1
00:00:06,049 --> 00:00:08,968
SERIÁL NETFLIX
2
00:00:12,847 --> 00:00:17,226
Carl Sagan říkal, že jsme jen zrnko prachu
poletující na slunci.
3
00:00:17,310 --> 00:00:18,978
Miluju těžké otázky.
4
00:00:19,479 --> 00:00:23,733
Odkud jsme? Kam jdeme? Proč jsme tady?
5
00:00:23,816 --> 00:00:26,277
A proč mě sakra neudělali partnerem?
6
00:00:26,360 --> 00:00:28,196
Možná neexistuje jediná otázka,
7
00:00:28,279 --> 00:00:31,240
která tak přesahuje kulturní
a časové rozdíly,
8
00:00:32,492 --> 00:00:35,995
inspiruje představivost
našich dávných předků,
9
00:00:37,497 --> 00:00:40,541
tak jako výzkum moderního kosmologa.
10
00:00:47,048 --> 00:00:48,132
Sakra!
11
00:00:48,216 --> 00:00:49,258
Ingrid?
12
00:00:50,468 --> 00:00:52,178
Z, čemu dlužím…
13
00:00:52,261 --> 00:00:54,806
Kdy jste věděla, že Ted zavře Green Tech?
14
00:00:54,889 --> 00:00:57,642
Když jsme tu dohodu podepsali, nebo dřív?
15
00:00:58,226 --> 00:01:01,604
Víte, že Ted má historii
vražedných akvizic.
16
00:01:01,687 --> 00:01:04,857
Když jste mě přesvědčila podepsat
konkurenční doložku?
17
00:01:05,483 --> 00:01:06,526
Omlouvám se, Z.
18
00:01:06,609 --> 00:01:08,277
Možná, když jsme se potkali.
19
00:01:08,361 --> 00:01:11,447
Když jste na mě křičela, ať něco změním?
20
00:01:11,531 --> 00:01:13,157
Ne. Tehdy jsem to nevěděla.
21
00:01:13,241 --> 00:01:14,659
Ale potom?
22
00:01:16,869 --> 00:01:18,538
Gratuluju, Ingrid.
23
00:01:18,621 --> 00:01:21,958
Doufám,
že Parsons Valentine a Hunt za to stáli.
24
00:01:48,526 --> 00:01:49,360
No tak.
25
00:01:51,779 --> 00:01:56,576
Přišel jsem ti říct,
že normální dvoutýdenní truchlení
26
00:01:57,076 --> 00:02:00,413
pro takovýhle věci
je dneska oficiálně u konce.
27
00:02:01,539 --> 00:02:04,375
V mý kultuře to trvá tři roky.
28
00:02:05,251 --> 00:02:06,544
Není to pro manžela?
29
00:02:06,627 --> 00:02:09,672
Jen potřebuju víc času,
abych se mohla litovat.
30
00:02:12,216 --> 00:02:14,969
- Zase pro mě budeš vařit z lítosti?
- Jo.
31
00:02:16,387 --> 00:02:19,640
Todd říkal, že Tyler dostal nabídku
od Hotham a White.
32
00:02:20,850 --> 00:02:21,684
Dobrý.
33
00:02:22,268 --> 00:02:23,853
Možná tam bude šťastnější.
34
00:02:25,646 --> 00:02:27,023
Mohla bys bejt taky.
35
00:02:29,609 --> 00:02:31,027
Nebo někde jinde.
36
00:02:31,110 --> 00:02:33,321
Proč bych měla začínat znova jinde?
37
00:02:33,404 --> 00:02:37,241
Proč Tyler? A proč bychom
měli být trestáni za chyby Parsonse?
38
00:02:37,950 --> 00:02:41,996
Spousta „měli by“.
Tak vždycky mluvil můj táta.
39
00:02:43,372 --> 00:02:46,459
Jak by svět „měl“ vypadat,
ale ignoroval, jaký je.
40
00:02:47,877 --> 00:02:50,963
Věř mi, Ingrid. Ideály ti nájem nezaplatí.
41
00:02:51,505 --> 00:02:56,385
Jo. Ale právě kvůli tomu,
jak by to mělo být, miluju právo.
42
00:02:58,095 --> 00:03:01,098
Když je řeč o placení nájmu,
mohlo by tě to zajímat.
43
00:03:01,182 --> 00:03:03,684
Teď jsem hrdý nájemce
44
00:03:03,768 --> 00:03:08,189
šíleně předraženýho jednopokojáku
s dvěma koupelnama v SoHo.
45
00:03:08,272 --> 00:03:12,276
Počkat. Ty ses konečně
odstěhoval z hotelu?
46
00:03:17,573 --> 00:03:18,574
Mám rád New York.
47
00:03:20,952 --> 00:03:22,328
Vlastně ho zbožňuju.
48
00:03:30,461 --> 00:03:32,588
- Veselé Vánoce, Ingrid.
- Veselé…
49
00:03:34,632 --> 00:03:36,968
Počkat. Jsou Vánoce?
50
00:03:39,720 --> 00:03:41,847
Sakra. Musím domů!
51
00:03:56,153 --> 00:03:58,864
Lino, cirkus není dlouhodobý plán.
52
00:03:59,365 --> 00:04:01,534
Říkala jsem ti, že to není cirkus.
53
00:04:02,702 --> 00:04:05,371
Je to divadelní cirkus.
54
00:04:05,454 --> 00:04:06,789
Není to kariéra.
55
00:04:07,873 --> 00:04:10,459
Ahoj. Promiňte, že jdu pozdě.
56
00:04:10,543 --> 00:04:12,003
Pracuješ tak tvrdě.
57
00:04:12,586 --> 00:04:15,256
Posaď se. Jdeš právě včas.
58
00:04:17,341 --> 00:04:18,467
Od nás všech.
59
00:04:18,551 --> 00:04:20,970
Já pro vás nic nemám.
60
00:04:21,053 --> 00:04:23,681
Máš moc práce s důležitým klientem a tak.
61
00:04:30,479 --> 00:04:31,480
Díky.
62
00:04:32,106 --> 00:04:33,065
Je nádherná.
63
00:04:33,774 --> 00:04:36,694
Kvůli tomuhle symbolu postavení
umřely 2,5 krávy.
64
00:04:37,486 --> 00:04:41,490
- Musím vám něco říct.
- Perfektní pro partnerku ve velké firmě.
65
00:04:42,116 --> 00:04:43,868
Ingrid, jsme na tebe hrdí.
66
00:04:44,410 --> 00:04:45,619
Ingrid…
67
00:04:48,289 --> 00:04:50,374
Před dvěma týdny jsem dala výpověď.
68
00:04:50,458 --> 00:04:51,334
Proč?
69
00:04:51,834 --> 00:04:53,586
Protože mě nepovýšili.
70
00:04:54,378 --> 00:04:56,047
Tak to zkusíš příští rok.
71
00:04:56,839 --> 00:04:58,966
Myslím, že mě nikdy nepovýší.
72
00:04:59,050 --> 00:05:01,969
- Cos pokazila?
- Nic! Udělala jsem všechno správně!
73
00:05:02,053 --> 00:05:04,305
Když budeš milá a omluvíš se…
74
00:05:04,388 --> 00:05:07,058
Neomluvím se. Neudělala jsem nic špatného!
75
00:05:07,141 --> 00:05:08,851
Pak se můžeš vrátit.
76
00:05:19,528 --> 00:05:21,781
Ingrid!
77
00:05:22,281 --> 00:05:24,909
Proč vždycky předpokládá,
že za to můžu já?
78
00:05:24,992 --> 00:05:28,329
Ingrid, do Ameriky jsme přišli s ničím.
79
00:05:28,412 --> 00:05:30,915
Já vím. S 200 dolary v kapse.
80
00:05:31,499 --> 00:05:35,127
Peníze jsou bezpečí. Peníze jsou jistota.
81
00:05:35,211 --> 00:05:36,587
A co štěstí?
82
00:05:37,129 --> 00:05:40,383
Mám pocit, že když nejsem premiantka,
první cellistka
83
00:05:40,466 --> 00:05:43,427
nebo partnerka ve firmě,
nejsem mu dost dobrá.
84
00:05:43,511 --> 00:05:48,099
Při tvém postgraduálu
musel pracovat jako údržbář.
85
00:05:48,182 --> 00:05:51,310
Ve dvě ráno spravoval ucpané záchody
86
00:05:51,394 --> 00:05:52,645
a hubil šváby.
87
00:05:53,270 --> 00:05:55,356
Proč myslíš, že to všechno dělal?
