1
00:00:06,049 --> 00:00:08,968
UNE SÉRIE NETFLIX
2
00:00:12,847 --> 00:00:17,185
Carl Sagan a dit l'homme est une poussière
suspendue dans un rayon de soleil.
3
00:00:17,268 --> 00:00:18,978
J'aime les grandes questions.
4
00:00:19,479 --> 00:00:23,733
D'où venons-nous ?
Où allons-nous ? Pourquoi sommes-nous là ?
5
00:00:23,816 --> 00:00:26,235
Et pourquoi je ne suis pas associée ?
6
00:00:26,319 --> 00:00:28,154
Il n'y a pas de question unique
7
00:00:28,237 --> 00:00:31,324
qui dépasse les fossés
culturels et temporels,
8
00:00:32,492 --> 00:00:35,995
inspirant l'imagination de nos ancêtres
9
00:00:37,497 --> 00:00:40,541
ainsi que les recherches
du cosmologiste moderne.
10
00:00:46,964 --> 00:00:48,132
Merde.
11
00:00:48,216 --> 00:00:49,258
Ingrid ?
12
00:00:50,384 --> 00:00:52,053
Z, que me vaut le…
13
00:00:52,136 --> 00:00:54,806
Vous saviez que Ted
allait fermer Green Tech ?
14
00:00:54,889 --> 00:00:57,642
Vous le saviez à la signature ?
Ou bien avant ?
15
00:00:58,142 --> 00:01:01,562
Vous savez que Ted est un habitué
des acquisitions tueuses.
16
00:01:01,646 --> 00:01:04,857
C'est quand vous m'avez convaincu
de signer la clause ?
17
00:01:05,483 --> 00:01:06,526
Désolée, Z.
18
00:01:06,609 --> 00:01:08,277
C'était à notre rencontre ?
19
00:01:08,361 --> 00:01:11,447
Quand vous m'avez défié de me battre.
20
00:01:11,531 --> 00:01:13,157
Non. Je ne le savais pas.
21
00:01:13,241 --> 00:01:15,201
Mais les autres fois, si.
22
00:01:16,828 --> 00:01:18,538
Félicitations, Ingrid.
23
00:01:18,621 --> 00:01:21,958
J'espère que Parsons Valentine & Hunt
en valait la peine.
24
00:01:48,526 --> 00:01:49,360
Viens.
25
00:01:51,779 --> 00:01:56,909
Je viens te prévenir
que la période de deuil de deux semaines
26
00:01:56,993 --> 00:02:00,663
due à ce genre d'événement
s'arrête officiellement aujourd'hui.
27
00:02:01,455 --> 00:02:04,458
Eh bien, dans ma culture, c'est trois ans.
28
00:02:05,251 --> 00:02:06,544
Pour un mari, non ?
29
00:02:06,627 --> 00:02:09,672
Il me faut un peu plus de temps
pour m'apitoyer.
30
00:02:12,216 --> 00:02:14,969
- Tu cuisines encore par pitié ?
- Oui.
31
00:02:16,387 --> 00:02:20,099
Todd m'a dit que Tyler avait reçu
une offre de Hotham and White.
32
00:02:20,850 --> 00:02:21,684
Bien.
33
00:02:22,185 --> 00:02:24,020
Il sera peut-être plus épanoui.
34
00:02:25,521 --> 00:02:27,023
Tu pourrais l'être aussi.
35
00:02:29,609 --> 00:02:31,027
Ou ailleurs.
36
00:02:31,110 --> 00:02:33,237
Pourquoi je devrais recommencer ?
37
00:02:33,321 --> 00:02:37,241
Tyler aussi. Pourquoi on devrait payer
pour les fautes de Parsons ?
38
00:02:37,825 --> 00:02:42,121
J'entends beaucoup de "devrait".
Mon père utilisait toujours ce verbe.
39
00:02:43,206 --> 00:02:46,459
Comment le monde devrait être,
en négligeant ce qui est.
40
00:02:47,877 --> 00:02:51,422
Crois-moi, Ingrid,
l'idéalisme ne paie pas le loyer.
41
00:02:51,505 --> 00:02:56,844
Oui, mais c'est pour ce qui devrait être
que j'aime le droit.
42
00:02:57,929 --> 00:03:01,140
En parlant de payer le loyer,
ça pourrait t'intéresser.
43
00:03:01,224 --> 00:03:03,684
Je suis le fier locataire
44
00:03:03,768 --> 00:03:08,189
d'un deux-pièces avec deux salles de bain
hors de prix à SoHo.
45
00:03:08,272 --> 00:03:12,443
Attends.
Tu as officiellement quitté l'hôtel ?
46
00:03:17,490 --> 00:03:18,574
New York me plaît.
47
00:03:20,868 --> 00:03:22,495
New York me plaît beaucoup.
48
00:03:30,419 --> 00:03:32,713
- Joyeux Noël, Ingrid.
- Joyeux…
49
00:03:34,590 --> 00:03:36,968
Attends. C'est Noël ?
50
00:03:39,637 --> 00:03:41,847
Merde. Je dois aller chez ma famille.
51
00:03:56,153 --> 00:03:58,864
Lina, le cirque n'est pas
un projet qui durera.
52
00:03:59,365 --> 00:04:01,534
Je te l'ai dit, c'est pas un cirque.
53
00:04:02,618 --> 00:04:05,371
C'est un cirque des arts du spectacle.
54
00:04:05,454 --> 00:04:06,998
Ce n'est pas une carrière.
55
00:04:07,873 --> 00:04:10,459
Salut. Désolée pour le retard.
56
00:04:10,543 --> 00:04:12,086
Tu travailles si dur.
57
00:04:12,586 --> 00:04:15,256
Assieds-toi. Tu arrives juste à temps.
58
00:04:17,300 --> 00:04:18,467
De nous tous.
59
00:04:18,551 --> 00:04:20,970
Je ne vous ai rien apporté.
60
00:04:21,053 --> 00:04:23,848
Tu es trop occupée
par ton client et tes prix.
61
00:04:30,438 --> 00:04:31,480
Merci.
62
00:04:32,106 --> 00:04:33,065
Il est superbe.
63
00:04:33,774 --> 00:04:37,403
Et seules 2,3 vaches sont mortes
pour ce symbole de réussite.
64
00:04:37,486 --> 00:04:41,490
- J'ai une annonce à faire.
- Idéal pour une associée d'un cabinet.
65
00:04:42,074 --> 00:04:43,909
Ingrid, on est fiers de toi.
66
00:04:44,410 --> 00:04:45,244
Ingrid…
67
00:04:48,247 --> 00:04:50,374
J'ai quitté Parsons il y a quinze jours.
68
00:04:50,458 --> 00:04:51,334
Pourquoi ?
69
00:04:51,834 --> 00:04:53,586
Ils ne m'ont pas promue.
70
00:04:54,295 --> 00:04:56,047
Tu réessaieras l'an prochain.
71
00:04:56,797 --> 00:04:58,966
Je doute qu'ils comptent le faire.
72
00:04:59,050 --> 00:05:01,969
- Qu'as-tu fait de mal ?
- Rien. J'ai tout bien fait.
73
00:05:02,053 --> 00:05:04,305
Si tu demandes et que tu t'excuses…
74
00:05:04,388 --> 00:05:07,058
Pourquoi m'excuser ?
