1 00:00:06,049 --> 00:00:10,178 暴雨倾盆而下 却挡不住 布兰尼根侦探的坚定决心 2 00:00:10,262 --> 00:00:12,013 他从黑暗中走出来 3 00:00:12,097 --> 00:00:15,767 双手自信地插在他最喜欢的 海军大衣的口袋里 4 00:00:15,850 --> 00:00:19,938 “他当然找到了最后一条线索” 德蒙特小声说:“他是布兰尼根” 5 00:00:20,021 --> 00:00:24,276 侦探清了清喉咙 然后用他一贯平静的声音宣布… 6 00:00:25,485 --> 00:00:29,072 你知道阿米莉亚埃尔哈特 是第16位获得飞行执照的女性吗? 7 00:00:29,155 --> 00:00:32,659 -莉琪 你在干嘛? -我在读斯蒂芬推荐的传记 8 00:00:32,741 --> 00:00:34,703 可我们正在听侦探故事 9 00:00:34,786 --> 00:00:36,955 这个故事我们已经听过一千次了 10 00:00:37,038 --> 00:00:39,541 再说 我们到了 我们应该进屋去 11 00:00:39,624 --> 00:00:41,418 你已经进入斯蒂芬模式了 12 00:00:41,501 --> 00:00:43,879 每次我们去琳达阿姨家 她总是怪怪的 13 00:00:43,962 --> 00:00:45,547 -我不像她 -你很像 14 00:00:45,630 --> 00:00:47,507 够了 我是怎么跟你们说的? 15 00:00:47,591 --> 00:00:50,969 琳达阿姨、斯蒂芬、贝琪 刚刚经历了大搬家 16 00:00:51,052 --> 00:00:52,679 从曼哈顿搬到“汉道夫” 17 00:00:52,762 --> 00:00:53,889 是安道夫 18 00:00:53,972 --> 00:00:55,515 斯蒂芬模式 19 00:00:58,643 --> 00:01:01,146 你知道 你可以跟我去钓鱼 20 00:01:02,147 --> 00:01:05,817 站在齐腰深的冰水里 此刻听起来没有那么糟了 21 00:01:07,110 --> 00:01:10,113 这个周末我们的重点是家庭 不是争吵 22 00:01:10,864 --> 00:01:12,157 明白吗? 23 00:01:12,866 --> 00:01:14,075 -明白 -是的 24 00:01:15,368 --> 00:01:17,287 我很期待看看斯蒂芬有什么安排 25 00:01:17,370 --> 00:01:20,498 上次我们在纽约的时候 我们去了一个街边摊吃烤串 26 00:01:20,582 --> 00:01:22,125 我们还看了一场外百老汇音乐剧 27 00:01:23,168 --> 00:01:25,962 你看见了吗?我想是一只狗跑过去了 28 00:01:26,046 --> 00:01:28,798 我们在乡下 查尔斯 大概是头鹿 29 00:01:28,882 --> 00:01:31,259 你怎么知道?你又没见过鹿 30 00:01:31,343 --> 00:01:33,845 -你也没见过 -那又怎样? 31 00:01:33,929 --> 00:01:36,514 后备箱还有一把钓鱼竿 我说说而已 32 00:01:39,100 --> 00:01:42,604 《闪电》 33 00:01:44,022 --> 00:01:46,149 -欢迎 嗨 -嗨 34 00:01:48,777 --> 00:01:51,154 -天啊 嗨 保罗 -嗨 35 00:01:52,197 --> 00:01:53,198 过来 36 00:01:55,116 --> 00:01:58,703 真高兴见到你 你在竞选总统了吗? 37 00:01:58,787 --> 00:02:01,122 -我还没有排除其他可能性 -好姑娘 38 00:02:02,374 --> 00:02:03,833 琳达阿姨 39 00:02:03,917 --> 00:02:06,127 我的小狗语者 40 00:02:06,962 --> 00:02:10,090 零食在储藏柜里 柠檬水在冰箱里 41 00:02:10,173 --> 00:02:12,926 明天早上 我不会只烘焙一个 或者两个 42 00:02:13,009 --> 00:02:15,428 而是三个我著名的苹果奶酥 43 00:02:15,512 --> 00:02:16,680 太好了 44 00:02:16,763 --> 00:02:20,392 最棒的是 会把它们在谷仓的窗户上晾凉 45 00:02:20,475 --> 00:02:21,685 我真是乡下人 46 00:02:21,768 --> 00:02:23,395 不久你就会养鸡了 47 00:02:23,478 --> 00:02:26,106 说到鸡 保罗 48 00:02:26,189 --> 00:02:28,817 你去钓鱼是避免下棋输给我吗? 