88
00:05:55,439 --> 00:05:57,775
Dělal to pro nás, pro tebe.
89
00:05:58,359 --> 00:05:59,860
Abys byla šťastná.
90
00:05:59,944 --> 00:06:01,654
Miluje tě, Ingrid.
91
00:06:01,737 --> 00:06:04,407
- Projevuje to zvláštním způsobem.
- Ingrid.
92
00:06:15,042 --> 00:06:15,876
Ahoj.
93
00:06:17,128 --> 00:06:19,880
Zapomněla jsi to otevřít.
94
00:06:25,344 --> 00:06:28,639
Pamatuju si,
jak ses vrátila z Harvardu.
95
00:06:30,141 --> 00:06:34,228
Seděla jsem dvě hodiny na verandě,
než jste s tátou dorazili.
96
00:06:36,188 --> 00:06:37,481
Pamatuju si tě.
97
00:06:38,274 --> 00:06:40,985
Novej účes, nový oblečení,
98
00:06:41,068 --> 00:06:44,738
prostě ses tak nějak změnila.
99
00:06:46,198 --> 00:06:47,533
A krajkovej límeček.
100
00:06:48,159 --> 00:06:51,537
To když ses chtěla podobat Ginsburgový.
101
00:06:52,538 --> 00:06:54,498
Byla jsem z tebe u vytržení.
102
00:06:55,499 --> 00:06:56,709
Byla jsem tak hrdá.
103
00:06:56,792 --> 00:06:59,879
A pořád jsem, zvlášť za to,
žes odešla z práce.
104
00:07:01,505 --> 00:07:03,257
Ginsburgová mě bere pořád.
105
00:07:05,843 --> 00:07:06,677
Otevři to.
106
00:07:10,806 --> 00:07:12,308
„Dlužím ti…“
107
00:07:13,100 --> 00:07:14,518
Tak se koukneme.
108
00:07:15,895 --> 00:07:17,271
„Jeden úklid bytu.“
109
00:07:19,315 --> 00:07:20,733
„Snídani do postele.“
110
00:07:21,484 --> 00:07:23,110
„Jednu kompletní omluvu.“
111
00:07:25,696 --> 00:07:26,989
Platí to jen do dneška.
112
00:07:27,948 --> 00:07:31,327
Jo. Tak ji radši využij, než propadne.
113
00:07:37,625 --> 00:07:40,419
Pamatuješ,
jak jsi mi psala eseje na Princeton?
114
00:07:41,003 --> 00:07:42,338
Rodiče mi to nařídili.
115
00:07:43,839 --> 00:07:48,093
Jo. Ale přemýšlela jsi někdy o tom,
jaký to bylo pro mě?
116
00:07:49,678 --> 00:07:51,847
No, to nezní jako omluva.
117
00:07:55,601 --> 00:07:58,145
Když pořád děláte věci za mě,
118
00:07:59,480 --> 00:08:01,857
jak mám vědět, jestli to nezvládnu sama?
119
00:08:02,900 --> 00:08:05,319
Jak mám vědět, že nejsem úplně k ničemu?
120
00:08:07,154 --> 00:08:10,115
Máma a táta mi vždycky říkali,
ať se o tebe starám.
121
00:08:11,492 --> 00:08:12,618
Abych byla upřímná,
122
00:08:12,701 --> 00:08:17,540
nechápala jsem, proč já musím bejt vždycky
dokonalá a ty můžeš bejt sama sebou.
123
00:08:19,208 --> 00:08:20,042
No…
124
00:08:21,835 --> 00:08:24,296
Vždycky jsem myslela, že musím bejt ty.
125
00:08:27,466 --> 00:08:31,804
Chtěla jsem se dostat do Cirque,
abych dokázala, že to zvládnu.
126
00:08:33,847 --> 00:08:35,933
A pak jsem udělala něco pitomýho
127
00:08:36,559 --> 00:08:39,645
a ublížila tomu poslednímu,
komu bych ublížit chtěla.
128
00:08:43,649 --> 00:08:45,192
Vážně se moc omluvám…
129
00:08:47,403 --> 00:08:48,821
Nejsem zdaleka dokonalá.
130
00:08:50,573 --> 00:08:51,699
Taky se omlouvám.
131
00:09:19,184 --> 00:09:21,103
Promiň, že volám den po Vánocích.
132
00:09:21,186 --> 00:09:23,522
Zachránila jsi mě před tetinou hostinou
133
00:09:23,606 --> 00:09:25,190
a očividným dohazováním.
134
00:09:25,274 --> 00:09:28,152
Něco jako Blafuj jako Beckham
z New Jersey.
135
00:09:29,069 --> 00:09:30,654
Co Ingrid skončila,
136
00:09:30,738 --> 00:09:34,908
nechal jsem Justina přestěhovat
do jinýho patra.
137
00:09:35,492 --> 00:09:39,163
Díky. Eliza zmínila
něco o problému s klientem.
138
00:09:42,082 --> 00:09:42,916
Wujay.
139
00:09:45,127 --> 00:09:47,004
Odteď jsem Wanda Jean.
140
00:09:47,087 --> 00:09:50,507
Za posledních pár měsíců,
respektive čtvrtrok,
141
00:09:50,591 --> 00:09:53,218
jsem opravila atrakce,
vylepšila občerstvení,
142
00:09:53,302 --> 00:09:55,971
zas zavedla
babiččiny speciální sváteční akce
143
00:09:56,055 --> 00:09:58,724
a zaměstnanci,
či „kamarádi ze zábavné farmy“,
144
00:09:58,807 --> 00:10:01,727
jak jim říkám já, u nás zase pracují rádi.
145
00:10:02,311 --> 00:10:05,606
To koukám, holka. Dokonalej zvrat.
146
00:10:07,566 --> 00:10:10,235
Taková firemní obroda.
147
00:10:10,319 --> 00:10:13,530
Změnit hodnoty,
zvýšit morálku zaměstnanců a udržet…
148
00:10:13,614 --> 00:10:16,325
Jo, rada je z toho nadšená,
149
00:10:16,408 --> 00:10:18,911
jenomže moji pitomí sourozenci ne.
150
00:10:18,994 --> 00:10:21,538
Chtějí mě znemožnit,
aby se dostali k firmě.
151
00:10:21,622 --> 00:10:23,916
Pokud vás rada miluje, v čem je problém?
152
00:10:23,999 --> 00:10:25,918
Minulý týden na vánočním večírku
153
00:10:26,001 --> 00:10:30,172
jsem trochu přebrala
a vyspala se se zaměstnancem.
154
00:10:31,840 --> 00:10:35,928
Podívejte, pokud jste oba dospělí
a bylo to vzájemný…
155
00:10:36,011 --> 00:10:37,971
Bylo to s houserem Gordym.
156
00:10:39,056 --> 00:10:41,850
Houser Gordy? Byl ještě pořád v kostýmu.
157
00:10:41,934 --> 00:10:43,394
V kostýmu housera.
158
00:10:44,561 --> 00:10:45,396
Jo.
159
00:10:46,397 --> 00:10:51,694
A někdo to možná natočil.
160
00:10:53,487 --> 00:10:54,780
Veverka Stewie.
161
00:10:55,572 --> 00:10:59,159
Takže jste spala s houserem
a vydírá vás veverka?
162
00:10:59,243 --> 00:11:00,411
Jo. Poslouchejte.
163
00:11:01,453 --> 00:11:05,374
Je mi jedno, co to bude stát.
Musíte ho zastavit, než přijdu o firmu.
164
00:11:41,118 --> 00:11:41,952
BANKROT!
165
00:11:42,035 --> 00:11:43,704
MLADÁ NÁVRHÁŘKA CARA OBSCURA
166
00:11:43,787 --> 00:11:46,206
VYHLAŠUJE PO PRÁVNÍ BITVĚ S LUXE BANKROT.
167
00:11:50,335 --> 00:11:53,172
INGRID:
MŮŽEME SE SEJÍT? PROSÍM.
168
00:12:01,555 --> 00:12:03,390
MURPHY:
HODNĚ ŠTĚSTÍ S TYLEREM!
169
00:12:03,474 --> 00:12:08,520
INGRID:
DÍKY
170
00:12:20,949 --> 00:12:21,992
Počkat. Co?
171
00:12:22,493 --> 00:12:23,577
S Javim?
172
00:12:24,077 --> 00:12:26,288
Na ten klavír už se nepodívám stejně.
173
00:12:27,080 --> 00:12:28,207
Je to vážný?
