1 00:00:05,131 --> 00:00:06,967 L'amulette ! Je la prends. 2 00:00:07,050 --> 00:00:09,553 Attends ! Rappelle-toi ce que disait le parchemin. 3 00:00:09,636 --> 00:00:12,013 "Pour décrocher la victoire et nous sauver, 4 00:00:12,097 --> 00:00:14,015 "s'unir est la seule possibilité." 5 00:00:14,474 --> 00:00:16,643 Restons soudés. Il nous faut un plan. 6 00:00:16,726 --> 00:00:19,187 On n'a pas le temps, elle disparaît. 7 00:00:19,271 --> 00:00:21,856 Non, on doit combiner nos forces ! 8 00:00:21,940 --> 00:00:23,149 L'unité est la clé ! 9 00:00:23,233 --> 00:00:25,068 C'est bon, je vais y arriver. 10 00:00:25,151 --> 00:00:26,528 Lizzie, non ! 11 00:00:26,611 --> 00:00:28,822 Quoi ? J'essaie de nous faire gagner. 12 00:00:28,905 --> 00:00:30,532 Je joue mieux que vous. 13 00:00:30,615 --> 00:00:32,993 T'exagères ! C'est un jeu en équipe. 14 00:00:33,076 --> 00:00:35,370 Ça s'appelle "L'union fait la force". 15 00:00:35,453 --> 00:00:38,999 Le but ultime n'est pas de gagner, mais de collaborer. 16 00:00:39,082 --> 00:00:42,586 - Je suis forte pour collaborer. - Presque autant que moi. 17 00:00:42,669 --> 00:00:43,795 Laisse tomber... 18 00:00:44,421 --> 00:00:47,173 Charles, Lizzie, vous avez de la visite ! 19 00:00:51,428 --> 00:00:53,096 Est-ce que vous vous rappelez... 20 00:00:53,972 --> 00:00:55,473 Buddy ! 21 00:01:00,228 --> 00:01:01,605 Qu'est-ce qu'il fait là ? 22 00:01:02,272 --> 00:01:05,233 Il va bien, mais ça n'a pas marché avec sa famille. 23 00:01:05,317 --> 00:01:08,445 Tu leur as dit que l'acclimatation prenait du temps ? 24 00:01:09,195 --> 00:01:11,698 J'en reviens pas qu'ils l'abandonnent ! 25 00:01:11,781 --> 00:01:14,618 Buddy est adorable, il n'a pas mérité ça. 26 00:01:14,701 --> 00:01:16,077 Ils le méritent pas ! 27 00:01:16,161 --> 00:01:19,205 La mère de Parker a dit que ça leur brisait le cœur, 28 00:01:19,289 --> 00:01:20,498 mais il était malheureux. 29 00:01:21,082 --> 00:01:24,461 Il restait caché et mangeait très peu. Il perdait du poids. 30 00:01:24,544 --> 00:01:25,962 Ça les a inquiétés. 31 00:01:26,713 --> 00:01:28,215 Buddy adore manger ! 32 00:01:28,298 --> 00:01:29,549 Il doit être perdu. 33 00:01:30,592 --> 00:01:31,843 Le pauvre. 34 00:01:33,053 --> 00:01:36,056 Je sais pas, il a l'air heureux de vous voir. 35 00:01:36,139 --> 00:01:38,808 Rattrapez le temps perdu, je file au marché. 36 00:01:38,892 --> 00:01:41,645 - Tu prendras des biscuits ? - Pour lui ? Bien sûr. 37 00:01:41,728 --> 00:01:43,813 Non, pour nous... 38 00:01:43,897 --> 00:01:45,190 Il avait compris. 39 00:01:45,273 --> 00:01:46,441 Ça marche. 40 00:01:47,275 --> 00:01:48,693 Coucou, Buddy ! 41 00:01:53,615 --> 00:01:56,368 On nous avait encore jamais ramené de chien. 42 00:01:56,868 --> 00:02:00,455 Je me sens mal de l'avoir placé dans le mauvais foyer. 