1 00:00:05,090 --> 00:00:09,511 -Amuletten! Jeg går for den. -Husk hva det sto i pergamentet. 2 00:00:09,594 --> 00:00:14,558 "For å nå prisen og redde oss alle, må vi slå oss sammen eller falle." 3 00:00:14,641 --> 00:00:19,145 -Vi må samarbeide. Vi trenger en plan. -Vi har ikke tid. Den forsvinner. 4 00:00:19,229 --> 00:00:23,108 Nei! Vi må forene kreftene for å vinne. Samhold er nøkkelen! 5 00:00:23,191 --> 00:00:26,528 -Slapp av, jeg greier det. -Lizzie, nei! 6 00:00:26,611 --> 00:00:30,490 Hva? Jeg prøver å vinne. Jeg er den beste spilleren. 7 00:00:30,574 --> 00:00:35,370 Vi skulle samarbeide, Lizzie. Det heter jo Samholdsoppdraget. 8 00:00:35,453 --> 00:00:38,957 Poenget er ikke bare å vinne, men også å samarbeide. 9 00:00:39,040 --> 00:00:42,502 -Jeg er god på å samarbeide. -Nesten like god som meg. 10 00:00:43,003 --> 00:00:44,504 Hvorfor prøver vi? 11 00:00:44,588 --> 00:00:47,173 Charles! Lizzie! Dere har besøk. 12 00:00:51,511 --> 00:00:53,805 Jeg vet ikke om dere husker… 13 00:00:53,889 --> 00:00:55,515 -Buddy! -Buddy! 14 00:00:56,725 --> 00:00:57,726 -Hei. -Hei. 15 00:01:00,186 --> 00:01:02,147 Vent, går det bra med ham? 16 00:01:02,230 --> 00:01:05,190 Ja da. Det bare funket ikke med Parkers familie. 17 00:01:05,275 --> 00:01:09,112 Sa du at det kan ta tid for hunder å tilpasse seg et nytt hjem? 18 00:01:09,195 --> 00:01:11,656 Tenk at de bare ga opp. 19 00:01:11,740 --> 00:01:16,161 -Buddy er snill. Han fortjener ikke dette. -De fortjener ikke ham. 20 00:01:16,244 --> 00:01:21,207 Parkers mor sa at familien er sønderknust, men Buddy var ikke seg selv. 21 00:01:21,291 --> 00:01:26,087 Han gjemte seg og spiste knapt. Han gikk ned i vekt, og de ble bekymret. 22 00:01:26,171 --> 00:01:27,839 Buddy elsker å spise. 23 00:01:28,465 --> 00:01:31,885 Han må være veldig forvirret. Stakkars. 24 00:01:33,094 --> 00:01:38,767 -Han virker glad for å se dere. -Jeg handler mens dere henger med Buddy. 25 00:01:38,850 --> 00:01:41,603 -Kan du kjøpe godbiter? -Til Buddy? Selvfølgelig. 26 00:01:41,686 --> 00:01:43,772 Jeg mente til oss. 27 00:01:43,855 --> 00:01:46,066 -Han vet hva du mente. -Skal bli. 28 00:01:46,858 --> 00:01:49,653 -Hei, Buddy. -Hei. 29 00:01:49,736 --> 00:01:50,946 Hei. 30 00:01:53,698 --> 00:01:56,409 Vi har aldri fått tilbake en hund før. 31 00:01:56,493 --> 00:02:02,415 Så synd at vi ga Buddy til feil familie. Både for Buddy og dem. 32 00:02:03,416 --> 00:02:06,253 Dere pleier å lykkes. 33 00:02:06,336 --> 00:02:10,799 Dere bare feilet denne ene gangen. Sånt skjer. Har jeg hørt. 34 00:02:12,342 --> 00:02:16,471 Å si at å feile ikke er et alternativ, er helt urealistisk. 35 00:02:16,555 --> 00:02:20,725 Hver gang man prøver noe, er det mulig at man feiler. 