174
00:12:28,290 --> 00:12:30,083
Musím se soustředit na sebe.
175
00:12:30,167 --> 00:12:33,462
Kdo jsem a kým chci bejt.
176
00:12:34,630 --> 00:12:37,132
Ale ty a tvůj amant to máte na vážno?
177
00:12:38,801 --> 00:12:44,389
Zažil si dost špatnýho.
A moc se snaží, aby nebyl jenom amant.
178
00:12:45,057 --> 00:12:48,268
- A ta, co si ho vydržovala?
- Skončil a odstěhoval se.
179
00:12:49,186 --> 00:12:50,020
Tohle je ono.
180
00:12:50,562 --> 00:12:53,273
Je to vážný. Cítím to.
181
00:12:53,357 --> 00:12:54,358
My oba.
182
00:12:55,734 --> 00:12:58,529
Jak myslíš. Možná jsem se v něm mýlil.
183
00:13:00,989 --> 00:13:02,908
Ve všem ostatním jsi měl pravdu.
184
00:13:03,450 --> 00:13:05,536
O Martym, Parsonsu…
185
00:13:07,246 --> 00:13:08,121
o mně.
186
00:13:10,958 --> 00:13:12,042
Zbabrala jsem to.
187
00:13:13,126 --> 00:13:14,545
Moc mě to mrzí, Tylere.
188
00:13:16,213 --> 00:13:18,590
Nevěděl jsem, kdo je horší, ty nebo Dan.
189
00:13:20,342 --> 00:13:21,468
Já vím.
190
00:13:21,552 --> 00:13:24,221
Omlouvám se. Ani nevíš jak moc.
191
00:13:24,304 --> 00:13:27,140
Jestli se nepřestaneš omlouvat,
tak ti to neodpustím.
192
00:13:28,559 --> 00:13:30,227
Rachel asi taky ne.
193
00:13:31,770 --> 00:13:34,106
Stýská se mi… po nás.
194
00:13:35,190 --> 00:13:36,191
Nás třech.
195
00:13:38,652 --> 00:13:40,404
Loni touhle dobou jsme mysleli,
196
00:13:40,487 --> 00:13:42,739
že budeme spolu oslavovat partnerství.
197
00:13:42,823 --> 00:13:43,824
Já vím.
198
00:13:44,533 --> 00:13:48,871
Nejenže nikdo z nás není partner,
ale podrazila jsem nejlepšího kámoše
199
00:13:49,371 --> 00:13:52,499
a taky Z Mina a celou planetu.
200
00:13:53,041 --> 00:13:56,211
Byla jsi jenom posel.
Z Mina podrazil systém.
201
00:13:56,295 --> 00:13:59,089
Kvůli lidem
jako Marty Adler a Ted Lassiter.
202
00:13:59,631 --> 00:14:01,800
Systém bohužel porazit nemůžeš.
203
00:14:04,928 --> 00:14:07,389
Ne. Celej systém možná ne,
204
00:14:07,472 --> 00:14:10,767
ale jednoho muže možná ano.
205
00:14:20,193 --> 00:14:23,196
Takže Veverka Stewie
nejenže vydírá Wandu Jean,
206
00:14:23,280 --> 00:14:25,365
ale přivydělává si na Times Square.
207
00:14:25,449 --> 00:14:26,533
Bezva, Watsone.
208
00:14:26,617 --> 00:14:29,077
Vidím se spíš jako Jessica Fletcherová.
209
00:14:29,161 --> 00:14:32,205
Psát o vraždách
je větší sranda, než je řešit.
210
00:14:32,289 --> 00:14:35,083
Jo, Jessica věděla,
jak skloubit práci a zábavu.
211
00:14:35,709 --> 00:14:36,543
Díky.
212
00:14:37,044 --> 00:14:39,338
DIVADLO NEW HEIGHTS
KURZY PRO DRAMATIKY
213
00:14:39,421 --> 00:14:40,672
PŘIJÍMÁME PŘIHLÁŠKY
214
00:15:00,359 --> 00:15:02,986
Ahoj. Kolik za selfie?
215
00:15:03,070 --> 00:15:04,821
- Sto babek?
- Co?
216
00:15:05,572 --> 00:15:07,115
- Dvacet.
- Osmdesát.
217
00:15:07,199 --> 00:15:08,492
- Čtyřicet.
- Dvacet.
218
00:15:09,284 --> 00:15:10,118
Fajn.
219
00:15:15,874 --> 00:15:17,125
Já vypadám dobře.
220
00:15:17,209 --> 00:15:19,169
Akorát, že vy ne.
221
00:15:19,252 --> 00:15:22,923
Profitovat z autorizovaných postav
je porušení pracovní smlouvy
222
00:15:23,006 --> 00:15:25,175
s firmou Zábavná farma Babi Husy.
223
00:15:25,258 --> 00:15:28,428
Jestli si chcete udržet práci,
podepište mlčenlivost
224
00:15:28,512 --> 00:15:31,306
a smažte všechny záběry
Wandy Jean Weaverové.
225
00:15:35,352 --> 00:15:38,814
Brooklyn a Pryce Weaverovi
budou jistě ochotni vyjednávat.
226
00:15:38,897 --> 00:15:42,067
Nechť začne přetahovaná!
A dlužíte mi 20 babek.
227
00:15:43,151 --> 00:15:45,821
Náhodou vím,
že Zábavná farma platí férově.
228
00:15:46,446 --> 00:15:47,990
Tak proč si přivydělávat?
229
00:15:48,615 --> 00:15:50,659
Nejsem úchyl. Jenom… Ale nic.
230
00:15:50,742 --> 00:15:53,078
Myslím to vážně. Šetříte na něco?
231
00:15:53,662 --> 00:15:56,164
Co doopravdy v životě chcete?
232
00:15:56,248 --> 00:15:57,541
Lítat.
233
00:15:58,125 --> 00:16:00,460
Myslím to vážně. Chtěl jsem bejt pilot.
234
00:16:02,004 --> 00:16:05,674
- Pilot?
- Jo. Ale je mi 37. Už jsem starej.
235
00:16:05,757 --> 00:16:07,175
Nabízím dohodu.
236
00:16:07,801 --> 00:16:10,846
Padesát tisíc?
Tolik stojí pilotní licence, ne?
237
00:16:10,929 --> 00:16:11,763
A?
238
00:16:11,847 --> 00:16:15,100
A pružná pracovní doba,
abyste mohl brát lekce
239
00:16:15,183 --> 00:16:17,269
a taky vás nebudu žalovat.
240
00:16:17,978 --> 00:16:19,938
Vážně mi dáte 50 tisíc?
241
00:16:20,022 --> 00:16:21,106
No jasně.
242
00:16:21,189 --> 00:16:24,234
Nemůžete nechat umřít sny jenom proto,
243
00:16:24,317 --> 00:16:27,070
že se živíte křepčením jako blbá veverka.
244
00:16:27,154 --> 00:16:28,780
Žijete jenom jednou!
245
00:16:29,489 --> 00:16:31,783
Musíte si jít za tím, co chcete!
246
00:16:34,703 --> 00:16:35,537
Dobře.
247
00:16:36,538 --> 00:16:37,706
Budu pilot.
248
00:16:41,918 --> 00:16:44,379
STĚHOVACÍ FIRMA MOISHE
249
00:16:55,640 --> 00:16:59,269
Ne. Jste poslední, koho chci
na téhle umírající planetě vidět.
250
00:16:59,352 --> 00:17:01,646
Vím, že jste právem naštvaný…
251
00:17:01,730 --> 00:17:04,608
- Ne! Už žádné lži.
- Moc se za to omlouvám.
252
00:17:04,691 --> 00:17:06,943
Brandone, vyprovoď slečnu Yunovou ven.
253
00:17:40,185 --> 00:17:43,855
MŮŽU TO NAPRAVIT
254
00:17:47,651 --> 00:17:49,444
SunCorp nezničíme,
255
00:17:50,070 --> 00:17:52,280
ale můžeme sejmout jejich ředitele.
256
00:17:52,364 --> 00:17:53,281
Teda Lassitera.
257
00:17:53,365 --> 00:17:56,118
On je v SunCorpu ten problém.
Tak se ho zbavme.
258
00:17:56,201 --> 00:17:57,828
Není to tak snadné, Ingrid.
259
00:17:57,911 --> 00:18:01,373
Min teď má spoustu akcií SunCorpu.
Stejně tak New Leaf.
260
00:18:02,082 --> 00:18:02,958
Půjde to.