43 00:02:00,538 --> 00:02:02,791 Pour Buddy et pour eux. 44 00:02:03,959 --> 00:02:06,294 En général, vous voyez juste. 45 00:02:06,378 --> 00:02:09,296 Vous vous êtes trompés une fois, ça arrive. 46 00:02:09,631 --> 00:02:10,757 Il paraît. 47 00:02:12,884 --> 00:02:16,429 Dire que l'échec n'est pas une option, c'est absurde. 48 00:02:16,846 --> 00:02:18,848 Dès qu'on essaie quelque chose, 49 00:02:18,932 --> 00:02:20,976 on prend le risque d'échouer. 50 00:02:21,476 --> 00:02:24,854 Là, par exemple, on n'arrive pas à vous réconforter. 51 00:02:25,855 --> 00:02:29,150 Peu importe, c'est Buddy le plus important. 52 00:02:29,234 --> 00:02:31,736 J'espère qu'il sait qu'il a rien fait de mal. 53 00:02:32,279 --> 00:02:33,989 T'es un super chiot. 54 00:02:34,072 --> 00:02:36,074 On va te trouver le bon foyer. 55 00:02:36,366 --> 00:02:37,659 C'est promis. 56 00:02:38,159 --> 00:02:39,160 On peut aider ? 57 00:02:40,704 --> 00:02:43,331 Cherchons-le ensemble. L'union fait la force ! 58 00:02:44,791 --> 00:02:45,792 Bonne idée. 59 00:02:49,629 --> 00:02:51,006 Buddy est d'accord. 60 00:02:51,089 --> 00:02:53,842 - On n'est pas si mauvais que ça. - Je sais. 61 00:03:00,599 --> 00:03:03,351 Quelle photo tu préfères pour les tracts ? 62 00:03:03,894 --> 00:03:06,730 "Mignon et affectueux, je serai ton meilleur ami." 63 00:03:06,813 --> 00:03:10,108 Ou : "Rigolo et plein d'énergie, j'aime les balades." 64 00:03:10,483 --> 00:03:11,735 Comme vous voulez. 65 00:03:11,818 --> 00:03:15,113 Tant que vous dites qu'il a des dons de voyance ! 66 00:03:15,196 --> 00:03:16,239 Regardez. 67 00:03:20,869 --> 00:03:22,621 Il avait une chance sur deux. 68 00:03:22,704 --> 00:03:24,372 On peut la refaire. Buddy ? 69 00:03:28,543 --> 00:03:30,545 Vous voyez ? Il a un don ! 70 00:03:31,004 --> 00:03:33,965 - C'est quoi ? - Le truc qu'on met sur la pizza. 71 00:03:34,049 --> 00:03:36,468 Il a aucun don, il sent la pizza. 72 00:03:39,429 --> 00:03:40,931 T'as peut-être raison. 73 00:03:41,014 --> 00:03:42,265 Ça me donne faim. 74 00:03:43,099 --> 00:03:44,226 D'accord, mamie. 75 00:03:44,309 --> 00:03:45,769 Merci pour ton aide. 76 00:03:45,852 --> 00:03:47,020 Oui, au revoir. 77 00:03:48,313 --> 00:03:50,190 Bo, l'ami de ma grand-mère, 78 00:03:50,273 --> 00:03:53,318 a déjà adopté plusieurs chiens et il a un grand jardin. 79 00:03:53,401 --> 00:03:55,820 Il aimerait rencontrer Buddy. 80 00:03:55,904 --> 00:03:57,530 - Je prends sa laisse ! - Bravo ! 81 00:03:57,781 --> 00:03:58,949 C'est prometteur. 82 00:03:59,491 --> 00:04:01,159 Mais rappelle-toi, Buddy, 83 00:04:01,534 --> 00:04:03,328 la décision finale te revient. 84 00:04:12,003 --> 00:04:13,421 Du calme. 85 00:04:13,505 --> 00:04:14,631 Restez là... 86 00:04:15,131 --> 00:04:16,466 Allez, on se calme. 87 00:04:19,177 --> 00:04:20,804 C'est mieux qu'une sonnette. 88 00:04:21,680 --> 00:04:23,223 Charles et Sammy ? 