36 00:02:21,601 --> 00:02:24,437 Nå feiler vi med å muntre dere opp. 37 00:02:25,814 --> 00:02:29,150 Det handler ikke om det. Det handler om Buddy. 38 00:02:29,234 --> 00:02:33,947 Håper han vet at han ikke gjorde noe galt. Du er en flott valp, Buddy. 39 00:02:34,030 --> 00:02:37,701 Vi skal finne et hjem du elsker. Jeg lover. 40 00:02:38,285 --> 00:02:39,202 Kan vi hjelpe? 41 00:02:39,995 --> 00:02:44,332 Ja. Vi kan samarbeide, som Samholdsoppdraget i virkeligheten. 42 00:02:44,833 --> 00:02:45,834 Det låter flott. 43 00:02:49,671 --> 00:02:52,132 -Det syns Buddy også. -Så vi feilet ikke. 44 00:02:52,883 --> 00:02:53,884 Jeg vet det. 45 00:02:59,556 --> 00:03:03,268 Hvilket bilde liker du best til Buddys adopsjonsflygeblad? 46 00:03:03,768 --> 00:03:10,150 -"Jeg er søt, kosete og vil gi deg kyss"? -Eller "jeg er morsom og energisk"? 47 00:03:10,233 --> 00:03:15,071 Det har ikke noe å si, så lenge dere legger til at Buddy er synsk. 48 00:03:15,155 --> 00:03:16,281 Se på dette. 49 00:03:19,993 --> 00:03:22,579 -Bang. -Han hadde 50 % sjanse. 50 00:03:22,662 --> 00:03:24,414 Greit. Igjen. Hei, Buddy. 51 00:03:28,501 --> 00:03:30,295 Ser dere? Synsk. 52 00:03:30,378 --> 00:03:31,379 Hva er det? 53 00:03:31,463 --> 00:03:33,924 Greia som hindrer at esken knuser pizzaen. 54 00:03:34,007 --> 00:03:37,260 Charles, Buddy er ikke synsk. Han lukter pizza. 55 00:03:39,346 --> 00:03:40,847 Kanskje du har rett. 56 00:03:40,931 --> 00:03:42,557 Jeg er sulten igjen. 57 00:03:43,266 --> 00:03:46,811 Takk for hjelpen, bestemor. Ha det. 58 00:03:48,438 --> 00:03:53,276 Bestemors venn Bo har mange adopterte hunder og en stor bakhage. 59 00:03:53,360 --> 00:03:55,779 Han sa vi kunne komme med Buddy nå. 60 00:03:55,862 --> 00:03:57,572 -Jeg henter båndet. -Bra. 61 00:03:57,656 --> 00:04:03,995 Høres lovende ut. Men husk, Buddy, du tar alltid den endelige beslutningen. 62 00:04:11,962 --> 00:04:14,381 Ok. Ok, nå. Stille. 63 00:04:15,173 --> 00:04:16,507 Ok. Stille. 64 00:04:19,134 --> 00:04:20,804 Hvem trenger dørklokke? 65 00:04:21,805 --> 00:04:23,265 -Charles og Sammy? -Ja. 66 00:04:23,848 --> 00:04:28,603 Vent, jeg skal hente Ziggy. Ziggy! 67 00:04:29,104 --> 00:04:30,105 Hvem er Ziggy? 68 00:04:32,399 --> 00:04:36,319 Dachshunden Ziggy. Deres nye valp. Dere vil elske ham. 69 00:04:36,403 --> 00:04:38,572 Vi kom for å gi deg en hund. 70 00:04:38,655 --> 00:04:39,948 Dette er Buddy. 71 00:04:40,740 --> 00:04:44,536 Han er søt, men det har oppstått en misforståelse. 72 00:04:44,619 --> 00:04:47,747 -Bestemor sa at du adopterer hunder. -Jeg gjør det. 73 00:04:47,831 --> 00:04:52,669 Men noen tror de bare kan etterlate dem. Sånn endte jeg opp med Ziggy. 