1 00:00:06,049 --> 00:00:08,968 SERIÁL NETFLIX 2 00:00:12,847 --> 00:00:17,226 Carl Sagan říkal, že jsme jen zrnko prachu poletující na slunci. 3 00:00:17,310 --> 00:00:18,978 Miluju těžké otázky. 4 00:00:19,479 --> 00:00:23,733 Odkud jsme? Kam jdeme? Proč jsme tady? 5 00:00:23,816 --> 00:00:26,277 A proč mě sakra neudělali partnerem? 6 00:00:26,360 --> 00:00:28,196 Možná neexistuje jediná otázka, 7 00:00:28,279 --> 00:00:31,240 která tak přesahuje kulturní a časové rozdíly, 8 00:00:32,492 --> 00:00:35,995 inspiruje představivost našich dávných předků, 9 00:00:37,497 --> 00:00:40,541 tak jako výzkum moderního kosmologa. 10 00:00:47,048 --> 00:00:48,132 Sakra! 11 00:00:48,216 --> 00:00:49,258 Ingrid? 12 00:00:50,468 --> 00:00:52,178 Z, čemu dlužím… 13 00:00:52,261 --> 00:00:54,806 Kdy jste věděla, že Ted zavře Green Tech? 14 00:00:54,889 --> 00:00:57,642 Když jsme tu dohodu podepsali, nebo dřív? 15 00:00:58,226 --> 00:01:01,604 Víte, že Ted má historii vražedných akvizic. 16 00:01:01,687 --> 00:01:04,857 Když jste mě přesvědčila podepsat konkurenční doložku? 17 00:01:05,483 --> 00:01:06,526 Omlouvám se, Z. 18 00:01:06,609 --> 00:01:08,277 Možná, když jsme se potkali. 19 00:01:08,361 --> 00:01:11,447 Když jste na mě křičela, ať něco změním? 20 00:01:11,531 --> 00:01:13,157 Ne. Tehdy jsem to nevěděla. 21 00:01:13,241 --> 00:01:14,659 Ale potom? 22 00:01:16,869 --> 00:01:18,538 Gratuluju, Ingrid. 23 00:01:18,621 --> 00:01:21,958 Doufám, že Parsons Valentine a Hunt za to stáli. 24 00:01:48,526 --> 00:01:49,360 No tak. 25 00:01:51,779 --> 00:01:56,576 Přišel jsem ti říct, že normální dvoutýdenní truchlení 26 00:01:57,076 --> 00:02:00,413 pro takovýhle věci je dneska oficiálně u konce. 27 00:02:01,539 --> 00:02:04,375 V mý kultuře to trvá tři roky. 28 00:02:05,251 --> 00:02:06,544 Není to pro manžela? 29 00:02:06,627 --> 00:02:09,672 Jen potřebuju víc času, abych se mohla litovat. 30 00:02:12,216 --> 00:02:14,969 - Zase pro mě budeš vařit z lítosti? - Jo. 31 00:02:16,387 --> 00:02:19,640 Todd říkal, že Tyler dostal nabídku od Hotham a White. 32 00:02:20,850 --> 00:02:21,684 Dobrý. 33 00:02:22,268 --> 00:02:23,853 Možná tam bude šťastnější. 34 00:02:25,646 --> 00:02:27,023 Mohla bys bejt taky. 35 00:02:29,609 --> 00:02:31,027 Nebo někde jinde. 36 00:02:31,110 --> 00:02:33,321 Proč bych měla začínat znova jinde? 37 00:02:33,404 --> 00:02:37,241 Proč Tyler? A proč bychom měli být trestáni za chyby Parsonse? 38 00:02:37,950 --> 00:02:41,996 Spousta „měli by“. Tak vždycky mluvil můj táta. 39 00:02:43,372 --> 00:02:46,459 Jak by svět „měl“ vypadat, ale ignoroval, jaký je. 40 00:02:47,877 --> 00:02:50,963 Věř mi, Ingrid. Ideály ti nájem nezaplatí. 41 00:02:51,505 --> 00:02:56,385 Jo. Ale právě kvůli tomu, jak by to mělo být, miluju právo. 42 00:02:58,095 --> 00:03:01,098 Když je řeč o placení nájmu, mohlo by tě to zajímat. 43 00:03:01,182 --> 00:03:03,684 Teď jsem hrdý nájemce 44 00:03:03,768 --> 00:03:08,189 šíleně předraženýho jednopokojáku s dvěma koupelnama v SoHo. 45 00:03:08,272 --> 00:03:12,276 Počkat. Ty ses konečně odstěhoval z hotelu? 46 00:03:17,573 --> 00:03:18,574 Mám rád New York. 47 00:03:20,952 --> 00:03:22,328 Vlastně ho zbožňuju. 48 00:03:30,461 --> 00:03:32,588 - Veselé Vánoce, Ingrid. - Veselé… 49 00:03:34,632 --> 00:03:36,968 Počkat. Jsou Vánoce? 50 00:03:39,720 --> 00:03:41,847 Sakra. Musím domů! 51 00:03:56,153 --> 00:03:58,864 Lino, cirkus není dlouhodobý plán. 52 00:03:59,365 --> 00:04:01,534 Říkala jsem ti, že to není cirkus. 53 00:04:02,702 --> 00:04:05,371 Je to divadelní cirkus. 54 00:04:05,454 --> 00:04:06,789 Není to kariéra. 55 00:04:07,873 --> 00:04:10,459 Ahoj. Promiňte, že jdu pozdě. 56 00:04:10,543 --> 00:04:12,003 Pracuješ tak tvrdě. 57 00:04:12,586 --> 00:04:15,256 Posaď se. Jdeš právě včas. 58 00:04:17,341 --> 00:04:18,467 Od nás všech. 59 00:04:18,551 --> 00:04:20,970 Já pro vás nic nemám. 60 00:04:21,053 --> 00:04:23,681 Máš moc práce s důležitým klientem a tak. 61 00:04:30,479 --> 00:04:31,480 Díky. 62 00:04:32,106 --> 00:04:33,065 Je nádherná. 63 00:04:33,774 --> 00:04:36,694 Kvůli tomuhle symbolu postavení umřely 2,5 krávy. 64 00:04:37,486 --> 00:04:41,490 - Musím vám něco říct. - Perfektní pro partnerku ve velké firmě. 65 00:04:42,116 --> 00:04:43,868 Ingrid, jsme na tebe hrdí. 66 00:04:44,410 --> 00:04:45,619 Ingrid… 67 00:04:48,289 --> 00:04:50,374 Před dvěma týdny jsem dala výpověď. 68 00:04:50,458 --> 00:04:51,334 Proč? 69 00:04:51,834 --> 00:04:53,586 Protože mě nepovýšili. 70 00:04:54,378 --> 00:04:56,047 Tak to zkusíš příští rok. 71 00:04:56,839 --> 00:04:58,966 Myslím, že mě nikdy nepovýší. 72 00:04:59,050 --> 00:05:01,969 - Cos pokazila? - Nic! Udělala jsem všechno správně! 73 00:05:02,053 --> 00:05:04,305 Když budeš milá a omluvíš se… 74 00:05:04,388 --> 00:05:07,058 Neomluvím se. Neudělala jsem nic špatného! 75 00:05:07,141 --> 00:05:08,851 Pak se můžeš vrátit. 76 00:05:19,528 --> 00:05:21,781 Ingrid! 77 00:05:22,281 --> 00:05:24,909 Proč vždycky předpokládá, že za to můžu já? 78 00:05:24,992 --> 00:05:28,329 Ingrid, do Ameriky jsme přišli s ničím. 79 00:05:28,412 --> 00:05:30,915 Já vím. S 200 dolary v kapse. 80 00:05:31,499 --> 00:05:35,127 Peníze jsou bezpečí. Peníze jsou jistota. 81 00:05:35,211 --> 00:05:36,587 A co štěstí? 82 00:05:37,129 --> 00:05:40,383 Mám pocit, že když nejsem premiantka, první cellistka 83 00:05:40,466 --> 00:05:43,427 nebo partnerka ve firmě, nejsem mu dost dobrá. 84 00:05:43,511 --> 00:05:48,099 Při tvém postgraduálu musel pracovat jako údržbář. 85 00:05:48,182 --> 00:05:51,310 Ve dvě ráno spravoval ucpané záchody 86 00:05:51,394 --> 00:05:52,645 a hubil šváby. 87 00:05:53,270 --> 00:05:55,356 Proč myslíš, že to všechno dělal? 