89 00:04:23,807 --> 00:04:25,016 Je vais chercher Ziggy. 90 00:04:26,351 --> 00:04:27,394 Ziggy ! 91 00:04:28,645 --> 00:04:30,063 Qui c'est, Ziggy ? 92 00:04:32,357 --> 00:04:34,818 Ziggy le teckel, votre nouveau chiot. 93 00:04:34,901 --> 00:04:36,361 Vous allez l'adorer. 94 00:04:36,444 --> 00:04:38,613 C'est nous qui vous amenons un chien. 95 00:04:38,697 --> 00:04:39,906 Voici Buddy. 96 00:04:40,699 --> 00:04:44,077 Il est adorable, mais il y a dû avoir un malentendu. 97 00:04:44,160 --> 00:04:46,496 Ma mamie a dit que vous adoptiez des chiens. 98 00:04:46,580 --> 00:04:47,789 C'est vrai. 99 00:04:47,872 --> 00:04:51,126 Du coup, les gens se permettent d'en déposer à ma porte. 100 00:04:51,209 --> 00:04:52,544 Comme Ziggy. 101 00:04:52,627 --> 00:04:55,630 Je l'aime beaucoup, mais c'est un pro de l'évasion 102 00:04:55,714 --> 00:04:57,215 et j'ai peur pour sa sécurité. 103 00:04:57,299 --> 00:04:59,301 C'est ce que j'ai dit à ta grand-mère. 104 00:04:59,718 --> 00:05:00,927 Enfin, je croyais. 105 00:05:06,391 --> 00:05:07,767 C'est lui, Ziggy ? 106 00:05:08,518 --> 00:05:11,479 Qu'est-ce que je disais ? Un pro de l'évasion. 107 00:05:15,609 --> 00:05:16,902 Ziggs ! 108 00:05:17,694 --> 00:05:19,863 Qu'est-ce qu'on va faire de toi ? 109 00:05:23,116 --> 00:05:25,118 N'hésite pas à me complimenter, 110 00:05:25,201 --> 00:05:26,953 je prendrai pas la grosse tête. 111 00:05:28,622 --> 00:05:31,082 Je sais pas, il manque quelque chose. 112 00:05:31,458 --> 00:05:32,792 - Mais non ! - Si. 113 00:05:32,876 --> 00:05:34,169 Vraiment ? 114 00:05:36,296 --> 00:05:37,297 C'est parfait. 115 00:05:38,673 --> 00:05:40,800 Chérie, viens nous départager. 116 00:05:46,973 --> 00:05:49,017 - Il manque de l'origan. - C'est ça ! 117 00:05:50,227 --> 00:05:53,396 D'accord. Ça va prendre le dessus sur l'échalotte, 118 00:05:53,480 --> 00:05:55,315 mais vos désirs sont des ordres. 119 00:05:55,649 --> 00:05:57,859 Alors la mamie de Sammy vous a sauvés ? 120 00:05:58,610 --> 00:05:59,694 Oui. 121 00:06:00,070 --> 00:06:03,782 Mais ça été dur de dire au revoir à Buddy encore une fois. 122 00:06:03,865 --> 00:06:04,950 Je sais bien. 123 00:06:05,033 --> 00:06:06,368 Il est spécial. 124 00:06:06,451 --> 00:06:10,455 Ils sont tous spéciaux, mais Buddy a un truc en plus. 125 00:06:10,538 --> 00:06:11,957 Ce petit minois ! 126 00:06:12,290 --> 00:06:13,792 Ce petit minois-là ? 127 00:06:16,586 --> 00:06:18,421 Tu peux nous expliquer ? 128 00:06:18,505 --> 00:06:20,507 C'est une longue histoire. 129 00:06:20,590 --> 00:06:22,592 Pour résumer, voici Ziggy. 130 00:06:24,427 --> 00:06:28,890 MISSION : ADOPTION 131 00:06:31,518 --> 00:06:33,603 Ça dure depuis une heure. 132 00:06:34,145 --> 00:06:35,772 C'est sa première nuit. 133 00:06:36,314 --> 00:06:37,899 Ça doit être le stress. 134 00:06:39,442 --> 00:06:40,318 On fait quoi ? 