74 00:04:52,752 --> 00:04:57,173 Jeg elsker den lille fyren, men han er en utbryterkonge. 75 00:04:57,257 --> 00:05:00,969 Jeg sa det til bestemoren din. Jeg trodde i hvert fall det. 76 00:05:06,433 --> 00:05:10,645 -Er det Ziggy? -Jeg sa jo at han alltid kommer seg ut. 77 00:05:15,108 --> 00:05:19,779 Å, Zigs. Hva skal vi gjøre med deg? 78 00:05:20,780 --> 00:05:22,032 Ziggy. 79 00:05:23,074 --> 00:05:26,661 Bare skryt hemningsløst. Jeg lar det ikke gå til hodet på meg. 80 00:05:28,663 --> 00:05:31,124 Det føles som om noe mangler. 81 00:05:31,207 --> 00:05:34,044 -Ikke tale om. Er det sant? -Ja. 82 00:05:36,588 --> 00:05:37,923 Den er perfekt. 83 00:05:38,632 --> 00:05:40,926 Vennen, avgjør en liten krangel. 84 00:05:46,973 --> 00:05:49,059 -Trenger mer oregano. -Ja! 85 00:05:50,060 --> 00:05:55,357 Greit, selv om sjalottløken blir stilt i skyggen. 86 00:05:55,440 --> 00:05:58,610 Jeg hørte at Sammys bestemor reddet dagen. 87 00:05:58,693 --> 00:06:03,740 Hun gjorde det, men det var enda vanskeligere å si farvel til Buddy igjen. 88 00:06:03,823 --> 00:06:10,121 Jeg vet det. Han er en spesiell en. Alle er det, men det er noe ved Buddy. 89 00:06:10,205 --> 00:06:13,333 -Og det ansiktet. -Mener du dette? 90 00:06:16,711 --> 00:06:18,421 Charles, hva foregår? 91 00:06:18,505 --> 00:06:22,801 Det er en lang historie. Men poenget er at dette er Ziggy. 92 00:06:24,010 --> 00:06:28,890 VALPEHUSET 93 00:06:31,476 --> 00:06:33,937 Han har holdt på sånn i en time. 94 00:06:34,020 --> 00:06:37,941 Det er hans første natt her. Han er nok bare nervøs. 95 00:06:39,401 --> 00:06:40,360 Hva gjør vi? 96 00:06:44,864 --> 00:06:49,035 Så du det? Buddy visste nøyaktig hva han skulle gi til Ziggy. 97 00:06:51,371 --> 00:06:56,585 Jeg har dårlig samvittighet over at det ikke ordnet seg med Parkers familie, 98 00:06:56,668 --> 00:07:00,881 men jeg er glad for å ha Buddy her, om enn bare en stund. 99 00:07:01,882 --> 00:07:03,383 Jeg tenkte det samme. 100 00:07:04,259 --> 00:07:06,678 Det er leggetid for dere alle. 101 00:07:06,761 --> 00:07:08,388 Vi kommer snart. 102 00:07:11,474 --> 00:07:13,435 Flink bisk, Buddy. 103 00:07:13,518 --> 00:07:14,769 Kom, Ziggy. 104 00:07:17,564 --> 00:07:21,651 -Vi ses i morgen tidlig. -Vi ses også, lille venn. 105 00:07:24,195 --> 00:07:26,823 Jeg vet det. Vi vil heller ikke gå. 106 00:07:28,909 --> 00:07:30,285 Vent litt. 107 00:07:48,845 --> 00:07:49,971 Kom. 108 00:08:05,695 --> 00:08:07,155 God morgen, Ziggy. 109 00:08:08,740 --> 00:08:13,954 -Vent. Ziggy? Hvorfor er du her inne? -Lizzie! Ziggy kom seg ut! 110 00:08:16,539 --> 00:08:17,749 Han er trygg. 111 00:08:19,000 --> 00:08:20,585 Og nusselig. 112 00:08:20,669 --> 00:08:23,421 Du er virkelig en utbryterkonge. 