88 00:05:55,439 --> 00:05:57,775 Dělal to pro nás, pro tebe. 89 00:05:58,359 --> 00:05:59,860 Abys byla šťastná. 90 00:05:59,944 --> 00:06:01,654 Miluje tě, Ingrid. 91 00:06:01,737 --> 00:06:04,407 - Projevuje to zvláštním způsobem. - Ingrid. 92 00:06:15,042 --> 00:06:15,876 Ahoj. 93 00:06:17,128 --> 00:06:19,880 Zapomněla jsi to otevřít. 94 00:06:25,344 --> 00:06:28,639 Pamatuju si, jak ses vrátila z Harvardu. 95 00:06:30,141 --> 00:06:34,228 Seděla jsem dvě hodiny na verandě, než jste s tátou dorazili. 96 00:06:36,188 --> 00:06:37,481 Pamatuju si tě. 97 00:06:38,274 --> 00:06:40,985 Novej účes, nový oblečení, 98 00:06:41,068 --> 00:06:44,738 prostě ses tak nějak změnila. 99 00:06:46,198 --> 00:06:47,533 A krajkovej límeček. 100 00:06:48,159 --> 00:06:51,537 To když ses chtěla podobat Ginsburgový. 101 00:06:52,538 --> 00:06:54,498 Byla jsem z tebe u vytržení. 102 00:06:55,499 --> 00:06:56,709 Byla jsem tak hrdá. 103 00:06:56,792 --> 00:06:59,879 A pořád jsem, zvlášť za to, žes odešla z práce. 104 00:07:01,505 --> 00:07:03,257 Ginsburgová mě bere pořád. 105 00:07:05,843 --> 00:07:06,677 Otevři to. 106 00:07:10,806 --> 00:07:12,308 „Dlužím ti…“ 107 00:07:13,100 --> 00:07:14,518 Tak se koukneme. 108 00:07:15,895 --> 00:07:17,271 „Jeden úklid bytu.“ 109 00:07:19,315 --> 00:07:20,733 „Snídani do postele.“ 110 00:07:21,484 --> 00:07:23,110 „Jednu kompletní omluvu.“ 111 00:07:25,696 --> 00:07:26,989 Platí to jen do dneška. 112 00:07:27,948 --> 00:07:31,327 Jo. Tak ji radši využij, než propadne. 113 00:07:37,625 --> 00:07:40,419 Pamatuješ, jak jsi mi psala eseje na Princeton? 114 00:07:41,003 --> 00:07:42,338 Rodiče mi to nařídili. 115 00:07:43,839 --> 00:07:48,093 Jo. Ale přemýšlela jsi někdy o tom, jaký to bylo pro mě? 116 00:07:49,678 --> 00:07:51,847 No, to nezní jako omluva. 117 00:07:55,601 --> 00:07:58,145 Když pořád děláte věci za mě, 118 00:07:59,480 --> 00:08:01,857 jak mám vědět, jestli to nezvládnu sama? 119 00:08:02,900 --> 00:08:05,319 Jak mám vědět, že nejsem úplně k ničemu? 120 00:08:07,154 --> 00:08:10,115 Máma a táta mi vždycky říkali, ať se o tebe starám. 121 00:08:11,492 --> 00:08:12,618 Abych byla upřímná, 122 00:08:12,701 --> 00:08:17,540 nechápala jsem, proč já musím bejt vždycky dokonalá a ty můžeš bejt sama sebou. 123 00:08:19,208 --> 00:08:20,042 No… 124 00:08:21,835 --> 00:08:24,296 Vždycky jsem myslela, že musím bejt ty. 125 00:08:27,466 --> 00:08:31,804 Chtěla jsem se dostat do Cirque, abych dokázala, že to zvládnu. 126 00:08:33,847 --> 00:08:35,933 A pak jsem udělala něco pitomýho 127 00:08:36,559 --> 00:08:39,645 a ublížila tomu poslednímu, komu bych ublížit chtěla. 128 00:08:43,649 --> 00:08:45,192 Vážně se moc omluvám… 129 00:08:47,403 --> 00:08:48,821 Nejsem zdaleka dokonalá. 130 00:08:50,573 --> 00:08:51,699 Taky se omlouvám. 131 00:09:19,184 --> 00:09:21,103 Promiň, že volám den po Vánocích. 132 00:09:21,186 --> 00:09:23,522 Zachránila jsi mě před tetinou hostinou 133 00:09:23,606 --> 00:09:25,190 a očividným dohazováním. 134 00:09:25,274 --> 00:09:28,152 Něco jako Blafuj jako Beckham z New Jersey. 135 00:09:29,069 --> 00:09:30,654 Co Ingrid skončila, 136 00:09:30,738 --> 00:09:34,908 nechal jsem Justina přestěhovat do jinýho patra. 137 00:09:35,492 --> 00:09:39,163 Díky. Eliza zmínila něco o problému s klientem. 138 00:09:42,082 --> 00:09:42,916 Wujay. 139 00:09:45,127 --> 00:09:47,004 Odteď jsem Wanda Jean. 140 00:09:47,087 --> 00:09:50,507 Za posledních pár měsíců, respektive čtvrtrok, 141 00:09:50,591 --> 00:09:53,218 jsem opravila atrakce, vylepšila občerstvení, 142 00:09:53,302 --> 00:09:55,971 zas zavedla babiččiny speciální sváteční akce 143 00:09:56,055 --> 00:09:58,724 a zaměstnanci, či „kamarádi ze zábavné farmy“, 144 00:09:58,807 --> 00:10:01,727 jak jim říkám já, u nás zase pracují rádi. 145 00:10:02,311 --> 00:10:05,606 To koukám, holka. Dokonalej zvrat. 146 00:10:07,566 --> 00:10:10,235 Taková firemní obroda. 147 00:10:10,319 --> 00:10:13,530 Změnit hodnoty, zvýšit morálku zaměstnanců a udržet… 148 00:10:13,614 --> 00:10:16,325 Jo, rada je z toho nadšená, 149 00:10:16,408 --> 00:10:18,911 jenomže moji pitomí sourozenci ne. 150 00:10:18,994 --> 00:10:21,538 Chtějí mě znemožnit, aby se dostali k firmě. 151 00:10:21,622 --> 00:10:23,916 Pokud vás rada miluje, v čem je problém? 152 00:10:23,999 --> 00:10:25,918 Minulý týden na vánočním večírku 153 00:10:26,001 --> 00:10:30,172 jsem trochu přebrala a vyspala se se zaměstnancem. 154 00:10:31,840 --> 00:10:35,928 Podívejte, pokud jste oba dospělí a bylo to vzájemný… 155 00:10:36,011 --> 00:10:37,971 Bylo to s houserem Gordym. 156 00:10:39,056 --> 00:10:41,850 Houser Gordy? Byl ještě pořád v kostýmu. 157 00:10:41,934 --> 00:10:43,394 V kostýmu housera. 158 00:10:44,561 --> 00:10:45,396 Jo. 159 00:10:46,397 --> 00:10:51,694 A někdo to možná natočil. 160 00:10:53,487 --> 00:10:54,780 Veverka Stewie. 161 00:10:55,572 --> 00:10:59,159 Takže jste spala s houserem a vydírá vás veverka? 162 00:10:59,243 --> 00:11:00,411 Jo. Poslouchejte. 163 00:11:01,453 --> 00:11:05,374 Je mi jedno, co to bude stát. Musíte ho zastavit, než přijdu o firmu. 164 00:11:41,118 --> 00:11:41,952 BANKROT! 165 00:11:42,035 --> 00:11:43,704 MLADÁ NÁVRHÁŘKA CARA OBSCURA 166 00:11:43,787 --> 00:11:46,206 VYHLAŠUJE PO PRÁVNÍ BITVĚ S LUXE BANKROT. 167 00:11:50,335 --> 00:11:53,172 INGRID: MŮŽEME SE SEJÍT? PROSÍM. 168 00:12:01,555 --> 00:12:03,390 MURPHY: HODNĚ ŠTĚSTÍ S TYLEREM! 169 00:12:03,474 --> 00:12:08,520 INGRID: DÍKY 170 00:12:20,949 --> 00:12:21,992 Počkat. Co? 171 00:12:22,493 --> 00:12:23,577 S Javim? 172 00:12:24,077 --> 00:12:26,288 Na ten klavír už se nepodívám stejně. 173 00:12:27,080 --> 00:12:28,207 Je to vážný? 