135 00:06:44,864 --> 00:06:45,991 T'as vu ça ? 136 00:06:46,616 --> 00:06:48,994 Buddy a su exactement comment le calmer. 137 00:06:51,413 --> 00:06:52,497 Tu sais, 138 00:06:52,581 --> 00:06:56,293 je suis déçue que ça n'ait pas marché avec sa famille, 139 00:06:56,668 --> 00:06:59,379 mais je suis heureuse d'avoir retrouvé Buddy. 140 00:06:59,462 --> 00:07:00,839 Même si ça ne dure pas. 141 00:07:01,673 --> 00:07:03,341 Je pensais la même chose. 142 00:07:04,175 --> 00:07:05,260 Allez, au lit. 143 00:07:05,635 --> 00:07:06,636 Tout le monde. 144 00:07:07,095 --> 00:07:08,346 On arrive. 145 00:07:11,516 --> 00:07:12,517 Bon chien, Buddy ! 146 00:07:13,602 --> 00:07:14,686 Allez, Ziggy. 147 00:07:17,439 --> 00:07:18,690 À demain matin. 148 00:07:19,816 --> 00:07:20,901 À demain. 149 00:07:24,195 --> 00:07:26,907 Je sais, on veut pas te laisser non plus. 150 00:07:28,783 --> 00:07:29,910 Attends. 151 00:07:48,970 --> 00:07:50,013 Allez. 152 00:08:05,612 --> 00:08:07,155 Bonjour, Ziggy. 153 00:08:08,657 --> 00:08:10,033 Mais Ziggy... 154 00:08:10,450 --> 00:08:12,285 Qu'est-ce que tu fais là ? 155 00:08:12,369 --> 00:08:13,912 Ziggy s'est échappé ! 156 00:08:16,539 --> 00:08:17,666 Il va bien. 157 00:08:19,542 --> 00:08:20,627 Il est adorable. 158 00:08:20,710 --> 00:08:23,380 T'es vraiment un pro de l'évasion. 159 00:08:23,755 --> 00:08:25,632 Il va falloir te surveiller. 160 00:08:31,888 --> 00:08:33,014 Charles, viens voir. 161 00:08:34,099 --> 00:08:35,183 Quoi ? 162 00:08:35,267 --> 00:08:37,060 J'ai appris un tour à Buddy. 163 00:08:37,143 --> 00:08:39,187 Prêt... Et roule ! 164 00:08:39,688 --> 00:08:40,688 Roule. 165 00:08:42,065 --> 00:08:43,066 Super tour. 166 00:08:48,113 --> 00:08:49,531 Qu'est-ce qu'il y a ? 167 00:08:50,448 --> 00:08:51,908 Où est passé Ziggy ? 168 00:08:51,992 --> 00:08:53,326 Je sais pas... 169 00:08:53,410 --> 00:08:54,411 Ziggy ? 170 00:09:03,587 --> 00:09:05,171 Oh non... 171 00:09:07,966 --> 00:09:09,426 Ziggy ! 172 00:09:10,010 --> 00:09:11,219 C'est ma faute ! 173 00:09:11,720 --> 00:09:13,054 Mais non. 174 00:09:13,138 --> 00:09:16,641 Les teckels aiment creuser et on a affaire à un pro. 175 00:09:16,725 --> 00:09:19,102 J'aurais dû faire plus attention. 176 00:09:19,436 --> 00:09:21,813 Il est arrivé hier et je l'ai déjà perdu. 177 00:09:22,105 --> 00:09:23,648 On l'a perdu, Charles. 178 00:09:24,024 --> 00:09:26,276 On forme une équipe, souviens-toi. 179 00:09:26,359 --> 00:09:27,903 Même dans l'adversité. 180 00:09:33,366 --> 00:09:34,618 Il pourrait être... 181 00:09:34,951 --> 00:09:36,161 n'importe où. 182 00:09:37,245 --> 00:09:39,164 On aurait bien besoin d'aide. 183 00:09:41,875 --> 00:09:42,876 Ziggy ! 184 00:09:44,127 --> 00:09:47,214 - Je dois le nourrir. - Reste avec lui, je m'en occupe. 185 00:09:47,297 --> 00:09:48,381 Merci, chéri. 