1 00:00:06,049 --> 00:00:08,968 UNE SÉRIE NETFLIX 2 00:00:12,847 --> 00:00:17,185 Carl Sagan a dit l'homme est une poussière suspendue dans un rayon de soleil. 3 00:00:17,268 --> 00:00:18,978 J'aime les grandes questions. 4 00:00:19,479 --> 00:00:23,733 D'où venons-nous ? Où allons-nous ? Pourquoi sommes-nous là ? 5 00:00:23,816 --> 00:00:26,235 Et pourquoi je ne suis pas associée ? 6 00:00:26,319 --> 00:00:28,154 Il n'y a pas de question unique 7 00:00:28,237 --> 00:00:31,324 qui dépasse les fossés culturels et temporels, 8 00:00:32,492 --> 00:00:35,995 inspirant l'imagination de nos ancêtres 9 00:00:37,497 --> 00:00:40,541 ainsi que les recherches du cosmologiste moderne. 10 00:00:46,964 --> 00:00:48,132 Merde. 11 00:00:48,216 --> 00:00:49,258 Ingrid ? 12 00:00:50,384 --> 00:00:52,053 Z, que me vaut le… 13 00:00:52,136 --> 00:00:54,806 Vous saviez que Ted allait fermer Green Tech ? 14 00:00:54,889 --> 00:00:57,642 Vous le saviez à la signature ? Ou bien avant ? 15 00:00:58,142 --> 00:01:01,562 Vous savez que Ted est un habitué des acquisitions tueuses. 16 00:01:01,646 --> 00:01:04,857 C'est quand vous m'avez convaincu de signer la clause ? 17 00:01:05,483 --> 00:01:06,526 Désolée, Z. 18 00:01:06,609 --> 00:01:08,277 C'était à notre rencontre ? 19 00:01:08,361 --> 00:01:11,447 Quand vous m'avez défié de me battre. 20 00:01:11,531 --> 00:01:13,157 Non. Je ne le savais pas. 21 00:01:13,241 --> 00:01:15,201 Mais les autres fois, si. 22 00:01:16,828 --> 00:01:18,538 Félicitations, Ingrid. 23 00:01:18,621 --> 00:01:21,958 J'espère que Parsons Valentine & Hunt en valait la peine. 24 00:01:48,526 --> 00:01:49,360 Viens. 25 00:01:51,779 --> 00:01:56,909 Je viens te prévenir que la période de deuil de deux semaines 26 00:01:56,993 --> 00:02:00,663 due à ce genre d'événement s'arrête officiellement aujourd'hui. 27 00:02:01,455 --> 00:02:04,458 Eh bien, dans ma culture, c'est trois ans. 28 00:02:05,251 --> 00:02:06,544 Pour un mari, non ? 29 00:02:06,627 --> 00:02:09,672 Il me faut un peu plus de temps pour m'apitoyer. 30 00:02:12,216 --> 00:02:14,969 - Tu cuisines encore par pitié ? - Oui. 31 00:02:16,387 --> 00:02:20,099 Todd m'a dit que Tyler avait reçu une offre de Hotham and White. 32 00:02:20,850 --> 00:02:21,684 Bien. 33 00:02:22,185 --> 00:02:24,020 Il sera peut-être plus épanoui. 34 00:02:25,521 --> 00:02:27,023 Tu pourrais l'être aussi. 35 00:02:29,609 --> 00:02:31,027 Ou ailleurs. 36 00:02:31,110 --> 00:02:33,237 Pourquoi je devrais recommencer ? 37 00:02:33,321 --> 00:02:37,241 Tyler aussi. Pourquoi on devrait payer pour les fautes de Parsons ? 38 00:02:37,825 --> 00:02:42,121 J'entends beaucoup de "devrait". Mon père utilisait toujours ce verbe. 39 00:02:43,206 --> 00:02:46,459 Comment le monde devrait être, en négligeant ce qui est. 40 00:02:47,877 --> 00:02:51,422 Crois-moi, Ingrid, l'idéalisme ne paie pas le loyer. 41 00:02:51,505 --> 00:02:56,844 Oui, mais c'est pour ce qui devrait être que j'aime le droit. 42 00:02:57,929 --> 00:03:01,140 En parlant de payer le loyer, ça pourrait t'intéresser. 43 00:03:01,224 --> 00:03:03,684 Je suis le fier locataire 44 00:03:03,768 --> 00:03:08,189 d'un deux-pièces avec deux salles de bain hors de prix à SoHo. 45 00:03:08,272 --> 00:03:12,443 Attends. Tu as officiellement quitté l'hôtel ? 46 00:03:17,490 --> 00:03:18,574 New York me plaît. 47 00:03:20,868 --> 00:03:22,495 New York me plaît beaucoup. 48 00:03:30,419 --> 00:03:32,713 - Joyeux Noël, Ingrid. - Joyeux… 49 00:03:34,590 --> 00:03:36,968 Attends. C'est Noël ? 50 00:03:39,637 --> 00:03:41,847 Merde. Je dois aller chez ma famille. 51 00:03:56,153 --> 00:03:58,864 Lina, le cirque n'est pas un projet qui durera. 52 00:03:59,365 --> 00:04:01,534 Je te l'ai dit, c'est pas un cirque. 53 00:04:02,618 --> 00:04:05,371 C'est un cirque des arts du spectacle. 54 00:04:05,454 --> 00:04:06,998 Ce n'est pas une carrière. 55 00:04:07,873 --> 00:04:10,459 Salut. Désolée pour le retard. 56 00:04:10,543 --> 00:04:12,086 Tu travailles si dur. 57 00:04:12,586 --> 00:04:15,256 Assieds-toi. Tu arrives juste à temps. 58 00:04:17,300 --> 00:04:18,467 De nous tous. 59 00:04:18,551 --> 00:04:20,970 Je ne vous ai rien apporté. 60 00:04:21,053 --> 00:04:23,848 Tu es trop occupée par ton client et tes prix. 61 00:04:30,438 --> 00:04:31,480 Merci. 62 00:04:32,106 --> 00:04:33,065 Il est superbe. 63 00:04:33,774 --> 00:04:37,403 Et seules 2,3 vaches sont mortes pour ce symbole de réussite. 64 00:04:37,486 --> 00:04:41,490 - J'ai une annonce à faire. - Idéal pour une associée d'un cabinet. 65 00:04:42,074 --> 00:04:43,909 Ingrid, on est fiers de toi. 66 00:04:44,410 --> 00:04:45,244 Ingrid… 67 00:04:48,247 --> 00:04:50,374 J'ai quitté Parsons il y a quinze jours. 68 00:04:50,458 --> 00:04:51,334 Pourquoi ? 69 00:04:51,834 --> 00:04:53,586 Ils ne m'ont pas promue. 70 00:04:54,295 --> 00:04:56,047 Tu réessaieras l'an prochain. 71 00:04:56,797 --> 00:04:58,966 Je doute qu'ils comptent le faire. 72 00:04:59,050 --> 00:05:01,969 - Qu'as-tu fait de mal ? - Rien. J'ai tout bien fait. 73 00:05:02,053 --> 00:05:04,305 Si tu demandes et que tu t'excuses… 74 00:05:04,388 --> 00:05:07,058 Pourquoi m'excuser ? Je n'ai rien fait de mal. 75 00:05:07,141 --> 00:05:08,851 Tu pourras y retourner. 76 00:05:19,528 --> 00:05:21,781 Ingrid ! 77 00:05:22,281 --> 00:05:24,867 Pourquoi il pense toujours que c'est ma faute ? 78 00:05:24,950 --> 00:05:28,329 Ingrid, on est arrivés en Amérique sans rien. 79 00:05:28,412 --> 00:05:30,915 Je sais. Avec 200 $ en poche. 80 00:05:31,499 --> 00:05:35,127 L'argent, c'est la sécurité. C'est la sûreté. 81 00:05:35,211 --> 00:05:37,046 Et le bonheur, alors ? 82 00:05:37,129 --> 00:05:40,383 J'ai l'impression que si je ne suis pas major de promo 83 00:05:40,466 --> 00:05:43,427 ou associée au cabinet, il ne m'estimera pas. 84 00:05:43,511 --> 00:05:48,099 Tu sais, à l'université, il a dû travailler comme concierge. 85 00:05:48,182 --> 00:05:51,310 À 2 h du matin, il allait déboucher des toilettes, 86 00:05:51,394 --> 00:05:52,770 tuer des cafards. 