174 00:12:28,290 --> 00:12:30,083 Musím se soustředit na sebe. 175 00:12:30,167 --> 00:12:33,462 Kdo jsem a kým chci bejt. 176 00:12:34,630 --> 00:12:37,132 Ale ty a tvůj amant to máte na vážno? 177 00:12:38,801 --> 00:12:44,389 Zažil si dost špatnýho. A moc se snaží, aby nebyl jenom amant. 178 00:12:45,057 --> 00:12:48,268 - A ta, co si ho vydržovala? - Skončil a odstěhoval se. 179 00:12:49,186 --> 00:12:50,020 Tohle je ono. 180 00:12:50,562 --> 00:12:53,273 Je to vážný. Cítím to. 181 00:12:53,357 --> 00:12:54,358 My oba. 182 00:12:55,734 --> 00:12:58,529 Jak myslíš. Možná jsem se v něm mýlil. 183 00:13:00,989 --> 00:13:02,908 Ve všem ostatním jsi měl pravdu. 184 00:13:03,450 --> 00:13:05,536 O Martym, Parsonsu… 185 00:13:07,246 --> 00:13:08,121 o mně. 186 00:13:10,958 --> 00:13:12,042 Zbabrala jsem to. 187 00:13:13,126 --> 00:13:14,545 Moc mě to mrzí, Tylere. 188 00:13:16,213 --> 00:13:18,590 Nevěděl jsem, kdo je horší, ty nebo Dan. 189 00:13:20,342 --> 00:13:21,468 Já vím. 190 00:13:21,552 --> 00:13:24,221 Omlouvám se. Ani nevíš jak moc. 191 00:13:24,304 --> 00:13:27,140 Jestli se nepřestaneš omlouvat, tak ti to neodpustím. 192 00:13:28,559 --> 00:13:30,227 Rachel asi taky ne. 193 00:13:31,770 --> 00:13:34,106 Stýská se mi… po nás. 194 00:13:35,190 --> 00:13:36,191 Nás třech. 195 00:13:38,652 --> 00:13:40,404 Loni touhle dobou jsme mysleli, 196 00:13:40,487 --> 00:13:42,739 že budeme spolu oslavovat partnerství. 197 00:13:42,823 --> 00:13:43,824 Já vím. 198 00:13:44,533 --> 00:13:48,871 Nejenže nikdo z nás není partner, ale podrazila jsem nejlepšího kámoše 199 00:13:49,371 --> 00:13:52,499 a taky Z Mina a celou planetu. 200 00:13:53,041 --> 00:13:56,211 Byla jsi jenom posel. Z Mina podrazil systém. 201 00:13:56,295 --> 00:13:59,089 Kvůli lidem jako Marty Adler a Ted Lassiter. 202 00:13:59,631 --> 00:14:01,800 Systém bohužel porazit nemůžeš. 203 00:14:04,928 --> 00:14:07,389 Ne. Celej systém možná ne, 204 00:14:07,472 --> 00:14:10,767 ale jednoho muže možná ano. 205 00:14:20,193 --> 00:14:23,196 Takže Veverka Stewie nejenže vydírá Wandu Jean, 206 00:14:23,280 --> 00:14:25,365 ale přivydělává si na Times Square. 207 00:14:25,449 --> 00:14:26,533 Bezva, Watsone. 208 00:14:26,617 --> 00:14:29,077 Vidím se spíš jako Jessica Fletcherová. 209 00:14:29,161 --> 00:14:32,205 Psát o vraždách je větší sranda, než je řešit. 210 00:14:32,289 --> 00:14:35,083 Jo, Jessica věděla, jak skloubit práci a zábavu. 211 00:14:35,709 --> 00:14:36,543 Díky. 212 00:14:37,044 --> 00:14:39,338 DIVADLO NEW HEIGHTS KURZY PRO DRAMATIKY 213 00:14:39,421 --> 00:14:40,672 PŘIJÍMÁME PŘIHLÁŠKY 214 00:15:00,359 --> 00:15:02,986 Ahoj. Kolik za selfie? 215 00:15:03,070 --> 00:15:04,821 - Sto babek? - Co? 216 00:15:05,572 --> 00:15:07,115 - Dvacet. - Osmdesát. 217 00:15:07,199 --> 00:15:08,492 - Čtyřicet. - Dvacet. 218 00:15:09,284 --> 00:15:10,118 Fajn. 219 00:15:15,874 --> 00:15:17,125 Já vypadám dobře. 220 00:15:17,209 --> 00:15:19,169 Akorát, že vy ne. 221 00:15:19,252 --> 00:15:22,923 Profitovat z autorizovaných postav je porušení pracovní smlouvy 222 00:15:23,006 --> 00:15:25,175 s firmou Zábavná farma Babi Husy. 223 00:15:25,258 --> 00:15:28,428 Jestli si chcete udržet práci, podepište mlčenlivost 224 00:15:28,512 --> 00:15:31,306 a smažte všechny záběry Wandy Jean Weaverové. 225 00:15:35,352 --> 00:15:38,814 Brooklyn a Pryce Weaverovi budou jistě ochotni vyjednávat. 226 00:15:38,897 --> 00:15:42,067 Nechť začne přetahovaná! A dlužíte mi 20 babek. 227 00:15:43,151 --> 00:15:45,821 Náhodou vím, že Zábavná farma platí férově. 228 00:15:46,446 --> 00:15:47,990 Tak proč si přivydělávat? 229 00:15:48,615 --> 00:15:50,659 Nejsem úchyl. Jenom… Ale nic. 230 00:15:50,742 --> 00:15:53,078 Myslím to vážně. Šetříte na něco? 231 00:15:53,662 --> 00:15:56,164 Co doopravdy v životě chcete? 232 00:15:56,248 --> 00:15:57,541 Lítat. 233 00:15:58,125 --> 00:16:00,460 Myslím to vážně. Chtěl jsem bejt pilot. 234 00:16:02,004 --> 00:16:05,674 - Pilot? - Jo. Ale je mi 37. Už jsem starej. 235 00:16:05,757 --> 00:16:07,175 Nabízím dohodu. 236 00:16:07,801 --> 00:16:10,846 Padesát tisíc? Tolik stojí pilotní licence, ne? 237 00:16:10,929 --> 00:16:11,763 A? 238 00:16:11,847 --> 00:16:15,100 A pružná pracovní doba, abyste mohl brát lekce 239 00:16:15,183 --> 00:16:17,269 a taky vás nebudu žalovat. 240 00:16:17,978 --> 00:16:19,938 Vážně mi dáte 50 tisíc? 241 00:16:20,022 --> 00:16:21,106 No jasně. 242 00:16:21,189 --> 00:16:24,234 Nemůžete nechat umřít sny jenom proto, 243 00:16:24,317 --> 00:16:27,070 že se živíte křepčením jako blbá veverka. 244 00:16:27,154 --> 00:16:28,780 Žijete jenom jednou! 245 00:16:29,489 --> 00:16:31,783 Musíte si jít za tím, co chcete! 246 00:16:34,703 --> 00:16:35,537 Dobře. 247 00:16:36,538 --> 00:16:37,706 Budu pilot. 248 00:16:41,918 --> 00:16:44,379 STĚHOVACÍ FIRMA MOISHE 249 00:16:55,640 --> 00:16:59,269 Ne. Jste poslední, koho chci na téhle umírající planetě vidět. 250 00:16:59,352 --> 00:17:01,646 Vím, že jste právem naštvaný… 251 00:17:01,730 --> 00:17:04,608 - Ne! Už žádné lži. - Moc se za to omlouvám. 252 00:17:04,691 --> 00:17:06,943 Brandone, vyprovoď slečnu Yunovou ven. 253 00:17:40,185 --> 00:17:43,855 MŮŽU TO NAPRAVIT 254 00:17:47,651 --> 00:17:49,444 SunCorp nezničíme, 255 00:17:50,070 --> 00:17:52,280 ale můžeme sejmout jejich ředitele. 256 00:17:52,364 --> 00:17:53,281 Teda Lassitera. 257 00:17:53,365 --> 00:17:56,118 On je v SunCorpu ten problém. Tak se ho zbavme. 258 00:17:56,201 --> 00:17:57,828 Není to tak snadné, Ingrid. 259 00:17:57,911 --> 00:18:01,373 Min teď má spoustu akcií SunCorpu. Stejně tak New Leaf. 260 00:18:02,082 --> 00:18:02,958 Půjde to. 261 00:18:03,458 --> 00:18:04,918 Přesvědčíme vašeho otce, 262 00:18:05,001 --> 00:18:08,672 ať se spojí s New Leafem, a odvoláme Teda na valné hromadě. 