186 00:09:48,465 --> 00:09:51,676 Et puis, je connais le parfait dosage croquettes/pâtée. 187 00:09:52,344 --> 00:09:53,929 Toi, tu aimes ma cuisine ! 188 00:09:56,056 --> 00:10:00,060 - Aucune trace de Ziggy ? - Non, on va appeler Sammy et Maria. 189 00:10:00,936 --> 00:10:03,647 Je vais demander aux collègues de le chercher. 190 00:10:03,730 --> 00:10:05,523 Je vais alerter les voisins. 191 00:10:05,607 --> 00:10:06,566 Vous assurez. 192 00:10:09,402 --> 00:10:11,488 Heureusement qu'il a son collier. 193 00:10:11,571 --> 00:10:14,157 Peut-être que quelqu'un va nous le... 194 00:10:19,537 --> 00:10:20,622 Bo ? 195 00:10:20,705 --> 00:10:22,207 Ça va vous sembler fou. 196 00:10:22,290 --> 00:10:24,918 J'ai beau avoir une maison remplie de chiens, 197 00:10:25,001 --> 00:10:26,920 c'est plus pareil sans Ziggy. 198 00:10:27,379 --> 00:10:29,839 Ses léchouilles me manquent le matin. 199 00:10:31,299 --> 00:10:32,717 Alors, il est où ? 200 00:10:38,014 --> 00:10:39,474 Il a déjà été adopté ? 201 00:10:41,518 --> 00:10:42,519 Eh bien... 202 00:10:43,186 --> 00:10:44,771 Je suis pas surpris. 203 00:10:45,397 --> 00:10:48,066 On m'a dit que vous étiez les meilleurs. 204 00:10:50,277 --> 00:10:53,321 - Ziggy n'a pas été adopté. - Formidable ! 205 00:10:54,072 --> 00:10:55,824 Non, c'est pas formidable. 206 00:10:58,118 --> 00:10:59,619 Ziggy a disparu. 207 00:11:00,161 --> 00:11:02,247 Il s'est faufilé sous la clôture. 208 00:11:02,622 --> 00:11:03,873 Oh non ! 209 00:11:04,749 --> 00:11:06,001 Ziggy... 210 00:11:07,127 --> 00:11:09,504 Ne vous inquiétez pas, on va le retrouver. 211 00:11:09,588 --> 00:11:10,964 On n'abandonnera pas. 212 00:11:11,798 --> 00:11:14,009 D'accord, tenez-moi au courant. 213 00:11:14,634 --> 00:11:16,344 Je vais le chercher aussi. 214 00:11:19,973 --> 00:11:21,182 Ziggy ! 215 00:11:22,475 --> 00:11:24,269 Allez, montre-toi ! 216 00:11:26,271 --> 00:11:29,566 Je peux pas croire qu'on ait perdu un chiot. 217 00:11:29,649 --> 00:11:31,109 Y a rien de pire ! 218 00:11:31,902 --> 00:11:33,320 C'était un accident. 219 00:11:33,403 --> 00:11:35,196 Vous ne devriez pas culpabiliser. 220 00:11:35,280 --> 00:11:36,531 Si, Maria. 221 00:11:37,449 --> 00:11:40,327 On est responsables des chiens qu'on accueille. 222 00:11:40,410 --> 00:11:42,329 Si on fait ce genre d'erreur, 223 00:11:43,163 --> 00:11:44,706 on devrait arrêter. 224 00:11:44,789 --> 00:11:46,875 Mais non, pensez à Goldie. 225 00:11:46,958 --> 00:11:49,085 Vous avez changé notre vie, à Rufus et moi. 226 00:11:49,502 --> 00:11:53,048 Oncle Teo me raconte sa vie sur la route avec Bandit. 227 00:11:53,131 --> 00:11:54,925 Vous lui avez sauvé la vie. 228 00:11:55,258 --> 00:11:58,720 Peut-être, mais aujourd'hui, on a perdu un chiot. 229 00:11:58,803 --> 00:12:01,264 Vous êtes une super famille d'accueil. 230 00:12:01,348 --> 00:12:02,766 Tout le monde le pense. 