87 00:05:53,270 --> 00:05:57,775 Pourquoi tu crois qu'il a fait tout ça ? Il a fait ça pour nous, pour toi. 88 00:05:58,275 --> 00:05:59,860 Pour que tu sois heureuse. 89 00:05:59,944 --> 00:06:01,654 Ingrid, il t'aime. 90 00:06:01,737 --> 00:06:04,407 - Drôle de façon de le montrer. - Ingrid. 91 00:06:15,042 --> 00:06:15,876 Hé. 92 00:06:17,128 --> 00:06:19,880 Tu as oublié d'ouvrir ça. 93 00:06:25,219 --> 00:06:29,014 Tu sais, je me souviens du premier jour de ton retour de Harvard. 94 00:06:30,141 --> 00:06:34,520 J'ai attendu deux heures sous le porche que tu rentres avec papa. 95 00:06:36,147 --> 00:06:37,523 Et je t'ai vue. 96 00:06:38,274 --> 00:06:40,985 Avec une nouvelle coupe, des nouvelles fringues 97 00:06:41,068 --> 00:06:44,822 et une toute nouvelle aura. 98 00:06:46,157 --> 00:06:47,658 Et un col en dentelle. 99 00:06:48,159 --> 00:06:51,537 C'était quand tu te la jouais Ruth Bader Ginsburg. 100 00:06:52,455 --> 00:06:54,748 Je t'admirais tellement. 101 00:06:55,458 --> 00:06:56,709 J'étais si fière. 102 00:06:56,792 --> 00:06:59,962 Je le suis toujours, surtout si tu as démissionné. 103 00:07:01,380 --> 00:07:03,757 Ma phase Ginsburg est toujours en cours. 104 00:07:05,843 --> 00:07:06,677 Ouvre. 105 00:07:10,723 --> 00:07:12,349 "Je te dois… " 106 00:07:13,100 --> 00:07:14,518 Bon. Voyons voir. 107 00:07:15,895 --> 00:07:17,271 "Une séance de ménage." 108 00:07:19,315 --> 00:07:20,733 "Petit-déjeuner au lit." 109 00:07:21,484 --> 00:07:23,110 "Des excuses complètes." 110 00:07:25,696 --> 00:07:26,989 Ça expire ce soir. 111 00:07:27,781 --> 00:07:31,327 Oui. Tu as intérêt à l'utiliser tant qu'il est valable. 112 00:07:37,583 --> 00:07:40,419 Tu avais rédigé mes dissertations pour Princeton. 113 00:07:41,003 --> 00:07:42,755 Sur ordre des parents. 114 00:07:43,839 --> 00:07:48,093 Oui. Mais tu as pensé à ce que j'ai ressenti ? 115 00:07:49,512 --> 00:07:51,931 Ça ne ressemble pas à des excuses. 116 00:07:55,518 --> 00:07:58,229 Si vous faites toujours des trucs pour moi, 117 00:07:59,355 --> 00:08:01,857 comment savoir si je peux me débrouiller ? 118 00:08:02,858 --> 00:08:05,402 Comment savoir si je ne suis pas une ratée ? 119 00:08:07,154 --> 00:08:10,241 Les parents m'ont toujours dit de m'occuper de toi. 120 00:08:11,492 --> 00:08:12,409 Franchement, 121 00:08:12,493 --> 00:08:17,623 je ne comprenais pas pourquoi je devais être parfaite et tu pouvais être toi-même. 122 00:08:19,208 --> 00:08:20,042 Et moi, 123 00:08:21,794 --> 00:08:24,296 j'ai toujours cru que je devais être toi. 124 00:08:27,466 --> 00:08:32,096 Je voulais tellement entrer au Cirque pour prouver que j'en étais capable. 125 00:08:33,847 --> 00:08:36,058 Puis j'ai fait une bêtise 126 00:08:36,559 --> 00:08:40,229 et j'ai blessé la dernière personne que je voulais blesser. 127 00:08:43,566 --> 00:08:44,775 Je suis désolée… 128 00:08:47,403 --> 00:08:49,113 Je suis loin d'être parfaite. 129 00:08:50,447 --> 00:08:51,782 Je suis désolée aussi. 130 00:09:19,184 --> 00:09:21,103 Désolée de t'appeler le lendemain de Noël. 131 00:09:21,186 --> 00:09:23,272 Tu m'as sauvé du repas de ma tante 132 00:09:23,355 --> 00:09:25,190 et de sa tentative de me caser. 133 00:09:25,274 --> 00:09:28,360 Imagine Joue-la comme Beckham dans le New Jersey. 134 00:09:29,069 --> 00:09:30,654 Puisque Ingrid est partie, 135 00:09:30,738 --> 00:09:34,992 j'ai demandé à ce que Justin change d'étage. 136 00:09:35,492 --> 00:09:39,163 Merci. Eliza a parlé d'une urgence avec une cliente. 137 00:09:42,082 --> 00:09:42,916 Wujay. 138 00:09:45,127 --> 00:09:47,004 C'est Wanda Jean, maintenant. 139 00:09:47,087 --> 00:09:50,591 Oui, ces derniers mois ou "trimestres", je suppose, 140 00:09:50,674 --> 00:09:53,093 j'ai rénové les manèges, revu la bouffe, 141 00:09:53,177 --> 00:09:55,971 ressuscité les événements organisés par Grammy 142 00:09:56,055 --> 00:09:58,682 et fait en sorte que les employés ou "Amis fermiers", 143 00:09:58,766 --> 00:10:02,186 comme j'aime les appeler, soient ravis de retravailler à la ferme. 144 00:10:02,269 --> 00:10:05,606 Eh ben. Une vraie pro du redressement. 145 00:10:07,566 --> 00:10:10,235 C'est un processus de renouveau d'entreprise. 146 00:10:10,319 --> 00:10:13,530 Nouvelle proposition de valeur, des employés ravis et… 147 00:10:13,614 --> 00:10:16,325 Oui. Le conseil a l'air content, 148 00:10:16,408 --> 00:10:18,911 mais pas mes idiots de frère et sœur. 149 00:10:18,994 --> 00:10:21,538 Ils veulent me nuire pour avoir la ferme. 150 00:10:21,622 --> 00:10:23,916 Si le conseil t'aime, où est le souci ? 151 00:10:23,999 --> 00:10:25,668 La semaine dernière, à Noël, 152 00:10:25,751 --> 00:10:30,172 j'ai un peu trop bu et je me suis tapé un employé. 153 00:10:31,840 --> 00:10:35,928 Écoute, tant que vous êtes adultes et que c'était consenti… 154 00:10:36,011 --> 00:10:37,971 C'était avec Gordy Gander. 155 00:10:38,972 --> 00:10:41,850 Gordy Gander ? Il était encore déguisé. 156 00:10:41,934 --> 00:10:43,477 Déguisé en oie. 157 00:10:44,561 --> 00:10:45,396 Ouais. 158 00:10:46,355 --> 00:10:51,694 Et il est possible que quelqu'un l'ait filmé, ou pas. 159 00:10:53,487 --> 00:10:54,780 Stewie l'écureuil. 160 00:10:55,447 --> 00:10:56,865 Donc tu as baisé une oie 161 00:10:56,949 --> 00:10:59,159 et un écureuil te fait chanter ? 162 00:10:59,243 --> 00:11:00,619 Oui. Bref. Écoute. 163 00:11:01,453 --> 00:11:05,374 Je me fiche du prix. Arrête-le avant que je perde la ferme. 164 00:11:41,118 --> 00:11:41,952 FAILLITE ! 165 00:11:42,035 --> 00:11:43,954 CARA OBSCURA, LA CRÉATRICE EN VOGUE 166 00:11:44,037 --> 00:11:46,206 FAIT FAILLITE APRÈS SON PROCÈS CONTRE LUXE 167 00:11:50,335 --> 00:11:53,172 ON PEUT SE VOIR ? S'IL TE PLAÎT. 168 00:12:01,555 --> 00:12:03,223 BONNE CHANCE AVEC TYLER ! 169 00:12:03,307 --> 00:12:08,520 MERCI 170 00:12:20,949 --> 00:12:21,992 Attends. Arrête. 171 00:12:22,493 --> 00:12:23,577 Avec Javi ? 172 00:12:24,077 --> 00:12:26,914 Je ne verrai plus jamais ce piano comme avant. 