263 00:18:10,757 --> 00:18:12,467 Jste blázen. To nemůže vyjít. 264 00:18:13,260 --> 00:18:15,470 „Spravedlnost žádá nápravu špatného. 265 00:18:16,221 --> 00:18:18,223 Někdy musíme vzdorovat síle.“ 266 00:18:21,226 --> 00:18:22,435 Citujete Public Enemy? 267 00:18:25,105 --> 00:18:26,148 Ingrid, já… 268 00:18:26,231 --> 00:18:28,525 Vím, že šance je malá. Co můžeme ztratit? 269 00:18:28,608 --> 00:18:30,277 Nevzdávejte to bez boje. 270 00:18:30,360 --> 00:18:34,364 Green Tech jste si tvrdě vydřel a může přinést spoustu dobra. 271 00:18:35,615 --> 00:18:40,537 Po tom, kolik špatného jsem napáchala, se to zcela sobecky 272 00:18:41,705 --> 00:18:43,165 musím snažit napravit. 273 00:18:46,918 --> 00:18:47,878 No tak, Z. 274 00:18:50,630 --> 00:18:51,464 Dobře. 275 00:18:57,596 --> 00:19:01,099 Nevěřily jste SunCorpu, proto jste přišly do Parsonsu. 276 00:19:01,183 --> 00:19:03,643 Abyste zjistily, co Ted udělá s Green Techem. 277 00:19:03,727 --> 00:19:06,730 Kdybyste zjistily, že ho zruší, zasáhly byste. 278 00:19:06,813 --> 00:19:08,982 Jako když BP chtělo koupit Gulf Energy. 279 00:19:09,065 --> 00:19:13,278 Jestli chcete bojovat o trůn, musíte zabít krále. 280 00:19:13,904 --> 00:19:18,074 Ale jestli Ted něco zavětří, sevře formaci a bude nedotknutelný. 281 00:19:18,158 --> 00:19:21,453 Jistě. Tak kolik akcií SunCorpu New Leaf vlastní? 282 00:19:23,246 --> 00:19:24,956 Jak vám můžeme věřit? 283 00:19:25,540 --> 00:19:29,169 Až donedávna jste byla Tedovým poskokem. 284 00:19:30,670 --> 00:19:31,671 Já jí věřím, 285 00:19:33,048 --> 00:19:35,550 protože jen někdo dobrý se cítí tak špatně, 286 00:19:35,634 --> 00:19:39,179 protože udělal něco tak… hrozného. 287 00:19:43,225 --> 00:19:46,561 Každá máme drobné akcie. Mírně pod regulovaných 5 %. 288 00:19:48,772 --> 00:19:50,732 Fajn. Takže to je 15 %. 289 00:19:51,233 --> 00:19:53,610 S Minovými 13 % je to celkem 28 %. 290 00:19:53,693 --> 00:19:56,321 Pro většinu potřebujeme jen dalších 22 %. 291 00:19:57,489 --> 00:19:58,365 „Jen“? 292 00:19:58,907 --> 00:20:01,868 Vím, že to zní šíleně, ale šanci máme. 293 00:20:01,952 --> 00:20:05,830 Když budeme spolupracovat, můžeme to dostat až na 50,1 %. 294 00:20:07,332 --> 00:20:10,085 Děláme seznamy největších akcionářů SunCorpu, 295 00:20:10,168 --> 00:20:13,964 ale s útokem jsme čekaly, než bylo jisté, že můžeme vyhrát. 296 00:20:14,464 --> 00:20:16,841 Pomůže nám ten modrooký fešák? 297 00:20:16,925 --> 00:20:17,926 Murphy? 298 00:20:19,052 --> 00:20:21,304 Musí být loajální vůči SunCorpu, 299 00:20:21,388 --> 00:20:23,223 nemůžu to po něm žádat. 300 00:20:23,306 --> 00:20:26,476 Na co čekáme? Čas začít shánět hlasy. 301 00:20:27,018 --> 00:20:29,604 Jistě. Vezmu si prvních pár stránek… 302 00:20:29,688 --> 00:20:31,898 SunCorp tlačí fosilní paliva v době, 303 00:20:31,982 --> 00:20:34,859 kdy se celá planeta snaží snížit emise uhlíku. 304 00:20:34,943 --> 00:20:38,780 Nemluvě o padajících ziscích v posledních třech čtvrtletích. 305 00:20:38,863 --> 00:20:40,323 Není jiná morální volba. 306 00:20:40,407 --> 00:20:43,326 Ted Lassiter posílá planetu do pekla. 307 00:20:43,410 --> 00:20:44,703 Je zkázou lidstva. 308 00:20:45,787 --> 00:20:47,789 Takže díky. 309 00:20:50,458 --> 00:20:54,087 CELKOVÝ POČET HLASŮ: 30 % 310 00:20:54,838 --> 00:20:56,214 Možná jsem blázen. 311 00:20:56,298 --> 00:20:58,591 Mezi šílenstvím a hrdinstvím je tenká hranice. 312 00:20:59,134 --> 00:21:01,511 Jo. „Idealismus mi nájem nezaplatí.“ 313 00:21:02,095 --> 00:21:04,389 Myslíte, že jsem nikdy neplatil nájem. 314 00:21:04,889 --> 00:21:09,144 Táta říká, že všichni idealisté, které zná, jsou mrtví, ale my jsme tady. 315 00:21:10,145 --> 00:21:14,065 K získání akcionářů budeme potřebovat víc než jen idealismus. 316 00:21:14,149 --> 00:21:15,900 No tak. To dáme. 317 00:21:25,702 --> 00:21:29,497 Víte, že když vybouchla Zho sázka na zelenou energii, 318 00:21:29,581 --> 00:21:33,668 otec mu hrozil, že ho odstřihne, pokud se na obnovitelnost nevykašle? 319 00:21:34,502 --> 00:21:37,964 Nechte mě hádat. Odmítl a otec to začal vidět stejně. 320 00:21:38,048 --> 00:21:39,049 Ne. 321 00:21:39,632 --> 00:21:40,508 Z dal výpověď. 322 00:21:41,134 --> 00:21:42,594 Rok žil ve stanu 323 00:21:42,677 --> 00:21:45,680 a pomáhal místní neziskovce čistit pláže. 324 00:21:45,764 --> 00:21:49,726 Dokud ho jeho starší bratr nepřesvědčil, aby se vrátil do firmy. 325 00:21:57,859 --> 00:22:00,820 Ne. Tak jsem to nemyslela! Ne. Tak to… 326 00:22:00,904 --> 00:22:02,655 Ne! Já… To je… 327 00:22:03,239 --> 00:22:04,240 Haló? 328 00:22:12,540 --> 00:22:13,583 Ahoj, zlato. 329 00:22:15,502 --> 00:22:19,005 Neříkej, že máte večírek a mě jste nepozvali. 330 00:22:19,089 --> 00:22:22,300 Sháněla jste info o New Leaf. Řekla jsem to Almě, ta Nihalovi… 331 00:22:22,384 --> 00:22:23,301 A ten mně. 332 00:22:25,720 --> 00:22:28,390 Chtělas zahájit převrat bez nejlepších přátel? 333 00:22:28,473 --> 00:22:30,475 Nebo nejlepší pizzy v Brooklynu? 334 00:22:33,019 --> 00:22:34,020 No teda. 335 00:22:37,148 --> 00:22:38,775 - Díky. - Stojíme za tebou. 336 00:22:39,818 --> 00:22:40,902 Bude sranda. 337 00:22:47,367 --> 00:22:51,788 Loni nizozemský soud rozhodl, že Shell musí snížit emise uhlíku o 45 %… 338 00:22:51,871 --> 00:22:53,998 …krátkodobý dopad na ziskovost. 339 00:22:54,082 --> 00:22:57,710 Tento druh dlouhodobého duševního vlastnictví má potenciál. 340 00:22:57,794 --> 00:23:01,673 Ano, ropa a plyn jsou v kurzu teď, ale víte, co je v kurzu pořád? 341 00:23:01,756 --> 00:23:03,425 Být na správné straně dějin. 342 00:23:03,508 --> 00:23:04,801 Ten k vám taky patří? 343 00:23:05,343 --> 00:23:08,138 Justine? Ráda tě vidím. 