1 00:00:05,090 --> 00:00:06,925 The amulet. I'm going for it. 2 00:00:07,008 --> 00:00:09,511 Wait! Remember what the Varuvian scroll said? 3 00:00:09,594 --> 00:00:14,558 "To reach the prize and save us all, we must unite, or else we fall." 4 00:00:14,641 --> 00:00:16,601 We have to work together. We need a plan. 5 00:00:16,685 --> 00:00:19,145 We don't have time for a plan. It's fading away. 6 00:00:19,229 --> 00:00:21,815 No! Our forces have to be combined to win. 7 00:00:21,898 --> 00:00:23,108 Unity is key! 8 00:00:23,191 --> 00:00:25,026 Don't worry about it. I got this. 9 00:00:25,110 --> 00:00:26,528 Lizzie, no! 10 00:00:26,611 --> 00:00:30,490 What? I'm trying to help us win. I am the best player. 11 00:00:30,574 --> 00:00:32,951 Really, Lizzie? We're supposed to work together. 12 00:00:33,034 --> 00:00:35,370 It's called Unity Quest for a reason. 13 00:00:35,453 --> 00:00:38,957 The point of the game isn't just winning. It's also about cooperation. 14 00:00:39,040 --> 00:00:41,167 I'm great at cooperation. 15 00:00:41,251 --> 00:00:42,502 Almost as good as me. 16 00:00:43,003 --> 00:00:44,504 Why do we even bother? 17 00:00:44,588 --> 00:00:47,173 Charles! Lizzie! You have a visitor. 18 00:00:51,511 --> 00:00:53,805 I don't know if you remember… 19 00:00:53,889 --> 00:00:55,515 -Buddy! -Buddy! 20 00:00:56,725 --> 00:00:57,726 -Hi. -Hi. 21 00:01:00,186 --> 00:01:02,147 Wait, why is he here? Is he okay? 22 00:01:02,230 --> 00:01:05,190 Buddy's fine. It just didn't work out with Parker's family. 23 00:01:05,275 --> 00:01:09,112 Did you tell them sometimes it takes time for a dog to acclimate to a new home? 24 00:01:09,195 --> 00:01:11,656 I can't believe they would just give up on him. 25 00:01:11,740 --> 00:01:14,701 Buddy's such a good puppy. He doesn't deserve this. 26 00:01:14,784 --> 00:01:16,161 No, they don't deserve him. 27 00:01:16,244 --> 00:01:18,455 Parker's mom said the family is heartbroken. 28 00:01:18,538 --> 00:01:21,207 But Buddy wasn't himself the moment they brought him home. 29 00:01:21,291 --> 00:01:23,251 He hid all the time and barely ate. 30 00:01:23,335 --> 00:01:26,087 He was losing weight. They were worried about his health. 31 00:01:26,171 --> 00:01:27,839 But Buddy loves to eat. 32 00:01:28,465 --> 00:01:31,885 He must be so confused. Poor guy. 33 00:01:33,094 --> 00:01:36,306 I don't know. He seems pretty happy to see you both. 34 00:01:36,389 --> 00:01:38,767 You catch up with Buddy. I'm gonna run to the market. 35 00:01:38,850 --> 00:01:41,603 -Could you pick up some treats? -For Buddy? Anything. 36 00:01:41,686 --> 00:01:43,772 I meant for us. 37 00:01:43,855 --> 00:01:46,066 -He knows what you meant. -You got it. 38 00:01:46,858 --> 00:01:49,653 -Hi, Buddy. -Hi. 39 00:01:49,736 --> 00:01:50,946 Hi. 40 00:01:53,698 --> 00:01:56,409 We've never had a dog returned before. 41 00:01:56,493 --> 00:02:00,330 I just feel so bad for placing Buddy with the wrong family. 42 00:02:00,413 --> 00:02:02,415 I mean, for Buddy and them. 43 00:02:03,416 --> 00:02:06,253 Hey, you usually do succeed. 44 00:02:06,336 --> 00:02:10,799 You just happened to fail this one time. It happens. I've heard. 45 00:02:12,342 --> 00:02:16,471 And people who say "Failure is not an option" are totally unrealistic. 