173 00:12:26,997 --> 00:12:28,207 C'est du sérieux ? 174 00:12:28,290 --> 00:12:30,083 Je dois me concentrer sur moi. 175 00:12:30,167 --> 00:12:33,504 Sur qui je suis et qui je veux devenir. 176 00:12:34,630 --> 00:12:37,299 Et toi et le queutard, c'est du sérieux ? 177 00:12:38,801 --> 00:12:44,389 Il a vécu pas mal de galères. Il s'efforce de ne pas être un queutard. 178 00:12:44,973 --> 00:12:46,475 Et la sugar mommy ? 179 00:12:46,558 --> 00:12:48,268 Il y a mis fin et a déménagé. 180 00:12:49,186 --> 00:12:50,020 Ça y est. 181 00:12:50,562 --> 00:12:54,358 C'est du sérieux. Je le sens. On le sent tous les deux. 182 00:12:55,734 --> 00:12:58,529 Bon. J'avais peut-être tort à son sujet. 183 00:13:00,906 --> 00:13:02,908 Mais tu avais raison sur le reste. 184 00:13:03,408 --> 00:13:05,452 Marty, Parsons, 185 00:13:07,246 --> 00:13:08,121 moi. 186 00:13:10,958 --> 00:13:12,042 J'ai foiré. 187 00:13:13,043 --> 00:13:14,545 Je suis vraiment désolée. 188 00:13:16,171 --> 00:13:18,882 Je ne savais pas qui était le pire, toi ou Dan. 189 00:13:20,259 --> 00:13:21,468 Je sais. 190 00:13:21,552 --> 00:13:24,263 Je suis vraiment désolée. Tu n'as pas idée. 191 00:13:24,346 --> 00:13:27,182 Si tu n'arrêtes pas, je ne te pardonnerai jamais. 192 00:13:28,559 --> 00:13:30,477 Je doute que Rachel me pardonne. 193 00:13:31,770 --> 00:13:34,106 Ça me manque. 194 00:13:35,190 --> 00:13:36,191 Nous trois. 195 00:13:38,652 --> 00:13:39,778 L'an dernier, 196 00:13:39,862 --> 00:13:42,739 j'étais sûr qu'on fêterait nos nouveaux postes. 197 00:13:42,823 --> 00:13:43,824 Moi aussi. 198 00:13:44,533 --> 00:13:48,495 Aucun de nous n'a été promu, mais j'ai déçu mon meilleur ami, 199 00:13:48,579 --> 00:13:52,541 j'ai entubé Z Min et niqué la planète. 200 00:13:53,041 --> 00:13:56,545 Tu étais l'intermédiaire. Z s'est fait avoir par le système. 201 00:13:56,628 --> 00:13:59,631 Par les Marty Adler et les Ted Lassiter de ce monde. 202 00:13:59,715 --> 00:14:02,384 Hélas, on ne peut pas vaincre le grand patron. 203 00:14:04,928 --> 00:14:07,389 Non. On ne peut pas vaincre le patron, 204 00:14:07,472 --> 00:14:10,767 mais peut-être qu'on peut vaincre un patron. 205 00:14:20,027 --> 00:14:23,280 Non seulement Stewie l'écureuil fait chanter Wanda Jean, 206 00:14:23,363 --> 00:14:25,365 mais il fait la mascotte à Times Square. 207 00:14:25,449 --> 00:14:26,533 Bien joué, Watson. 208 00:14:26,617 --> 00:14:29,036 Je me vois plus comme Angela Lansbury. 209 00:14:29,119 --> 00:14:32,205 Écrire sur l'élucidation d'un meurtre, c'est le pied. 210 00:14:32,289 --> 00:14:35,208 Oui. Elle savait concilier travail et passe-temps. 211 00:14:35,709 --> 00:14:36,543 Merci. 212 00:14:37,044 --> 00:14:38,795 COURS DE DRAMATURGIE 213 00:14:38,879 --> 00:14:40,672 ENVOYEZ VOS CANDIDATURES 214 00:15:00,359 --> 00:15:02,986 Hé. Combien pour un selfie ? 215 00:15:03,070 --> 00:15:04,947 - Cent dollars. - Quoi ? 216 00:15:05,572 --> 00:15:07,115 - Vingt. - Quatre-vingts. 217 00:15:07,199 --> 00:15:08,492 - Quarante. - Vingt. 218 00:15:09,284 --> 00:15:10,118 D'accord. 219 00:15:15,874 --> 00:15:17,125 Je suis pas mal. 220 00:15:17,209 --> 00:15:19,169 Mais vous, moyen. 221 00:15:19,252 --> 00:15:22,923 Utiliser les mascottes de Grammy Goose enfreint votre contrat 222 00:15:23,006 --> 00:15:25,175 avec le groupe Fun Time Farm. 223 00:15:25,258 --> 00:15:28,303 Si vous voulez garder votre poste, signez cet accord 224 00:15:28,387 --> 00:15:31,306 et effacez toutes les images de Wanda Jean Weaver. 225 00:15:35,268 --> 00:15:38,814 Brooklyn et Pryce Weaver seraient sûrement prêts à négocier. 226 00:15:38,897 --> 00:15:42,234 Que les enchères commencent. Et vous me devez 20 dollars. 227 00:15:43,110 --> 00:15:46,363 Je sais que la Ferme vous paie un salaire raisonnable. 228 00:15:46,446 --> 00:15:47,990 Alors, pourquoi être ici ? 229 00:15:48,573 --> 00:15:50,659 Rien de louche. Juste… Bref. 230 00:15:50,742 --> 00:15:53,078 Sérieusement. Vous mettez de côté ? 231 00:15:53,662 --> 00:15:56,164 Que voulez-vous vraiment dans la vie ? 232 00:15:56,248 --> 00:15:57,541 Voler. 233 00:15:58,125 --> 00:16:00,836 Je suis sérieux. Je voulais piloter des avions. 234 00:16:02,004 --> 00:16:05,674 - Vraiment ? - Oui, mais j'ai 37 ans. C'est fichu. 235 00:16:05,757 --> 00:16:07,259 Passons un marché. 236 00:16:07,759 --> 00:16:10,846 Cinquante mille ? C'est le prix du brevet de pilote ? 237 00:16:10,929 --> 00:16:11,763 Oui. 238 00:16:11,847 --> 00:16:15,100 Des horaires flexibles à la Ferme pour suivre les cours, 239 00:16:15,183 --> 00:16:17,269 et j'abandonne toute poursuite. 240 00:16:17,936 --> 00:16:19,938 Vous allez me donner 50 000 $ ? 241 00:16:20,022 --> 00:16:21,064 Exactement. 242 00:16:21,148 --> 00:16:22,691 N'abandonnez pas vos rêves 243 00:16:22,774 --> 00:16:27,070 parce que vous êtes enfermé dans votre rôle d'écureuil au boulot. 244 00:16:27,154 --> 00:16:31,783 On ne vit qu'une fois, il faut aller au bout de ses désirs. 245 00:16:34,703 --> 00:16:35,537 D'accord. 246 00:16:36,538 --> 00:16:37,789 Je vais être pilote. 247 00:16:41,918 --> 00:16:44,379 DÉMÉNAGEMENT 248 00:16:55,640 --> 00:16:59,269 Non. Vous êtes la dernière personne que je souhaite voir. 249 00:16:59,352 --> 00:17:01,646 Vous m'en voulez et vous avez le… 250 00:17:01,730 --> 00:17:04,608 - Non ! Plus de mensonges. - Je suis désolée de… 251 00:17:04,691 --> 00:17:07,235 Brandon, escorte Mlle Yun dehors. 252 00:17:40,185 --> 00:17:43,855 JE PEUX TOUT ARRANGER 253 00:17:47,651 --> 00:17:49,986 On ne pourra pas faire tomber Sun Corp, 254 00:17:50,070 --> 00:17:52,280 mais peut-être son directeur général. 255 00:17:52,364 --> 00:17:53,281 Ted Lassiter. 256 00:17:53,365 --> 00:17:56,201 C'est lui, le souci. Alors, débarrassons-nous-en. 257 00:17:56,284 --> 00:17:57,828 Pas si facile, Ingrid. 258 00:17:57,911 --> 00:18:01,998 Min a une grande partie des actions de Sun Corp. New Leaf aussi. 259 00:18:02,082 --> 00:18:03,291 C'est possible. 