261
00:18:03,458 --> 00:18:04,918
Přesvědčíme vašeho otce,
262
00:18:05,001 --> 00:18:08,672
ať se spojí s New Leafem,
a odvoláme Teda na valné hromadě.
263
00:18:10,757 --> 00:18:12,467
Jste blázen. To nemůže vyjít.
264
00:18:13,260 --> 00:18:15,470
„Spravedlnost žádá nápravu špatného.
265
00:18:16,221 --> 00:18:18,223
Někdy musíme vzdorovat síle.“
266
00:18:21,226 --> 00:18:22,435
Citujete Public Enemy?
267
00:18:25,105 --> 00:18:26,148
Ingrid, já…
268
00:18:26,231 --> 00:18:28,525
Vím, že šance je malá. Co můžeme ztratit?
269
00:18:28,608 --> 00:18:30,277
Nevzdávejte to bez boje.
270
00:18:30,360 --> 00:18:34,364
Green Tech jste si tvrdě vydřel
a může přinést spoustu dobra.
271
00:18:35,615 --> 00:18:40,537
Po tom, kolik špatného jsem napáchala,
se to zcela sobecky
272
00:18:41,705 --> 00:18:43,165
musím snažit napravit.
273
00:18:46,918 --> 00:18:47,878
No tak, Z.
274
00:18:50,630 --> 00:18:51,464
Dobře.
275
00:18:57,596 --> 00:19:01,099
Nevěřily jste SunCorpu,
proto jste přišly do Parsonsu.
276
00:19:01,183 --> 00:19:03,643
Abyste zjistily,
co Ted udělá s Green Techem.
277
00:19:03,727 --> 00:19:06,730
Kdybyste zjistily,
že ho zruší, zasáhly byste.
278
00:19:06,813 --> 00:19:08,982
Jako když BP chtělo koupit Gulf Energy.
279
00:19:09,065 --> 00:19:13,278
Jestli chcete bojovat o trůn,
musíte zabít krále.
280
00:19:13,904 --> 00:19:18,074
Ale jestli Ted něco zavětří,
sevře formaci a bude nedotknutelný.
281
00:19:18,158 --> 00:19:21,453
Jistě. Tak kolik akcií SunCorpu
New Leaf vlastní?
282
00:19:23,246 --> 00:19:24,956
Jak vám můžeme věřit?
283
00:19:25,540 --> 00:19:29,169
Až donedávna jste byla Tedovým poskokem.
284
00:19:30,670 --> 00:19:31,671
Já jí věřím,
285
00:19:33,048 --> 00:19:35,550
protože jen někdo dobrý
se cítí tak špatně,
286
00:19:35,634 --> 00:19:39,179
protože udělal něco tak… hrozného.
287
00:19:43,225 --> 00:19:46,561
Každá máme drobné akcie.
Mírně pod regulovaných 5 %.
288
00:19:48,772 --> 00:19:50,732
Fajn. Takže to je 15 %.
289
00:19:51,233 --> 00:19:53,610
S Minovými 13 % je to celkem 28 %.
290
00:19:53,693 --> 00:19:56,321
Pro většinu potřebujeme jen dalších 22 %.
291
00:19:57,489 --> 00:19:58,365
„Jen“?
292
00:19:58,907 --> 00:20:01,868
Vím, že to zní šíleně, ale šanci máme.
293
00:20:01,952 --> 00:20:05,830
Když budeme spolupracovat,
můžeme to dostat až na 50,1 %.
294
00:20:07,332 --> 00:20:10,085
Děláme seznamy
největších akcionářů SunCorpu,
295
00:20:10,168 --> 00:20:13,964
ale s útokem jsme čekaly,
než bylo jisté, že můžeme vyhrát.
296
00:20:14,464 --> 00:20:16,841
Pomůže nám ten modrooký fešák?
297
00:20:16,925 --> 00:20:17,926
Murphy?
298
00:20:19,052 --> 00:20:21,304
Musí být loajální vůči SunCorpu,
299
00:20:21,388 --> 00:20:23,223
nemůžu to po něm žádat.
300
00:20:23,306 --> 00:20:26,476
Na co čekáme? Čas začít shánět hlasy.
301
00:20:27,018 --> 00:20:29,604
Jistě. Vezmu si prvních pár stránek…
302
00:20:29,688 --> 00:20:31,898
SunCorp tlačí fosilní paliva v době,
303
00:20:31,982 --> 00:20:34,859
kdy se celá planeta snaží
snížit emise uhlíku.
304
00:20:34,943 --> 00:20:38,780
Nemluvě o padajících ziscích
v posledních třech čtvrtletích.
305
00:20:38,863 --> 00:20:40,323
Není jiná morální volba.
306
00:20:40,407 --> 00:20:43,326
Ted Lassiter posílá planetu do pekla.
307
00:20:43,410 --> 00:20:44,703
Je zkázou lidstva.
308
00:20:45,787 --> 00:20:47,789
Takže díky.
309
00:20:50,458 --> 00:20:54,087
CELKOVÝ POČET HLASŮ: 30 %
310
00:20:54,838 --> 00:20:56,214
Možná jsem blázen.
311
00:20:56,298 --> 00:20:58,591
Mezi šílenstvím a hrdinstvím
je tenká hranice.
312
00:20:59,134 --> 00:21:01,511
Jo. „Idealismus mi nájem nezaplatí.“
313
00:21:02,095 --> 00:21:04,389
Myslíte, že jsem nikdy neplatil nájem.
314
00:21:04,889 --> 00:21:09,144
Táta říká, že všichni idealisté,
které zná, jsou mrtví, ale my jsme tady.
315
00:21:10,145 --> 00:21:14,065
K získání akcionářů budeme potřebovat
víc než jen idealismus.
316
00:21:14,149 --> 00:21:15,900
No tak. To dáme.
317
00:21:25,702 --> 00:21:29,497
Víte, že když vybouchla
Zho sázka na zelenou energii,
318
00:21:29,581 --> 00:21:33,668
otec mu hrozil, že ho odstřihne,
pokud se na obnovitelnost nevykašle?
319
00:21:34,502 --> 00:21:37,964
Nechte mě hádat.
Odmítl a otec to začal vidět stejně.
320
00:21:38,048 --> 00:21:39,049
Ne.
321
00:21:39,632 --> 00:21:40,508
Z dal výpověď.
322
00:21:41,134 --> 00:21:42,594
Rok žil ve stanu
323
00:21:42,677 --> 00:21:45,680
a pomáhal místní neziskovce čistit pláže.
324
00:21:45,764 --> 00:21:49,726
Dokud ho jeho starší bratr nepřesvědčil,
aby se vrátil do firmy.
325
00:21:57,859 --> 00:22:00,820
Ne. Tak jsem to nemyslela! Ne. Tak to…
326
00:22:00,904 --> 00:22:02,655
Ne! Já… To je…
327
00:22:03,239 --> 00:22:04,240
Haló?
328
00:22:12,540 --> 00:22:13,583
Ahoj, zlato.
329
00:22:15,502 --> 00:22:19,005
Neříkej, že máte večírek
a mě jste nepozvali.
330
00:22:19,089 --> 00:22:22,300
Sháněla jste info o New Leaf.
Řekla jsem to Almě, ta Nihalovi…
331
00:22:22,384 --> 00:22:23,301
A ten mně.
332
00:22:25,720 --> 00:22:28,390
Chtělas zahájit převrat
bez nejlepších přátel?
333
00:22:28,473 --> 00:22:30,475
Nebo nejlepší pizzy v Brooklynu?
334
00:22:33,019 --> 00:22:34,020
No teda.
335
00:22:37,148 --> 00:22:38,775
- Díky.
- Stojíme za tebou.
336
00:22:39,818 --> 00:22:40,902
Bude sranda.
337
00:22:47,367 --> 00:22:51,788
Loni nizozemský soud rozhodl,
že Shell musí snížit emise uhlíku o 45 %…
338
00:22:51,871 --> 00:22:53,998
…krátkodobý dopad na ziskovost.
339
00:22:54,082 --> 00:22:57,710
Tento druh dlouhodobého
duševního vlastnictví má potenciál.
340
00:22:57,794 --> 00:23:01,673
Ano, ropa a plyn jsou v kurzu teď,
ale víte, co je v kurzu pořád?
341
00:23:01,756 --> 00:23:03,425
Být na správné straně dějin.
342
00:23:03,508 --> 00:23:04,801
Ten k vám taky patří?
343
00:23:05,343 --> 00:23:08,138
Justine? Ráda tě vidím.