46 00:02:16,555 --> 00:02:20,725 In fact, anytime you try anything, there's always a chance you could fail. 47 00:02:21,601 --> 00:02:24,437 See? Right now, we're failing at making you feel better. 48 00:02:25,814 --> 00:02:29,150 It's not about making us feel better. It's about Buddy. 49 00:02:29,234 --> 00:02:31,903 And I hope he knows he didn't do anything wrong. 50 00:02:32,571 --> 00:02:33,947 You're a great puppy, Buddy. 51 00:02:34,030 --> 00:02:37,701 We're gonna find you a home you'll love. That's a promise. 52 00:02:38,285 --> 00:02:39,202 Can we help? 53 00:02:39,995 --> 00:02:44,332 Yeah. We can all work together, like a real-life game of Unity Quest. 54 00:02:44,833 --> 00:02:45,834 That sounds great. 55 00:02:49,671 --> 00:02:52,132 -Buddy thinks so too. -So we didn't fail. 56 00:02:52,883 --> 00:02:53,884 I know. 57 00:02:59,556 --> 00:03:03,268 Okay, Charles. Which picture do you like better for Buddy's adoption flyer? 58 00:03:03,768 --> 00:03:06,688 "I'm cute, cuddly and wanna give you kisses. Be my best friend?" 59 00:03:06,771 --> 00:03:10,150 Or "I'm fun and energetic. Let's go for a walk"? 60 00:03:10,233 --> 00:03:11,693 I don't think it matters. 61 00:03:11,776 --> 00:03:15,071 As long as you add to the flyer that Buddy's psychic. 62 00:03:15,155 --> 00:03:16,281 Check this out. 63 00:03:19,993 --> 00:03:22,579 -Boom. -He had a 50% chance. 64 00:03:22,662 --> 00:03:24,414 Fine. Watch again. Hey, Buddy. 65 00:03:28,501 --> 00:03:30,295 See? Psychic. 66 00:03:30,378 --> 00:03:31,379 What is that anyway? 67 00:03:31,463 --> 00:03:33,924 That thing that keeps the box from crushing the pizza. 68 00:03:34,007 --> 00:03:37,260 Charles, Buddy's not psychic. He smells pizza. 69 00:03:39,346 --> 00:03:40,847 Maybe you're right. 70 00:03:40,931 --> 00:03:42,557 I'm hungry again. 71 00:03:43,266 --> 00:03:45,685 All right, Grandma. Thanks for your help. 72 00:03:45,769 --> 00:03:46,811 All right, bye. 73 00:03:48,438 --> 00:03:51,942 So, my grandma's friend Bo got a bunch of really friendly rescue dogs 74 00:03:52,025 --> 00:03:53,276 and a huge backyard. 75 00:03:53,360 --> 00:03:55,779 He wants to meet Buddy and said come over now. 76 00:03:55,862 --> 00:03:57,572 -I'll get his leash. -Great work. 77 00:03:57,656 --> 00:03:58,823 Sounds promising. 78 00:03:59,532 --> 00:04:03,995 But remember, Buddy, final decision is always up to you. 79 00:04:11,962 --> 00:04:14,381 Okay. Okay, now. Quiet down. Quiet down-- 80 00:04:15,173 --> 00:04:16,507 Okay, okay. Quiet down. 81 00:04:19,134 --> 00:04:20,804 Who needs a doorbell, right? 82 00:04:21,805 --> 00:04:23,265 -Charles and Sammy? -Yeah. 83 00:04:23,848 --> 00:04:25,058 Hang on. I'll get Ziggy. 84 00:04:26,101 --> 00:04:28,603 Ziggy! Ziggy! 85 00:04:29,104 --> 00:04:30,105 Who's Ziggy? 86 00:04:32,399 --> 00:04:34,734 Ziggy the dachshund. Your new puppy. 87 00:04:34,818 --> 00:04:36,319 You guys are gonna love him. 88 00:04:36,403 --> 00:04:38,572 But we came to bring you a dog. 89 00:04:38,655 --> 00:04:39,948 This is Buddy. 90 00:04:40,740 --> 00:04:42,367 He sure is adorable. 91 00:04:42,450 --> 00:04:44,536 But I think there's been a misunderstanding. 92 00:04:44,619 --> 00:04:47,747 -My grandma said you always take in dogs. -I do. 93 00:04:47,831 --> 00:04:51,084 Unfortunately, people think that means just leave them at my doorstep. 94 00:04:51,167 --> 00:04:52,669 That's how I ended up with Ziggy. 