113 00:08:23,505 --> 00:08:25,507 Vi må holde øye med deg. 114 00:08:31,846 --> 00:08:35,140 -Charles, kom og se. -Hva er det? 115 00:08:35,225 --> 00:08:39,229 Jeg lærte Buddy sitt første triks. Klar? Rull rundt. 116 00:08:40,145 --> 00:08:41,438 Rull… Ops. 117 00:08:42,106 --> 00:08:43,108 Flott triks. 118 00:08:48,071 --> 00:08:51,866 -Hva er det, Buddy? -Vent, hvor er Ziggy? 119 00:08:51,950 --> 00:08:54,452 Jeg vet ikke. Ziggy? 120 00:08:54,536 --> 00:08:56,621 -Ziggy! -Ziggy! 121 00:09:03,712 --> 00:09:05,213 Å nei. 122 00:09:07,966 --> 00:09:09,384 -Ziggy! -Ziggy! 123 00:09:10,010 --> 00:09:15,307 -Dette er bare min skyld. -Nei. Dachshunder er gode til å grave. 124 00:09:15,390 --> 00:09:16,600 Han er proff. 125 00:09:16,683 --> 00:09:21,855 Jeg skulle fulgt med. Vi har bare hatt Ziggy i én dag, og jeg mistet ham. 126 00:09:21,938 --> 00:09:28,194 Vi mistet ham, Charles. Vi er et team. Det gjelder også når ting går galt. 127 00:09:29,029 --> 00:09:31,823 -Ziggy! -Ziggy! 128 00:09:33,366 --> 00:09:35,952 Han kan være hvor som helst. 129 00:09:36,036 --> 00:09:39,706 Ja. Jeg tror teamet vårt kan trenge hjelp. 130 00:09:39,789 --> 00:09:40,790 Ja. 131 00:09:41,917 --> 00:09:42,918 Ziggy! 132 00:09:44,085 --> 00:09:48,256 -Jeg må mate ham. -Jeg gjør det. Dere ser så komfortable ut. 133 00:09:48,340 --> 00:09:52,219 Dessuten vet jeg nøyaktig hvor mye pellets og våtfôr Buddy vil ha. 134 00:09:52,302 --> 00:09:53,970 Du elsker matlagingen min. 135 00:09:56,056 --> 00:10:00,101 -Fant dere ikke Ziggy? -Nei, men vi skal ringe Sammy og Maria. 136 00:10:00,894 --> 00:10:05,482 -Jeg kontakter brannstasjonen. -Og jeg sier ifra til naboene. 137 00:10:05,565 --> 00:10:06,608 Dere er best. 138 00:10:09,486 --> 00:10:14,199 Bra Ziggy har halsbånd. Kanskje noen finner ham og leverer ham tilbake til… 139 00:10:19,913 --> 00:10:22,123 -Bo? -Jeg vet det er sprøtt, 140 00:10:22,207 --> 00:10:27,212 men selv med et hus fullt av hunder har det ikke vært det samme uten Ziggy. 141 00:10:27,295 --> 00:10:30,632 -Jeg savner å bli vekket av ham. -Ja. 142 00:10:31,383 --> 00:10:32,884 Hvor er den lille fyren? 143 00:10:37,556 --> 00:10:39,516 Har han blitt adoptert alt? 144 00:10:41,560 --> 00:10:42,561 Vel… 145 00:10:43,144 --> 00:10:48,108 Jeg er ikke overrasket. Dere er kjent for å være de beste. 146 00:10:50,318 --> 00:10:53,363 -Ziggy har ikke blitt adoptert. -Så flott. 147 00:10:54,114 --> 00:10:55,907 Nei, det er ikke flott. 148 00:10:58,159 --> 00:11:02,289 Ziggy er savnet. Han gravde et hull under gjerdet og rømte. 149 00:11:02,372 --> 00:11:03,790 Å nei. 150 00:11:04,708 --> 00:11:06,042 Ziggy. 