49 00:02:28,900 --> 00:02:31,444 我去钓鱼是为了避免丢掉工作 50 00:02:31,528 --> 00:02:35,532 卡特队长非常重视消防队每年的钓鱼旅行 51 00:02:35,615 --> 00:02:39,119 星期天见 玩得开心 不要太想我 52 00:02:39,202 --> 00:02:40,704 -莉琪 -查尔斯 53 00:02:41,329 --> 00:02:43,498 -嗨 -我觉得你没必要担心 54 00:02:43,582 --> 00:02:44,583 嗨 55 00:02:45,917 --> 00:02:47,419 -嗨 姑娘们 -嗨 保罗姨父 56 00:02:47,502 --> 00:02:48,503 嗨 保罗姨父 57 00:02:49,337 --> 00:02:51,590 -现在我不想走了 -我送你出去 58 00:02:51,673 --> 00:02:53,300 我们等了你们好久 59 00:02:53,383 --> 00:02:55,510 天啊 这里好大呀 60 00:02:55,594 --> 00:02:58,054 -我带你参观 -不 我可以 61 00:02:58,138 --> 00:02:59,848 干草、谷仓、干草 62 00:02:59,931 --> 00:03:01,433 我漏掉什么了吗?更多干草 63 00:03:02,642 --> 00:03:04,728 来吧 斯蒂芬 我们带他们参观一下 64 00:03:04,811 --> 00:03:06,897 -你们不想看看农场吗? -现在不要 65 00:03:06,980 --> 00:03:09,316 你和查尔斯去玩吧 我们走 莉琪 66 00:03:11,109 --> 00:03:12,110 来了 67 00:03:13,820 --> 00:03:16,781 我们去谷仓吧 我带你去看我胳膊骨折的地方 68 00:03:16,865 --> 00:03:19,034 明早吧 现在天晚了 贝琪 69 00:03:19,117 --> 00:03:20,118 好吧 70 00:03:20,201 --> 00:03:22,829 去带查尔斯看看你在阁楼上找到的旧画 71 00:03:22,913 --> 00:03:23,914 好耶 72 00:03:23,997 --> 00:03:27,334 画的是飞船 可是你把它反转过来 就变成了猫王 73 00:03:27,417 --> 00:03:28,627 -酷 -来吧 74 00:03:31,504 --> 00:03:32,923 慢点 75 00:03:33,632 --> 00:03:36,509 我们最不希望的是又一次事故 76 00:03:39,721 --> 00:03:42,182 我就是这样从梯子上摔下来的 77 00:03:44,017 --> 00:03:46,478 -我很高兴你没事 -我也是 78 00:03:47,062 --> 00:03:49,272 这个谷仓太酷了 79 00:03:49,356 --> 00:03:51,608 你和斯蒂芬太幸运了 80 00:03:52,234 --> 00:03:53,318 斯蒂芬不喜欢这里 81 00:03:53,902 --> 00:03:55,820 -谷仓? -不 乡下 82 00:03:55,904 --> 00:03:58,365 自从我们离开纽约 她就一直不开心 83 00:03:58,448 --> 00:04:00,700 我们以前做很多事 比如去中央公园 84 00:04:00,784 --> 00:04:02,661 可是现在她几乎不离开她的房间 85 00:04:02,744 --> 00:04:04,037 这有点可悲 86 00:04:04,120 --> 00:04:05,830 我不能强迫她喜欢这里 87 00:04:05,914 --> 00:04:09,376 所以我就给自己创造探险机会 我们这个周末就去 88 00:04:09,459 --> 00:04:12,837 -我们从哪开始? -地球上最棒的地方 