95 00:04:52,752 --> 00:04:55,589 I love the little guy, but he is a master escape artist, 96 00:04:55,672 --> 00:04:57,173 and I worry about his safety. 97 00:04:57,257 --> 00:04:59,175 That's what I told your grandma. 98 00:04:59,676 --> 00:05:00,969 At least I thought I did. 99 00:05:06,433 --> 00:05:08,059 Is that Ziggy? 100 00:05:08,143 --> 00:05:10,645 What'd I tell you? He always finds a way out. 101 00:05:15,108 --> 00:05:16,860 Oh, Zigs. 102 00:05:17,777 --> 00:05:19,779 What are we gonna do with you? 103 00:05:20,780 --> 00:05:22,032 Ziggy. 104 00:05:23,074 --> 00:05:26,661 Feel free to rave with enthusiasm. Promise it won't go to my head. 105 00:05:28,663 --> 00:05:31,124 I don't know. I feel like something's missing. 106 00:05:31,207 --> 00:05:32,792 -No way. -Yeah. 107 00:05:32,876 --> 00:05:34,044 Really? 108 00:05:36,588 --> 00:05:37,923 It's perfect. 109 00:05:38,632 --> 00:05:40,926 Honey, help us settle a minor dispute. 110 00:05:46,973 --> 00:05:49,059 -Needs more oregano. -That's it. 111 00:05:50,060 --> 00:05:51,061 Fair enough. 112 00:05:51,144 --> 00:05:55,357 It's gonna overpower the nuance of the shallots, but I am here to please. 113 00:05:55,440 --> 00:05:58,610 So, I hear Sammy's grandma saved the day. 114 00:05:58,693 --> 00:05:59,945 She did. 115 00:06:00,028 --> 00:06:03,740 But, you know, it was even harder saying goodbye to Buddy the second time. 116 00:06:03,823 --> 00:06:06,409 I do know. He's a special one. 117 00:06:06,493 --> 00:06:10,121 I mean, they're all special, but there's something about Buddy. 118 00:06:10,205 --> 00:06:11,998 And that face. 119 00:06:12,082 --> 00:06:13,333 You mean this face? 120 00:06:16,711 --> 00:06:18,421 Charles, what is going on? 121 00:06:18,505 --> 00:06:20,465 It's a long story. 122 00:06:20,549 --> 00:06:22,801 But the point of it is, this is Ziggy. 123 00:06:31,476 --> 00:06:33,937 He's been pacing like that for an hour. 124 00:06:34,020 --> 00:06:36,106 I mean, it is his first night. 125 00:06:36,189 --> 00:06:37,941 I'm sure he's just nervous. 126 00:06:39,401 --> 00:06:40,360 What should we do? 127 00:06:44,864 --> 00:06:45,991 Did you see that? 128 00:06:46,074 --> 00:06:49,035 Buddy knew exactly what to bring Ziggy to make him feel better. 129 00:06:51,371 --> 00:06:53,456 You know, I do feel kinda bad 130 00:06:53,540 --> 00:06:56,585 that it didn't work out for Buddy with Parker's family, 131 00:06:56,668 --> 00:07:00,881 but I'm also glad to have Buddy back, even if it's just for a little bit. 132 00:07:01,882 --> 00:07:03,383 I was thinking the same thing. 133 00:07:04,259 --> 00:07:06,678 It's bedtime for all of you. 134 00:07:06,761 --> 00:07:08,388 We'll be right up. 135 00:07:11,474 --> 00:07:13,435 Good boy, Buddy. 136 00:07:13,518 --> 00:07:14,769 Come on, Ziggy. 137 00:07:17,564 --> 00:07:19,107 See you in the morning. 138 00:07:19,816 --> 00:07:21,651 You too, little guy. 139 00:07:24,195 --> 00:07:26,823 I know. We don't wanna leave either. 140 00:07:28,909 --> 00:07:30,285 Hang on. 141 00:07:48,845 --> 00:07:49,971 Come on. 142 00:08:05,695 --> 00:08:07,155 Good morning, Ziggy. 143 00:08:08,740 --> 00:08:11,743 Wait. Ziggy? What are you doing in here? 144 00:08:11,826 --> 00:08:13,954 Lizzie! Ziggy got out of his crate! 145 00:08:16,539 --> 00:08:17,749 He's safe. 146 00:08:19,000 --> 00:08:20,585 And adorable. 