344 00:23:08,221 --> 00:23:10,098 Každá pomoc se hodí, ne? 345 00:23:11,015 --> 00:23:13,476 Jistě. Dám ti podklady. 346 00:23:16,521 --> 00:23:19,357 Tady je seznam akcionářů. Začni je obvolávat. 347 00:23:20,233 --> 00:23:22,569 Jasný. Asi si sednu sem. 348 00:23:24,529 --> 00:23:26,072 CELKOVÝ POČET HLASŮ: 32 % 349 00:23:26,156 --> 00:23:27,824 PODÍL SUN CORPU / TEDA 350 00:23:28,450 --> 00:23:31,035 PODÍL MINOVÝCH / NEW LEAFU 351 00:23:35,748 --> 00:23:38,042 S akcionáři jako vy to půjde… 352 00:23:38,835 --> 00:23:40,336 Ano! Díky! 353 00:23:41,921 --> 00:23:43,214 Dalších 1,2 %! 354 00:23:43,298 --> 00:23:45,049 Jo! Jste hrdinka! 355 00:23:45,967 --> 00:23:47,844 A rozhodně šílená. 356 00:23:49,929 --> 00:23:51,556 - Omluvte mě. - Ovšem. 357 00:23:53,850 --> 00:23:54,684 Ahoj. 358 00:23:54,767 --> 00:23:56,769 Ahoj. Jak se máš? 359 00:23:58,563 --> 00:23:59,522 Kde jsi? 360 00:24:00,273 --> 00:24:02,650 Na pizze s Tylerem a Rachel. 361 00:24:02,734 --> 00:24:03,943 Usmířili jsme se. 362 00:24:04,027 --> 00:24:04,944 To je skvělý. 363 00:24:05,028 --> 00:24:06,362 Moc ti to přeju. 364 00:24:06,446 --> 00:24:07,489 Díky. 365 00:24:08,281 --> 00:24:10,617 Chtěl jsem tě nalákat do Via Carota, 366 00:24:10,700 --> 00:24:12,410 ale už máš pizzu. 367 00:24:13,119 --> 00:24:14,370 Poslyš, Ingrid. 368 00:24:16,623 --> 00:24:18,583 Dneska ráno jsem to myslel vážně. 369 00:24:19,709 --> 00:24:21,127 Vážně New York zbožňuju. 370 00:24:23,588 --> 00:24:25,006 Možná ho i miluju. 371 00:24:26,841 --> 00:24:27,675 Jo. 372 00:24:28,968 --> 00:24:29,802 Já taky. 373 00:24:32,597 --> 00:24:34,224 Vrať se ke kamarádům. 374 00:24:35,808 --> 00:24:37,602 Díky. Ahoj. 375 00:24:43,274 --> 00:24:45,235 Dalších 0,1 %, zlato. 376 00:24:45,735 --> 00:24:46,736 I to se počítá. 377 00:24:50,031 --> 00:24:52,158 Díky, Rachel. Vážně. 378 00:24:52,992 --> 00:24:54,327 A fakt se moc… 379 00:24:54,410 --> 00:24:56,538 Já vím. Proto jsem tady. 380 00:24:58,039 --> 00:24:59,958 A Tyler říkal, že bude pizza. 381 00:25:01,000 --> 00:25:01,834 Ovšem. 382 00:25:01,918 --> 00:25:05,171 A taky říkal, že ty a ananasovej marcipán to máte vážný. 383 00:25:05,255 --> 00:25:08,299 Jakože až osudově vážný. 384 00:25:09,050 --> 00:25:10,009 Páni! 385 00:25:12,011 --> 00:25:14,180 Jo a mrzí mě… 386 00:25:19,185 --> 00:25:21,104 Nemusí. Tohle vážný nebylo. 387 00:25:22,689 --> 00:25:23,815 Co je? 388 00:25:23,898 --> 00:25:25,066 Nic. 389 00:25:25,149 --> 00:25:26,693 Jen… 390 00:25:26,776 --> 00:25:30,822 Že jsem tě nikdy neviděla tak šťastnou, že jsi s někým tak nešťastná. 391 00:25:40,999 --> 00:25:42,834 Jo, prázdniny v Kingsley Pines. 392 00:25:44,085 --> 00:25:45,461 Procházky lesem, 393 00:25:45,545 --> 00:25:48,089 jízda na kajaku na jezeře, pozorování hvězd. 394 00:25:48,172 --> 00:25:52,093 Je to vlastně jedno, ale příroda je dobrá pro vaši duši. 395 00:25:52,176 --> 00:25:54,596 Proto je důležité se zapojit… 396 00:25:54,679 --> 00:25:56,055 Nihale? 397 00:25:56,931 --> 00:25:58,516 Potřebuju něco vyzvednout. 398 00:25:59,309 --> 00:26:02,729 VĚŘÍME, ŽE GRAM PREVENCE VYDÁ ZA KILO LÉKU. 399 00:26:03,313 --> 00:26:04,480 Je to tady úžasný. 400 00:26:05,106 --> 00:26:09,360 Nápad založit New Leaf jsem dostala při sledování fotbalu. 401 00:26:10,403 --> 00:26:13,323 Všichni útočníci smáčknutí v obranné linii, 402 00:26:13,406 --> 00:26:15,742 tvořící neproniknutelnou zeď. 403 00:26:16,534 --> 00:26:18,870 Celek je víc než souhrn jeho částí. 404 00:26:20,163 --> 00:26:23,666 Tak jsem spojila síly s kamarádkami Nellou a Lacey. 405 00:26:24,834 --> 00:26:27,378 Tři stejně smýšlející podnikavé ženy. 406 00:26:27,462 --> 00:26:30,131 Společně jsme lepší, chytřejší a silnější. 407 00:26:35,219 --> 00:26:36,721 Už jsme obvolali všechny? 408 00:26:36,804 --> 00:26:38,473 Projeli jsme celý seznam. 409 00:26:38,556 --> 00:26:41,392 Jo, ale kde najdeme ta zbývající dvě procenta? 410 00:26:41,476 --> 00:26:43,936 A rychle? Valná hromada je za dva dny. 411 00:26:47,649 --> 00:26:51,110 Co akviziční nájezd? Někdo ta 2 % koupí při otevření burzy. 412 00:26:51,194 --> 00:26:52,779 To je skoro 300 milionů. 413 00:26:52,862 --> 00:26:55,031 Kdo má takový prachy jen tak volně? 414 00:26:59,494 --> 00:27:00,328 Co je? 415 00:27:02,288 --> 00:27:03,122 Vydržte. 416 00:27:08,211 --> 00:27:11,923 Zdravím. Pamatujete, o čem jsme minule mluvily? 417 00:27:12,006 --> 00:27:15,009 Jo. Nejen, že je to skvělá investice, 418 00:27:15,093 --> 00:27:18,388 ale i příležitost ukázat radě, jak jste v byznyse dobrá. 419 00:27:18,471 --> 00:27:20,556 Že se na ředitelku skvěle hodíte. 420 00:27:20,640 --> 00:27:24,185 A taky mi dlužíte za pana Veverku. Zavolám vám pak, ano? 421 00:27:24,268 --> 00:27:25,103 Nashle. 422 00:27:29,232 --> 00:27:33,111 Wanda Jean Weaverová, umělkyně dříve známá jako Wujay, 423 00:27:33,194 --> 00:27:36,114 koupí zítra při otevření burzy 2 % SunCorpu. 424 00:27:36,864 --> 00:27:38,157 Máme většinu! 425 00:27:39,951 --> 00:27:41,119 Ingrid, to je… 426 00:27:41,202 --> 00:27:42,120 Díky. 427 00:27:47,458 --> 00:27:48,334 Co se děje? 428 00:27:50,461 --> 00:27:51,462 Jo… 429 00:27:52,296 --> 00:27:53,923 No, to byla ta snadná část. 430 00:27:55,591 --> 00:27:58,511 Pravda. Teď musíme za vaším tátou. 431 00:27:58,594 --> 00:28:03,015 CELKOVÝ POČET HLASŮ: 50,1 % 432 00:28:06,394 --> 00:28:07,228 Ahoj! 433 00:28:09,772 --> 00:28:10,606 Justine! 434 00:28:16,654 --> 00:28:18,281 Jsem ráda, žes přišel. 435 00:28:19,031 --> 00:28:20,158 Jo. Já taky. 436 00:28:22,827 --> 00:28:23,661 Něco… 437 00:28:26,914 --> 00:28:27,999 pro tebe mám. 438 00:28:37,216 --> 00:28:40,011 Poslední dva týdny jsem hodně přemýšlel. 439 00:28:42,889 --> 00:28:45,266 Vím, že chci být s tebou. 440 00:28:47,935 --> 00:28:49,187 Chceš být ty se mnou? 441 00:28:54,525 --> 00:28:55,359 Možná. 