89 00:04:12,921 --> 00:04:15,465 (德鲁克商店) 90 00:04:15,549 --> 00:04:17,216 欢迎来到德鲁克的角落 91 00:04:24,349 --> 00:04:27,394 好棒 这里什么都有 92 00:04:29,187 --> 00:04:30,564 这里什么都没有 93 00:04:31,231 --> 00:04:33,233 纽约有地铁、博物馆 94 00:04:33,316 --> 00:04:36,069 任何你想吃的东西 在任何时间 95 00:04:36,152 --> 00:04:37,654 一流的剧院 96 00:04:37,737 --> 00:04:39,823 这是我们在哈德逊河边 97 00:04:41,324 --> 00:04:43,952 那天我差不多吃了七片披萨 98 00:04:45,662 --> 00:04:46,830 记得这个吗? 99 00:04:49,249 --> 00:04:51,710 天啊 乘坐水上德士 100 00:04:51,793 --> 00:04:55,297 你知道很多纽约的事情 我们假装是小导游 101 00:04:55,964 --> 00:04:59,342 记得在雨中排队 等着尝试那家日本糕点屋? 102 00:04:59,426 --> 00:05:02,429 我至少每周一次梦到他们的绿茶芝士蛋糕 103 00:05:04,556 --> 00:05:06,850 礼品店 天啊 104 00:05:09,311 --> 00:05:10,854 我们明天做什么? 105 00:05:10,937 --> 00:05:13,189 路的那头是乔比特马克的农场 106 00:05:13,273 --> 00:05:15,901 我们可以喂羊、爬桃树 107 00:05:15,984 --> 00:05:18,695 -也许乔会让我们坐拖拉机 -酷 108 00:05:18,778 --> 00:05:21,531 隔壁就是鬼屋 109 00:05:21,615 --> 00:05:23,867 -真的鬼屋? -对 110 00:05:24,451 --> 00:05:28,163 一处空了24年的老农舍 111 00:05:28,246 --> 00:05:30,707 那里什么都没有 除了老哈德利的鬼魂 112 00:05:30,790 --> 00:05:32,250 哈德利是以前的农夫? 113 00:05:32,334 --> 00:05:33,668 哈德利是头奶牛 114 00:05:33,752 --> 00:05:37,380 可是传说 你至今仍能听见 它要吃燕麦的叫声 115 00:05:37,464 --> 00:05:40,884 哞 116 00:05:42,719 --> 00:05:45,013 -那是什么? -我不知道 117 00:05:55,190 --> 00:05:57,651 那是妈妈的一个馅饼盘 118 00:06:00,403 --> 00:06:01,780 一只狗 119 00:06:03,573 --> 00:06:05,242 没事 我们不会伤害你 120 00:06:07,994 --> 00:06:10,789 还好妈妈烤了三个苹果奶酥 121 00:06:12,749 --> 00:06:15,460 它没戴项圈 只有一条手帕 122 00:06:18,255 --> 00:06:20,507 也许我们应该告诉斯蒂芬和莉琪 123 00:06:20,590 --> 00:06:24,135 或者我们把这当成我们的探险 就像你说的 124 00:06:24,219 --> 00:06:27,806 -我们可以自己解开谜团 -我同意 125 00:06:30,475 --> 00:06:33,228 别担心 我们会找到你的家 126 00:06:38,066 --> 00:06:39,442 我觉得它还饿着 127 00:06:43,613 --> 00:06:46,157 好吧 中间那层有剩的牛排 128 00:06:46,241 --> 00:06:48,868 好 太好了 还有什么? 129 00:06:48,952 --> 00:06:50,704 再来些柠檬水搭配? 