260 00:18:03,375 --> 00:18:05,752 Si on persuade votre père et qu'on se lie à New Leaf, 261 00:18:05,836 --> 00:18:08,672 on peut virer Ted avec un vote des actionnaires. 262 00:18:10,632 --> 00:18:12,592 C'est fou. Ça ne marchera jamais. 263 00:18:13,135 --> 00:18:15,637 "La justice nous appelle à faire le bien. 264 00:18:16,221 --> 00:18:18,223 "Parfois, il faut affronter le pouvoir." 265 00:18:21,101 --> 00:18:22,435 C'est Public Enemy ? 266 00:18:25,105 --> 00:18:26,148 Ingrid, je… 267 00:18:26,231 --> 00:18:30,277 C'est pas gagné, mais qu'a-t-on à perdre ? Il ne faut pas abandonner. 268 00:18:30,360 --> 00:18:34,948 Pas après vos efforts pour bâtir Green Tech et tous ses bienfaits. 269 00:18:35,615 --> 00:18:40,662 Et, égoïstement, après tout ce que j'ai fait de mal, 270 00:18:41,621 --> 00:18:43,415 je dois essayer d'arranger ça. 271 00:18:46,918 --> 00:18:47,878 Allez, Z. 272 00:18:50,630 --> 00:18:51,464 D'accord. 273 00:18:57,554 --> 00:19:01,183 Vous vous méfiiez de Sun Corp, d'où votre visite chez Parsons. 274 00:19:01,266 --> 00:19:03,602 Vous observiez les décisions de Ted. 275 00:19:03,685 --> 00:19:06,771 Si vous saviez pour Green Tech, vous auriez agi. 276 00:19:06,855 --> 00:19:08,982 Comme avec la tentative de rachat de BP. 277 00:19:09,065 --> 00:19:13,361 Si vous voulez prétendre au trône, assurez-vous de pouvoir tuer le roi. 278 00:19:13,862 --> 00:19:18,074 Mais si Ted nous voit arriver, il serrera les rangs et sera intouchable. 279 00:19:18,158 --> 00:19:21,453 Oui. Quelle part de Sun Corp possède New Leaf ? 280 00:19:23,246 --> 00:19:24,956 Peut-on vous croire ? 281 00:19:25,540 --> 00:19:29,169 Jusqu'à récemment, vous étiez le toutou de Ted Lassiter. 282 00:19:30,670 --> 00:19:31,713 J'ai foi en elle, 283 00:19:33,048 --> 00:19:35,300 car seuls les gens bien culpabilisent 284 00:19:35,383 --> 00:19:39,179 d'avoir agi de façon si… horrible. 285 00:19:43,225 --> 00:19:46,561 On a très peu. Juste en dessous des 5 % réglementés. 286 00:19:48,772 --> 00:19:50,732 D'accord. Ça fait 15 %. 287 00:19:51,233 --> 00:19:53,610 Avec les 13 % de Min, ça fait 28. 288 00:19:53,693 --> 00:19:56,696 Il faut juste ajouter 22 % pour obtenir la majorité. 289 00:19:57,489 --> 00:19:58,406 "Juste" ? 290 00:19:58,907 --> 00:20:01,868 Je sais que ça paraît fou, mais on peut y arriver. 291 00:20:01,952 --> 00:20:05,872 On peut atteindre 50,1 % si on travaille ensemble. 292 00:20:07,290 --> 00:20:10,085 On a listé les actionnaires majeurs de Sun Corp, 293 00:20:10,168 --> 00:20:14,381 mais on ne s'en est pas servi avant d'être sûres de pouvoir gagner. 294 00:20:14,464 --> 00:20:16,841 M. Yeux Bleus pourra-t-il vous aider ? 295 00:20:16,925 --> 00:20:17,926 Murphy ? 296 00:20:19,052 --> 00:20:21,304 Il est responsable envers Sun Corp, 297 00:20:21,388 --> 00:20:23,181 je ne peux pas lui demander. 298 00:20:23,265 --> 00:20:26,935 Qu'est-ce qu'on attend ? C'est l'heure de solliciter des votes. 299 00:20:27,018 --> 00:20:29,604 Bien. Je vais prendre les premières pages. 300 00:20:29,688 --> 00:20:31,564 Sun Corp multiplie les énergies fossiles 301 00:20:31,648 --> 00:20:34,859 quand la société tente de réduire ses émissions de CO2. 302 00:20:34,943 --> 00:20:38,780 Sans parler des bénéfices minimes des trois derniers trimestres. 303 00:20:38,863 --> 00:20:40,323 Il n'y a pas le choix. 304 00:20:40,407 --> 00:20:43,326 Ted Lassiter laisse mourir la planète à lui seul. 305 00:20:43,410 --> 00:20:44,953 Il pèse sur l'humanité. 306 00:20:45,787 --> 00:20:47,789 Alors… merci. 307 00:20:50,458 --> 00:20:54,087 TOTAL JUSQU'À PRÉSENT : 30 % 308 00:20:54,838 --> 00:20:56,298 Je suis peut-être folle. 309 00:20:56,381 --> 00:20:58,591 La folie est proche de l'héroïsme. 310 00:20:59,092 --> 00:21:01,886 Oui, mais l'idéalisme ne paie pas le loyer. 311 00:21:01,970 --> 00:21:04,806 Vous pensez que je n'ai jamais payé de loyer ? 312 00:21:04,889 --> 00:21:09,519 Mon père dit que tous les idéalistes qu'il connaît sont morts, mais nous voilà. 313 00:21:10,145 --> 00:21:14,065 Il va falloir plus que de l'idéalisme pour avoir ces actionnaires. 314 00:21:14,149 --> 00:21:16,026 Hé. On va y arriver. 315 00:21:25,702 --> 00:21:29,497 Saviez-vous que quand le pari de Z sur l'énergie a échoué, 316 00:21:29,581 --> 00:21:33,668 son père a voulu couper les ponts s'il n'abandonnait pas l'idée ? 317 00:21:34,502 --> 00:21:37,964 Laissez-moi deviner. Il a refusé et son père s'est résigné. 318 00:21:38,048 --> 00:21:39,049 Non. 319 00:21:39,549 --> 00:21:40,508 Z a démissionné. 320 00:21:41,134 --> 00:21:42,594 Il a campé pendant un an 321 00:21:42,677 --> 00:21:45,680 et il a aidé une association à nettoyer des plages. 322 00:21:45,764 --> 00:21:50,143 Jusqu'à ce que son frère aîné le convainque de revenir au bercail. 323 00:21:57,859 --> 00:22:00,820 Non, je ne voulais pas dire ça. Non, ce n'est pas… 324 00:22:00,904 --> 00:22:02,655 Non, je… C'est… 325 00:22:03,239 --> 00:22:04,240 Allô ? 326 00:22:12,540 --> 00:22:13,583 Salut, ma belle. 327 00:22:15,502 --> 00:22:19,005 Impossible de faire une fête sans penser à m'inviter. 328 00:22:19,089 --> 00:22:22,258 Tu voulais des infos. Je l'ai dit à Alma, qui l'a dit à Nihal… 329 00:22:22,342 --> 00:22:23,259 Qui me l'a dit. 330 00:22:25,720 --> 00:22:28,431 Tu allais lancer un coup d'État sans tes amis ? 331 00:22:28,515 --> 00:22:30,892 Ou sans la meilleure pizza de Brooklyn ? 332 00:22:33,019 --> 00:22:34,020 Les gars. 333 00:22:37,065 --> 00:22:38,983 - Merci. - On est là pour toi. 334 00:22:39,818 --> 00:22:40,902 Ça va être sympa. 335 00:22:47,367 --> 00:22:48,368 L'an dernier, 336 00:22:48,451 --> 00:22:51,788 les Pays-Bas ont demandé à Shell de réduire ses émissions de 45 %… 337 00:22:51,871 --> 00:22:53,998 … compensant tout impact sur la profitabilité. 338 00:22:54,082 --> 00:22:57,627 Ce type de propriété intellectuelle à long terme est énorme. 339 00:22:57,710 --> 00:23:01,798 Oui, le pétrole est à la mode, mais vous savez ce qui l'est toujours ? 