442 00:29:05,077 --> 00:29:06,746 Hezký svátky, Rachel. 443 00:29:32,313 --> 00:29:33,147 Máte pravdu. 444 00:29:33,815 --> 00:29:36,818 Luxe bude dál šikanovat slabší. 445 00:29:37,485 --> 00:29:38,736 Dneska Tim Toussaint. 446 00:29:38,820 --> 00:29:41,322 Zítra to bude jiný nadnárodní konglomerát, 447 00:29:41,405 --> 00:29:43,491 co žalobami umoří nadějné návrháře. 448 00:29:43,574 --> 00:29:45,576 To je mezi vámi a vaším svědomím. 449 00:29:45,660 --> 00:29:49,413 Co se když se vy, Cara Obscura a další, co Luxe šikanuje, spojíte? 450 00:29:50,456 --> 00:29:54,377 Spolu jste silnější. Tak jako je silnější splétané hedvábí. 451 00:29:54,460 --> 00:29:55,962 To není špatný nápad. 452 00:29:56,838 --> 00:29:58,422 Módní spojenectví. 453 00:29:58,506 --> 00:30:01,217 Celek je víc než souhrn jeho částí. 454 00:30:03,427 --> 00:30:05,763 Jste akorát naštvanej na systém. 455 00:30:05,847 --> 00:30:08,599 Pravda. Ale taky vím, kým chci bejt. 456 00:30:09,183 --> 00:30:12,186 A není to chlapík v obleku ani ten z Instagramu. 457 00:30:12,270 --> 00:30:15,481 Je to ten, co si vyhrne rukávy a buduje něco nového. 458 00:30:15,565 --> 00:30:16,983 Ten, co nabízí změnu. 459 00:30:19,151 --> 00:30:20,486 To se mi líbí. 460 00:30:22,697 --> 00:30:24,949 Ale já nemám tucha, jak na to. 461 00:30:25,032 --> 00:30:27,493 Vy možná ne, zato já ano. 462 00:30:30,413 --> 00:30:34,500 Když budete hlasovat s námi, můžeme Teda vyhnat a obnovit Green Tech. 463 00:30:35,209 --> 00:30:37,628 Jde tu opravdu jenom o Green Tech? 464 00:30:37,712 --> 00:30:41,424 Nebo ti nějaká hezká holka úplně popletla hlavu? 465 00:30:43,342 --> 00:30:44,886 S Ingrid to nesouvisí. 466 00:30:44,969 --> 00:30:47,471 No, SunCorp a Ted Lassiter tu byli dřív, 467 00:30:47,555 --> 00:30:49,515 než jste se vy dva narodili. 468 00:30:49,599 --> 00:30:52,018 A protože Carter nemá zájem firmu převzít, 469 00:30:52,101 --> 00:30:56,480 SunCorp je jediná šance, jak zajistit, aby náš odkaz přežil. 470 00:30:57,064 --> 00:30:58,065 Já šance nebyl? 471 00:31:00,568 --> 00:31:02,486 Ty s tvými hloupými sny? 472 00:31:03,029 --> 00:31:05,865 O kolik peněz máme přijít, než to zatrhnu? 473 00:31:10,745 --> 00:31:12,997 Myslím, že jsme promarnili dost času. 474 00:31:14,582 --> 00:31:15,791 - Chápu. - Počkejte. 475 00:31:17,919 --> 00:31:19,253 To jste vy, pane Mine? 476 00:31:20,504 --> 00:31:23,299 - Přišel jste do Ameriky s prázdnou. - Prosím? 477 00:31:24,967 --> 00:31:28,304 Přišel jste sem s prázdnou. Mladý počítačový inženýr. 478 00:31:28,387 --> 00:31:31,933 Věřil jste v 3D seismické mapování, když všichni používali jen 2D. 479 00:31:33,184 --> 00:31:36,479 Všichni si mysleli, že 3D průzkumy jsou moc drahé. 480 00:31:36,562 --> 00:31:38,397 Jistě. Jen hloupý sen! 481 00:31:38,481 --> 00:31:41,150 Ale věřil jste mu a způsobil revoluci v oboru. 482 00:31:41,233 --> 00:31:43,069 3D mapování se stalo normou. 483 00:31:43,152 --> 00:31:44,278 Tohle je jiné. 484 00:31:44,779 --> 00:31:46,364 Viděl jste budoucnost. 485 00:31:46,989 --> 00:31:47,865 Inovoval jste. 486 00:31:48,366 --> 00:31:49,492 Byl jste vizionář. 487 00:31:50,326 --> 00:31:54,038 Jestli chcete zanechat odkaz, dinosaurus jako SunCorp jím není. 488 00:31:55,498 --> 00:31:59,460 Proč jste tak tvrdě dřel? Proč jste toho tolik obětoval? 489 00:32:00,127 --> 00:32:03,798 Dosáhl jste amerického snu, aby měly vaše děti lepší život. 490 00:32:03,881 --> 00:32:05,508 Aby byly šťastné. 491 00:32:16,978 --> 00:32:21,899 FITNESS CENTRUM 492 00:33:07,862 --> 00:33:09,989 Koukám, že máš dneska dobrý den. 493 00:33:10,990 --> 00:33:13,451 A vypadá to, že bude ještě lepší. 494 00:33:44,440 --> 00:33:46,358 HARVARDSKÁ UNIVERZITA TYLER ROBINSON 495 00:33:46,442 --> 00:33:47,276 Působivý. 496 00:33:49,278 --> 00:33:50,696 Sexy právník z Harvardu. 497 00:33:52,656 --> 00:33:55,618 Sexy nezaměstnanej právník z Harvardu. 498 00:33:56,535 --> 00:33:57,495 Co se stalo? 499 00:33:57,995 --> 00:34:00,539 Pracoval jsem pro velkou firmu a skončil. 500 00:34:00,623 --> 00:34:02,249 Já pracoval v Deloitte. 501 00:34:03,459 --> 00:34:04,502 A teď? 502 00:34:04,585 --> 00:34:06,545 Jsem finanční ředitel malý firmy. 503 00:34:06,629 --> 00:34:08,089 Působivý. 504 00:34:09,340 --> 00:34:10,716 Co tvoje nová posilka? 505 00:34:13,636 --> 00:34:15,221 Nejlepší trénink roku. 506 00:34:16,138 --> 00:34:17,640 A to se teprve zahříváme. 507 00:34:25,856 --> 00:34:28,192 Vypadá to, že mám novou práci. 508 00:34:28,275 --> 00:34:30,236 A já novýho zaměstnance. 509 00:34:40,871 --> 00:34:42,915 Ahoj. Jaký bylo cacio e pepe? 510 00:34:42,998 --> 00:34:45,000 Dal jsem si ragú z divočáka. 511 00:34:45,084 --> 00:34:46,168 Nekaž mi to! 512 00:34:48,003 --> 00:34:48,963 Poslyš. 513 00:34:49,046 --> 00:34:51,966 Marty mě pozval na valnou hromadu SunCorpu. 514 00:34:52,049 --> 00:34:55,469 To dává smysl, když jsi novej partner pro velkýho klienta. 515 00:34:56,053 --> 00:34:59,974 Jo. No… Victoria je ve městě. 516 00:35:00,057 --> 00:35:01,684 Bude na tý schůzi taky. 517 00:35:02,434 --> 00:35:04,019 Počkat. Co? Proč? 518 00:35:04,103 --> 00:35:07,231 Žádný strach, mezi mnou a Victorií to skončilo. 519 00:35:07,314 --> 00:35:08,941 Nechci, aby ses bála. 520 00:35:09,024 --> 00:35:09,984 Chodím s tebou. 521 00:35:10,067 --> 00:35:13,279 Ne, myslím, proč se Victoria fyzicky účastní tý schůze? 522 00:35:13,362 --> 00:35:14,864 Většinou posílá zástupce. 523 00:35:14,947 --> 00:35:18,450 Ted totiž zavedl směrnici, aby zabránil fíglům New Leafu. 524 00:35:18,534 --> 00:35:22,371 Všichni akcionáři, kteří mají 2 % a víc, musí hlasovat osobně. 525 00:35:22,454 --> 00:35:25,499 Promiň, musím jít. Užij si valnou hromadu. 