130 00:06:52,122 --> 00:06:53,498 嗨 妈妈 131 00:06:53,582 --> 00:06:56,585 哎呀 琳达 不知是谁拿走了 不翼而飞的苹果奶酥呢 132 00:06:57,377 --> 00:07:00,630 那么听着 在我们家有个规矩 133 00:07:00,714 --> 00:07:03,049 如果你想偷整个馅饼 134 00:07:03,133 --> 00:07:05,719 你必须拿上冰淇淋搭配着吃 135 00:07:06,803 --> 00:07:07,929 对 你说得对 136 00:07:08,013 --> 00:07:09,723 我们怎么没想到? 137 00:07:09,806 --> 00:07:11,433 谢谢 138 00:07:16,396 --> 00:07:18,148 -配馅饼吃 -我们走吧… 139 00:07:20,817 --> 00:07:21,985 没经验 140 00:07:22,611 --> 00:07:24,738 -他们在隐瞒什么事 -毫无疑问 141 00:07:26,489 --> 00:07:27,490 我有苹果奶酥 142 00:07:29,784 --> 00:07:31,161 我来拿冰淇淋 143 00:07:36,833 --> 00:07:39,419 莉琪 快看 是我的曲棍球队 144 00:07:39,502 --> 00:07:43,048 是啊 你昨晚给我看了很多她们的视频 145 00:07:43,632 --> 00:07:47,052 你可以把它们编辑成一个短得多的精华版 146 00:07:47,135 --> 00:07:48,845 听起来很好玩 我们今晚做吧 147 00:07:49,930 --> 00:07:53,099 或者我们可以做一些其他好玩的事情 148 00:07:53,183 --> 00:07:56,811 我不知道 也许在你房间之外的事情? 149 00:07:56,895 --> 00:07:58,897 相信我 这里没事可做 150 00:08:02,651 --> 00:08:04,819 你怎么知道?你找过了吗? 151 00:08:04,903 --> 00:08:07,656 有什么意义?毕竟我的所有朋友都在纽约 152 00:08:08,448 --> 00:08:13,036 这…也许如果你加入新学校的曲棍球队 153 00:08:13,119 --> 00:08:14,746 我相信你会交到新朋友 154 00:08:14,829 --> 00:08:17,123 这个不毛之地没有曲棍球 155 00:08:17,207 --> 00:08:19,292 我很吃惊我们竟然有自来水 156 00:08:19,918 --> 00:08:22,837 嘿 斯蒂芬 你能去开门吗?是披萨 157 00:08:24,297 --> 00:08:25,799 乡下披萨 158 00:08:28,802 --> 00:08:30,345 祝你拥有美味的一天 159 00:08:30,929 --> 00:08:32,889 我们叫了两个披萨 160 00:08:32,972 --> 00:08:35,517 对 在我的自行车上 我马上回来 161 00:08:36,685 --> 00:08:39,729 -她似乎很酷 -这里的人不酷 162 00:08:39,813 --> 00:08:41,063 好吧 163 00:08:41,773 --> 00:08:45,777 嘿 她的T恤上有架老飞机 你喜欢阿米莉亚埃尔哈特 164 00:08:46,736 --> 00:08:50,574 -我想我在学校见过她 -太好了 自我介绍一下吧 165 00:08:51,324 --> 00:08:52,325 我不知道 166 00:08:52,909 --> 00:08:54,119 至少试试吧? 167 00:08:56,621 --> 00:08:57,622 很抱歉 168 00:08:58,373 --> 00:08:59,457 没关系 169 00:09:00,458 --> 00:09:03,086 我想我们都上巴克斯特学校 我叫斯蒂芬 170 00:09:03,712 --> 00:09:06,923 是啊 我叫彭妮 那回头见 171 00:09:08,008 --> 00:09:09,259 进展不错啊 172 00:09:21,146 --> 00:09:23,690 我对解秘略知一二 173 00:09:23,773 --> 00:09:26,359 我们需要的是一些线索 174 00:09:27,319 --> 00:09:29,529 为了确定这只狗从哪来 175 00:09:29,613 --> 00:09:31,948 我们要分析我们所知道的一切信息 176 00:09:32,032 --> 00:09:34,743 我们只知道它是昨天出现的 177 00:09:35,952 --> 00:09:39,122 昨天发生了什么事 导致它跑掉了? 