344
00:23:08,221 --> 00:23:10,098
Každá pomoc se hodí, ne?
345
00:23:11,015 --> 00:23:13,476
Jistě. Dám ti podklady.
346
00:23:16,521 --> 00:23:19,357
Tady je seznam akcionářů.
Začni je obvolávat.
347
00:23:20,233 --> 00:23:22,569
Jasný. Asi si sednu sem.
348
00:23:24,529 --> 00:23:26,072
CELKOVÝ POČET HLASŮ: 32 %
349
00:23:26,156 --> 00:23:27,824
PODÍL SUN CORPU / TEDA
350
00:23:28,450 --> 00:23:31,035
PODÍL MINOVÝCH / NEW LEAFU
351
00:23:35,748 --> 00:23:38,042
S akcionáři jako vy to půjde…
352
00:23:38,835 --> 00:23:40,336
Ano! Díky!
353
00:23:41,921 --> 00:23:43,214
Dalších 1,2 %!
354
00:23:43,298 --> 00:23:45,049
Jo! Jste hrdinka!
355
00:23:45,967 --> 00:23:47,844
A rozhodně šílená.
356
00:23:49,929 --> 00:23:51,556
- Omluvte mě.
- Ovšem.
357
00:23:53,850 --> 00:23:54,684
Ahoj.
358
00:23:54,767 --> 00:23:56,769
Ahoj. Jak se máš?
359
00:23:58,563 --> 00:23:59,522
Kde jsi?
360
00:24:00,273 --> 00:24:02,650
Na pizze s Tylerem a Rachel.
361
00:24:02,734 --> 00:24:03,943
Usmířili jsme se.
362
00:24:04,027 --> 00:24:04,944
To je skvělý.
363
00:24:05,028 --> 00:24:06,362
Moc ti to přeju.
364
00:24:06,446 --> 00:24:07,489
Díky.
365
00:24:08,281 --> 00:24:10,617
Chtěl jsem tě nalákat do Via Carota,
366
00:24:10,700 --> 00:24:12,410
ale už máš pizzu.
367
00:24:13,119 --> 00:24:14,370
Poslyš, Ingrid.
368
00:24:16,623 --> 00:24:18,583
Dneska ráno jsem to myslel vážně.
369
00:24:19,709 --> 00:24:21,127
Vážně New York zbožňuju.
370
00:24:23,588 --> 00:24:25,006
Možná ho i miluju.
371
00:24:26,841 --> 00:24:27,675
Jo.
372
00:24:28,968 --> 00:24:29,802
Já taky.
373
00:24:32,597 --> 00:24:34,224
Vrať se ke kamarádům.
374
00:24:35,808 --> 00:24:37,602
Díky. Ahoj.
375
00:24:43,274 --> 00:24:45,235
Dalších 0,1 %, zlato.
376
00:24:45,735 --> 00:24:46,736
I to se počítá.
377
00:24:50,031 --> 00:24:52,158
Díky, Rachel. Vážně.
378
00:24:52,992 --> 00:24:54,327
A fakt se moc…
379
00:24:54,410 --> 00:24:56,538
Já vím. Proto jsem tady.
380
00:24:58,039 --> 00:24:59,958
A Tyler říkal, že bude pizza.
381
00:25:01,000 --> 00:25:01,834
Ovšem.
382
00:25:01,918 --> 00:25:05,171
A taky říkal, že ty a ananasovej marcipán
to máte vážný.
383
00:25:05,255 --> 00:25:08,299
Jakože až osudově vážný.
384
00:25:09,050 --> 00:25:10,009
Páni!
385
00:25:12,011 --> 00:25:14,180
Jo a mrzí mě…
386
00:25:19,185 --> 00:25:21,104
Nemusí. Tohle vážný nebylo.
387
00:25:22,689 --> 00:25:23,815
Co je?
388
00:25:23,898 --> 00:25:25,066
Nic.
389
00:25:25,149 --> 00:25:26,693
Jen…
390
00:25:26,776 --> 00:25:30,822
Že jsem tě nikdy neviděla tak šťastnou,
že jsi s někým tak nešťastná.
391
00:25:40,999 --> 00:25:42,834
Jo, prázdniny v Kingsley Pines.
392
00:25:44,085 --> 00:25:45,461
Procházky lesem,
393
00:25:45,545 --> 00:25:48,089
jízda na kajaku na jezeře,
pozorování hvězd.
394
00:25:48,172 --> 00:25:52,093
Je to vlastně jedno,
ale příroda je dobrá pro vaši duši.
395
00:25:52,176 --> 00:25:54,596
Proto je důležité se zapojit…
396
00:25:54,679 --> 00:25:56,055
Nihale?
397
00:25:56,931 --> 00:25:58,516
Potřebuju něco vyzvednout.
398
00:25:59,309 --> 00:26:02,729
VĚŘÍME, ŽE GRAM PREVENCE
VYDÁ ZA KILO LÉKU.
399
00:26:03,313 --> 00:26:04,480
Je to tady úžasný.
400
00:26:05,106 --> 00:26:09,360
Nápad založit New Leaf
jsem dostala při sledování fotbalu.
401
00:26:10,403 --> 00:26:13,323
Všichni útočníci
smáčknutí v obranné linii,
402
00:26:13,406 --> 00:26:15,742
tvořící neproniknutelnou zeď.
403
00:26:16,534 --> 00:26:18,870
Celek je víc než souhrn jeho částí.
404
00:26:20,163 --> 00:26:23,666
Tak jsem spojila síly
s kamarádkami Nellou a Lacey.
405
00:26:24,834 --> 00:26:27,378
Tři stejně smýšlející podnikavé ženy.
406
00:26:27,462 --> 00:26:30,131
Společně jsme lepší, chytřejší a silnější.
407
00:26:35,219 --> 00:26:36,721
Už jsme obvolali všechny?
408
00:26:36,804 --> 00:26:38,473
Projeli jsme celý seznam.
409
00:26:38,556 --> 00:26:41,392
Jo, ale kde najdeme
ta zbývající dvě procenta?
410
00:26:41,476 --> 00:26:43,936
A rychle? Valná hromada je za dva dny.
411
00:26:47,649 --> 00:26:51,110
Co akviziční nájezd?
Někdo ta 2 % koupí při otevření burzy.
412
00:26:51,194 --> 00:26:52,779
To je skoro 300 milionů.
413
00:26:52,862 --> 00:26:55,031
Kdo má takový prachy jen tak volně?
414
00:26:59,494 --> 00:27:00,328
Co je?
415
00:27:02,288 --> 00:27:03,122
Vydržte.
416
00:27:08,211 --> 00:27:11,923
Zdravím.
Pamatujete, o čem jsme minule mluvily?
417
00:27:12,006 --> 00:27:15,009
Jo. Nejen, že je to skvělá investice,
418
00:27:15,093 --> 00:27:18,388
ale i příležitost ukázat radě,
jak jste v byznyse dobrá.
419
00:27:18,471 --> 00:27:20,556
Že se na ředitelku skvěle hodíte.
420
00:27:20,640 --> 00:27:24,185
A taky mi dlužíte za pana Veverku.
Zavolám vám pak, ano?
421
00:27:24,268 --> 00:27:25,103
Nashle.
422
00:27:29,232 --> 00:27:33,111
Wanda Jean Weaverová,
umělkyně dříve známá jako Wujay,
423
00:27:33,194 --> 00:27:36,114
koupí zítra při otevření burzy
2 % SunCorpu.
424
00:27:36,864 --> 00:27:38,157
Máme většinu!
425
00:27:39,951 --> 00:27:41,119
Ingrid, to je…
426
00:27:41,202 --> 00:27:42,120
Díky.
427
00:27:47,458 --> 00:27:48,334
Co se děje?
428
00:27:50,461 --> 00:27:51,462
Jo…
429
00:27:52,296 --> 00:27:53,923
No, to byla ta snadná část.
430
00:27:55,591 --> 00:27:58,511
Pravda. Teď musíme za vaším tátou.
431
00:27:58,594 --> 00:28:03,015
CELKOVÝ POČET HLASŮ: 50,1 %
432
00:28:06,394 --> 00:28:07,228
Ahoj!
433
00:28:09,772 --> 00:28:10,606
Justine!
434
00:28:16,654 --> 00:28:18,281
Jsem ráda, žes přišel.
435
00:28:19,031 --> 00:28:20,158
Jo. Já taky.
436
00:28:22,827 --> 00:28:23,661
Něco…
437
00:28:26,914 --> 00:28:27,999
pro tebe mám.