Je n'ai rien fait de mal.
75
00:05:07,141 --> 00:05:08,851
Tu pourras y retourner.
76
00:05:19,528 --> 00:05:21,781
Ingrid !
77
00:05:22,281 --> 00:05:24,867
Pourquoi il pense toujours
que c'est ma faute ?
78
00:05:24,950 --> 00:05:28,329
Ingrid, on est arrivés
en Amérique sans rien.
79
00:05:28,412 --> 00:05:30,915
Je sais. Avec 200 $ en poche.
80
00:05:31,499 --> 00:05:35,127
L'argent, c'est la sécurité.
C'est la sûreté.
81
00:05:35,211 --> 00:05:37,046
Et le bonheur, alors ?
82
00:05:37,129 --> 00:05:40,383
J'ai l'impression
que si je ne suis pas major de promo
83
00:05:40,466 --> 00:05:43,427
ou associée au cabinet,
il ne m'estimera pas.
84
00:05:43,511 --> 00:05:48,099
Tu sais, à l'université,
il a dû travailler comme concierge.
85
00:05:48,182 --> 00:05:51,310
À 2 h du matin,
il allait déboucher des toilettes,
86
00:05:51,394 --> 00:05:52,770
tuer des cafards.
87
00:05:53,270 --> 00:05:57,775
Pourquoi tu crois qu'il a fait tout ça ?
Il a fait ça pour nous, pour toi.
88
00:05:58,275 --> 00:05:59,860
Pour que tu sois heureuse.
89
00:05:59,944 --> 00:06:01,654
Ingrid, il t'aime.
90
00:06:01,737 --> 00:06:04,407
- Drôle de façon de le montrer.
- Ingrid.
91
00:06:15,042 --> 00:06:15,876
Hé.
92
00:06:17,128 --> 00:06:19,880
Tu as oublié d'ouvrir ça.
93
00:06:25,219 --> 00:06:29,014
Tu sais, je me souviens
du premier jour de ton retour de Harvard.
94
00:06:30,141 --> 00:06:34,520
J'ai attendu deux heures sous le porche
que tu rentres avec papa.
95
00:06:36,147 --> 00:06:37,523
Et je t'ai vue.
96
00:06:38,274 --> 00:06:40,985
Avec une nouvelle coupe,
des nouvelles fringues
97
00:06:41,068 --> 00:06:44,822
et une toute nouvelle aura.
98
00:06:46,157 --> 00:06:47,658
Et un col en dentelle.
99
00:06:48,159 --> 00:06:51,537
C'était quand tu te la jouais
Ruth Bader Ginsburg.
100
00:06:52,455 --> 00:06:54,748
Je t'admirais tellement.
101
00:06:55,458 --> 00:06:56,709
J'étais si fière.
102
00:06:56,792 --> 00:06:59,962
Je le suis toujours,
surtout si tu as démissionné.
103
00:07:01,380 --> 00:07:03,757
Ma phase Ginsburg est toujours en cours.
104
00:07:05,843 --> 00:07:06,677
Ouvre.
105
00:07:10,723 --> 00:07:12,349
"Je te dois… "
106
00:07:13,100 --> 00:07:14,518
Bon. Voyons voir.
107
00:07:15,895 --> 00:07:17,271
"Une séance de ménage."
108
00:07:19,315 --> 00:07:20,733
"Petit-déjeuner au lit."
109
00:07:21,484 --> 00:07:23,110
"Des excuses complètes."
110
00:07:25,696 --> 00:07:26,989
Ça expire ce soir.
111
00:07:27,781 --> 00:07:31,327
Oui. Tu as intérêt à l'utiliser
tant qu'il est valable.
112
00:07:37,583 --> 00:07:40,419
Tu avais rédigé mes dissertations
pour Princeton.
113
00:07:41,003 --> 00:07:42,755
Sur ordre des parents.
114
00:07:43,839 --> 00:07:48,093
Oui. Mais tu as pensé
à ce que j'ai ressenti ?
115
00:07:49,512 --> 00:07:51,931
Ça ne ressemble pas à des excuses.
116
00:07:55,518 --> 00:07:58,229
Si vous faites toujours
des trucs pour moi,
117
00:07:59,355 --> 00:08:01,857
comment savoir si je peux me débrouiller ?
118
00:08:02,858 --> 00:08:05,402
Comment savoir
si je ne suis pas une ratée ?
119
00:08:07,154 --> 00:08:10,241
Les parents m'ont toujours dit
de m'occuper de toi.
120
00:08:11,492 --> 00:08:12,409
Franchement,
121
00:08:12,493 --> 00:08:17,623
je ne comprenais pas pourquoi je devais
être parfaite et tu pouvais être toi-même.
122
00:08:19,208 --> 00:08:20,042
Et moi,
123
00:08:21,794 --> 00:08:24,296
j'ai toujours cru que je devais être toi.
124
00:08:27,466 --> 00:08:32,096
Je voulais tellement entrer au Cirque
pour prouver que j'en étais capable.
125
00:08:33,847 --> 00:08:36,058
Puis j'ai fait une bêtise
126
00:08:36,559 --> 00:08:40,229
et j'ai blessé la dernière personne
que je voulais blesser.
127
00:08:43,566 --> 00:08:44,775
Je suis désolée…
128
00:08:47,403 --> 00:08:49,113
Je suis loin d'être parfaite.
129
00:08:50,447 --> 00:08:51,782
Je suis désolée aussi.
130
00:09:19,184 --> 00:09:21,103
Désolée de t'appeler le lendemain de Noël.
131
00:09:21,186 --> 00:09:23,272
Tu m'as sauvé du repas de ma tante
132
00:09:23,355 --> 00:09:25,190
et de sa tentative de me caser.
133
00:09:25,274 --> 00:09:28,360
Imagine Joue-la comme Beckham
dans le New Jersey.
134
00:09:29,069 --> 00:09:30,654
Puisque Ingrid est partie,
135
00:09:30,738 --> 00:09:34,992
j'ai demandé
à ce que Justin change d'étage.
136
00:09:35,492 --> 00:09:39,163
Merci. Eliza a parlé
d'une urgence avec une cliente.
137
00:09:42,082 --> 00:09:42,916
Wujay.
138
00:09:45,127 --> 00:09:47,004
C'est Wanda Jean, maintenant.
139
00:09:47,087 --> 00:09:50,591
Oui, ces derniers mois
ou "trimestres", je suppose,
140
00:09:50,674 --> 00:09:53,093
j'ai rénové les manèges, revu la bouffe,
141
00:09:53,177 --> 00:09:55,971
ressuscité les événements
organisés par Grammy
142
00:09:56,055 --> 00:09:58,682
et fait en sorte
que les employés ou "Amis fermiers",
143
00:09:58,766 --> 00:10:02,186
comme j'aime les appeler,
soient ravis de retravailler à la ferme.
144
00:10:02,269 --> 00:10:05,606
Eh ben. Une vraie pro du redressement.
145
00:10:07,566 --> 00:10:10,235
C'est un processus
de renouveau d'entreprise.
146
00:10:10,319 --> 00:10:13,530
Nouvelle proposition de valeur,
des employés ravis et…
147
00:10:13,614 --> 00:10:16,325
Oui. Le conseil a l'air content,
148
00:10:16,408 --> 00:10:18,911
mais pas mes idiots de frère et sœur.