340 00:23:01,881 --> 00:23:03,425 Aider l'humanité. 341 00:23:03,508 --> 00:23:05,218 Il est aussi avec vous ? 342 00:23:05,301 --> 00:23:08,138 Justin ? Quel plaisir de te voir. 343 00:23:08,221 --> 00:23:10,098 Toute aide est utile, non ? 344 00:23:10,849 --> 00:23:13,476 Bien sûr. Je te prépare ton matériel. 345 00:23:16,521 --> 00:23:19,357 Voici la liste des actionnaires. À ton téléphone. 346 00:23:20,233 --> 00:23:22,569 Ça marche. Je vais m'installer ici. 347 00:23:24,446 --> 00:23:26,114 TOTAL JUSQU'À PRÉSENT : 32 % 348 00:23:35,748 --> 00:23:38,042 Des actionnaires comme vous… 349 00:23:38,835 --> 00:23:40,336 Oui. Merci ! 350 00:23:41,921 --> 00:23:43,214 Encore 1,2 % ! 351 00:23:43,298 --> 00:23:45,049 Hé, tu es notre héroïne ! 352 00:23:45,967 --> 00:23:47,844 Et une vraie dingue. 353 00:23:49,929 --> 00:23:51,556 - Excusez-moi. - Bien sûr. 354 00:23:53,850 --> 00:23:54,684 Salut. 355 00:23:54,767 --> 00:23:56,853 Salut. Comment ça va ? 356 00:23:58,563 --> 00:23:59,522 Où es-tu ? 357 00:24:00,273 --> 00:24:02,650 Je mange une pizza avec Tyler et Rachel. 358 00:24:02,734 --> 00:24:03,985 On s'est réconciliés. 359 00:24:04,068 --> 00:24:06,362 Bien joué. Je suis content pour toi. 360 00:24:06,446 --> 00:24:07,489 Merci. 361 00:24:08,198 --> 00:24:10,617 Je voulais t'amener à Via Carota, 362 00:24:10,700 --> 00:24:12,410 mais tu as déjà de la pizza. 363 00:24:13,119 --> 00:24:14,370 Hé, Ingrid. Écoute. 364 00:24:16,581 --> 00:24:18,583 J'étais sincère ce matin. 365 00:24:19,626 --> 00:24:21,252 J'aime beaucoup New York. 366 00:24:23,087 --> 00:24:25,006 Peut-être même que je l'aime. 367 00:24:26,841 --> 00:24:27,675 Je vois. 368 00:24:28,968 --> 00:24:29,802 Moi aussi. 369 00:24:32,514 --> 00:24:34,224 Bref, retourne voir tes amis. 370 00:24:35,808 --> 00:24:37,602 Merci. Au revoir. 371 00:24:43,274 --> 00:24:45,235 Encore 0,1 %, ma grande. 372 00:24:45,735 --> 00:24:47,529 Tout est bon à prendre. 373 00:24:50,031 --> 00:24:52,158 Merci, Rachel. Vraiment. 374 00:24:52,992 --> 00:24:54,327 Et tu sais, je suis… 375 00:24:54,410 --> 00:24:56,955 Je sais. C'est pour ça que je suis là. 376 00:24:58,039 --> 00:24:59,958 Et Tyler a parlé de Peppino's. 377 00:25:01,000 --> 00:25:01,834 Évidemment. 378 00:25:01,918 --> 00:25:05,088 Il a aussi dit que c'était sérieux avec Pâte d'amande. 379 00:25:05,171 --> 00:25:08,299 Genre sérieux en mode âmes sœurs. 380 00:25:09,050 --> 00:25:10,009 Meuf ! 381 00:25:12,136 --> 00:25:14,222 Et je suis désolée pour… 382 00:25:19,143 --> 00:25:21,104 Mais non. Ça n'était pas sérieux. 383 00:25:22,689 --> 00:25:23,815 Quoi ? 384 00:25:23,898 --> 00:25:24,983 Rien. 385 00:25:25,066 --> 00:25:31,030 Je ne t'ai jamais vue aussi heureuse d'être si malheureuse avec quelqu'un. 386 00:25:40,999 --> 00:25:42,917 C'était l'été à Kingsley Pines. 387 00:25:44,085 --> 00:25:45,628 Je marchais dans la forêt, 388 00:25:45,712 --> 00:25:48,089 je naviguais, je contemplais le ciel. 389 00:25:48,172 --> 00:25:52,093 On peut argumenter, mais c'est vital. La nature sauve l'âme. 390 00:25:52,176 --> 00:25:54,637 D'où l'importance de s'impliquer… 391 00:25:54,721 --> 00:25:58,516 Dis, Nihal, j'ai besoin que tu récupères quelque chose pour moi. 392 00:25:59,309 --> 00:26:02,729 NOUS PENSONS QU'UNE ONCE DE PRÉVENTION VAUT UNE LIVRE DE GUÉRISON 393 00:26:03,229 --> 00:26:04,480 C'est incroyable ici. 394 00:26:05,106 --> 00:26:09,360 J'ai eu l'idée de New Leaf lors d'un match des Patriots contre les Colts. 395 00:26:10,403 --> 00:26:13,323 Voir tous les joueurs se rassembler en défense 396 00:26:13,406 --> 00:26:15,783 et créer ce mur impénétrable. 397 00:26:16,451 --> 00:26:18,870 Plus forts que la somme de leurs parties. 398 00:26:20,163 --> 00:26:23,666 J'ai donc rejoint mes amies Nella et Lacey. 399 00:26:24,834 --> 00:26:27,378 Trois femmes aux vues similaires. 400 00:26:27,462 --> 00:26:30,590 Pour travailler mieux, plus loin, plus fort, ensemble. 401 00:26:35,219 --> 00:26:36,763 On a joint tout le monde ? 402 00:26:36,846 --> 00:26:38,473 On a appelé toute la liste. 403 00:26:38,556 --> 00:26:41,392 Bon. Où va-t-on trouver 2 % de plus ? 404 00:26:41,476 --> 00:26:44,395 Et vite. La réunion est dans deux jours. 405 00:26:47,649 --> 00:26:51,110 Et la bourse ? Il faut juste que quelqu'un achète 2 %. 406 00:26:51,194 --> 00:26:52,779 On parle de 300 millions. 407 00:26:52,862 --> 00:26:55,239 Qui a ce genre d'argent à dépenser ? 408 00:26:59,494 --> 00:27:00,328 Quoi ? 409 00:27:02,288 --> 00:27:03,122 Un instant. 410 00:27:08,211 --> 00:27:11,923 Salut. Tu te souviens de notre conversation de l'autre jour ? 411 00:27:12,006 --> 00:27:15,009 Oui. C'est un excellent investissement 412 00:27:15,093 --> 00:27:18,388 et une chance de faire tes preuves face au conseil. 413 00:27:18,471 --> 00:27:20,556 Une vraie cheffe d'entreprise. 414 00:27:20,640 --> 00:27:24,185 Et tu m'en dois une pour M. Écureuil. Je te rappelle, OK ? 415 00:27:24,268 --> 00:27:25,103 Bon. 416 00:27:29,232 --> 00:27:33,111 Wanda Jean Weaver, anciennement connue sous le nom de Wujay, 417 00:27:33,194 --> 00:27:36,114 achètera 2 % à l'ouverture de la bourse. 418 00:27:36,864 --> 00:27:38,157 On a la majorité ! 419 00:27:39,951 --> 00:27:41,119 Ingrid, on est… 420 00:27:41,202 --> 00:27:42,120 Merci. 421 00:27:47,458 --> 00:27:48,334 Qu'y a-t-il ? 422 00:27:50,461 --> 00:27:51,462 Rien, mais… 423 00:27:52,296 --> 00:27:54,006 C'était la partie facile. 424 00:27:55,591 --> 00:27:58,511 En effet. On doit aller voir votre père. 425 00:27:58,594 --> 00:28:03,015 TOTAL JUSQU'À PRÉSENT : 50,1 % 426 00:28:06,394 --> 00:28:07,228 Au revoir ! 427 00:28:09,772 --> 00:28:10,606 Justin. 428 00:28:16,654 --> 00:28:18,281 Contente que tu sois venu. 429 00:28:19,031 --> 00:28:20,158 Oui. Moi aussi. 430 00:28:22,827 --> 00:28:23,661 J'ai… 431 00:28:26,914 --> 00:28:27,999 un truc pour toi. 432 00:28:37,216 --> 00:28:40,011 J'ai réfléchi ces deux dernières semaines. 433 00:28:42,889 --> 00:28:45,266 Je sais que je veux être avec toi. 434 00:28:47,935 --> 00:28:49,312 Tu veux être avec moi ? 