231 00:12:03,266 --> 00:12:04,476 Suivez-nous. 232 00:12:04,559 --> 00:12:05,602 On va où ? 233 00:12:06,853 --> 00:12:07,896 Chez vous. 234 00:12:14,361 --> 00:12:16,154 Que faites-vous là ? 235 00:12:16,238 --> 00:12:17,322 Ils sont venus aider. 236 00:12:17,405 --> 00:12:18,573 Mais comment... 237 00:12:18,657 --> 00:12:20,992 Maria et Sammy nous ont parlé de Ziggy. 238 00:12:21,076 --> 00:12:23,870 - On est venus au plus vite. - Pour nous aider ? 239 00:12:23,954 --> 00:12:26,206 Sans vous, je n'aurais jamais connu Skipper 240 00:12:26,289 --> 00:12:28,166 et elle a changé ma vie. 241 00:12:28,250 --> 00:12:29,918 Mes employés diffusent le message 242 00:12:30,001 --> 00:12:32,754 et avec Skipper, on est prêts pour la battue. 243 00:12:32,837 --> 00:12:35,048 Inutile de vous parler de Molly... 244 00:12:36,299 --> 00:12:39,177 Mais je vais le faire. Elle est tout pour moi. 245 00:12:39,511 --> 00:12:41,137 On va distribuer des tracts. 246 00:12:41,221 --> 00:12:42,889 On était à l'entraînement. 247 00:12:43,265 --> 00:12:46,643 Mon équipe de judo va sillonner toute la ville. 248 00:12:46,726 --> 00:12:49,813 Et j'ai annulé tous mes rendez-vous pour vous aider. 249 00:12:50,772 --> 00:12:52,816 Vous êtes incroyables ! 250 00:12:53,316 --> 00:12:56,486 On le retrouvera beaucoup plus vite grâce à vous. 251 00:12:56,987 --> 00:12:59,781 - Surtout si on a des radios. - Bandit ! 252 00:13:00,198 --> 00:13:01,449 Vous êtes venus ! 253 00:13:03,159 --> 00:13:04,619 Bien sûr que oui. 254 00:13:05,745 --> 00:13:06,955 Salut, Bandit. 255 00:13:08,582 --> 00:13:10,208 On vous doit beaucoup. 256 00:13:11,084 --> 00:13:12,544 Une carte de Middleton. 257 00:13:16,381 --> 00:13:18,925 On a appelé tous ceux que vous avez aidés. 258 00:13:19,009 --> 00:13:20,010 Ils ont tous dit oui. 259 00:13:21,094 --> 00:13:22,637 Je sais pas quoi dire. 260 00:13:22,721 --> 00:13:24,180 C'est une première. 261 00:13:25,599 --> 00:13:26,641 Merci pour tout. 262 00:13:27,017 --> 00:13:28,727 C'est quand vous voulez. 263 00:13:28,810 --> 00:13:32,147 Ça risque pas de se reproduire, mais je serai toujours là. 264 00:13:34,858 --> 00:13:36,693 On va retrouver Ziggy. 265 00:13:36,776 --> 00:13:39,195 Je sais. Parce que l'union fait la force. 266 00:13:40,405 --> 00:13:41,823 L'union fait la force. 267 00:13:42,741 --> 00:13:45,869 - Le pharmacien a vu un chien sur la 5e. - Merci, JJ. 268 00:13:46,494 --> 00:13:48,496 - Ici Remy. - On t'écoute. 269 00:13:48,580 --> 00:13:50,582 J'ai croisé Meg, elle se souvenait de moi ! 270 00:13:51,291 --> 00:13:54,586 On a vu un petit chien noir vers le terrain de baseball. 271 00:13:55,337 --> 00:13:56,338 J'y vais. 272 00:13:56,796 --> 00:13:58,256 - Merci, Remy. - De rien. 273 00:13:58,340 --> 00:14:00,383 Remy, terminé. Salut ! 