149
00:10:18,994 --> 00:10:21,538
Ils veulent me nuire pour avoir la ferme.
150
00:10:21,622 --> 00:10:23,916
Si le conseil t'aime,
où est le souci ?
151
00:10:23,999 --> 00:10:25,668
La semaine dernière, à Noël,
152
00:10:25,751 --> 00:10:30,172
j'ai un peu trop bu
et je me suis tapé un employé.
153
00:10:31,840 --> 00:10:35,928
Écoute, tant que vous êtes adultes
et que c'était consenti…
154
00:10:36,011 --> 00:10:37,971
C'était avec Gordy Gander.
155
00:10:38,972 --> 00:10:41,850
Gordy Gander ? Il était encore déguisé.
156
00:10:41,934 --> 00:10:43,477
Déguisé en oie.
157
00:10:44,561 --> 00:10:45,396
Ouais.
158
00:10:46,355 --> 00:10:51,694
Et il est possible
que quelqu'un l'ait filmé, ou pas.
159
00:10:53,487 --> 00:10:54,780
Stewie l'écureuil.
160
00:10:55,447 --> 00:10:56,865
Donc tu as baisé une oie
161
00:10:56,949 --> 00:10:59,159
et un écureuil te fait chanter ?
162
00:10:59,243 --> 00:11:00,619
Oui. Bref. Écoute.
163
00:11:01,453 --> 00:11:05,374
Je me fiche du prix.
Arrête-le avant que je perde la ferme.
164
00:11:41,118 --> 00:11:41,952
FAILLITE !
165
00:11:42,035 --> 00:11:43,954
CARA OBSCURA, LA CRÉATRICE EN VOGUE
166
00:11:44,037 --> 00:11:46,206
FAIT FAILLITE
APRÈS SON PROCÈS CONTRE LUXE
167
00:11:50,335 --> 00:11:53,172
ON PEUT SE VOIR ? S'IL TE PLAÎT.
168
00:12:01,555 --> 00:12:03,223
BONNE CHANCE AVEC TYLER !
169
00:12:03,307 --> 00:12:08,520
MERCI
170
00:12:20,949 --> 00:12:21,992
Attends. Arrête.
171
00:12:22,493 --> 00:12:23,577
Avec Javi ?
172
00:12:24,077 --> 00:12:26,914
Je ne verrai plus jamais ce piano
comme avant.
173
00:12:26,997 --> 00:12:28,207
C'est du sérieux ?
174
00:12:28,290 --> 00:12:30,083
Je dois me concentrer sur moi.
175
00:12:30,167 --> 00:12:33,504
Sur qui je suis et qui je veux devenir.
176
00:12:34,630 --> 00:12:37,299
Et toi et le queutard, c'est du sérieux ?
177
00:12:38,801 --> 00:12:44,389
Il a vécu pas mal de galères.
Il s'efforce de ne pas être un queutard.
178
00:12:44,973 --> 00:12:46,475
Et la sugar mommy ?
179
00:12:46,558 --> 00:12:48,268
Il y a mis fin et a déménagé.
180
00:12:49,186 --> 00:12:50,020
Ça y est.
181
00:12:50,562 --> 00:12:54,358
C'est du sérieux. Je le sens.
On le sent tous les deux.
182
00:12:55,734 --> 00:12:58,529
Bon. J'avais peut-être tort à son sujet.
183
00:13:00,906 --> 00:13:02,908
Mais tu avais raison sur le reste.
184
00:13:03,408 --> 00:13:05,452
Marty, Parsons,
185
00:13:07,246 --> 00:13:08,121
moi.
186
00:13:10,958 --> 00:13:12,042
J'ai foiré.
187
00:13:13,043 --> 00:13:14,545
Je suis vraiment désolée.
188
00:13:16,171 --> 00:13:18,882
Je ne savais pas qui était le pire,
toi ou Dan.
189
00:13:20,259 --> 00:13:21,468
Je sais.
190
00:13:21,552 --> 00:13:24,263
Je suis vraiment désolée.
Tu n'as pas idée.
191
00:13:24,346 --> 00:13:27,182
Si tu n'arrêtes pas,
je ne te pardonnerai jamais.
192
00:13:28,559 --> 00:13:30,477
Je doute que Rachel me pardonne.
193
00:13:31,770 --> 00:13:34,106
Ça me manque.
194
00:13:35,190 --> 00:13:36,191
Nous trois.
195
00:13:38,652 --> 00:13:39,778
L'an dernier,
196
00:13:39,862 --> 00:13:42,739
j'étais sûr qu'on fêterait
nos nouveaux postes.
197
00:13:42,823 --> 00:13:43,824
Moi aussi.
198
00:13:44,533 --> 00:13:48,495
Aucun de nous n'a été promu,
mais j'ai déçu mon meilleur ami,
199
00:13:48,579 --> 00:13:52,541
j'ai entubé Z Min et niqué la planète.
200
00:13:53,041 --> 00:13:56,545
Tu étais l'intermédiaire.
Z s'est fait avoir par le système.
201
00:13:56,628 --> 00:13:59,631
Par les Marty Adler
et les Ted Lassiter de ce monde.
202
00:13:59,715 --> 00:14:02,384
Hélas, on ne peut pas vaincre
le grand patron.
203
00:14:04,928 --> 00:14:07,389
Non. On ne peut pas vaincre le patron,
204
00:14:07,472 --> 00:14:10,767
mais peut-être
qu'on peut vaincre un patron.
205
00:14:20,027 --> 00:14:23,280
Non seulement Stewie l'écureuil
fait chanter Wanda Jean,
206
00:14:23,363 --> 00:14:25,365
mais il fait la mascotte à Times Square.
207
00:14:25,449 --> 00:14:26,533
Bien joué, Watson.
208
00:14:26,617 --> 00:14:29,036
Je me vois plus comme Angela Lansbury.
209
00:14:29,119 --> 00:14:32,205
Écrire sur l'élucidation d'un meurtre,
c'est le pied.
210
00:14:32,289 --> 00:14:35,208
Oui. Elle savait
concilier travail et passe-temps.
211
00:14:35,709 --> 00:14:36,543
Merci.
212
00:14:37,044 --> 00:14:38,795
COURS DE DRAMATURGIE
213
00:14:38,879 --> 00:14:40,672
ENVOYEZ VOS CANDIDATURES
214
00:15:00,359 --> 00:15:02,986
Hé. Combien pour un selfie ?
215
00:15:03,070 --> 00:15:04,947
- Cent dollars.
- Quoi ?
216
00:15:05,572 --> 00:15:07,115
- Vingt.
- Quatre-vingts.
217
00:15:07,199 --> 00:15:08,492
- Quarante.
- Vingt.
218
00:15:09,284 --> 00:15:10,118
D'accord.
219
00:15:15,874 --> 00:15:17,125
Je suis pas mal.
220
00:15:17,209 --> 00:15:19,169
Mais vous, moyen.
221
00:15:19,252 --> 00:15:22,923
Utiliser les mascottes de Grammy Goose
enfreint votre contrat
222
00:15:23,006 --> 00:15:25,175
avec le groupe Fun Time Farm.
223
00:15:25,258 --> 00:15:28,303
Si vous voulez garder votre poste,
signez cet accord
224
00:15:28,387 --> 00:15:31,306
et effacez toutes les images
de Wanda Jean Weaver.