178 00:09:41,207 --> 00:09:43,835 我真希望我们知道它的名字 来 女孩 179 00:09:45,462 --> 00:09:46,630 喝点水 180 00:09:50,383 --> 00:09:51,384 小心 女孩 181 00:09:52,427 --> 00:09:54,095 那么大声是不是吓到你了? 182 00:09:57,557 --> 00:09:59,976 等等 大声 183 00:10:00,060 --> 00:10:03,521 这就对了 肯定是 昨天的雷声和闪电吓坏它了 184 00:10:03,605 --> 00:10:04,940 所以它才跑掉了 185 00:10:05,023 --> 00:10:08,026 我们应该叫它“闪电” 186 00:10:08,109 --> 00:10:11,529 我们会送你回家的 闪电 我们只是需要更多线索 187 00:10:12,447 --> 00:10:14,950 等等 我在什么地方见过这个手帕 188 00:10:17,160 --> 00:10:19,371 德鲁克的商店 手帕来自德鲁克的商店 189 00:10:19,454 --> 00:10:21,665 也许他们会知道闪电是从哪来的 190 00:10:21,748 --> 00:10:23,083 闪电是谁? 191 00:10:23,166 --> 00:10:24,960 是贝琪和我找到的狗 192 00:10:27,462 --> 00:10:29,965 你们找到了一只狗?你怎么没告诉我? 193 00:10:30,048 --> 00:10:32,759 因为你不想跟我们玩 记得吗? 194 00:10:33,760 --> 00:10:35,303 听起来好像有点耳熟 195 00:10:35,387 --> 00:10:38,139 每次你和斯蒂芬在一起 就会忘了我 196 00:10:38,223 --> 00:10:40,725 所以我决定自己去找闪电的家 197 00:10:43,019 --> 00:10:44,229 和贝琪一起 198 00:10:46,898 --> 00:10:48,024 你说得对 199 00:10:48,108 --> 00:10:49,859 我只是见到斯蒂芬太高兴了 200 00:10:49,943 --> 00:10:52,070 但我不应该把你丢下 201 00:10:52,654 --> 00:10:54,906 我不怪你也那么对待我 202 00:10:54,990 --> 00:10:55,991 对不起 203 00:10:59,703 --> 00:11:01,204 我们刚找到一个重要线索 204 00:11:01,288 --> 00:11:04,666 -你想和我们一起去吗? -我需要暂时关闭斯蒂芬模式 205 00:11:12,883 --> 00:11:14,050 就在这里 瞧 206 00:11:16,094 --> 00:11:19,264 -和闪电戴的一模一样 -德鲁克先生 207 00:11:21,016 --> 00:11:22,017 这么快就又来了? 208 00:11:23,018 --> 00:11:26,688 我以为你们因为吃糖过多 现在正昏昏欲睡呢 209 00:11:26,771 --> 00:11:28,440 不过你们运气好 210 00:11:28,523 --> 00:11:31,651 我刚刚到了一批焦糖奶油糖 211 00:11:31,735 --> 00:11:33,320 巧克力口味的? 212 00:11:33,403 --> 00:11:36,615 我们发现了一只走失的狗 我们在想办法找到它的主人 213 00:11:37,240 --> 00:11:39,576 它戴的手帕是你们商店的 214 00:11:39,659 --> 00:11:41,828 你记得可能卖给谁了吗? 215 00:11:41,912 --> 00:11:45,248 我每个月卖好几十块这种手帕 216 00:11:45,332 --> 00:11:48,251 我不记得谁买过它们 217 00:11:51,588 --> 00:11:53,423 有个小家伙口渴了 218 00:11:55,508 --> 00:11:57,010 给你 219 00:11:57,093 --> 00:12:00,180 欢迎你在我们的社区公告板上留言 220 00:12:00,263 --> 00:12:03,141 -我相信…嘿 -闪电 221 00:12:04,768 --> 00:12:06,978 闪电 222 00:12:09,356 --> 00:12:11,733 如果我们再也找不到它的家怎么办? 