151 00:11:07,252 --> 00:11:11,381 -Slapp av. Vi skal finne ham. -Vi gir ikke opp før vi gjør det. 152 00:11:11,464 --> 00:11:16,469 Ok. Hold meg oppdatert. Jeg skal også lete etter ham. 153 00:11:19,931 --> 00:11:21,057 -Ziggy! -Ziggy! 154 00:11:21,141 --> 00:11:24,728 -Ziggy! -Kom igjen. Hvor er du? 155 00:11:26,438 --> 00:11:31,151 Jeg kan ikke tro at vi mistet en valp. Det blir ikke stort verre enn det. 156 00:11:32,068 --> 00:11:35,155 Du burde ikke være så streng mot deg selv. 157 00:11:35,238 --> 00:11:40,327 Jo, Maria, det burde vi. Vi har ansvaret for alle hunder vi tar vare på. 158 00:11:40,410 --> 00:11:44,873 Roter vi det til på denne måten, burde vi ikke være fosterhjem. 159 00:11:44,956 --> 00:11:49,669 Det er ikke sant. Hva med Goldie? Dere fant henne til meg og Rufus. 160 00:11:49,753 --> 00:11:53,256 Onkel Teo oppdaterer meg om livet på veien med Bandit. 161 00:11:53,340 --> 00:11:58,678 -Dere reddet hundens liv. -Ja, men i dag mistet vi en valp. 162 00:11:58,762 --> 00:12:01,348 Dere er et flott fosterhjem for hunder. 163 00:12:01,431 --> 00:12:04,434 Det er ikke bare vi som syns det. Følg oss. 164 00:12:04,517 --> 00:12:07,938 -Hvor skal vi hen? -Til huset deres. 165 00:12:14,361 --> 00:12:16,112 Hvorfor er alle dere her? 166 00:12:16,196 --> 00:12:18,573 -De er her for å hjelpe. -Hvordan… 167 00:12:18,657 --> 00:12:20,951 Maria og Sammy fortalte oss om Ziggy. 168 00:12:21,034 --> 00:12:23,870 -Vi kom så fort vi kunne. -For å hjelpe oss? 169 00:12:23,954 --> 00:12:28,124 Uten dere hadde jeg aldri møtt Skipper, og hun har endret livet mitt. 170 00:12:28,208 --> 00:12:32,629 Mine ansatte sprer nyheten. Skipper og jeg er klare for å lete lenge. 171 00:12:32,712 --> 00:12:37,300 Jeg trenger ikke å si hvor mye Molly betyr for meg, men det skal jeg. 172 00:12:37,384 --> 00:12:41,096 Hun betyr alt. Vi skal dele ut flygeblader i hundeparken. 173 00:12:41,179 --> 00:12:42,931 Vi kom rett fra treningen. 174 00:12:43,014 --> 00:12:46,601 Judolaget mitt skal løpe i dag så vi kan gjennomsøke byen. 175 00:12:46,685 --> 00:12:49,854 Jeg er ledig hele ettermiddagen. Her for å hjelpe. 176 00:12:50,772 --> 00:12:52,899 Dette er utrolig. 177 00:12:53,400 --> 00:12:57,028 Det blir mye lettere å finne Ziggy når alle dere er her. 178 00:12:57,112 --> 00:12:59,322 Enda bedre hvis vi kan kommunisere. 179 00:12:59,406 --> 00:13:01,491 -Bandit. -Onkel Teo, du kom. 180 00:13:02,951 --> 00:13:04,536 Klart vi gjorde det. 181 00:13:05,453 --> 00:13:06,913 Hei, Bandit. 182 00:13:08,665 --> 00:13:12,586 Bandit og jeg skylder dere en tjeneste. Et kart over Middleton. 183 00:13:15,755 --> 00:13:20,051 -Vi sa ifra til alle dere har hjulpet. -Og alle ville hjelpe dere. 184 00:13:21,094 --> 00:13:24,222 -Jeg vet ikke hva jeg skal si. -Det er første gang. 185 00:13:25,682 --> 00:13:26,683 Takk for dette. 