147 00:08:20,669 --> 00:08:23,421 You really are an escape artist, aren't you? 148 00:08:23,505 --> 00:08:25,507 Gonna have to keep an eye on you. 149 00:08:31,846 --> 00:08:33,056 Charles, come look. 150 00:08:34,140 --> 00:08:35,140 What is it? 151 00:08:35,225 --> 00:08:37,101 I just taught Buddy his first trick. 152 00:08:37,185 --> 00:08:39,229 Ready? Roll over. 153 00:08:40,145 --> 00:08:41,438 Roll-- Oops. 154 00:08:42,106 --> 00:08:43,108 That's a great trick. 155 00:08:48,071 --> 00:08:49,155 What is it, Buddy? 156 00:08:50,574 --> 00:08:51,866 Hey, where's Ziggy? 157 00:08:51,950 --> 00:08:54,452 I don't know. Ziggy? 158 00:08:54,536 --> 00:08:56,621 -Ziggy! -Ziggy! 159 00:09:03,712 --> 00:09:05,213 Oh, no. 160 00:09:07,966 --> 00:09:09,384 -Ziggy! -Ziggy! 161 00:09:10,010 --> 00:09:11,261 This is all my fault. 162 00:09:11,887 --> 00:09:15,307 No, it's not. Dachshunds are diggers by nature. 163 00:09:15,390 --> 00:09:16,600 This one's a pro. 164 00:09:16,683 --> 00:09:19,436 Yeah, but I should have been paying more attention. 165 00:09:19,519 --> 00:09:21,855 We've only had Ziggy for a day, and I lost him. 166 00:09:21,938 --> 00:09:25,859 We lost him, Charles. We're a team, remember? 167 00:09:26,359 --> 00:09:28,194 It means for the bad times too. 168 00:09:29,029 --> 00:09:31,823 -Ziggy! -Ziggy! 169 00:09:33,366 --> 00:09:35,952 He could be anywhere. 170 00:09:36,036 --> 00:09:39,706 Yeah. I think our team could use some help. 171 00:09:39,789 --> 00:09:40,790 Yeah. 172 00:09:41,917 --> 00:09:42,918 Ziggy! 173 00:09:44,085 --> 00:09:47,172 -I need to feed him. -I got it. You two look too comfortable. 174 00:09:47,255 --> 00:09:48,256 Thanks, sweetheart. 175 00:09:48,340 --> 00:09:52,219 Besides, I know exactly how Buddy likes his kibble-to-wet-food ratio. 176 00:09:52,302 --> 00:09:53,970 You love my cooking, don't you? 177 00:09:56,056 --> 00:09:57,682 -No luck finding Ziggy? -Not yet. 178 00:09:57,766 --> 00:10:00,101 We're gonna call Sammy and Maria, then head back out. 179 00:10:00,894 --> 00:10:03,605 I'll reach out to the firehouse, tell 'em to be on the lookout. 180 00:10:03,688 --> 00:10:05,482 And I'll let the neighbors know. 181 00:10:05,565 --> 00:10:06,608 You're the best. 182 00:10:09,486 --> 00:10:12,364 I'm glad Ziggy has his collar on. Maybe someone will find him 183 00:10:12,447 --> 00:10:14,199 and then give him back to-- 184 00:10:19,913 --> 00:10:22,123 -Bo? -I know it sounds crazy. 185 00:10:22,207 --> 00:10:24,334 But even with a house full of dogs, 186 00:10:24,834 --> 00:10:27,212 things haven't been the same without Ziggy. 187 00:10:27,295 --> 00:10:29,548 I miss waking up to him licking my face. 188 00:10:29,631 --> 00:10:30,632 Yeah. 189 00:10:31,383 --> 00:10:32,884 So, where is the little guy? 190 00:10:37,556 --> 00:10:39,516 He's already been adopted, hasn't he? 191 00:10:41,560 --> 00:10:42,561 Well… 192 00:10:43,144 --> 00:10:45,272 I'm not surprised. 193 00:10:45,355 --> 00:10:48,108 You Peterson kids have a reputation for being the best. 194 00:10:50,318 --> 00:10:52,237 Ziggy hasn't been adopted. 195 00:10:52,320 --> 00:10:53,363 That's wonderful. 196 00:10:54,114 --> 00:10:55,907 No, it's not wonderful. 197 00:10:58,159 --> 00:10:59,202 Ziggy's lost. 198 00:11:00,245 --> 00:11:02,289 He dug a hole under the fence and escaped. 199 00:11:02,372 --> 00:11:03,790 Oh, no. 200 00:11:04,708 --> 00:11:06,042 Ziggy. 