274 00:14:00,759 --> 00:14:02,636 Le terrain de baseball, noté. 275 00:14:02,719 --> 00:14:05,096 J'appuie sur le bon bouton ? Allô ? 276 00:14:05,805 --> 00:14:06,973 C'est bon, Phoebe. 277 00:14:07,057 --> 00:14:10,810 Super. Je suis à l'école, je crois avoir vu Ziggy sur le parking. 278 00:14:10,894 --> 00:14:12,854 Et puis, il s'est évaporé ! 279 00:14:13,230 --> 00:14:15,649 Du Ziggy tout craché. Merci, Phoebe. 280 00:14:15,732 --> 00:14:17,192 Il suit une droite... 281 00:14:17,817 --> 00:14:19,152 Il va vers l'ouest. 282 00:14:19,236 --> 00:14:20,320 Ici Sammy. 283 00:14:20,403 --> 00:14:23,907 Maria et moi avons repéré la cible et demandons du renfort. 284 00:14:23,990 --> 00:14:25,325 - Terminé. - Quoi ? 285 00:14:25,408 --> 00:14:28,328 Ici Maria. Ziggy remonte Broad Avenue vers Elm Circle. 286 00:14:28,703 --> 00:14:30,789 Elm Circle ! C'est là que vit Bo. 287 00:14:30,872 --> 00:14:33,416 Il essaie de rentrer chez lui, comme Lucky. 288 00:14:33,500 --> 00:14:34,960 L'appel de la meute. 289 00:14:35,043 --> 00:14:37,963 Reçu, Maria. On part de Cedar Lane, on arrive. 290 00:14:41,007 --> 00:14:42,008 Montez. 291 00:14:42,551 --> 00:14:44,761 Comment vous saviez qu'on était là ? 292 00:14:52,644 --> 00:14:53,812 Salut, Buddy. 293 00:14:56,606 --> 00:14:58,692 - Il est passé où ? - J'en sais rien. 294 00:14:59,150 --> 00:15:00,694 On l'a peut-être perdu. 295 00:15:04,864 --> 00:15:06,032 Il est là ? 296 00:15:06,116 --> 00:15:08,326 Pas sûr. Il a couru vers ce jardin. 297 00:15:08,410 --> 00:15:11,079 On l'a pas vu ressortir, il est forcément par ici. 298 00:15:15,625 --> 00:15:18,169 - Buddy veut nous dire quelque chose. - Quoi ? 299 00:15:21,590 --> 00:15:24,509 Ziggy est dans ce buisson, j'en suis sûr ! 300 00:15:24,843 --> 00:15:26,344 D'accord, j'y vais. 301 00:15:29,973 --> 00:15:32,517 Non, allons-y ensemble. 302 00:15:32,601 --> 00:15:33,768 L'union fait la force. 303 00:15:40,317 --> 00:15:41,318 Prêts ? 304 00:15:47,699 --> 00:15:50,160 N'aie pas peur, Ziggy. Sors. 305 00:15:50,785 --> 00:15:53,246 Je sais pas, Charles. Je vois rien. 306 00:16:03,131 --> 00:16:04,216 Le voilà ! 307 00:16:04,299 --> 00:16:05,675 Oui, Ziggy ! 308 00:16:05,759 --> 00:16:07,177 Buddy avait raison. 309 00:16:07,552 --> 00:16:08,887 Allez, viens. 310 00:16:09,387 --> 00:16:10,597 Je le savais ! 311 00:16:12,265 --> 00:16:13,475 Je te tiens. 312 00:16:13,558 --> 00:16:15,977 Ziggy, t'es un vrai phénomène. 313 00:16:16,728 --> 00:16:19,189 Je m'y connais, en sauvetages, 314 00:16:19,272 --> 00:16:20,690 et vous avez assuré. 315 00:16:20,774 --> 00:16:22,776 On n'a jamais douté de vous. 316 00:16:22,859 --> 00:16:23,860 Nous non plus. 317 00:16:26,905 --> 00:16:27,906 On a réussi ! 318 00:16:29,824 --> 00:16:31,034 Te voilà ! 319 00:16:31,826 --> 00:16:32,953 Ziggs ! 320 00:16:33,370 --> 00:16:35,163 J'étais tellement inquiet ! 321 00:16:35,664 --> 00:16:36,998 Je suis désolé. 