186 00:13:26,766 --> 00:13:32,188 Dere mister nok ikke flere hunder, men i så fall stiller jeg opp. 187 00:13:34,816 --> 00:13:39,237 -Vi kommer til å finne Ziggy. -Ja. På grunn av Samholdsoppdraget. 188 00:13:40,363 --> 00:13:42,115 På grunn av Samholdsoppdraget. 189 00:13:42,198 --> 00:13:44,659 En hund gikk mot 5th Street. 190 00:13:44,743 --> 00:13:46,494 -Takk, JJ. -Mottatt. 191 00:13:46,578 --> 00:13:48,455 -Det er Remy. -Sett i gang. 192 00:13:48,538 --> 00:13:51,291 Jeg møtte Meg på brannstasjonen. Hun husket meg. 193 00:13:51,374 --> 00:13:55,378 En liten, svart hund var nede ved baseballbanene. 194 00:13:55,462 --> 00:13:57,464 -Jeg er på vei. -Takk, Remy. 195 00:13:57,547 --> 00:14:00,634 Bare hyggelig. Remy over og ut. Og ha det! 196 00:14:00,717 --> 00:14:02,594 Baseballbanene. Sjekk. 197 00:14:02,677 --> 00:14:05,138 Trykker jeg på riktig knapp? Hallo? 198 00:14:05,805 --> 00:14:08,391 -Sett i gang, Phoebe. -Bra. Jeg er på skolen. 199 00:14:08,475 --> 00:14:11,019 Ziggy kan ha løpt gjennom parkeringsplassen. 200 00:14:11,102 --> 00:14:15,607 -Da jeg kom meg dit, var han var borte. -Det er Ziggy, ja. Takk, Phoebe. 201 00:14:15,690 --> 00:14:19,236 Jeg ser et mønster. Han er på vei vestover. 202 00:14:19,319 --> 00:14:24,783 Sammy rapporterer. Maria og jeg så målet og trenger forsterkninger. Over. 203 00:14:24,866 --> 00:14:28,370 -Hva? -Det er Maria. Ziggy løper mot Elm Circle. 204 00:14:28,453 --> 00:14:33,375 Elm Circle! Det er der Bo bor. Han prøver å komme seg hjem, som Lucky. 205 00:14:33,458 --> 00:14:38,004 Tilbake til flokken sin. Mottatt, Maria. Vi er på vei mot Elm. 206 00:14:41,049 --> 00:14:44,803 -Hopp inn. -Hvordan visste dere at vi var her? 207 00:14:52,602 --> 00:14:53,853 Hei, Buddy. 208 00:14:56,731 --> 00:15:00,402 -Hvor ble han av? -Vet ikke. Vi kan ha mistet ham. 209 00:15:04,906 --> 00:15:08,368 -Er han her? -Vi vet ikke. Han løp inn i hagen. 210 00:15:08,451 --> 00:15:11,121 Han kan være hvor som helst. 211 00:15:15,208 --> 00:15:18,795 -Buddy prøver å fortelle oss noe. -Hva er det? 212 00:15:21,548 --> 00:15:26,261 -Han sier at Ziggy er i den busken. -Ok. Jeg skal fange ham. 213 00:15:30,098 --> 00:15:33,810 Nei, vi gjør det sammen. Som i Samholdsoppdraget. 214 00:15:40,859 --> 00:15:41,860 Klar. 215 00:15:47,657 --> 00:15:53,288 -Det går bra, Ziggy. Kom igjen. -Jeg kan ikke se noe, Charles. 216 00:16:03,173 --> 00:16:04,174 Han er her. 217 00:16:04,257 --> 00:16:07,427 -Ja! -Ziggy! Buddy hadde rett. 218 00:16:07,510 --> 00:16:08,929 Det går bra, Ziggy. 219 00:16:09,554 --> 00:16:10,722 Jeg visste det. 220 00:16:12,015 --> 00:16:13,016 Har deg. 221 00:16:13,642 --> 00:16:15,977 Ziggy, du er noe for deg selv. 222 00:16:16,937 --> 00:16:20,690 Jeg har sett mange berginger, og dette var en god en. 223 00:16:20,774 --> 00:16:23,902 -Vi tvilte aldri på dere. -Ikke vi heller. 