435 00:28:54,525 --> 00:28:55,359 Peut-être. 436 00:29:05,077 --> 00:29:06,746 Joyeuses fêtes, Rachel. 437 00:29:32,313 --> 00:29:33,147 Tu as raison. 438 00:29:33,815 --> 00:29:36,984 Luxe va continuer à harceler les petits. 439 00:29:37,485 --> 00:29:41,405 Aujourd'hui, c'est Tim Toussaint. Demain, un autre conglomérat 440 00:29:41,489 --> 00:29:43,491 poursuivra les nouveaux créateurs. 441 00:29:43,574 --> 00:29:45,576 C'est entre toi et ta conscience. 442 00:29:45,660 --> 00:29:49,413 Et si tu t'alliais avec Cara Obscura et les autres créateurs ? 443 00:29:50,373 --> 00:29:54,377 Vous êtes plus forts ensemble. Comme la soie tressée. 444 00:29:54,460 --> 00:29:55,962 C'est une bonne idée. 445 00:29:56,838 --> 00:29:58,422 Un collectif de mode. 446 00:29:58,506 --> 00:30:01,217 Le tout est plus fort que la somme des parties. 447 00:30:03,427 --> 00:30:05,763 Tu es juste en colère contre Luxe. 448 00:30:05,847 --> 00:30:08,683 C'est vrai. Mais je sais aussi qui je veux être. 449 00:30:09,183 --> 00:30:12,186 Ce n'est pas le type en costume ou celui sur Insta. 450 00:30:12,270 --> 00:30:15,481 Mais celui qui construit quelque chose de nouveau. 451 00:30:15,565 --> 00:30:16,983 Qui change les choses. 452 00:30:19,151 --> 00:30:20,486 Ça me plaît. 453 00:30:22,697 --> 00:30:24,949 Mais je ne sais pas comment faire. 454 00:30:25,032 --> 00:30:27,493 Non, mais moi, si. 455 00:30:30,413 --> 00:30:31,956 Si vous votez avec nous, 456 00:30:32,039 --> 00:30:34,584 on peut évincer Ted et restaurer Green Tech. 457 00:30:35,209 --> 00:30:37,628 C'est vraiment à propos de Green Tech ? 458 00:30:37,712 --> 00:30:41,591 Ou c'est à cause d'une jolie fille qui te fait tourner la tête ? 459 00:30:43,259 --> 00:30:44,886 Ça n'a rien à voir. 460 00:30:44,969 --> 00:30:49,515 Sun Corp et Ted Lassiter existaient bien avant que vous ne soyez en vie. 461 00:30:49,599 --> 00:30:52,018 Et Carter refuse de prendre le relais, 462 00:30:52,101 --> 00:30:56,480 donc Sun Corp est le seul choix pour faire perdurer l'héritage Min. 463 00:30:57,064 --> 00:30:58,149 J'étais un choix. 464 00:31:00,443 --> 00:31:02,904 Avec tes rêves insensés ? 465 00:31:02,987 --> 00:31:06,324 Combien d'argent tu veux que je perde avant d'arrêter ? 466 00:31:10,745 --> 00:31:12,997 On a perdu assez de temps comme ça. 467 00:31:14,457 --> 00:31:15,791 - D'accord. - Attendez. 468 00:31:17,877 --> 00:31:19,211 C'est vous, M. Min ? 469 00:31:20,504 --> 00:31:23,299 - Vous êtes arrivé ici sans rien. - Pardon ? 470 00:31:24,842 --> 00:31:26,385 Vous êtes venu sans rien. 471 00:31:26,469 --> 00:31:28,804 Un jeune ingénieur en informatique 472 00:31:28,888 --> 00:31:31,933 qui croyait à la cartographie sismique en 3D à l'ère de la 2D. 473 00:31:33,184 --> 00:31:36,479 Ils pensaient que les plans en 3D étaient trop chers. 474 00:31:36,562 --> 00:31:38,397 Voilà. Un rêve insensé. 475 00:31:38,481 --> 00:31:41,150 Mais vous y avez cru et avez révolutionné l'industrie 476 00:31:41,233 --> 00:31:43,069 et c'est devenu la norme. 477 00:31:43,152 --> 00:31:44,278 C'est différent. 478 00:31:44,779 --> 00:31:46,364 Vous avez anticipé. 479 00:31:46,989 --> 00:31:47,865 Innové. 480 00:31:48,366 --> 00:31:49,742 Vous étiez visionnaire. 481 00:31:50,326 --> 00:31:54,038 Si vous voulez laisser un héritage, Sun Corp est trop arriéré. 482 00:31:55,498 --> 00:31:59,460 Pourquoi avez-vous travaillé si dur ? Pourquoi avoir tant sacrifié ? 483 00:32:00,127 --> 00:32:03,798 Vous avez réalisé le rêve américain pour que vos fils aient une vie meilleure. 484 00:32:03,881 --> 00:32:05,508 Pour qu'ils soient heureux. 485 00:32:16,978 --> 00:32:21,899 SALLE DE SPORT PRESHER 486 00:33:07,862 --> 00:33:09,989 Tu passes une bonne journée ? 487 00:33:10,990 --> 00:33:13,451 Je sens que tu vas l'améliorer. 488 00:33:44,440 --> 00:33:46,358 UNIVERSITÉ DE HARVARD 489 00:33:46,442 --> 00:33:47,359 Impressionnant. 490 00:33:49,195 --> 00:33:50,738 Un avocat sexy de Harvard. 491 00:33:52,656 --> 00:33:55,618 Un avocat sexy de Harvard au chômage. 492 00:33:56,535 --> 00:33:57,495 Raconte. 493 00:33:57,995 --> 00:34:00,539 Je bossais pour un cabinet. J'ai arrêté. 494 00:34:00,623 --> 00:34:02,416 Je travaillais chez Deloitte. 495 00:34:03,459 --> 00:34:04,502 Et maintenant ? 496 00:34:04,585 --> 00:34:06,545 Je suis le DAF d'une start-up. 497 00:34:06,629 --> 00:34:08,130 Impressionnant. 498 00:34:09,340 --> 00:34:11,008 La salle de sport te plaît ? 499 00:34:13,636 --> 00:34:15,137 On s'y entraîne bien. 500 00:34:16,138 --> 00:34:17,807 Ce n'est que l'échauffement. 501 00:34:25,856 --> 00:34:28,192 On dirait que j'ai un nouveau boulot. 502 00:34:28,275 --> 00:34:30,319 Et que j'ai un nouvel employé. 503 00:34:40,871 --> 00:34:42,915 Comment étaient les cacio pepe ? 504 00:34:42,998 --> 00:34:45,000 J'ai choisi la sauce au sanglier. 505 00:34:45,084 --> 00:34:46,168 L'iconoclaste ! 506 00:34:48,003 --> 00:34:48,963 Écoute, 507 00:34:49,046 --> 00:34:51,966 Marty veut que j'assiste à la réunion de Sun Corp. 508 00:34:52,049 --> 00:34:55,553 C'est logique, tu es le nouvel associé d'un gros client. 509 00:34:56,053 --> 00:34:59,974 Oui. Et Victoria est en ville. 510 00:35:00,057 --> 00:35:01,684 Elle sera à la réunion. 511 00:35:02,351 --> 00:35:04,019 Attends. Quoi ? Pourquoi ? 512 00:35:04,103 --> 00:35:07,231 Ne t'inquiète pas. Tout est fini entre elle et moi. 513 00:35:07,314 --> 00:35:08,941 Ne te tracasse pas. 514 00:35:09,024 --> 00:35:10,025 Je suis avec toi. 515 00:35:10,109 --> 00:35:13,237 Non, mais pourquoi Victoria assiste à la réunion ? 516 00:35:13,320 --> 00:35:14,864 Elle vote par procuration. 517 00:35:14,947 --> 00:35:18,450 Ted a conçu une règle pour éviter les détours de New Leaf. 518 00:35:18,534 --> 00:35:22,371 Les actionnaires qui détiennent 2 % ou plus votent en présentiel. 519 00:35:22,454 --> 00:35:25,499 Désolée, je dois filer. Passe une bonne réunion. 520 00:35:27,168 --> 00:35:28,419 - Tu y es ? - Où est Wujay ? 