322 00:16:38,208 --> 00:16:40,752 Merci, les enfants. Vous êtes les meilleurs. 323 00:16:41,711 --> 00:16:43,046 On nous a aidés. 324 00:16:43,463 --> 00:16:44,631 Et pas qu'un peu ! 325 00:16:46,967 --> 00:16:49,219 Vous devriez renforcer votre clôture. 326 00:16:49,302 --> 00:16:50,887 1,50 m de profondeur, 327 00:16:50,971 --> 00:16:52,722 tout en acier galvanisé. 328 00:16:53,557 --> 00:16:55,016 J'ai rien compris. 329 00:16:56,560 --> 00:16:58,186 Je tiens beaucoup à lui. 330 00:16:59,938 --> 00:17:01,856 - Au revoir, Ziggy. - Au revoir. 331 00:17:04,776 --> 00:17:06,611 À la prochaine, les enfants. 332 00:17:10,364 --> 00:17:12,950 Merci encore, pour tout. 333 00:17:13,450 --> 00:17:15,829 Tout le monde vous dirait la même chose. 334 00:17:18,456 --> 00:17:20,667 J'aime bien les soirées jeux, 335 00:17:20,750 --> 00:17:22,960 mais j'aime encore plus les vraies quêtes. 336 00:17:23,044 --> 00:17:26,214 Je préférerai toujours les chiens aux amulettes ! 337 00:17:26,673 --> 00:17:27,799 Allons-y. 338 00:17:43,607 --> 00:17:45,317 Un de moins, il reste plus que lui. 339 00:17:45,901 --> 00:17:47,652 J'ai réimprimé des tracts. 340 00:17:47,736 --> 00:17:50,071 - Maman, tu nous aideras ? - Hors de question. 341 00:17:52,782 --> 00:17:53,909 Papa ? 342 00:17:53,992 --> 00:17:55,118 Aucune chance. 343 00:17:59,164 --> 00:18:00,415 C'est inutile. 344 00:18:00,916 --> 00:18:03,501 Parce qu'on lui a déjà trouvé un foyer. 345 00:18:03,585 --> 00:18:05,587 - Ah bon ? Quand ? - À l'instant. 346 00:18:06,087 --> 00:18:08,089 On s'est regardés, comme ça. 347 00:18:11,301 --> 00:18:14,554 Vous plaisantez ! Vraiment ? 348 00:18:14,638 --> 00:18:17,849 En quoi ça va aider Buddy ? Ça n'a aucun sens. 349 00:18:17,933 --> 00:18:19,601 Non, t'as pas compris. 350 00:18:20,185 --> 00:18:23,063 Je vous ai bien compris, pas vrai ? 351 00:18:23,146 --> 00:18:24,981 Ça dépend de ce que t'as compris. 352 00:18:25,065 --> 00:18:26,066 Dis-le à ton frère. 353 00:18:26,983 --> 00:18:30,612 Ils disent que son nouveau foyer est ici, avec nous. 354 00:18:31,029 --> 00:18:32,656 Vraiment ? On le garde ? 355 00:18:32,739 --> 00:18:34,407 C'est une super nouvelle ! 356 00:18:34,491 --> 00:18:37,369 - On va enfin avoir un chien ! - Doucement. 357 00:18:37,702 --> 00:18:39,579 C'est pas nous qui décidons. 358 00:18:45,460 --> 00:18:46,711 T'en penses quoi ? 359 00:18:46,795 --> 00:18:48,588 Tu veux vivre avec nous ? 360 00:18:55,053 --> 00:18:56,137 Il m'a fait peur ! 361 00:18:58,014 --> 00:18:59,849 C'était juste une blague. 362 00:19:04,729 --> 00:19:05,939 Je t'aime. 363 00:19:06,481 --> 00:19:08,650 Bienvenue dans la famille, Buddy. 364 00:19:27,669 --> 00:19:29,629 D'APRÈS LES LIVRES D'ELLEN MILES 365 00:20:40,533 --> 00:20:42,535 Adaptation : Nina Ferré 366 00:20:42,619 --> 00:20:44,496 Sous-titrage TITRAFILM