224 00:16:27,364 --> 00:16:28,531 Vi greide det. 225 00:16:29,282 --> 00:16:32,953 Der er du. Å, Zigs. 226 00:16:33,036 --> 00:16:36,998 Jeg var så bekymret. Jeg er lei for det. 227 00:16:38,291 --> 00:16:43,088 -Takk. Dere to er virkelig de beste. -Vi fikk hjelp. 228 00:16:43,171 --> 00:16:44,631 Mye hjelp. 229 00:16:47,050 --> 00:16:49,177 Du burde forsterke gjerdet. 230 00:16:49,261 --> 00:16:52,764 Jeg skal ha galvanisert gjerdenetting rundt hele huset. 231 00:16:53,598 --> 00:16:58,728 -Jeg vet ikke hva det betyr. -Det betyr at jeg er veldig glad i ham. 232 00:16:59,729 --> 00:17:01,606 -Ha det, Ziggy. -Ha det, Ziggy. 233 00:17:04,734 --> 00:17:06,652 Vi ses, folkens. 234 00:17:10,407 --> 00:17:15,911 -Takk igjen for alt. -Alle her ville sagt det samme til dere. 235 00:17:18,582 --> 00:17:22,960 Jeg liker en god spillkveld, men ekte oppdrag er morsommere. 236 00:17:23,044 --> 00:17:27,716 -Hunder fremfor amuletter når som helst. -Vi går. 237 00:17:43,565 --> 00:17:47,611 -Én igjen. -Jeg har skrevet ut flere flygeblader. 238 00:17:47,694 --> 00:17:50,113 -Mamma, kan du kjøre oss… -Absolutt ikke. 239 00:17:51,114 --> 00:17:52,657 Ok. 240 00:17:52,741 --> 00:17:55,160 -Pappa, kan du det? -Ikke tale om. 241 00:17:59,247 --> 00:18:03,376 -Vi trenger ikke det. -Vi har funnet et hjem til Buddy alt. 242 00:18:03,460 --> 00:18:07,839 -Har dere det? Når? -Nå nettopp. Vi så på hverandre. Sånn her. 243 00:18:10,342 --> 00:18:14,512 -Hvordan… -Er det sant? 244 00:18:14,596 --> 00:18:17,807 Er det å finne et hjem til Buddy? Dere gir ikke mening. 245 00:18:17,891 --> 00:18:23,021 Nei, du skjønner ikke hva de sier. Dere sier vel det jeg tror dere sier? 246 00:18:23,104 --> 00:18:26,107 -Kommer an på hva du tror. -Si det til broren din. 247 00:18:27,025 --> 00:18:30,904 De sier at Buddys nye hjem er akkurat her, med oss. 248 00:18:30,987 --> 00:18:34,366 Skal vi beholde Buddy? Dette er tidenes beste nyhet. 249 00:18:34,449 --> 00:18:39,329 -Tenk at vi endelig får hund. -Vi tar ikke den endelige beslutningen. 250 00:18:44,918 --> 00:18:48,630 -Hva sier du, Buddy? -Vil du at vi skal bli familien din? 251 00:18:54,511 --> 00:18:56,179 Han tullet med oss. 252 00:18:57,973 --> 00:18:59,891 Han bare ertet oss. 253 00:19:03,812 --> 00:19:05,855 -Buddy. -Vi er glade i deg, Buddy. 254 00:19:06,523 --> 00:19:08,608 Velkommen til familien. 255 00:19:09,192 --> 00:19:10,193 Hei. 256 00:19:10,860 --> 00:19:12,445 -Hei. -Hei, Buddy. 257 00:19:27,669 --> 00:19:29,671 BASERT PÅ BOKSERIEN THE PUPPY PLACE 258 00:20:45,664 --> 00:20:47,666 Tekst: Espen Stokka