521 00:35:28,502 --> 00:35:30,629 - Wanda Jean. - Wanda. Où est-elle ? 522 00:35:30,713 --> 00:35:33,549 Je n'en sais rien, mais son achat a été confirmé. 523 00:35:33,632 --> 00:35:35,926 On doit vite l'amener à la réunion, 524 00:35:36,010 --> 00:35:37,970 ou notre plan tombe à l'eau. 525 00:35:38,888 --> 00:35:42,725 Notre fusion avec l'une des sociétés les plus puissantes au monde, 526 00:35:42,808 --> 00:35:47,730 Min Enterprises, également familiale, nous a tous élevés. 527 00:35:56,572 --> 00:35:59,450 Nous sommes à présent l'une des sociétés 528 00:35:59,533 --> 00:36:02,953 productrices d'énergie les plus fortes et variées au monde. 529 00:36:04,205 --> 00:36:07,374 Qu'est-ce que cela représente pour vous tous ici ? 530 00:36:10,628 --> 00:36:13,047 - Où étiez-vous ? - Pardon. Où on en est ? 531 00:36:13,130 --> 00:36:15,216 Les offres d'actionnaires arrivent. 532 00:36:15,299 --> 00:36:16,467 Où est Wanda Jean ? 533 00:36:16,550 --> 00:36:19,136 Je vais avoir besoin d'un délai. 534 00:36:19,220 --> 00:36:21,055 - Faites traîner. - Comment ? 535 00:36:21,138 --> 00:36:24,975 Les propositions sont limitées à cinq minutes. On ne peut pas. 536 00:36:25,059 --> 00:36:26,518 Exigez le compte rendu. 537 00:36:27,102 --> 00:36:29,104 Que celui de la réunion précédente 538 00:36:29,188 --> 00:36:32,233 soit lu et approuvé comme stipulé par le règlement. 539 00:36:32,733 --> 00:36:35,569 Si vous le demandez, ils doivent le faire. 540 00:36:35,653 --> 00:36:37,529 … dans l'avenir de Sun Corp. 541 00:36:40,282 --> 00:36:44,495 Finissons-en pour aller au bar et fêter ça. 542 00:36:49,625 --> 00:36:51,961 La proposition d'actionnaire numéro un. 543 00:36:52,044 --> 00:36:56,840 "Rapport sur l'intégration post-fusion", présentée par l'actionnaire Cleo Bajaj. 544 00:37:08,269 --> 00:37:10,854 En tant qu'actionnaire majeure de Sun Corp, 545 00:37:10,938 --> 00:37:13,732 j'exige la présentation du dernier compte rendu. 546 00:37:13,816 --> 00:37:15,150 De quoi vous parlez ? 547 00:37:15,651 --> 00:37:18,195 Le règlement stipule que, si demandé… 548 00:37:18,279 --> 00:37:20,239 Non. On ne fait pas ça ici. 549 00:37:20,322 --> 00:37:23,742 C'est ridicule. Vous voulez une trace pour tout ? 550 00:37:23,826 --> 00:37:25,202 Prochaine proposition. 551 00:37:29,873 --> 00:37:32,501 Lisez le compte rendu aussi vite que possible 552 00:37:32,584 --> 00:37:36,463 pour qu'on puisse oublier ces conneries et avancer. 553 00:37:36,547 --> 00:37:38,549 Bien. Le dernier compte rendu. 554 00:37:39,133 --> 00:37:43,345 La réunion a commencé à 8h05. On a eu plusieurs propositions… 555 00:37:43,429 --> 00:37:45,347 - Je vais voir Wujay. - Allez-y. 556 00:37:47,850 --> 00:37:52,146 Salut. Où êtes-vous ? Tu l'as trouvée ? Rappelle-moi. 557 00:37:54,898 --> 00:37:55,858 Salut. 558 00:37:56,775 --> 00:37:57,693 Salut. 559 00:37:57,776 --> 00:37:59,903 Que fais-tu ici ? Tu me cherches ? 560 00:37:59,987 --> 00:38:00,988 Non. 561 00:38:02,323 --> 00:38:05,409 Je peux juste dire que je viens réparer mes erreurs. 562 00:38:05,492 --> 00:38:08,245 Tu es avec Cleo et New Leaf, c'est ça ? 563 00:38:08,329 --> 00:38:10,706 Je ne peux rien te dire. Pour ton bien. 564 00:38:10,789 --> 00:38:13,083 - Fais-moi confiance. - Ingrid ! 565 00:38:13,167 --> 00:38:15,878 Ils ont presque fini. Le temps presse. 566 00:38:16,378 --> 00:38:18,589 Je t'expliquerai tout. C'est promis. 567 00:38:18,672 --> 00:38:19,673 Allons-y. 568 00:38:21,050 --> 00:38:22,760 Le monde change, 569 00:38:22,843 --> 00:38:25,971 et pour protéger et améliorer sa valeur pour les actionnaires, 570 00:38:26,055 --> 00:38:27,431 Sun Corp doit changer. 571 00:38:27,514 --> 00:38:29,975 Mlle Bajaj, il vous reste une minute. 572 00:38:32,728 --> 00:38:36,315 Ces dernières années, Sun Corp a souffert d'une dette élevée, 573 00:38:36,398 --> 00:38:38,108 d'une baisse des rendements… 574 00:38:38,192 --> 00:38:40,736 - Allô ? On a besoin d'elle. - On arrive. 575 00:38:41,278 --> 00:38:43,447 - Bien. Allons-y ! - Salut. 576 00:38:43,530 --> 00:38:44,573 Allez, meuf. 577 00:38:44,656 --> 00:38:46,867 Incapable de maintenir les bénéfices. 578 00:38:50,704 --> 00:38:54,541 Le conseil d'administration de Sun Corp se doit d'être visionnaire 579 00:38:54,625 --> 00:38:56,001 pour ses actionnaires. 580 00:38:56,085 --> 00:38:59,129 - Ne pensant qu'au profit… - Vous avez 30 secondes. 581 00:38:59,213 --> 00:39:02,007 Non, ça suffit comme ça. Votre temps est écoulé. 582 00:39:03,092 --> 00:39:06,011 C'est le vôtre qui est écoulé. 583 00:39:07,346 --> 00:39:11,141 Je propose un vote de censure contre Ted Lassiter. 584 00:39:11,225 --> 00:39:12,601 Scandaleux ! 585 00:39:12,684 --> 00:39:15,354 Les délires d'une cinglée d'activiste. 586 00:39:15,437 --> 00:39:17,731 Si ce cirque est terminé, avançons. 587 00:39:17,815 --> 00:39:19,400 Je soutiens ce vote. 588 00:39:22,444 --> 00:39:25,906 Bien. Vu le protocole, un vote des actionnaires s'impose. 589 00:39:28,450 --> 00:39:31,620 Tous ceux en faveur de la destitution de Ted Lassiter 590 00:39:31,703 --> 00:39:33,956 à la tête du conseil, dites "pour". 591 00:39:34,039 --> 00:39:34,957 Pour ! 592 00:39:35,040 --> 00:39:41,922 - Pour. - Pour. 593 00:39:42,005 --> 00:39:44,133 - Pour. - Pour. 594 00:39:47,469 --> 00:39:50,931 Ça nous amène à 48,1 %. 595 00:39:51,014 --> 00:39:53,183 Ce n'est pas suffisant. 596 00:39:54,184 --> 00:39:58,105 S'il n'y a pas d'autres votes, la motion est officiellement reje… 597 00:39:58,188 --> 00:39:59,022 Pour ! 598 00:40:02,276 --> 00:40:03,694 Et vous êtes ? 599 00:40:03,777 --> 00:40:05,696 Je suis Wanda Jean Weaver, 600 00:40:05,779 --> 00:40:09,575 petite-fille de Grammy Goose Weaver, que son âme repose en paix, 601 00:40:09,658 --> 00:40:12,327 et je vote pour la destitution de Ted Lassiter 602 00:40:12,411 --> 00:40:13,787 en tant que président. 603 00:40:15,789 --> 00:40:17,374 Je possède 2 % des parts. 604 00:40:17,458 --> 00:40:20,252 Ce qui fait 50,1 %. 