201 00:11:07,252 --> 00:11:09,462 Don't worry. We're going to find him. 202 00:11:09,546 --> 00:11:11,381 We won't give up until we do. 203 00:11:11,464 --> 00:11:13,967 Okay. Keep me posted. 204 00:11:14,593 --> 00:11:16,469 I'm-- I'm gonna go look for him too. 205 00:11:19,931 --> 00:11:21,057 -Ziggy! -Ziggy! 206 00:11:21,141 --> 00:11:22,434 Ziggy! 207 00:11:22,517 --> 00:11:24,728 Come on, boy. Where are you? 208 00:11:26,438 --> 00:11:29,482 I can't believe we lost a puppy. 209 00:11:29,566 --> 00:11:31,151 Doesn't get much worse than that. 210 00:11:32,068 --> 00:11:35,155 It was an accident. You shouldn't be so hard on yourself. 211 00:11:35,238 --> 00:11:36,740 No, Maria, we should. 212 00:11:37,407 --> 00:11:40,327 We're responsible for every dog that we take care of. 213 00:11:40,410 --> 00:11:41,995 And if we mess up like this, 214 00:11:43,121 --> 00:11:44,873 maybe we shouldn't be fostering at all. 215 00:11:44,956 --> 00:11:46,875 That's not true. What about Goldie? 216 00:11:46,958 --> 00:11:49,669 You found her for me and Rufus and made our lives better. 217 00:11:49,753 --> 00:11:53,256 Uncle Teo's always sending me updates of life on the road with Bandit. 218 00:11:53,340 --> 00:11:58,678 -You literally saved that dog's life. -Yeah, but today we lost a puppy. 219 00:11:58,762 --> 00:12:01,348 You two are amazing dog fosterers. 220 00:12:01,431 --> 00:12:04,434 And we're not the only ones who think so. Follow us. 221 00:12:04,517 --> 00:12:06,311 Wait. Where are we going? 222 00:12:06,853 --> 00:12:07,938 Your house. 223 00:12:14,361 --> 00:12:16,112 What are you all doing here? 224 00:12:16,196 --> 00:12:18,573 -They're here to help. -How did-- 225 00:12:18,657 --> 00:12:20,951 Maria and Sammy told us about Ziggy. 226 00:12:21,034 --> 00:12:23,870 -We got here as fast as we could. -Just to help us? 227 00:12:23,954 --> 00:12:28,124 Without you, I never would've met Skipper, and she's already changed my life. 228 00:12:28,208 --> 00:12:29,876 My staff is getting the word out, 229 00:12:29,960 --> 00:12:32,629 and Skipper and I are ready to put some miles on. 230 00:12:32,712 --> 00:12:35,090 I don't need to tell you how much Molly means to me. 231 00:12:36,258 --> 00:12:37,300 But I will. 232 00:12:37,384 --> 00:12:39,219 She means everything. 233 00:12:39,302 --> 00:12:41,096 We're gonna hand out flyers at the dog park. 234 00:12:41,179 --> 00:12:42,931 Princess and I came straight from practice. 235 00:12:43,014 --> 00:12:46,601 My judo team is turning today's workout into a run so we can scour the town. 236 00:12:46,685 --> 00:12:49,854 I've cleared my afternoon appointments. Here to help, whatever you need. 237 00:12:50,772 --> 00:12:52,899 This is so amazing. 238 00:12:53,400 --> 00:12:57,028 Finding Ziggy will definitely be a lot easier with all of you here. 239 00:12:57,112 --> 00:12:59,322 Better if we're all in constant communication. 240 00:12:59,406 --> 00:13:01,491 -Bandit. -Uncle Teo, you made it. 241 00:13:02,951 --> 00:13:04,536 Of course we did. 242 00:13:05,453 --> 00:13:06,913 Hiya, Bandit. 243 00:13:08,665 --> 00:13:10,458 Bandit and I owe you guys big time. 244 00:13:11,251 --> 00:13:12,586 Here's a map of Middleton. 245 00:13:15,755 --> 00:13:18,383 We put the word out to everyone you've helped find a dog. 246 00:13:18,466 --> 00:13:20,051 And everyone wanted to help. 247 00:13:21,094 --> 00:13:22,596 I don't know what to say. 248 00:13:22,679 --> 00:13:24,222 That's a first. 