526 00:35:27,168 --> 00:35:28,419 - Ano? - Kde je Wujay? 527 00:35:28,502 --> 00:35:30,713 - Wanda Jean. - Wanda cokoliv. Kde je? 528 00:35:30,796 --> 00:35:33,549 Netuším, ale nákup akcií prošel. 529 00:35:33,632 --> 00:35:35,926 Musíme ji najít a dostat na schůzi, 530 00:35:36,010 --> 00:35:37,553 jinak náš plán vybuchne. 531 00:35:38,888 --> 00:35:44,268 Naše nedávná fúze s taktéž velmi silnou a taktéž rodinnou firmou Min Enterprises 532 00:35:44,351 --> 00:35:47,730 přinesla všem nové naděje. 533 00:35:56,572 --> 00:35:59,450 Nyní jsme jednou z nejsilnějších 534 00:35:59,533 --> 00:36:02,953 a nejrozmanitějších energetických společností na světě. 535 00:36:04,205 --> 00:36:06,790 Ale co to pro vás přítomné dnes znamená? 536 00:36:10,628 --> 00:36:13,005 - Kde jsi byla? - Promiňte. Kde jsme? 537 00:36:13,088 --> 00:36:15,132 Další budou návrhy akcionářů. 538 00:36:15,216 --> 00:36:16,467 Kde je Wanda Jean? 539 00:36:16,550 --> 00:36:19,136 Možná to budete muset protahovat. 540 00:36:19,220 --> 00:36:21,055 - Zdržovat. - „Zdržovat“? Jak? 541 00:36:21,138 --> 00:36:24,975 Podle stanov je návrh omezen na pět minut. Nelze to protahovat. 542 00:36:25,059 --> 00:36:26,518 Požádejte o zápis. 543 00:36:27,269 --> 00:36:29,063 O přečtení a schválení zápisu 544 00:36:29,146 --> 00:36:31,941 z předchozí schůze, jak praví stanovy. 545 00:36:32,733 --> 00:36:35,569 Většinou se to nedělá, ale na vyžádání musí. 546 00:36:35,653 --> 00:36:37,613 …do zářné budoucnosti SunCorpu. 547 00:36:40,282 --> 00:36:43,994 Pojďme to tedy vyřídit, abychom to mohli jít oslavit. 548 00:36:49,625 --> 00:36:52,002 Nyní tedy akcionářský návrh číslo jedna. 549 00:36:52,086 --> 00:36:56,840 „Zpráva o integraci po fúzi“, kterou předloží akcionářka Cleo Bajajová. 550 00:37:08,269 --> 00:37:10,854 Jako významná akcionářka SunCorpu 551 00:37:10,938 --> 00:37:13,732 žádám o předložení zápisů z loňska. 552 00:37:13,816 --> 00:37:14,942 Co to má znamenat? 553 00:37:15,651 --> 00:37:18,195 Dle firemních stanov mohu žádat… 554 00:37:18,279 --> 00:37:20,239 Ne! To tady neděláme. 555 00:37:20,322 --> 00:37:23,284 To je směšné. Je to čirá zbytečnost. 556 00:37:23,826 --> 00:37:24,785 Další návrh! 557 00:37:29,915 --> 00:37:32,501 Přečtěte ten zápis co nejrychleji, 558 00:37:32,584 --> 00:37:36,046 ať máme tenhle nesmysl za sebou. 559 00:37:36,547 --> 00:37:38,549 Jistě. Zápis z minulého měsíce. 560 00:37:39,133 --> 00:37:43,345 Schůze začala v 8:05 ráno. Padlo několik návrhů… 561 00:37:43,429 --> 00:37:45,347 - Zjistím, kde je Wujay. - Běžte. 562 00:37:47,850 --> 00:37:52,146 Ahoj. Kde jste? Našli jste ji? Zavolej mi, prosím. 563 00:37:54,898 --> 00:37:55,858 Ahoj. 564 00:37:56,775 --> 00:37:57,693 Ahoj. 565 00:37:57,776 --> 00:37:59,903 Co tady děláš? Hledáš mě? 566 00:37:59,987 --> 00:38:00,988 Ne. 567 00:38:02,323 --> 00:38:05,409 Můžu jen říct, že jsem přišla napravit starý křivdy. 568 00:38:05,492 --> 00:38:08,245 Jsi tu s Cleo a New Leafem, že jo? 569 00:38:08,329 --> 00:38:10,831 Nemůžu ti to říct pro tvoje vlastní dobro. 570 00:38:10,914 --> 00:38:13,083 - V tomhle mi věř. - Ingrid! 571 00:38:13,167 --> 00:38:15,461 Zápis je přečtený. Dochází nám čas. 572 00:38:16,378 --> 00:38:18,589 Pak ti to vysvětlím. Slibuju. 573 00:38:18,672 --> 00:38:19,673 Jdeme. 574 00:38:21,050 --> 00:38:22,760 Takže svět se mění 575 00:38:22,843 --> 00:38:25,971 a v zájmu ochrany a zvyšování hodnot pro akcionáře 576 00:38:26,055 --> 00:38:27,514 se musí změnit i SunCorp. 577 00:38:27,598 --> 00:38:29,892 Slečno Bajajová, zbývá vám minuta. 578 00:38:32,728 --> 00:38:36,315 V posledních letech SunCorpu výrazně rostly úroky 579 00:38:36,398 --> 00:38:38,150 a snižovaly se zisky… 580 00:38:38,233 --> 00:38:40,736 - Haló? Potřebujeme ji! Hned! - Máme ji! 581 00:38:41,278 --> 00:38:43,447 - Tak jo. Jdeme na to! - Ahoj. 582 00:38:43,530 --> 00:38:44,656 Běžíme! 583 00:38:44,740 --> 00:38:46,867 A neschopnost vyplácet dividendy. 584 00:38:50,829 --> 00:38:56,001 Představenstvo SunCorpu se zodpovídá akcionářům za budoucnost. 585 00:38:56,085 --> 00:38:59,171 - Zaměřuje se na krátkodobé zisky… - Máte 30 sekund. 586 00:38:59,254 --> 00:39:01,590 Ne. Víte co? To stačí! Váš čas vypršel. 587 00:39:03,092 --> 00:39:06,011 Naopak, já myslím, že vypršel ten váš. 588 00:39:07,346 --> 00:39:11,141 Žádám o vyslovení nedůvěry Tedu Lassiterovi. 589 00:39:11,225 --> 00:39:12,601 Pobuřující! 590 00:39:12,684 --> 00:39:15,354 Plané výkřiky bláznivé aktivistky. 591 00:39:15,437 --> 00:39:17,731 Dost s tím cirkusem a pokračujeme. 592 00:39:17,815 --> 00:39:18,816 Návrh podporuji! 593 00:39:22,444 --> 00:39:25,906 Dobře. Vzhledem k protokolu o tom musíme hlasovat. 594 00:39:28,450 --> 00:39:31,286 Všichni, kteří jsou pro odvolání Teda Lassitera 595 00:39:31,370 --> 00:39:33,956 z funkce předsedy představenstva, řeknou „ano“. 596 00:39:34,039 --> 00:39:34,957 Ano! 597 00:39:35,040 --> 00:39:41,922 - Ano! - Ano! 598 00:39:42,005 --> 00:39:44,133 - Ano! - Ano! 599 00:39:47,469 --> 00:39:50,931 To nám dává celkem 48,1 %. 600 00:39:51,014 --> 00:39:53,183 To je méně než nadpoloviční většina. 601 00:39:54,184 --> 00:39:58,105 Pokud nebudou další hlasy, návrh se tímto zamí… 602 00:39:58,188 --> 00:39:59,022 Ano! 603 00:40:02,276 --> 00:40:03,694 A vy jste? 604 00:40:03,777 --> 00:40:05,696 Jsem Wanda Jean Weaverová, 605 00:40:05,779 --> 00:40:09,658 vnučka Babi Husy Weaverové, nechť je jí země lehká, 606 00:40:09,741 --> 00:40:12,327 a hlasuji pro odvolání Teda Lassitera 607 00:40:12,411 --> 00:40:13,787 z pozice předsedy! 608 00:40:15,289 --> 00:40:17,374 Jo a vlastním dvě procenta. 609 00:40:17,458 --> 00:40:20,252 To je celkem 50,1 %. 610 00:40:21,253 --> 00:40:22,212 Návrh prošel. 611 00:40:24,631 --> 00:40:26,300 Tohle je kravina! 