225
00:15:35,268 --> 00:15:38,814
Brooklyn et Pryce Weaver
seraient sûrement prêts à négocier.
226
00:15:38,897 --> 00:15:42,234
Que les enchères commencent.
Et vous me devez 20 dollars.
227
00:15:43,110 --> 00:15:46,363
Je sais que la Ferme
vous paie un salaire raisonnable.
228
00:15:46,446 --> 00:15:47,990
Alors, pourquoi être ici ?
229
00:15:48,573 --> 00:15:50,659
Rien de louche. Juste… Bref.
230
00:15:50,742 --> 00:15:53,078
Sérieusement. Vous mettez de côté ?
231
00:15:53,662 --> 00:15:56,164
Que voulez-vous vraiment dans la vie ?
232
00:15:56,248 --> 00:15:57,541
Voler.
233
00:15:58,125 --> 00:16:00,836
Je suis sérieux.
Je voulais piloter des avions.
234
00:16:02,004 --> 00:16:05,674
- Vraiment ?
- Oui, mais j'ai 37 ans. C'est fichu.
235
00:16:05,757 --> 00:16:07,259
Passons un marché.
236
00:16:07,759 --> 00:16:10,846
Cinquante mille ?
C'est le prix du brevet de pilote ?
237
00:16:10,929 --> 00:16:11,763
Oui.
238
00:16:11,847 --> 00:16:15,100
Des horaires flexibles à la Ferme
pour suivre les cours,
239
00:16:15,183 --> 00:16:17,269
et j'abandonne toute poursuite.
240
00:16:17,936 --> 00:16:19,938
Vous allez me donner 50 000 $ ?
241
00:16:20,022 --> 00:16:21,064
Exactement.
242
00:16:21,148 --> 00:16:22,691
N'abandonnez pas vos rêves
243
00:16:22,774 --> 00:16:27,070
parce que vous êtes enfermé
dans votre rôle d'écureuil au boulot.
244
00:16:27,154 --> 00:16:31,783
On ne vit qu'une fois,
il faut aller au bout de ses désirs.
245
00:16:34,703 --> 00:16:35,537
D'accord.
246
00:16:36,538 --> 00:16:37,789
Je vais être pilote.
247
00:16:41,918 --> 00:16:44,379
DÉMÉNAGEMENT
248
00:16:55,640 --> 00:16:59,269
Non. Vous êtes la dernière personne
que je souhaite voir.
249
00:16:59,352 --> 00:17:01,646
Vous m'en voulez et vous avez le…
250
00:17:01,730 --> 00:17:04,608
- Non ! Plus de mensonges.
- Je suis désolée de…
251
00:17:04,691 --> 00:17:07,235
Brandon, escorte Mlle Yun dehors.
252
00:17:40,185 --> 00:17:43,855
JE PEUX TOUT ARRANGER
253
00:17:47,651 --> 00:17:49,986
On ne pourra pas faire tomber Sun Corp,
254
00:17:50,070 --> 00:17:52,280
mais peut-être son directeur général.
255
00:17:52,364 --> 00:17:53,281
Ted Lassiter.
256
00:17:53,365 --> 00:17:56,201
C'est lui, le souci.
Alors, débarrassons-nous-en.
257
00:17:56,284 --> 00:17:57,828
Pas si facile, Ingrid.
258
00:17:57,911 --> 00:18:01,998
Min a une grande partie
des actions de Sun Corp. New Leaf aussi.
259
00:18:02,082 --> 00:18:03,291
C'est possible.
260
00:18:03,375 --> 00:18:05,752
Si on persuade votre père
et qu'on se lie à New Leaf,
261
00:18:05,836 --> 00:18:08,672
on peut virer Ted
avec un vote des actionnaires.
262
00:18:10,632 --> 00:18:12,592
C'est fou. Ça ne marchera jamais.
263
00:18:13,135 --> 00:18:15,637
"La justice nous appelle à faire le bien.
264
00:18:16,221 --> 00:18:18,223
"Parfois, il faut affronter le pouvoir."
265
00:18:21,101 --> 00:18:22,435
C'est Public Enemy ?
266
00:18:25,105 --> 00:18:26,148
Ingrid, je…
267
00:18:26,231 --> 00:18:30,277
C'est pas gagné, mais qu'a-t-on à perdre ?
Il ne faut pas abandonner.
268
00:18:30,360 --> 00:18:34,948
Pas après vos efforts pour bâtir
Green Tech et tous ses bienfaits.
269
00:18:35,615 --> 00:18:40,662
Et, égoïstement,
après tout ce que j'ai fait de mal,
270
00:18:41,621 --> 00:18:43,415
je dois essayer d'arranger ça.
271
00:18:46,918 --> 00:18:47,878
Allez, Z.
272
00:18:50,630 --> 00:18:51,464
D'accord.
273
00:18:57,554 --> 00:19:01,183
Vous vous méfiiez de Sun Corp,
d'où votre visite chez Parsons.
274
00:19:01,266 --> 00:19:03,602
Vous observiez les décisions de Ted.
275
00:19:03,685 --> 00:19:06,771
Si vous saviez pour Green Tech,
vous auriez agi.
276
00:19:06,855 --> 00:19:08,982
Comme avec la tentative de rachat de BP.
277
00:19:09,065 --> 00:19:13,361
Si vous voulez prétendre au trône,
assurez-vous de pouvoir tuer le roi.
278
00:19:13,862 --> 00:19:18,074
Mais si Ted nous voit arriver,
il serrera les rangs et sera intouchable.
279
00:19:18,158 --> 00:19:21,453
Oui. Quelle part de Sun Corp
possède New Leaf ?
280
00:19:23,246 --> 00:19:24,956
Peut-on vous croire ?
281
00:19:25,540 --> 00:19:29,169
Jusqu'à récemment,
vous étiez le toutou de Ted Lassiter.
282
00:19:30,670 --> 00:19:31,713
J'ai foi en elle,
283
00:19:33,048 --> 00:19:35,300
car seuls les gens bien culpabilisent
284
00:19:35,383 --> 00:19:39,179
d'avoir agi de façon si… horrible.
285
00:19:43,225 --> 00:19:46,561
On a très peu.
Juste en dessous des 5 % réglementés.
286
00:19:48,772 --> 00:19:50,732
D'accord. Ça fait 15 %.
287
00:19:51,233 --> 00:19:53,610
Avec les 13 % de Min, ça fait 28.
288
00:19:53,693 --> 00:19:56,696
Il faut juste ajouter 22 %
pour obtenir la majorité.
289
00:19:57,489 --> 00:19:58,406
"Juste" ?
290
00:19:58,907 --> 00:20:01,868
Je sais que ça paraît fou,
mais on peut y arriver.
291
00:20:01,952 --> 00:20:05,872
On peut atteindre 50,1 %
si on travaille ensemble.
292
00:20:07,290 --> 00:20:10,085
On a listé
les actionnaires majeurs de Sun Corp,
293
00:20:10,168 --> 00:20:14,381
mais on ne s'en est pas servi
avant d'être sûres de pouvoir gagner.
294
00:20:14,464 --> 00:20:16,841
M. Yeux Bleus pourra-t-il vous aider ?
295
00:20:16,925 --> 00:20:17,926
Murphy ?