223 00:12:15,487 --> 00:12:16,613 这是我们的特长 224 00:12:17,197 --> 00:12:20,617 如果有人能找到闪电的家 那一定是你和我 225 00:12:22,661 --> 00:12:23,787 还有贝琪 226 00:12:24,788 --> 00:12:27,249 我真想去看看寄养在你家的小狗们 227 00:12:27,332 --> 00:12:29,000 我们也希望你去 228 00:12:29,626 --> 00:12:31,086 我希望斯蒂芬也想去 229 00:12:31,670 --> 00:12:35,090 我怀疑不会 她几乎不想和我一起做任何事了 230 00:12:37,217 --> 00:12:39,219 闪电 是什么? 231 00:12:39,302 --> 00:12:40,470 闪电是谁? 232 00:12:42,013 --> 00:12:44,140 嘿 斯蒂芬 233 00:12:44,224 --> 00:12:47,060 我在帮助贝琪和查尔斯 234 00:12:47,143 --> 00:12:50,230 我们发现了一只走失的狗 我们在想办法送它回家 235 00:12:50,855 --> 00:12:52,899 明白了 来吧 莉琪 236 00:12:52,983 --> 00:12:54,818 我相信他们能想出办法 237 00:12:56,945 --> 00:12:58,446 莉琪 我们走 238 00:12:59,281 --> 00:13:03,076 其实 斯蒂芬 我想在这里玩一会 239 00:13:03,994 --> 00:13:06,496 -是吗? -是 240 00:13:08,957 --> 00:13:11,751 布兰尼根侦探在这种情况下会怎么做? 241 00:13:11,835 --> 00:13:13,378 他会收集更多线索 242 00:13:13,461 --> 00:13:16,715 好吧 我对边境牧羊犬的了解是 243 00:13:16,798 --> 00:13:20,302 它们聪明绝顶、精力充沛 244 00:13:20,385 --> 00:13:23,346 最初繁殖它们是为了牧羊 它们还… 245 00:13:23,430 --> 00:13:27,309 羊?这周围只有乔比特马克的农场有羊 246 00:13:27,392 --> 00:13:29,978 闪电一定是他们的狗 我们走 247 00:13:30,061 --> 00:13:31,104 好吧 248 00:13:35,275 --> 00:13:36,776 你应该跟我们一起去 249 00:13:37,527 --> 00:13:39,529 去绵羊农场?算了吧 250 00:13:40,113 --> 00:13:41,615 斯蒂芬 等等 251 00:13:44,367 --> 00:13:45,577 就做这一件事 252 00:13:45,660 --> 00:13:47,913 如果你非常讨厌它 253 00:13:47,996 --> 00:13:51,583 这周末其余的时间 我们就待在你房间 254 00:13:53,877 --> 00:13:55,212 拜托了? 255 00:13:57,923 --> 00:13:59,174 不会那么糟啦 256 00:14:00,550 --> 00:14:02,260 (果酱) 257 00:14:02,344 --> 00:14:03,345 (蜂蜜) 258 00:14:04,512 --> 00:14:07,557 -来 你牵着闪电 我去找乔 -好吧 259 00:14:08,934 --> 00:14:10,810 我想闪电可能知道它在哪 260 00:14:15,732 --> 00:14:17,234 (比特马克农场及乡村市场) 261 00:14:17,317 --> 00:14:19,444 这个地方挺酷的 262 00:14:20,946 --> 00:14:22,322 你觉得呢? 263 00:14:22,822 --> 00:14:25,492 我想念联合广场绿色市场 264 00:14:25,575 --> 00:14:28,328 他们有新鲜出炉的面包、本地蜂蜜和… 265 00:14:28,411 --> 00:14:31,957 价格过高但美味的苹果酒甜甜圈 266 