249 00:13:25,682 --> 00:13:26,683 Thanks for doing this. 250 00:13:26,766 --> 00:13:30,478 Anytime. I mean, I don't think you're gonna lose any more dogs. 251 00:13:30,562 --> 00:13:32,188 But if you do, I got you. 252 00:13:34,816 --> 00:13:36,651 We're gonna find Ziggy, you know. 253 00:13:36,735 --> 00:13:39,237 I know. Because Unity Quest. 254 00:13:40,363 --> 00:13:42,115 Because Unity Quest. 255 00:13:42,198 --> 00:13:44,659 The pharmacist saw a dog headed towards 5th Street. 256 00:13:44,743 --> 00:13:46,494 -5th Street. Thanks, JJ. -Got it. 257 00:13:46,578 --> 00:13:48,455 -Hi, it's Remy. -Go ahead. 258 00:13:48,538 --> 00:13:51,291 I ran into Meg at the firehouse. She remembered me. 259 00:13:51,374 --> 00:13:55,378 Anyway, there was a report of a small, black dog down by the baseball fields. 260 00:13:55,462 --> 00:13:57,464 -I'm on my way. -Thanks, Remy. 261 00:13:57,547 --> 00:14:00,634 You're welcome. Remy out. And bye! 262 00:14:00,717 --> 00:14:02,594 Baseball fields. Check. 263 00:14:02,677 --> 00:14:05,138 I'm not sure I'm pushing the right button. Hello? 264 00:14:05,805 --> 00:14:08,391 -Go ahead, Phoebe. -Good. I'm at the school. 265 00:14:08,475 --> 00:14:11,019 I might've spotted Ziggy running through the parking lot. 266 00:14:11,102 --> 00:14:15,607 -By the time I got close, he was gone. -That's Ziggy, all right. Thanks, Phoebe. 267 00:14:15,690 --> 00:14:19,236 I'm seeing a pattern. He's headed west. 268 00:14:19,319 --> 00:14:22,197 Sammy reporting. Maria and I have loose eyes on the target 269 00:14:22,280 --> 00:14:24,783 and require backup to facilitate containment. Over. 270 00:14:24,866 --> 00:14:25,951 -What? -It's Maria. 271 00:14:26,034 --> 00:14:28,370 Ziggy's running up Broad Avenue toward Elm Circle. 272 00:14:28,453 --> 00:14:30,747 Elm Circle! That's where Bo lives. 273 00:14:30,830 --> 00:14:33,375 He's trying to get home. Just like Lucky did. 274 00:14:33,458 --> 00:14:35,043 Back to his pack. 275 00:14:35,126 --> 00:14:38,004 Copy that, Maria. We're on Cedar Lane heading towards Elm. 276 00:14:41,049 --> 00:14:42,050 Hop in. 277 00:14:42,634 --> 00:14:44,803 What-- How did you guys know we were here? 278 00:14:52,602 --> 00:14:53,853 Hey, Buddy. 279 00:14:56,731 --> 00:14:58,733 -Where'd he go? -I don't know. 280 00:14:58,817 --> 00:15:00,402 We might have lost him. 281 00:15:04,906 --> 00:15:05,991 Is he here? 282 00:15:06,074 --> 00:15:08,368 We're not sure. He ran into this yard. 283 00:15:08,451 --> 00:15:11,121 And we haven't seen him leave. So he could be anywhere. 284 00:15:15,208 --> 00:15:17,460 I think Buddy's trying to tell us something. 285 00:15:17,544 --> 00:15:18,795 What is it, boy? 286 00:15:21,548 --> 00:15:24,551 He's telling us that Ziggy's in that bush. I know it. 287 00:15:24,634 --> 00:15:26,261 Okay. I'll get him. 288 00:15:30,098 --> 00:15:33,810 No, let's do this together. Unity Quest-style. 289 00:15:40,859 --> 00:15:41,860 Ready. 290 00:15:47,657 --> 00:15:50,660 It's okay, Ziggy. Come on. 291 00:15:50,744 --> 00:15:53,288 I don't know, Charles. I don't see anything. 292 00:16:03,173 --> 00:16:04,174 He's here. 293 00:16:04,257 --> 00:16:07,427 -Yes! -Ziggy! Buddy was right. 