:15:25,176 Чья она? 284 00:15:27,053 --> 00:15:28,889 Она… не ваша? 285 00:15:29,764 --> 00:15:31,266 О, нет. Мне жаль. 286 00:15:33,268 --> 00:15:36,062 Бедняжка. Она хочет домой. 287 00:15:38,857 --> 00:15:40,734 Что ж, продолжим поиск. 288 00:15:41,484 --> 00:15:42,485 Удачи. 289 00:15:43,695 --> 00:15:45,405 - Рада встрече. - Взаимно! 290 00:15:45,488 --> 00:15:47,032 Эй, заглядывай как-нибудь. 291 00:15:47,115 --> 00:15:50,201 Работаю над грушевой глазурью, нужно твоё мнение. 292 00:15:50,619 --> 00:15:51,620 Да, обязательно! 293 00:15:59,294 --> 00:16:00,378 Что теперь делать? 294 00:16:01,171 --> 00:16:02,172 Не знаю. 295 00:16:02,672 --> 00:16:04,174 Мы явно что-то упускаем. 296 00:16:05,634 --> 00:16:06,843 Пройдёмся по фактам. 297 00:16:08,637 --> 00:16:09,638 Знаю. 298 00:16:09,721 --> 00:16:13,516 Слушай, иногда нужно отдохнуть. Чтобы проветрить голову. 299 00:16:15,018 --> 00:16:18,063 Эй, Бек, помнишь, как я в городе отдыхала от учебы? 300 00:16:18,313 --> 00:16:20,774 Мы шли в Центральный Парк и кидали фрисби! 301 00:16:20,941 --> 00:16:21,942 Лови. 302 00:16:30,784 --> 00:16:32,327 Потрясающе, Флэш! 303 00:16:33,662 --> 00:16:35,455 Она явно знает, что делает. 304 00:16:35,580 --> 00:16:39,626 Кстати, бордер-колли выигрывали собачий фрисби-чемпионат чаще других. 305 00:16:39,876 --> 00:16:43,713 Стоп. Помните, у Дракера она лаяла на воду, но пить не стала? 306 00:16:44,631 --> 00:16:46,550 Потому что хотела вовсе не воду. 307 00:16:46,633 --> 00:16:48,051 Она хотела фрисби! 308 00:16:48,260 --> 00:16:51,263 Видела, дети бросают фрисби недалеко от Шерман Крик. 309 00:16:51,346 --> 00:16:53,848 Вдруг они что-то знают. Тут недалеко. Идём. 310 00:16:59,437 --> 00:17:01,147 Можешь не просить. Я иду. 311 00:17:05,776 --> 00:17:08,405 Флэш узнала место. Хороший знак. 312 00:17:09,656 --> 00:17:12,534 После фиаско на ферме, я ни на что не надеюсь. 313 00:17:12,993 --> 00:17:15,704 Клои! Ребята! Сюда! Кто-то нашёл Клои! 314 00:17:18,206 --> 00:17:19,207 Ко мне! 315 00:17:19,291 --> 00:17:21,458 - Иногда полезно надеяться. - Привет. 316 00:17:22,502 --> 00:17:23,628 Так Клои твоя? 317 00:17:23,712 --> 00:17:25,755 Увы. Нет, Пенни. 318 00:17:26,006 --> 00:17:28,257 Где ты была? Я волновалась. 319 00:17:29,050 --> 00:17:31,761 Спасибо, что нашли Клои. Я за нее переживала. 320 00:17:33,138 --> 00:17:35,473 Эй, я недавно привозила вам пиццу. 321 00:17:36,224 --> 00:17:37,559 Две пиццы, если точно. 322 00:17:37,684 --> 00:17:39,227 Теперь помню. Стеф, да? 323 00:17:40,020 --> 00:17:42,606 - Да. - Эй, прости, что так себя вела. 324 00:17:42,689 --> 00:17:46,026 Волновалась из-за Клои, пыталась дотянуть до конца смены. 325 00:17:46,151 --> 00:17:47,652 Ничего. Я тебя понимаю. 326 00:17:48,486 --> 00:17:49,571 Эй, смотрите. 327 00:17:59,789 --> 00:18:00,832 Молодец, Клои. 328 00:18:01,625 --> 00:18:03,084 - Хотите сыграть? - Хочу! 329 00:18:03,209 --> 00:18:04,211 И я! 330 00:18:04,377 --> 00:18:06,671 Да. Предупреждаю - мы с Бекки профи. 331 00:18:06,963 --> 00:18:08,757 Мы играли в Центральном парке. 332 00:18:10,842 --> 00:18:11,843 Тогда идём. 333 00:18:14,930 --> 00:18:16,473 Браво, детектив Брэнниган. 334 00:18:27,776 --> 00:18:29,653 Ну, что я пропустил? 335 00:18:30,070 --> 00:18:31,071 Помимо душа? 336 00:18:32,364 --> 00:18:33,490 Ты в режиме Линды. 337 00:18:34,157 --> 00:18:35,825 Ну-ка. Хватит. 338 00:18:37,118 --> 00:18:39,996 Так завершилось дело фрисби-Флэш. 339 00:18:42,290 --> 00:18:44,334 Я задаю себе вопрос. 340 00:18:46,253 --> 00:18:47,420 Кто же кому помог? 341 00:18:48,547 --> 00:18:50,298 И чем или кем? 342 00:18:51,758 --> 00:18:54,386 Это навсегда останется тайной. 343 00:18:59,474 --> 00:19:01,560 Ты в курсе, что говоришь вслух, да? 344 00:19:02,561 --> 00:19:03,853 Ой. Да. 345 00:19:26,960 --> 00:19:29,504 ОСНОВАНО НА ОБУЧАЮЩЕЙ СЕРИИ КНИГ ЭЛЛЕН МАЙЛЗ 346 00:19:42,893 --> 00:19:44,895 [перевод Мария Гаврилова]