438
00:28:37,216 --> 00:28:40,011
Poslední dva týdny jsem hodně přemýšlel.
439
00:28:42,889 --> 00:28:45,266
Vím, že chci být s tebou.
440
00:28:47,935 --> 00:28:49,187
Chceš být ty se mnou?
441
00:28:54,525 --> 00:28:55,359
Možná.
442
00:29:05,077 --> 00:29:06,746
Hezký svátky, Rachel.
443
00:29:32,313 --> 00:29:33,147
Máte pravdu.
444
00:29:33,815 --> 00:29:36,818
Luxe bude dál šikanovat slabší.
445
00:29:37,485 --> 00:29:38,736
Dneska Tim Toussaint.
446
00:29:38,820 --> 00:29:41,322
Zítra to bude jiný nadnárodní konglomerát,
447
00:29:41,405 --> 00:29:43,491
co žalobami umoří nadějné návrháře.
448
00:29:43,574 --> 00:29:45,576
To je mezi vámi a vaším svědomím.
449
00:29:45,660 --> 00:29:49,413
Co se když se vy, Cara Obscura a další,
co Luxe šikanuje, spojíte?
450
00:29:50,456 --> 00:29:54,377
Spolu jste silnější.
Tak jako je silnější splétané hedvábí.
451
00:29:54,460 --> 00:29:55,962
To není špatný nápad.
452
00:29:56,838 --> 00:29:58,422
Módní spojenectví.
453
00:29:58,506 --> 00:30:01,217
Celek je víc než souhrn jeho částí.
454
00:30:03,427 --> 00:30:05,763
Jste akorát naštvanej na systém.
455
00:30:05,847 --> 00:30:08,599
Pravda. Ale taky vím, kým chci bejt.
456
00:30:09,183 --> 00:30:12,186
A není to chlapík v obleku
ani ten z Instagramu.
457
00:30:12,270 --> 00:30:15,481
Je to ten, co si vyhrne rukávy
a buduje něco nového.
458
00:30:15,565 --> 00:30:16,983
Ten, co nabízí změnu.
459
00:30:19,151 --> 00:30:20,486
To se mi líbí.
460
00:30:22,697 --> 00:30:24,949
Ale já nemám tucha, jak na to.
461
00:30:25,032 --> 00:30:27,493
Vy možná ne, zato já ano.
462
00:30:30,413 --> 00:30:34,500
Když budete hlasovat s námi,
můžeme Teda vyhnat a obnovit Green Tech.
463
00:30:35,209 --> 00:30:37,628
Jde tu opravdu jenom o Green Tech?
464
00:30:37,712 --> 00:30:41,424
Nebo ti nějaká hezká holka
úplně popletla hlavu?
465
00:30:43,342 --> 00:30:44,886
S Ingrid to nesouvisí.
466
00:30:44,969 --> 00:30:47,471
No, SunCorp a Ted Lassiter tu byli dřív,
467
00:30:47,555 --> 00:30:49,515
než jste se vy dva narodili.
468
00:30:49,599 --> 00:30:52,018
A protože Carter nemá zájem firmu převzít,
469
00:30:52,101 --> 00:30:56,480
SunCorp je jediná šance,
jak zajistit, aby náš odkaz přežil.
470
00:30:57,064 --> 00:30:58,065
Já šance nebyl?
471
00:31:00,568 --> 00:31:02,486
Ty s tvými hloupými sny?
472
00:31:03,029 --> 00:31:05,865
O kolik peněz máme přijít, než to zatrhnu?
473
00:31:10,745 --> 00:31:12,997
Myslím, že jsme promarnili dost času.
474
00:31:14,582 --> 00:31:15,791
- Chápu.
- Počkejte.
475
00:31:17,919 --> 00:31:19,253
To jste vy, pane Mine?
476
00:31:20,504 --> 00:31:23,299
- Přišel jste do Ameriky s prázdnou.
- Prosím?
477
00:31:24,967 --> 00:31:28,304
Přišel jste sem s prázdnou.
Mladý počítačový inženýr.
478
00:31:28,387 --> 00:31:31,933
Věřil jste v 3D seismické mapování,
když všichni používali jen 2D.
479
00:31:33,184 --> 00:31:36,479
Všichni si mysleli,
že 3D průzkumy jsou moc drahé.
480
00:31:36,562 --> 00:31:38,397
Jistě. Jen hloupý sen!
481
00:31:38,481 --> 00:31:41,150
Ale věřil jste mu
a způsobil revoluci v oboru.
482
00:31:41,233 --> 00:31:43,069
3D mapování se stalo normou.
483
00:31:43,152 --> 00:31:44,278
Tohle je jiné.
484
00:31:44,779 --> 00:31:46,364
Viděl jste budoucnost.
485
00:31:46,989 --> 00:31:47,865
Inovoval jste.
486
00:31:48,366 --> 00:31:49,492
Byl jste vizionář.
487
00:31:50,326 --> 00:31:54,038
Jestli chcete zanechat odkaz,
dinosaurus jako SunCorp jím není.
488
00:31:55,498 --> 00:31:59,460
Proč jste tak tvrdě dřel?
Proč jste toho tolik obětoval?
489
00:32:00,127 --> 00:32:03,798
Dosáhl jste amerického snu,
aby měly vaše děti lepší život.
490
00:32:03,881 --> 00:32:05,508
Aby byly šťastné.
491
00:32:16,978 --> 00:32:21,899
FITNESS CENTRUM
492
00:33:07,862 --> 00:33:09,989
Koukám, že máš dneska dobrý den.
493
00:33:10,990 --> 00:33:13,451
A vypadá to, že bude ještě lepší.
494
00:33:44,440 --> 00:33:46,358
HARVARDSKÁ UNIVERZITA
TYLER ROBINSON
495
00:33:46,442 --> 00:33:47,276
Působivý.
496
00:33:49,278 --> 00:33:50,696
Sexy právník z Harvardu.
497
00:33:52,656 --> 00:33:55,618
Sexy nezaměstnanej právník z Harvardu.
498
00:33:56,535 --> 00:33:57,495
Co se stalo?
499
00:33:57,995 --> 00:34:00,539
Pracoval jsem pro velkou firmu a skončil.
500
00:34:00,623 --> 00:34:02,249
Já pracoval v Deloitte.
501
00:34:03,459 --> 00:34:04,502
A teď?
502
00:34:04,585 --> 00:34:06,545
Jsem finanční ředitel malý firmy.
503
00:34:06,629 --> 00:34:08,089
Působivý.
504
00:34:09,340 --> 00:34:10,716
Co tvoje nová posilka?
505
00:34:13,636 --> 00:34:15,221
Nejlepší trénink roku.
506
00:34:16,138 --> 00:34:17,640
A to se teprve zahříváme.
507
00:34:25,856 --> 00:34:28,192
Vypadá to, že mám novou práci.
508
00:34:28,275 --> 00:34:30,236
A já novýho zaměstnance.
509
00:34:40,871 --> 00:34:42,915
Ahoj. Jaký bylo cacio e pepe?
510
00:34:42,998 --> 00:34:45,000
Dal jsem si ragú z divočáka.
511
00:34:45,084 --> 00:34:46,168
Nekaž mi to!
512
00:34:48,003 --> 00:34:48,963
Poslyš.
513
00:34:49,046 --> 00:34:51,966
Marty mě pozval
na valnou hromadu SunCorpu.
514
00:34:52,049 --> 00:34:55,469
To dává smysl, když jsi novej partner
pro velkýho klienta.
515
00:34:56,053 --> 00:34:59,974
Jo. No… Victoria je ve městě.
516
00:35:00,057 --> 00:35:01,684
Bude na tý schůzi taky.
517
00:35:02,434 --> 00:35:04,019
Počkat. Co? Proč?
518
00:35:04,103 --> 00:35:07,231
Žádný strach,
mezi mnou a Victorií to skončilo.
519
00:35:07,314 --> 00:35:08,941
Nechci, aby ses bála.
520
00:35:09,024 --> 00:35:09,984
Chodím s tebou.
521
00:35:10,067 --> 00:35:13,279
Ne, myslím, proč se Victoria
fyzicky účastní tý schůze?
522
00:35:13,362 --> 00:35:14,864
Většinou posílá zástupce.
523
00:35:14,947 --> 00:35:18,450
Ted totiž zavedl směrnici,
aby zabránil fíglům New Leafu.
524
00:35:18,534 --> 00:35:22,371
Všichni akcionáři, kteří mají 2 % a víc,
musí hlasovat osobně.