612 00:40:27,259 --> 00:40:28,510 Mám Martyho. 613 00:40:29,344 --> 00:40:30,179 Marty? 614 00:40:31,597 --> 00:40:34,892 V případě sesazení předsedy představenstva 615 00:40:34,975 --> 00:40:37,853 se předseda výboru stává místopředsedou. 616 00:40:37,936 --> 00:40:40,564 Tím bude Franklin Min. 617 00:40:45,986 --> 00:40:48,906 Děkuji Cleo a New Leafu za jejich odvahu. 618 00:40:50,199 --> 00:40:54,328 Za to, že nám připomněli, že změna není špatná věc, 619 00:40:54,828 --> 00:40:57,289 ale je nutná pro růst. 620 00:40:57,789 --> 00:41:00,918 A v duchu skutečného vizionářského vedení 621 00:41:01,418 --> 00:41:05,714 navrhuji odvolat Teda z pozice ředitele SunCorpu a nahradit ho vůdcem, 622 00:41:05,797 --> 00:41:10,177 který je ztělesněním inovací a optimismu. 623 00:41:11,178 --> 00:41:12,638 Min Z-Sin. 624 00:41:15,390 --> 00:41:16,767 Připojuji se k návrhu! 625 00:41:16,850 --> 00:41:21,980 - Ano! - Ano! 626 00:41:43,877 --> 00:41:44,711 No… 627 00:41:46,880 --> 00:41:47,881 Jdeme na to. 628 00:41:49,466 --> 00:41:51,343 - Pořád tomu nemůžu uvěřit. - Jo. 629 00:41:51,426 --> 00:41:52,469 Omluvte mě. 630 00:41:54,012 --> 00:41:56,348 Promiň. Zlobíš se? 631 00:41:56,431 --> 00:41:57,307 „Zlobit se“? 632 00:41:58,517 --> 00:41:59,560 Jsem vyděšenej. 633 00:42:01,228 --> 00:42:03,772 Buď jsi génius, nebo cvok. 634 00:42:04,815 --> 00:42:05,649 Nebo obojí. 635 00:42:07,109 --> 00:42:08,652 Asi bych odteď měl volat 636 00:42:08,735 --> 00:42:10,988 Z Minovi místo Tedu Lassiterovi. 637 00:42:11,613 --> 00:42:13,115 Moje portfolio je o to lepší. 638 00:42:13,198 --> 00:42:15,075 Tak to není zač. 639 00:42:16,827 --> 00:42:18,287 Jo, jsi geniální. 640 00:42:19,329 --> 00:42:20,872 A rozhodně i cvok. 641 00:42:24,042 --> 00:42:25,502 A já tě za to miluju. 642 00:42:33,302 --> 00:42:34,720 Ještě jsme neskončili. 643 00:42:42,144 --> 00:42:44,855 Je to dvoutýdenní stáž. Může to dělat kdokoli. 644 00:42:44,938 --> 00:42:47,149 Tohle je velký. Totální změna. 645 00:42:47,232 --> 00:42:48,150 Ahoj. 646 00:42:48,233 --> 00:42:51,153 Ahoj! Takže rada Zábavného parku 647 00:42:51,236 --> 00:42:53,739 je s investicí Wandy Jean velmi spokojená. 648 00:42:54,239 --> 00:42:58,577 Svobodný tisk taky. Když jsme u toho, naše holka se hodlá uvázat. 649 00:42:58,660 --> 00:42:59,620 Zase klídek, jo? 650 00:42:59,703 --> 00:43:02,914 Přihlásila jsem se na kurz psaní v divadle New Heights. 651 00:43:02,998 --> 00:43:04,041 To je úžasný! 652 00:43:04,124 --> 00:43:06,710 Teď jí řekni, jak sladíš práci a školu. 653 00:43:06,793 --> 00:43:07,794 Celibát. 654 00:43:07,878 --> 00:43:09,463 - Co? - Práce bez potěšení. 655 00:43:09,546 --> 00:43:11,632 Lepší než práci s potěšením míchat. 656 00:43:11,715 --> 00:43:14,217 - Tyler bude pracovat s Valdem. - Super! 657 00:43:14,301 --> 00:43:16,970 - Ale omylem spal s finančním ředitelem. - Ne! 658 00:43:17,054 --> 00:43:20,891 Já umím oddělit práci a potěšení. 659 00:43:22,309 --> 00:43:24,936 - Nikdo nejsme partner, ale… - Jsme v pohodě. 660 00:43:25,020 --> 00:43:27,397 Dámy, jsme víc než v pohodě. 661 00:43:30,692 --> 00:43:31,568 Ingrid! 662 00:43:33,320 --> 00:43:35,947 Sakra. Chceš pomoct? 663 00:43:37,532 --> 00:43:39,117 Ne. To zvládnu. 664 00:43:39,201 --> 00:43:40,202 Nandej mu to. 665 00:43:41,495 --> 00:43:43,622 - Má to v paži. - Jo. To má. 666 00:43:44,247 --> 00:43:47,751 DAN: GRATULUJU K WUJAY. OSLAVÍME TO? 667 00:43:47,834 --> 00:43:48,710 Holka… 668 00:43:53,006 --> 00:43:55,801 Volal mi Lassiter. Co jste to kurva udělala? 669 00:43:55,884 --> 00:43:58,261 Spravedlnost žádá nápravu špatného. 670 00:43:58,887 --> 00:44:01,306 - Tohle jste posrala! - Nepracuju pro vás. 671 00:44:01,390 --> 00:44:05,394 Ne a nikdy nebudete pracovat ani pro jinou firmu. O to se postarám! 672 00:44:05,477 --> 00:44:09,272 Obvolám všechny firmy ve městě! Nechám vás vyloučit z komory! 673 00:44:09,356 --> 00:44:12,776 Až s váma skončím, budete si přát, abyste New York neznala! 674 00:44:12,859 --> 00:44:14,486 To by byla škoda. 675 00:44:15,821 --> 00:44:17,030 Teď jsem SunCorp já, 676 00:44:17,114 --> 00:44:20,659 a jestli si nás chce Parsons Valentine udržet, 677 00:44:20,742 --> 00:44:23,161 chci, aby naši agendu vedla Ingrid. 678 00:44:25,997 --> 00:44:28,291 Nebo můžeme jít jinam. 679 00:44:28,375 --> 00:44:32,212 A Parsons musí zavést skutečný program inkluze minorit. 680 00:44:32,295 --> 00:44:35,549 A nejenom na juniorské úrovni, ale až po partnerství. 681 00:44:35,632 --> 00:44:37,676 Zní jako dokonalá partnerka pro nás. 682 00:44:37,759 --> 00:44:40,929 Tu vaši dokonalou partnerku museli tahat z vězení. 683 00:44:41,012 --> 00:44:43,265 O to lepší. Občanská neposlušnost. 684 00:44:45,809 --> 00:44:47,769 Těším se na naši spolupráci. 685 00:44:48,353 --> 00:44:49,187 Ovšem. 686 00:44:49,688 --> 00:44:50,564 Báječné. 687 00:44:55,110 --> 00:44:55,944 Ingrid. 688 00:44:56,445 --> 00:44:58,113 Vážně, díky. 689 00:44:58,196 --> 00:45:01,074 Dokážeme spolu úžasné věci. 690 00:45:01,158 --> 00:45:04,202 - Díky, že jste mi věřil. - Jsou připraveni, Z. 691 00:45:04,286 --> 00:45:05,120 Omluvte mě. 692 00:45:09,958 --> 00:45:12,085 Marty, počkejte! Jak jste věděl… 693 00:45:12,169 --> 00:45:14,004 Jak jsem věděl, že vás zatkli? 694 00:45:14,629 --> 00:45:17,257 Partner má firmu na prvním místě, Ingrid. 695 00:45:17,924 --> 00:45:19,760 Myslel jsem, že vám můžu věřit. 696 00:45:19,843 --> 00:45:23,138 Neřekla jste firmě, že vás zatkli, byla jste ve vězení 697 00:45:23,221 --> 00:45:25,474 a pak byla puštěna ven na kauci. 698 00:45:28,685 --> 00:45:30,103 Ale Jeff Murphy to řekl. 699 00:45:32,773 --> 00:45:35,233 Doufám, že si spolu SunCorp užijete. 700 00:46:59,401 --> 00:47:02,821 Překlad titulků: Lucie Mandziuková