296
00:20:19,052 --> 00:20:21,304
Il est responsable envers Sun Corp,
297
00:20:21,388 --> 00:20:23,181
je ne peux pas lui demander.
298
00:20:23,265 --> 00:20:26,935
Qu'est-ce qu'on attend ?
C'est l'heure de solliciter des votes.
299
00:20:27,018 --> 00:20:29,604
Bien. Je vais prendre les premières pages.
300
00:20:29,688 --> 00:20:31,564
Sun Corp multiplie les énergies fossiles
301
00:20:31,648 --> 00:20:34,859
quand la société tente de réduire
ses émissions de CO2.
302
00:20:34,943 --> 00:20:38,780
Sans parler des bénéfices minimes
des trois derniers trimestres.
303
00:20:38,863 --> 00:20:40,323
Il n'y a pas le choix.
304
00:20:40,407 --> 00:20:43,326
Ted Lassiter laisse mourir
la planète à lui seul.
305
00:20:43,410 --> 00:20:44,953
Il pèse sur l'humanité.
306
00:20:45,787 --> 00:20:47,789
Alors… merci.
307
00:20:50,458 --> 00:20:54,087
TOTAL JUSQU'À PRÉSENT : 30 %
308
00:20:54,838 --> 00:20:56,298
Je suis peut-être folle.
309
00:20:56,381 --> 00:20:58,591
La folie est proche de l'héroïsme.
310
00:20:59,092 --> 00:21:01,886
Oui, mais l'idéalisme
ne paie pas le loyer.
311
00:21:01,970 --> 00:21:04,806
Vous pensez
que je n'ai jamais payé de loyer ?
312
00:21:04,889 --> 00:21:09,519
Mon père dit que tous les idéalistes
qu'il connaît sont morts, mais nous voilà.
313
00:21:10,145 --> 00:21:14,065
Il va falloir plus que de l'idéalisme
pour avoir ces actionnaires.
314
00:21:14,149 --> 00:21:16,026
Hé. On va y arriver.
315
00:21:25,702 --> 00:21:29,497
Saviez-vous que quand le pari de Z
sur l'énergie a échoué,
316
00:21:29,581 --> 00:21:33,668
son père a voulu couper les ponts
s'il n'abandonnait pas l'idée ?
317
00:21:34,502 --> 00:21:37,964
Laissez-moi deviner.
Il a refusé et son père s'est résigné.
318
00:21:38,048 --> 00:21:39,049
Non.
319
00:21:39,549 --> 00:21:40,508
Z a démissionné.
320
00:21:41,134 --> 00:21:42,594
Il a campé pendant un an
321
00:21:42,677 --> 00:21:45,680
et il a aidé une association
à nettoyer des plages.
322
00:21:45,764 --> 00:21:50,143
Jusqu'à ce que son frère aîné
le convainque de revenir au bercail.
323
00:21:57,859 --> 00:22:00,820
Non, je ne voulais pas dire ça.
Non, ce n'est pas…
324
00:22:00,904 --> 00:22:02,655
Non, je… C'est…
325
00:22:03,239 --> 00:22:04,240
Allô ?
326
00:22:12,540 --> 00:22:13,583
Salut, ma belle.
327
00:22:15,502 --> 00:22:19,005
Impossible de faire une fête
sans penser à m'inviter.
328
00:22:19,089 --> 00:22:22,258
Tu voulais des infos.
Je l'ai dit à Alma, qui l'a dit à Nihal…
329
00:22:22,342 --> 00:22:23,259
Qui me l'a dit.
330
00:22:25,720 --> 00:22:28,431
Tu allais lancer un coup d'État
sans tes amis ?
331
00:22:28,515 --> 00:22:30,892
Ou sans la meilleure pizza de Brooklyn ?
332
00:22:33,019 --> 00:22:34,020
Les gars.
333
00:22:37,065 --> 00:22:38,983
- Merci.
- On est là pour toi.
334
00:22:39,818 --> 00:22:40,902
Ça va être sympa.
335
00:22:47,367 --> 00:22:48,368
L'an dernier,
336
00:22:48,451 --> 00:22:51,788
les Pays-Bas ont demandé à Shell
de réduire ses émissions de 45 %…
337
00:22:51,871 --> 00:22:53,998
… compensant tout impact
sur la profitabilité.
338
00:22:54,082 --> 00:22:57,627
Ce type de propriété intellectuelle
à long terme est énorme.
339
00:22:57,710 --> 00:23:01,798
Oui, le pétrole est à la mode,
mais vous savez ce qui l'est toujours ?
340
00:23:01,881 --> 00:23:03,425
Aider l'humanité.
341
00:23:03,508 --> 00:23:05,218
Il est aussi avec vous ?
342
00:23:05,301 --> 00:23:08,138
Justin ? Quel plaisir de te voir.
343
00:23:08,221 --> 00:23:10,098
Toute aide est utile, non ?
344
00:23:10,849 --> 00:23:13,476
Bien sûr. Je te prépare ton matériel.
345
00:23:16,521 --> 00:23:19,357
Voici la liste des actionnaires.
À ton téléphone.
346
00:23:20,233 --> 00:23:22,569
Ça marche. Je vais m'installer ici.
347
00:23:24,446 --> 00:23:26,114
TOTAL JUSQU'À PRÉSENT : 32 %
348
00:23:35,748 --> 00:23:38,042
Des actionnaires comme vous…
349
00:23:38,835 --> 00:23:40,336
Oui. Merci !
350
00:23:41,921 --> 00:23:43,214
Encore 1,2 % !
351
00:23:43,298 --> 00:23:45,049
Hé, tu es notre héroïne !
352
00:23:45,967 --> 00:23:47,844
Et une vraie dingue.
353
00:23:49,929 --> 00:23:51,556
- Excusez-moi.
- Bien sûr.
354
00:23:53,850 --> 00:23:54,684
Salut.
355
00:23:54,767 --> 00:23:56,853
Salut. Comment ça va ?
356
00:23:58,563 --> 00:23:59,522
Où es-tu ?
357
00:24:00,273 --> 00:24:02,650
Je mange une pizza avec Tyler et Rachel.
358
00:24:02,734 --> 00:24:03,985
On s'est réconciliés.
359
00:24:04,068 --> 00:24:06,362
Bien joué. Je suis content pour toi.
360
00:24:06,446 --> 00:24:07,489
Merci.
361
00:24:08,198 --> 00:24:10,617
Je voulais t'amener à Via Carota,
362
00:24:10,700 --> 00:24:12,410
mais tu as déjà de la pizza.
363
00:24:13,119 --> 00:24:14,370
Hé, Ingrid. Écoute.
364
00:24:16,581 --> 00:24:18,583
J'étais sincère ce matin.
365
00:24:19,626 --> 00:24:21,252
J'aime beaucoup New York.
366
00:24:23,087 --> 00:24:25,006
Peut-être même que je l'aime.
367
00:24:26,841 --> 00:24:27,675
Je vois.
368
00:24:28,968 --> 00:24:29,802
Moi aussi.
369
00:24:32,514 --> 00:24:34,224
Bref, retourne voir tes amis.
370
00:24:35,808 --> 00:24:37,602
Merci. Au revoir.
371
00:24:43,274 --> 00:24:45,235
Encore 0,1 %, ma grande.
372
00:24:45,735 --> 00:24:47,529
Tout est bon à prendre.