525
00:35:22,454 --> 00:35:25,499
Promiň, musím jít. Užij si valnou hromadu.
526
00:35:27,168 --> 00:35:28,419
- Ano?
- Kde je Wujay?
527
00:35:28,502 --> 00:35:30,713
- Wanda Jean.
- Wanda cokoliv. Kde je?
528
00:35:30,796 --> 00:35:33,549
Netuším, ale nákup akcií prošel.
529
00:35:33,632 --> 00:35:35,926
Musíme ji najít a dostat na schůzi,
530
00:35:36,010 --> 00:35:37,553
jinak náš plán vybuchne.
531
00:35:38,888 --> 00:35:44,268
Naše nedávná fúze s taktéž velmi silnou
a taktéž rodinnou firmou Min Enterprises
532
00:35:44,351 --> 00:35:47,730
přinesla všem nové naděje.
533
00:35:56,572 --> 00:35:59,450
Nyní jsme jednou z nejsilnějších
534
00:35:59,533 --> 00:36:02,953
a nejrozmanitějších
energetických společností na světě.
535
00:36:04,205 --> 00:36:06,790
Ale co to pro vás přítomné dnes znamená?
536
00:36:10,628 --> 00:36:13,005
- Kde jsi byla?
- Promiňte. Kde jsme?
537
00:36:13,088 --> 00:36:15,132
Další budou návrhy akcionářů.
538
00:36:15,216 --> 00:36:16,467
Kde je Wanda Jean?
539
00:36:16,550 --> 00:36:19,136
Možná to budete muset protahovat.
540
00:36:19,220 --> 00:36:21,055
- Zdržovat.
- „Zdržovat“? Jak?
541
00:36:21,138 --> 00:36:24,975
Podle stanov je návrh omezen na pět minut.
Nelze to protahovat.
542
00:36:25,059 --> 00:36:26,518
Požádejte o zápis.
543
00:36:27,269 --> 00:36:29,063
O přečtení a schválení zápisu
544
00:36:29,146 --> 00:36:31,941
z předchozí schůze, jak praví stanovy.
545
00:36:32,733 --> 00:36:35,569
Většinou se to nedělá,
ale na vyžádání musí.
546
00:36:35,653 --> 00:36:37,613
…do zářné budoucnosti SunCorpu.
547
00:36:40,282 --> 00:36:43,994
Pojďme to tedy vyřídit,
abychom to mohli jít oslavit.
548
00:36:49,625 --> 00:36:52,002
Nyní tedy akcionářský návrh číslo jedna.
549
00:36:52,086 --> 00:36:56,840
„Zpráva o integraci po fúzi“,
kterou předloží akcionářka Cleo Bajajová.
550
00:37:08,269 --> 00:37:10,854
Jako významná akcionářka SunCorpu
551
00:37:10,938 --> 00:37:13,732
žádám o předložení zápisů z loňska.
552
00:37:13,816 --> 00:37:14,942
Co to má znamenat?
553
00:37:15,651 --> 00:37:18,195
Dle firemních stanov mohu žádat…
554
00:37:18,279 --> 00:37:20,239
Ne! To tady neděláme.
555
00:37:20,322 --> 00:37:23,284
To je směšné. Je to čirá zbytečnost.
556
00:37:23,826 --> 00:37:24,785
Další návrh!
557
00:37:29,915 --> 00:37:32,501
Přečtěte ten zápis co nejrychleji,
558
00:37:32,584 --> 00:37:36,046
ať máme tenhle nesmysl za sebou.
559
00:37:36,547 --> 00:37:38,549
Jistě. Zápis z minulého měsíce.
560
00:37:39,133 --> 00:37:43,345
Schůze začala v 8:05 ráno.
Padlo několik návrhů…
561
00:37:43,429 --> 00:37:45,347
- Zjistím, kde je Wujay.
- Běžte.
562
00:37:47,850 --> 00:37:52,146
Ahoj. Kde jste?
Našli jste ji? Zavolej mi, prosím.
563
00:37:54,898 --> 00:37:55,858
Ahoj.
564
00:37:56,775 --> 00:37:57,693
Ahoj.
565
00:37:57,776 --> 00:37:59,903
Co tady děláš? Hledáš mě?
566
00:37:59,987 --> 00:38:00,988
Ne.
567
00:38:02,323 --> 00:38:05,409
Můžu jen říct,
že jsem přišla napravit starý křivdy.
568
00:38:05,492 --> 00:38:08,245
Jsi tu s Cleo a New Leafem, že jo?
569
00:38:08,329 --> 00:38:10,831
Nemůžu ti to říct pro tvoje vlastní dobro.
570
00:38:10,914 --> 00:38:13,083
- V tomhle mi věř.
- Ingrid!
571
00:38:13,167 --> 00:38:15,461
Zápis je přečtený. Dochází nám čas.
572
00:38:16,378 --> 00:38:18,589
Pak ti to vysvětlím. Slibuju.
573
00:38:18,672 --> 00:38:19,673
Jdeme.
574
00:38:21,050 --> 00:38:22,760
Takže svět se mění
575
00:38:22,843 --> 00:38:25,971
a v zájmu ochrany
a zvyšování hodnot pro akcionáře
576
00:38:26,055 --> 00:38:27,514
se musí změnit i SunCorp.
577
00:38:27,598 --> 00:38:29,892
Slečno Bajajová, zbývá vám minuta.
578
00:38:32,728 --> 00:38:36,315
V posledních letech
SunCorpu výrazně rostly úroky
579
00:38:36,398 --> 00:38:38,150
a snižovaly se zisky…
580
00:38:38,233 --> 00:38:40,736
- Haló? Potřebujeme ji! Hned!
- Máme ji!
581
00:38:41,278 --> 00:38:43,447
- Tak jo. Jdeme na to!
- Ahoj.
582
00:38:43,530 --> 00:38:44,656
Běžíme!
583
00:38:44,740 --> 00:38:46,867
A neschopnost vyplácet dividendy.
584
00:38:50,829 --> 00:38:56,001
Představenstvo SunCorpu
se zodpovídá akcionářům za budoucnost.
585
00:38:56,085 --> 00:38:59,171
- Zaměřuje se na krátkodobé zisky…
- Máte 30 sekund.
586
00:38:59,254 --> 00:39:01,590
Ne. Víte co? To stačí! Váš čas vypršel.
587
00:39:03,092 --> 00:39:06,011
Naopak, já myslím, že vypršel ten váš.
588
00:39:07,346 --> 00:39:11,141
Žádám o vyslovení nedůvěry
Tedu Lassiterovi.
589
00:39:11,225 --> 00:39:12,601
Pobuřující!
590
00:39:12,684 --> 00:39:15,354
Plané výkřiky bláznivé aktivistky.
591
00:39:15,437 --> 00:39:17,731
Dost s tím cirkusem a pokračujeme.
592
00:39:17,815 --> 00:39:18,816
Návrh podporuji!
593
00:39:22,444 --> 00:39:25,906
Dobře. Vzhledem k protokolu
o tom musíme hlasovat.
594
00:39:28,450 --> 00:39:31,286
Všichni, kteří jsou
pro odvolání Teda Lassitera
595
00:39:31,370 --> 00:39:33,956
z funkce předsedy představenstva,
řeknou „ano“.
596
00:39:34,039 --> 00:39:34,957
Ano!
597
00:39:35,040 --> 00:39:41,922
- Ano!
- Ano!
598
00:39:42,005 --> 00:39:44,133
- Ano!
- Ano!
599
00:39:47,469 --> 00:39:50,931
To nám dává celkem 48,1 %.
600
00:39:51,014 --> 00:39:53,183
To je méně než nadpoloviční většina.
601
00:39:54,184 --> 00:39:58,105
Pokud nebudou další hlasy,
návrh se tímto zamí…
602
00:39:58,188 --> 00:39:59,022
Ano!
603
00:40:02,276 --> 00:40:03,694
A vy jste?
604
00:40:03,777 --> 00:40:05,696
Jsem Wanda Jean Weaverová,
605
00:40:05,779 --> 00:40:09,658
vnučka Babi Husy Weaverové,
nechť je jí země lehká,
606
00:40:09,741 --> 00:40:12,327
a hlasuji pro odvolání Teda Lassitera
607
00:40:12,411 --> 00:40:13,787
z pozice předsedy!
608
00:40:15,289 --> 00:40:17,374
Jo a vlastním dvě procenta.
609
00:40:17,458 --> 00:40:20,252
To je celkem 50,1 %.
610
00:40:21,253 --> 00:40:22,212
Návrh prošel.