00:14:32,040 --> 00:14:33,541 好吃得停不下来 对吗? 267 00:14:34,042 --> 00:14:35,835 -你是从纽约来的吗? -不 268 00:14:35,919 --> 00:14:39,339 但我向很多市里的餐馆出售产品 所以我经常去 269 00:14:39,422 --> 00:14:40,423 哪些餐馆? 270 00:14:40,507 --> 00:14:45,470 让我想想 加里蒂菲尔德客栈、博纳卡蒂… 271 00:14:45,554 --> 00:14:46,805 我喜欢博纳卡蒂 272 00:14:46,888 --> 00:14:49,224 -我最喜欢他们的甜菜 -我也是 273 00:14:49,307 --> 00:14:51,434 枫糖芥末酱汁就是在这里制作的 274 00:14:51,518 --> 00:14:54,312 -“这里”是什么意思? -“农场直送餐桌”的食物 275 00:14:54,396 --> 00:14:55,814 没有农场可不行 对吗? 276 00:14:57,107 --> 00:14:59,901 -嗨 乔 -嘿 贝琪 277 00:14:59,985 --> 00:15:03,238 -等等 你是乔比特马克? -那要看是谁在问了 278 00:15:03,321 --> 00:15:07,033 这是我姐姐 斯蒂芬 他们是我的表亲 莉琪和查尔斯 279 00:15:07,117 --> 00:15:10,328 欢迎来到比特马克农场 亲爱的 你的胳膊怎么样了? 280 00:15:10,412 --> 00:15:11,580 几乎全好了 281 00:15:11,663 --> 00:15:15,166 那太好了 我的桃树想你了 282 00:15:15,792 --> 00:15:17,711 还有更好的消息 283 00:15:19,379 --> 00:15:21,047 看看我们找到了谁 284 00:15:21,131 --> 00:15:22,841 嗨 小可爱 285 00:15:24,050 --> 00:15:25,051 它叫什么名字? 286 00:15:27,012 --> 00:15:29,264 它不是你的? 287 00:15:30,181 --> 00:15:31,308 不是 抱歉 288 00:15:33,226 --> 00:15:36,104 可怜的闪电 它只想回家 289 00:15:38,815 --> 00:15:41,192 我们最好继续去找 290 00:15:41,276 --> 00:15:42,319 祝你们好运 291 00:15:43,612 --> 00:15:45,530 -很高兴认识你 -嘿 我也是 292 00:15:45,614 --> 00:15:47,032 嘿 有空时欢迎回来 293 00:15:47,115 --> 00:15:50,493 我在研制一种梨子香醋酱料 希望听听你的看法 294 00:15:50,577 --> 00:15:51,578 我一定会的 295 00:15:59,169 --> 00:16:00,545 我们现在怎么办? 296 00:16:01,171 --> 00:16:02,589 我不知道 297 00:16:02,672 --> 00:16:04,758 我们一定是错过了什么 298 00:16:05,592 --> 00:16:07,302 让我们再回顾一下事实 299 00:16:08,511 --> 00:16:09,596 我知道 300 00:16:09,679 --> 00:16:12,015 有时候休息一下有好处 301 00:16:12,098 --> 00:16:14,100 做点别的事情来清理一下思绪 302 00:16:14,684 --> 00:16:18,104 嘿 贝贝 记得我们在市里 我学习累了想休息一下的时候? 303 00:16:18,188 --> 00:16:20,815 你会带我去中央公园 我们玩飞盘 304 00:16:20,899 --> 00:16:22,150 离远点 305 00:16:28,990 --> 00:16:30,867 -我的天 -不会吧 306 00:16:30,951 --> 00:16:32,744 闪电 你太棒了 307 00:16:33,578 --> 00:16:35,580 它以前肯定玩过 308 00:16:35,664 --> 00:16:38,416 边境牧羊犬赢过的飞盘狗世界锦标赛冠军 309 00:16:38,500 --> 00:16:39,876 比其他品种的狗都多 