605 00:40:21,128 --> 00:40:22,212 Le pour l'emporte. 606 00:40:24,631 --> 00:40:26,425 C'est des conneries ! 607 00:40:27,259 --> 00:40:28,510 J'ai Marty en ligne. 608 00:40:29,344 --> 00:40:30,179 Marty ? 609 00:40:31,597 --> 00:40:34,892 En cas d'éviction du président du conseil, 610 00:40:34,975 --> 00:40:37,853 le président par intérim devient vice-président. 611 00:40:37,936 --> 00:40:40,564 J'appelle donc Franklin Min. 612 00:40:45,986 --> 00:40:48,906 Merci, Cleo et New Leaf, pour votre courage. 613 00:40:50,157 --> 00:40:54,328 Et de nous rappeler que le changement n'est pas une mauvaise chose, 614 00:40:54,828 --> 00:40:57,664 mais qu'il est nécessaire à la croissance. 615 00:40:57,748 --> 00:41:00,918 Et dans cet esprit de vrai leadership visionnaire, 616 00:41:01,418 --> 00:41:05,714 je propose de destituer Ted de son poste et de le remplacer 617 00:41:05,797 --> 00:41:10,177 par un leader qui a incarné l'innovation et l'optimisme. 618 00:41:11,178 --> 00:41:12,638 Min Zi-Xin. 619 00:41:15,390 --> 00:41:16,767 Je soutiens la motion. 620 00:41:16,850 --> 00:41:21,980 - Pour. - Pour. 621 00:41:43,877 --> 00:41:44,711 Eh bien… 622 00:41:46,880 --> 00:41:47,881 C'est parti. 623 00:41:49,466 --> 00:41:51,176 - C'est incroyable. - Oui. 624 00:41:51,260 --> 00:41:52,553 Excusez-moi. 625 00:41:54,012 --> 00:41:56,348 Désolée. Tu es en colère ? 626 00:41:56,431 --> 00:41:59,268 "En colère" ? Je suis terrifié. 627 00:42:01,228 --> 00:42:03,897 Soit tu es brillante, soit tu es dingue. 628 00:42:04,815 --> 00:42:05,649 Ou les deux. 629 00:42:07,109 --> 00:42:08,652 Je dois changer mon répertoire 630 00:42:08,735 --> 00:42:11,530 et mettre "Z Min" à la place de "Ted Lassiter". 631 00:42:11,613 --> 00:42:13,115 C'est bien mieux. 632 00:42:13,198 --> 00:42:15,075 Alors, de rien. 633 00:42:16,785 --> 00:42:18,287 Tu sais, tu es brillante. 634 00:42:19,329 --> 00:42:20,956 Et tu es clairement dingue. 635 00:42:23,875 --> 00:42:25,502 Et je t'aime d'autant plus. 636 00:42:33,302 --> 00:42:34,720 À suivre. 637 00:42:42,144 --> 00:42:44,688 C'est un stage de quinze jours. C'est rien. 638 00:42:44,771 --> 00:42:47,232 C'est important. Ça va changer la donne. 639 00:42:47,316 --> 00:42:48,150 Hé ! 640 00:42:48,233 --> 00:42:53,739 Hé ! Apparemment, la Ferme est ravie de l'investissement de Wanda Jean. 641 00:42:54,239 --> 00:42:58,577 Ça lui fait de la pub. Au fait, notre pote n'a plus peur de l'engagement. 642 00:42:58,660 --> 00:42:59,620 Calme-toi. 643 00:42:59,703 --> 00:43:02,914 Je vais suivre un cours de dramaturgie à New Heights. 644 00:43:02,998 --> 00:43:04,041 C'est génial ! 645 00:43:04,124 --> 00:43:06,627 Dis-lui comment tu vas tout concilier. 646 00:43:06,710 --> 00:43:07,794 En restant chaste. 647 00:43:07,878 --> 00:43:09,463 - Quoi ? - Pas de plaisir. 648 00:43:09,546 --> 00:43:11,632 C'est mieux que de mélanger travail et plaisir. 649 00:43:11,715 --> 00:43:14,217 - Tyler s'allie avec Valdo. - Incroyable. 650 00:43:14,301 --> 00:43:16,470 - Mais il a baisé son DAF. - Non ! 651 00:43:16,553 --> 00:43:20,891 Je peux séparer le travail et le plaisir, non ? 652 00:43:22,309 --> 00:43:24,936 - On n'est pas associés, mais… - On va bien. 653 00:43:25,020 --> 00:43:27,439 Mesdames, on va plus que bien. 654 00:43:30,692 --> 00:43:31,568 Ingrid ! 655 00:43:33,278 --> 00:43:35,322 Merde. Tu as besoin de renfort ? 656 00:43:37,532 --> 00:43:39,117 Non. Je m'en occupe. 657 00:43:39,201 --> 00:43:40,202 Vas-y. 658 00:43:41,495 --> 00:43:43,622 - Elle gère. - Mais oui. 659 00:43:44,247 --> 00:43:47,751 FÉLICITATIONS POUR WUJAY. TU VEUX FÊTER ÇA ? 660 00:43:47,834 --> 00:43:48,710 Meuf… 661 00:43:53,006 --> 00:43:55,801 Lassiter m'a appelé. Qu'est-ce que tu as foutu ? 662 00:43:55,884 --> 00:43:57,678 La justice, c'est faire le bien. 663 00:43:58,595 --> 00:44:01,515 - T'as vraiment merdé. - Je ne bosse pas pour toi. 664 00:44:01,598 --> 00:44:05,394 Et tu ne bosseras plus jamais. J'en fais mon affaire. 665 00:44:05,477 --> 00:44:09,272 J'appellerai tout le monde. Je vais te faire radier du barreau. 666 00:44:09,356 --> 00:44:12,776 Quand j'en aurai fini avec toi, tu voudras fuir New York. 667 00:44:12,859 --> 00:44:14,486 Ce serait dommage. 668 00:44:15,821 --> 00:44:16,947 Je suis Sun Corp, 669 00:44:17,030 --> 00:44:20,659 et si Parsons Valentine souhaite continuer à collaborer, 670 00:44:20,742 --> 00:44:23,161 je veux qu'Ingrid soit notre associée. 671 00:44:25,997 --> 00:44:28,291 Sinon, on ira voir ailleurs. 672 00:44:28,375 --> 00:44:32,212 Et Parsons instaurera un programme de diversité et d'intégration. 673 00:44:32,295 --> 00:44:35,549 Et pas juste en bas de la pyramide. Jusqu'aux associés. 674 00:44:35,632 --> 00:44:37,676 C'est l'associée idéale. 675 00:44:37,759 --> 00:44:40,929 Votre associée idéale a passé la nuit au commissariat. 676 00:44:41,012 --> 00:44:43,265 Encore mieux. Désobéissance civile. 677 00:44:45,767 --> 00:44:47,769 Hâte de travailler avec vous deux. 678 00:44:48,353 --> 00:44:49,187 Bien sûr. 679 00:44:49,688 --> 00:44:50,564 Merveilleux. 680 00:44:55,110 --> 00:44:55,944 Ingrid. 681 00:44:56,445 --> 00:44:58,113 Vraiment, merci. 682 00:44:58,196 --> 00:45:01,074 On va faire de grandes choses ensemble. 683 00:45:01,158 --> 00:45:04,202 - Merci de me faire confiance, Z. - Ils sont prêts. 684 00:45:04,286 --> 00:45:05,120 Excusez-moi. 685 00:45:09,916 --> 00:45:12,085 Marty, attends. Comment tu savais… 686 00:45:12,169 --> 00:45:14,129 Pour ton arrestation ? 687 00:45:14,629 --> 00:45:17,257 Un associé fait passer le cabinet en premier. 688 00:45:17,966 --> 00:45:19,676 J'avais confiance en toi. 689 00:45:19,760 --> 00:45:21,428 Tu as caché ton arrestation, 690 00:45:21,511 --> 00:45:23,138 ainsi que ta détention, 691 00:45:23,221 --> 00:45:25,474 et tu n'as pas demandé de libération. 692 00:45:28,727 --> 00:45:30,103 Jeff Murphy me l'a dit. 693 00:45:32,773 --> 00:45:35,400 Amusez-vous bien tous les deux sur Sun Corp. 694 00:46:59,401 --> 00:47:02,821 Sous-titres : Danielle Azran