373
00:24:50,031 --> 00:24:52,158
Merci, Rachel. Vraiment.
374
00:24:52,992 --> 00:24:54,327
Et tu sais, je suis…
375
00:24:54,410 --> 00:24:56,955
Je sais. C'est pour ça que je suis là.
376
00:24:58,039 --> 00:24:59,958
Et Tyler a parlé de Peppino's.
377
00:25:01,000 --> 00:25:01,834
Évidemment.
378
00:25:01,918 --> 00:25:05,088
Il a aussi dit que c'était sérieux
avec Pâte d'amande.
379
00:25:05,171 --> 00:25:08,299
Genre sérieux en mode âmes sœurs.
380
00:25:09,050 --> 00:25:10,009
Meuf !
381
00:25:12,136 --> 00:25:14,222
Et je suis désolée pour…
382
00:25:19,143 --> 00:25:21,104
Mais non. Ça n'était pas sérieux.
383
00:25:22,689 --> 00:25:23,815
Quoi ?
384
00:25:23,898 --> 00:25:24,983
Rien.
385
00:25:25,066 --> 00:25:31,030
Je ne t'ai jamais vue aussi heureuse
d'être si malheureuse avec quelqu'un.
386
00:25:40,999 --> 00:25:42,917
C'était l'été à Kingsley Pines.
387
00:25:44,085 --> 00:25:45,628
Je marchais dans la forêt,
388
00:25:45,712 --> 00:25:48,089
je naviguais, je contemplais le ciel.
389
00:25:48,172 --> 00:25:52,093
On peut argumenter, mais c'est vital.
La nature sauve l'âme.
390
00:25:52,176 --> 00:25:54,637
D'où l'importance de s'impliquer…
391
00:25:54,721 --> 00:25:58,516
Dis, Nihal, j'ai besoin
que tu récupères quelque chose pour moi.
392
00:25:59,309 --> 00:26:02,729
NOUS PENSONS QU'UNE ONCE DE PRÉVENTION
VAUT UNE LIVRE DE GUÉRISON
393
00:26:03,229 --> 00:26:04,480
C'est incroyable ici.
394
00:26:05,106 --> 00:26:09,360
J'ai eu l'idée de New Leaf lors d'un match
des Patriots contre les Colts.
395
00:26:10,403 --> 00:26:13,323
Voir tous les joueurs
se rassembler en défense
396
00:26:13,406 --> 00:26:15,783
et créer ce mur impénétrable.
397
00:26:16,451 --> 00:26:18,870
Plus forts que la somme de leurs parties.
398
00:26:20,163 --> 00:26:23,666
J'ai donc rejoint mes amies
Nella et Lacey.
399
00:26:24,834 --> 00:26:27,378
Trois femmes aux vues similaires.
400
00:26:27,462 --> 00:26:30,590
Pour travailler mieux,
plus loin, plus fort, ensemble.
401
00:26:35,219 --> 00:26:36,763
On a joint tout le monde ?
402
00:26:36,846 --> 00:26:38,473
On a appelé toute la liste.
403
00:26:38,556 --> 00:26:41,392
Bon. Où va-t-on trouver 2 % de plus ?
404
00:26:41,476 --> 00:26:44,395
Et vite. La réunion est dans deux jours.
405
00:26:47,649 --> 00:26:51,110
Et la bourse ?
Il faut juste que quelqu'un achète 2 %.
406
00:26:51,194 --> 00:26:52,779
On parle de 300 millions.
407
00:26:52,862 --> 00:26:55,239
Qui a ce genre d'argent à dépenser ?
408
00:26:59,494 --> 00:27:00,328
Quoi ?
409
00:27:02,288 --> 00:27:03,122
Un instant.
410
00:27:08,211 --> 00:27:11,923
Salut. Tu te souviens
de notre conversation de l'autre jour ?
411
00:27:12,006 --> 00:27:15,009
Oui. C'est un excellent investissement
412
00:27:15,093 --> 00:27:18,388
et une chance
de faire tes preuves face au conseil.
413
00:27:18,471 --> 00:27:20,556
Une vraie cheffe d'entreprise.
414
00:27:20,640 --> 00:27:24,185
Et tu m'en dois une pour M. Écureuil.
Je te rappelle, OK ?
415
00:27:24,268 --> 00:27:25,103
Bon.
416
00:27:29,232 --> 00:27:33,111
Wanda Jean Weaver, anciennement connue
sous le nom de Wujay,
417
00:27:33,194 --> 00:27:36,114
achètera 2 % à l'ouverture de la bourse.
418
00:27:36,864 --> 00:27:38,157
On a la majorité !
419
00:27:39,951 --> 00:27:41,119
Ingrid, on est…
420
00:27:41,202 --> 00:27:42,120
Merci.
421
00:27:47,458 --> 00:27:48,334
Qu'y a-t-il ?
422
00:27:50,461 --> 00:27:51,462
Rien, mais…
423
00:27:52,296 --> 00:27:54,006
C'était la partie facile.
424
00:27:55,591 --> 00:27:58,511
En effet. On doit aller voir votre père.
425
00:27:58,594 --> 00:28:03,015
TOTAL JUSQU'À PRÉSENT : 50,1 %
426
00:28:06,394 --> 00:28:07,228
Au revoir !
427
00:28:09,772 --> 00:28:10,606
Justin.
428
00:28:16,654 --> 00:28:18,281
Contente que tu sois venu.
429
00:28:19,031 --> 00:28:20,158
Oui. Moi aussi.
430
00:28:22,827 --> 00:28:23,661
J'ai…
431
00:28:26,914 --> 00:28:27,999
un truc pour toi.
432
00:28:37,216 --> 00:28:40,011
J'ai réfléchi ces deux dernières semaines.
433
00:28:42,889 --> 00:28:45,266
Je sais que je veux être avec toi.
434
00:28:47,935 --> 00:28:49,312
Tu veux être avec moi ?
435
00:28:54,525 --> 00:28:55,359
Peut-être.
436
00:29:05,077 --> 00:29:06,746
Joyeuses fêtes, Rachel.
437
00:29:32,313 --> 00:29:33,147
Tu as raison.
438
00:29:33,815 --> 00:29:36,984
Luxe va continuer à harceler les petits.
439
00:29:37,485 --> 00:29:41,405
Aujourd'hui, c'est Tim Toussaint.
Demain, un autre conglomérat
440
00:29:41,489 --> 00:29:43,491
poursuivra les nouveaux créateurs.
441
00:29:43,574 --> 00:29:45,576
C'est entre toi et ta conscience.
442
00:29:45,660 --> 00:29:49,413
Et si tu t'alliais avec Cara Obscura
et les autres créateurs ?
443
00:29:50,373 --> 00:29:54,377
Vous êtes plus forts ensemble.
Comme la soie tressée.
444
00:29:54,460 --> 00:29:55,962
C'est une bonne idée.
445
00:29:56,838 --> 00:29:58,422
Un collectif de mode.
446
00:29:58,506 --> 00:30:01,217
Le tout est plus fort
que la somme des parties.
447
00:30:03,427 --> 00:30:05,763
Tu es juste en colère contre Luxe.
448
00:30:05,847 --> 00:30:08,683
C'est vrai.
Mais je sais aussi qui je veux être.
449
00:30:09,183 --> 00:30:12,186
Ce n'est pas le type en costume
ou celui sur Insta.