310 00:16:39,960 --> 00:16:41,378 等等 在德鲁克的商店 311 00:16:41,461 --> 00:16:44,422 它叫着要喝水 然后却没有喝 记得吗? 312 00:16:44,506 --> 00:16:48,468 -因为它根本不是在要水 -它想要飞盘 313 00:16:48,552 --> 00:16:51,096 我见过孩子们在谢尔曼小溪 那里玩终极飞盘 314 00:16:51,179 --> 00:16:53,682 也许他们知道些什么 那里不远 走吧 315 00:16:59,437 --> 00:17:01,439 你不必问我 我要去 316 00:17:05,569 --> 00:17:07,487 闪电好像认识这个地方 317 00:17:07,571 --> 00:17:08,780 这是一个好迹象 318 00:17:09,613 --> 00:17:12,909 经过比特马克农场那件事 我不会希望过高了 319 00:17:12,993 --> 00:17:15,870 克洛伊 嘿 大家看 有人找到了克洛伊 320 00:17:16,454 --> 00:17:18,915 克洛伊 过来 321 00:17:18,998 --> 00:17:21,543 -我想你可以满怀希望了 -嗨 322 00:17:22,419 --> 00:17:23,545 克洛伊是你的狗? 323 00:17:24,254 --> 00:17:25,921 我倒是想 它是彭妮的 324 00:17:26,006 --> 00:17:28,091 你去哪了?我吓坏了 325 00:17:29,009 --> 00:17:32,262 谢谢你们找到克洛伊 我真的很担心它 326 00:17:33,138 --> 00:17:35,599 嘿 我之前给你们送过披萨 327 00:17:35,682 --> 00:17:38,518 -其实是两个披萨 -对 我记得 328 00:17:38,602 --> 00:17:40,770 -斯蒂芬 对吗? -对 329 00:17:40,854 --> 00:17:42,564 嘿 很抱歉我之前态度不好 330 00:17:42,647 --> 00:17:46,026 我因为克洛伊的事心烦意乱 只想快点上完我的轮班 331 00:17:46,109 --> 00:17:48,403 没关系 换了我也一样 332 00:17:48,486 --> 00:17:50,113 嘿 看看这个 333 00:17:57,787 --> 00:17:59,164 厉害 334 00:17:59,247 --> 00:18:00,790 真棒 克洛伊 335 00:18:01,374 --> 00:18:02,584 你们想玩吗? 336 00:18:02,667 --> 00:18:04,294 -我想 -我也想 337 00:18:04,377 --> 00:18:06,880 好 不过提醒一下 贝贝和我很厉害 338 00:18:06,963 --> 00:18:08,840 我们以前在中央公园玩 339 00:18:10,508 --> 00:18:12,135 那来玩吧 340 00:18:14,888 --> 00:18:16,806 干得漂亮 布兰尼根侦探 341 00:18:27,484 --> 00:18:29,319 这个周末我错过了什么? 342 00:18:29,986 --> 00:18:31,112 除了洗澡之外? 343 00:18:32,322 --> 00:18:34,074 你进入琳达模式了 344 00:18:34,157 --> 00:18:36,284 过来 闭嘴 345 00:18:37,118 --> 00:18:40,163 飞盘狗闪电的谜团就解开了 346 00:18:42,249 --> 00:18:44,584 但是这次 我不禁想知道 347 00:18:46,169 --> 00:18:47,754 到底是谁帮助谁? 348 00:18:48,630 --> 00:18:50,840 还是应该说帮助“了”谁? 349 00:18:51,758 --> 00:18:54,761 也许这将永远是个谜 350 00:18:59,391 --> 00:19:01,935 你知道自己在自言自语吧? 351 00:19:03,270 --> 00:19:04,729 谢谢 352 00:19:26,960 --> 00:19:28,962 (改编自学乐书籍系列 《小狗之家》 艾伦迈尔斯著) 353 00:20:44,955 --> 00:20:46,957 字幕翻译:陈晓清