294 00:16:07,510 --> 00:16:08,929 It's okay, Ziggy. Come on. 295 00:16:09,554 --> 00:16:10,722 I knew it. 296 00:16:12,015 --> 00:16:13,016 Gotcha. 297 00:16:13,642 --> 00:16:15,977 Ziggy, you're a real piece of work. 298 00:16:16,937 --> 00:16:20,690 I've seen plenty of rescues in my day, and that was as good as any of 'em. 299 00:16:20,774 --> 00:16:22,817 We never doubted you for a minute. 300 00:16:22,901 --> 00:16:23,902 Neither did we. 301 00:16:27,364 --> 00:16:28,531 We did it. 302 00:16:29,282 --> 00:16:32,953 There you are. Oh, Zigs. 303 00:16:33,036 --> 00:16:36,998 I was so worried. I'm so sorry. 304 00:16:38,291 --> 00:16:40,794 Thank you, guys. You two really are the best. 305 00:16:41,711 --> 00:16:43,088 Well, we had help. 306 00:16:43,171 --> 00:16:44,631 A lot of it. 307 00:16:47,050 --> 00:16:49,177 You might wanna reinforce your fence. 308 00:16:49,261 --> 00:16:52,764 I'm going five feet down, galvanized mesh, the whole perimeter. 309 00:16:53,598 --> 00:16:55,267 I don't know what that means. 310 00:16:56,476 --> 00:16:58,728 It means I really love this little guy. 311 00:16:59,729 --> 00:17:01,606 -Bye, Ziggy. -Bye, Ziggy. 312 00:17:04,734 --> 00:17:06,652 All right, guys. I'll see you. 313 00:17:10,407 --> 00:17:12,993 Thanks again, for everything. 314 00:17:13,075 --> 00:17:15,911 I think everyone here would say the same thing to you. 315 00:17:18,582 --> 00:17:22,960 I gotta say, I love a good game night. But real-life quests are a lot more fun. 316 00:17:23,044 --> 00:17:25,755 Dogs over amulets? Any day of the week. 317 00:17:26,715 --> 00:17:27,716 Let's go. 318 00:17:43,565 --> 00:17:45,358 One down, one to go. 319 00:17:45,942 --> 00:17:47,611 I already printed out more flyers. 320 00:17:47,694 --> 00:17:50,113 -Can you drive us around tomorrow-- -Absolutely not. 321 00:17:51,114 --> 00:17:52,657 Okay. 322 00:17:52,741 --> 00:17:53,867 Dad, can you, then? 323 00:17:53,950 --> 00:17:55,160 Not a chance. 324 00:17:59,247 --> 00:18:00,373 We don't need to. 325 00:18:00,957 --> 00:18:03,376 Because we already found Buddy a home. 326 00:18:03,460 --> 00:18:05,128 You did? When? 327 00:18:05,212 --> 00:18:07,839 Just now. We looked at each other. Like this. 328 00:18:10,342 --> 00:18:14,512 -How-- -No way. Really? 329 00:18:14,596 --> 00:18:17,807 How is that finding Buddy a home? You're not making sense. 330 00:18:17,891 --> 00:18:20,310 No, you're not getting what they're saying. 331 00:18:20,393 --> 00:18:23,021 You are saying what I think you're saying, right? 332 00:18:23,104 --> 00:18:26,107 -It depends what you think we're saying. -Tell your brother. 333 00:18:27,025 --> 00:18:30,904 They're saying that Buddy's new home is right here, with us. 334 00:18:30,987 --> 00:18:34,366 Really? We're keeping Buddy? This is the best news ever. 335 00:18:34,449 --> 00:18:36,576 I can't believe we're finally getting a dog. 336 00:18:36,660 --> 00:18:39,329 Hold up. Final decision isn't up to us. 337 00:18:44,918 --> 00:18:46,753 What do you think, Buddy? 338 00:18:46,836 --> 00:18:48,630 Do you want us to be your family? 339 00:18:54,511 --> 00:18:56,179 He was pranking us. 340 00:18:57,973 --> 00:18:59,891 He was just teasing us. 341 00:19:03,812 --> 00:19:05,855 -Buddy. -We love you, Buddy. 342 00:19:06,523 --> 00:19:08,608 Welcome to the family, Buddy. 343 00:19:09,192 --> 00:19:10,193 Hey. 344 00:19:10,860 --> 00:19:12,445 -Hi. -Hi, Buddy.