450
00:30:12,270 --> 00:30:15,481
Mais celui qui construit
quelque chose de nouveau.
451
00:30:15,565 --> 00:30:16,983
Qui change les choses.
452
00:30:19,151 --> 00:30:20,486
Ça me plaît.
453
00:30:22,697 --> 00:30:24,949
Mais je ne sais pas comment faire.
454
00:30:25,032 --> 00:30:27,493
Non, mais moi, si.
455
00:30:30,413 --> 00:30:31,956
Si vous votez avec nous,
456
00:30:32,039 --> 00:30:34,584
on peut évincer Ted
et restaurer Green Tech.
457
00:30:35,209 --> 00:30:37,628
C'est vraiment à propos de Green Tech ?
458
00:30:37,712 --> 00:30:41,591
Ou c'est à cause d'une jolie fille
qui te fait tourner la tête ?
459
00:30:43,259 --> 00:30:44,886
Ça n'a rien à voir.
460
00:30:44,969 --> 00:30:49,515
Sun Corp et Ted Lassiter existaient
bien avant que vous ne soyez en vie.
461
00:30:49,599 --> 00:30:52,018
Et Carter refuse de prendre le relais,
462
00:30:52,101 --> 00:30:56,480
donc Sun Corp est le seul choix
pour faire perdurer l'héritage Min.
463
00:30:57,064 --> 00:30:58,149
J'étais un choix.
464
00:31:00,443 --> 00:31:02,904
Avec tes rêves insensés ?
465
00:31:02,987 --> 00:31:06,324
Combien d'argent tu veux
que je perde avant d'arrêter ?
466
00:31:10,745 --> 00:31:12,997
On a perdu assez de temps comme ça.
467
00:31:14,457 --> 00:31:15,791
- D'accord.
- Attendez.
468
00:31:17,877 --> 00:31:19,211
C'est vous, M. Min ?
469
00:31:20,504 --> 00:31:23,299
- Vous êtes arrivé ici sans rien.
- Pardon ?
470
00:31:24,842 --> 00:31:26,385
Vous êtes venu sans rien.
471
00:31:26,469 --> 00:31:28,804
Un jeune ingénieur en informatique
472
00:31:28,888 --> 00:31:31,933
qui croyait à la cartographie sismique
en 3D à l'ère de la 2D.
473
00:31:33,184 --> 00:31:36,479
Ils pensaient que les plans en 3D
étaient trop chers.
474
00:31:36,562 --> 00:31:38,397
Voilà. Un rêve insensé.
475
00:31:38,481 --> 00:31:41,150
Mais vous y avez cru
et avez révolutionné l'industrie
476
00:31:41,233 --> 00:31:43,069
et c'est devenu la norme.
477
00:31:43,152 --> 00:31:44,278
C'est différent.
478
00:31:44,779 --> 00:31:46,364
Vous avez anticipé.
479
00:31:46,989 --> 00:31:47,865
Innové.
480
00:31:48,366 --> 00:31:49,742
Vous étiez visionnaire.
481
00:31:50,326 --> 00:31:54,038
Si vous voulez laisser un héritage,
Sun Corp est trop arriéré.
482
00:31:55,498 --> 00:31:59,460
Pourquoi avez-vous travaillé si dur ?
Pourquoi avoir tant sacrifié ?
483
00:32:00,127 --> 00:32:03,798
Vous avez réalisé le rêve américain
pour que vos fils aient une vie meilleure.
484
00:32:03,881 --> 00:32:05,508
Pour qu'ils soient heureux.
485
00:32:16,978 --> 00:32:21,899
SALLE DE SPORT PRESHER
486
00:33:07,862 --> 00:33:09,989
Tu passes une bonne journée ?
487
00:33:10,990 --> 00:33:13,451
Je sens que tu vas l'améliorer.
488
00:33:44,440 --> 00:33:46,358
UNIVERSITÉ DE HARVARD
489
00:33:46,442 --> 00:33:47,359
Impressionnant.
490
00:33:49,195 --> 00:33:50,738
Un avocat sexy de Harvard.
491
00:33:52,656 --> 00:33:55,618
Un avocat sexy de Harvard au chômage.
492
00:33:56,535 --> 00:33:57,495
Raconte.
493
00:33:57,995 --> 00:34:00,539
Je bossais pour un cabinet. J'ai arrêté.
494
00:34:00,623 --> 00:34:02,416
Je travaillais chez Deloitte.
495
00:34:03,459 --> 00:34:04,502
Et maintenant ?
496
00:34:04,585 --> 00:34:06,545
Je suis le DAF d'une start-up.
497
00:34:06,629 --> 00:34:08,130
Impressionnant.
498
00:34:09,340 --> 00:34:11,008
La salle de sport te plaît ?
499
00:34:13,636 --> 00:34:15,137
On s'y entraîne bien.
500
00:34:16,138 --> 00:34:17,807
Ce n'est que l'échauffement.
501
00:34:25,856 --> 00:34:28,192
On dirait que j'ai un nouveau boulot.
502
00:34:28,275 --> 00:34:30,319
Et que j'ai un nouvel employé.
503
00:34:40,871 --> 00:34:42,915
Comment étaient les cacio pepe ?
504
00:34:42,998 --> 00:34:45,000
J'ai choisi la sauce au sanglier.
505
00:34:45,084 --> 00:34:46,168
L'iconoclaste !
506
00:34:48,003 --> 00:34:48,963
Écoute,
507
00:34:49,046 --> 00:34:51,966
Marty veut que j'assiste
à la réunion de Sun Corp.
508
00:34:52,049 --> 00:34:55,553
C'est logique,
tu es le nouvel associé d'un gros client.
509
00:34:56,053 --> 00:34:59,974
Oui. Et Victoria est en ville.
510
00:35:00,057 --> 00:35:01,684
Elle sera à la réunion.
511
00:35:02,351 --> 00:35:04,019
Attends. Quoi ? Pourquoi ?
512
00:35:04,103 --> 00:35:07,231
Ne t'inquiète pas.
Tout est fini entre elle et moi.
513
00:35:07,314 --> 00:35:08,941
Ne te tracasse pas.
514
00:35:09,024 --> 00:35:10,025
Je suis avec toi.
515
00:35:10,109 --> 00:35:13,237
Non, mais pourquoi Victoria
assiste à la réunion ?
516
00:35:13,320 --> 00:35:14,864
Elle vote par procuration.
517
00:35:14,947 --> 00:35:18,450
Ted a conçu une règle
pour éviter les détours de New Leaf.
518
00:35:18,534 --> 00:35:22,371
Les actionnaires qui détiennent
2 % ou plus votent en présentiel.
519
00:35:22,454 --> 00:35:25,499
Désolée, je dois filer.
Passe une bonne réunion.
520
00:35:27,168 --> 00:35:28,419
- Tu y es ?
- Où est Wujay ?
521
00:35:28,502 --> 00:35:30,629
- Wanda Jean.
- Wanda. Où est-elle ?
522
00:35:30,713 --> 00:35:33,549
Je n'en sais rien,
mais son achat a été confirmé.
523
00:35:33,632 --> 00:35:35,926
On doit vite l'amener à la réunion,
524
00:35:36,010 --> 00:35:37,970
ou notre plan tombe à l'eau.