611
00:40:24,631 --> 00:40:26,300
Tohle je kravina!
612
00:40:27,259 --> 00:40:28,510
Mám Martyho.
613
00:40:29,344 --> 00:40:30,179
Marty?
614
00:40:31,597 --> 00:40:34,892
V případě sesazení
předsedy představenstva
615
00:40:34,975 --> 00:40:37,853
se předseda výboru stává místopředsedou.
616
00:40:37,936 --> 00:40:40,564
Tím bude Franklin Min.
617
00:40:45,986 --> 00:40:48,906
Děkuji Cleo a New Leafu za jejich odvahu.
618
00:40:50,199 --> 00:40:54,328
Za to, že nám připomněli,
že změna není špatná věc,
619
00:40:54,828 --> 00:40:57,289
ale je nutná pro růst.
620
00:40:57,789 --> 00:41:00,918
A v duchu skutečného vizionářského vedení
621
00:41:01,418 --> 00:41:05,714
navrhuji odvolat Teda z pozice
ředitele SunCorpu a nahradit ho vůdcem,
622
00:41:05,797 --> 00:41:10,177
který je ztělesněním inovací a optimismu.
623
00:41:11,178 --> 00:41:12,638
Min Z-Sin.
624
00:41:15,390 --> 00:41:16,767
Připojuji se k návrhu!
625
00:41:16,850 --> 00:41:21,980
- Ano!
- Ano!
626
00:41:43,877 --> 00:41:44,711
No…
627
00:41:46,880 --> 00:41:47,881
Jdeme na to.
628
00:41:49,466 --> 00:41:51,343
- Pořád tomu nemůžu uvěřit.
- Jo.
629
00:41:51,426 --> 00:41:52,469
Omluvte mě.
630
00:41:54,012 --> 00:41:56,348
Promiň. Zlobíš se?
631
00:41:56,431 --> 00:41:57,307
„Zlobit se“?
632
00:41:58,517 --> 00:41:59,560
Jsem vyděšenej.
633
00:42:01,228 --> 00:42:03,772
Buď jsi génius, nebo cvok.
634
00:42:04,815 --> 00:42:05,649
Nebo obojí.
635
00:42:07,109 --> 00:42:08,652
Asi bych odteď měl volat
636
00:42:08,735 --> 00:42:10,988
Z Minovi místo Tedu Lassiterovi.
637
00:42:11,613 --> 00:42:13,115
Moje portfolio je o to lepší.
638
00:42:13,198 --> 00:42:15,075
Tak to není zač.
639
00:42:16,827 --> 00:42:18,287
Jo, jsi geniální.
640
00:42:19,329 --> 00:42:20,872
A rozhodně i cvok.
641
00:42:24,042 --> 00:42:25,502
A já tě za to miluju.
642
00:42:33,302 --> 00:42:34,720
Ještě jsme neskončili.
643
00:42:42,144 --> 00:42:44,855
Je to dvoutýdenní stáž.
Může to dělat kdokoli.
644
00:42:44,938 --> 00:42:47,149
Tohle je velký. Totální změna.
645
00:42:47,232 --> 00:42:48,150
Ahoj.
646
00:42:48,233 --> 00:42:51,153
Ahoj! Takže rada Zábavného parku
647
00:42:51,236 --> 00:42:53,739
je s investicí Wandy Jean velmi spokojená.
648
00:42:54,239 --> 00:42:58,577
Svobodný tisk taky. Když jsme u toho,
naše holka se hodlá uvázat.
649
00:42:58,660 --> 00:42:59,620
Zase klídek, jo?
650
00:42:59,703 --> 00:43:02,914
Přihlásila jsem se na kurz psaní
v divadle New Heights.
651
00:43:02,998 --> 00:43:04,041
To je úžasný!
652
00:43:04,124 --> 00:43:06,710
Teď jí řekni, jak sladíš práci a školu.
653
00:43:06,793 --> 00:43:07,794
Celibát.
654
00:43:07,878 --> 00:43:09,463
- Co?
- Práce bez potěšení.
655
00:43:09,546 --> 00:43:11,632
Lepší než práci s potěšením míchat.
656
00:43:11,715 --> 00:43:14,217
- Tyler bude pracovat s Valdem.
- Super!
657
00:43:14,301 --> 00:43:16,970
- Ale omylem spal s finančním ředitelem.
- Ne!
658
00:43:17,054 --> 00:43:20,891
Já umím oddělit práci a potěšení.
659
00:43:22,309 --> 00:43:24,936
- Nikdo nejsme partner, ale…
- Jsme v pohodě.
660
00:43:25,020 --> 00:43:27,397
Dámy, jsme víc než v pohodě.
661
00:43:30,692 --> 00:43:31,568
Ingrid!
662
00:43:33,320 --> 00:43:35,947
Sakra. Chceš pomoct?
663
00:43:37,532 --> 00:43:39,117
Ne. To zvládnu.
664
00:43:39,201 --> 00:43:40,202
Nandej mu to.
665
00:43:41,495 --> 00:43:43,622
- Má to v paži.
- Jo. To má.
666
00:43:44,247 --> 00:43:47,751
DAN:
GRATULUJU K WUJAY. OSLAVÍME TO?
667
00:43:47,834 --> 00:43:48,710
Holka…
668
00:43:53,006 --> 00:43:55,801
Volal mi Lassiter.
Co jste to kurva udělala?
669
00:43:55,884 --> 00:43:58,261
Spravedlnost žádá nápravu špatného.
670
00:43:58,887 --> 00:44:01,306
- Tohle jste posrala!
- Nepracuju pro vás.
671
00:44:01,390 --> 00:44:05,394
Ne a nikdy nebudete pracovat
ani pro jinou firmu. O to se postarám!
672
00:44:05,477 --> 00:44:09,272
Obvolám všechny firmy ve městě!
Nechám vás vyloučit z komory!
673
00:44:09,356 --> 00:44:12,776
Až s váma skončím, budete si přát,
abyste New York neznala!
674
00:44:12,859 --> 00:44:14,486
To by byla škoda.
675
00:44:15,821 --> 00:44:17,030
Teď jsem SunCorp já,
676
00:44:17,114 --> 00:44:20,659
a jestli si nás chce
Parsons Valentine udržet,
677
00:44:20,742 --> 00:44:23,161
chci, aby naši agendu vedla Ingrid.
678
00:44:25,997 --> 00:44:28,291
Nebo můžeme jít jinam.
679
00:44:28,375 --> 00:44:32,212
A Parsons musí zavést
skutečný program inkluze minorit.
680
00:44:32,295 --> 00:44:35,549
A nejenom na juniorské úrovni,
ale až po partnerství.
681
00:44:35,632 --> 00:44:37,676
Zní jako dokonalá partnerka pro nás.
682
00:44:37,759 --> 00:44:40,929
Tu vaši dokonalou partnerku
museli tahat z vězení.
683
00:44:41,012 --> 00:44:43,265
O to lepší. Občanská neposlušnost.
684
00:44:45,809 --> 00:44:47,769
Těším se na naši spolupráci.
685
00:44:48,353 --> 00:44:49,187
Ovšem.
686
00:44:49,688 --> 00:44:50,564
Báječné.
687
00:44:55,110 --> 00:44:55,944
Ingrid.
688
00:44:56,445 --> 00:44:58,113
Vážně, díky.
689
00:44:58,196 --> 00:45:01,074
Dokážeme spolu úžasné věci.
690
00:45:01,158 --> 00:45:04,202
- Díky, že jste mi věřil.
- Jsou připraveni, Z.
691
00:45:04,286 --> 00:45:05,120
Omluvte mě.
692
00:45:09,958 --> 00:45:12,085
Marty, počkejte! Jak jste věděl…
693
00:45:12,169 --> 00:45:14,004
Jak jsem věděl, že vás zatkli?
694
00:45:14,629 --> 00:45:17,257
Partner má firmu na prvním místě, Ingrid.
695
00:45:17,924 --> 00:45:19,760
Myslel jsem, že vám můžu věřit.
696
00:45:19,843 --> 00:45:23,138
Neřekla jste firmě, že vás zatkli,
byla jste ve vězení
697
00:45:23,221 --> 00:45:25,474
a pak byla puštěna ven na kauci.
698
00:45:28,685 --> 00:45:30,103
Ale Jeff Murphy to řekl.
699
00:45:32,773 --> 00:45:35,233
Doufám, že si spolu SunCorp užijete.
700
00:46:59,401 --> 00:47:02,821
Překlad titulků: Lucie Mandziuková