525
00:35:38,888 --> 00:35:42,725
Notre fusion avec l'une des sociétés
les plus puissantes au monde,
526
00:35:42,808 --> 00:35:47,730
Min Enterprises,
également familiale, nous a tous élevés.
527
00:35:56,572 --> 00:35:59,450
Nous sommes à présent l'une des sociétés
528
00:35:59,533 --> 00:36:02,953
productrices d'énergie
les plus fortes et variées au monde.
529
00:36:04,205 --> 00:36:07,374
Qu'est-ce que cela représente
pour vous tous ici ?
530
00:36:10,628 --> 00:36:13,047
- Où étiez-vous ?
- Pardon. Où on en est ?
531
00:36:13,130 --> 00:36:15,216
Les offres d'actionnaires arrivent.
532
00:36:15,299 --> 00:36:16,467
Où est Wanda Jean ?
533
00:36:16,550 --> 00:36:19,136
Je vais avoir besoin d'un délai.
534
00:36:19,220 --> 00:36:21,055
- Faites traîner.
- Comment ?
535
00:36:21,138 --> 00:36:24,975
Les propositions sont limitées
à cinq minutes. On ne peut pas.
536
00:36:25,059 --> 00:36:26,518
Exigez le compte rendu.
537
00:36:27,102 --> 00:36:29,104
Que celui de la réunion précédente
538
00:36:29,188 --> 00:36:32,233
soit lu et approuvé
comme stipulé par le règlement.
539
00:36:32,733 --> 00:36:35,569
Si vous le demandez, ils doivent le faire.
540
00:36:35,653 --> 00:36:37,529
… dans l'avenir de Sun Corp.
541
00:36:40,282 --> 00:36:44,495
Finissons-en
pour aller au bar et fêter ça.
542
00:36:49,625 --> 00:36:51,961
La proposition d'actionnaire numéro un.
543
00:36:52,044 --> 00:36:56,840
"Rapport sur l'intégration post-fusion",
présentée par l'actionnaire Cleo Bajaj.
544
00:37:08,269 --> 00:37:10,854
En tant qu'actionnaire majeure
de Sun Corp,
545
00:37:10,938 --> 00:37:13,732
j'exige la présentation
du dernier compte rendu.
546
00:37:13,816 --> 00:37:15,150
De quoi vous parlez ?
547
00:37:15,651 --> 00:37:18,195
Le règlement stipule que, si demandé…
548
00:37:18,279 --> 00:37:20,239
Non. On ne fait pas ça ici.
549
00:37:20,322 --> 00:37:23,742
C'est ridicule.
Vous voulez une trace pour tout ?
550
00:37:23,826 --> 00:37:25,202
Prochaine proposition.
551
00:37:29,873 --> 00:37:32,501
Lisez le compte rendu
aussi vite que possible
552
00:37:32,584 --> 00:37:36,463
pour qu'on puisse oublier
ces conneries et avancer.
553
00:37:36,547 --> 00:37:38,549
Bien. Le dernier compte rendu.
554
00:37:39,133 --> 00:37:43,345
La réunion a commencé à 8h05.
On a eu plusieurs propositions…
555
00:37:43,429 --> 00:37:45,347
- Je vais voir Wujay.
- Allez-y.
556
00:37:47,850 --> 00:37:52,146
Salut. Où êtes-vous ?
Tu l'as trouvée ? Rappelle-moi.
557
00:37:54,898 --> 00:37:55,858
Salut.
558
00:37:56,775 --> 00:37:57,693
Salut.
559
00:37:57,776 --> 00:37:59,903
Que fais-tu ici ? Tu me cherches ?
560
00:37:59,987 --> 00:38:00,988
Non.
561
00:38:02,323 --> 00:38:05,409
Je peux juste dire
que je viens réparer mes erreurs.
562
00:38:05,492 --> 00:38:08,245
Tu es avec Cleo et New Leaf, c'est ça ?
563
00:38:08,329 --> 00:38:10,706
Je ne peux rien te dire. Pour ton bien.
564
00:38:10,789 --> 00:38:13,083
- Fais-moi confiance.
- Ingrid !
565
00:38:13,167 --> 00:38:15,878
Ils ont presque fini. Le temps presse.
566
00:38:16,378 --> 00:38:18,589
Je t'expliquerai tout. C'est promis.
567
00:38:18,672 --> 00:38:19,673
Allons-y.
568
00:38:21,050 --> 00:38:22,760
Le monde change,
569
00:38:22,843 --> 00:38:25,971
et pour protéger et améliorer sa valeur
pour les actionnaires,
570
00:38:26,055 --> 00:38:27,431
Sun Corp doit changer.
571
00:38:27,514 --> 00:38:29,975
Mlle Bajaj, il vous reste une minute.
572
00:38:32,728 --> 00:38:36,315
Ces dernières années,
Sun Corp a souffert d'une dette élevée,
573
00:38:36,398 --> 00:38:38,108
d'une baisse des rendements…
574
00:38:38,192 --> 00:38:40,736
- Allô ? On a besoin d'elle.
- On arrive.
575
00:38:41,278 --> 00:38:43,447
- Bien. Allons-y !
- Salut.
576
00:38:43,530 --> 00:38:44,573
Allez, meuf.
577
00:38:44,656 --> 00:38:46,867
Incapable de maintenir les bénéfices.
578
00:38:50,704 --> 00:38:54,541
Le conseil d'administration de Sun Corp
se doit d'être visionnaire
579
00:38:54,625 --> 00:38:56,001
pour ses actionnaires.
580
00:38:56,085 --> 00:38:59,129
- Ne pensant qu'au profit…
- Vous avez 30 secondes.
581
00:38:59,213 --> 00:39:02,007
Non, ça suffit comme ça.
Votre temps est écoulé.
582
00:39:03,092 --> 00:39:06,011
C'est le vôtre qui est écoulé.
583
00:39:07,346 --> 00:39:11,141
Je propose un vote de censure
contre Ted Lassiter.
584
00:39:11,225 --> 00:39:12,601
Scandaleux !
585
00:39:12,684 --> 00:39:15,354
Les délires d'une cinglée d'activiste.
586
00:39:15,437 --> 00:39:17,731
Si ce cirque est terminé, avançons.
587
00:39:17,815 --> 00:39:19,400
Je soutiens ce vote.
588
00:39:22,444 --> 00:39:25,906
Bien. Vu le protocole,
un vote des actionnaires s'impose.
589
00:39:28,450 --> 00:39:31,620
Tous ceux en faveur
de la destitution de Ted Lassiter
590
00:39:31,703 --> 00:39:33,956
à la tête du conseil, dites "pour".
591
00:39:34,039 --> 00:39:34,957
Pour !
592
00:39:35,040 --> 00:39:41,922
- Pour.
- Pour.
593
00:39:42,005 --> 00:39:44,133
- Pour.
- Pour.
594
00:39:47,469 --> 00:39:50,931
Ça nous amène à 48,1 %.
595
00:39:51,014 --> 00:39:53,183
Ce n'est pas suffisant.
596
00:39:54,184 --> 00:39:58,105
S'il n'y a pas d'autres votes,
la motion est officiellement reje…
597
00:39:58,188 --> 00:39:59,022
Pour !
598
00:40:02,276 --> 00:40:03,694
Et vous êtes ?
599
00:40:03,777 --> 00:40:05,696
Je suis Wanda Jean Weaver,
600
00:40:05,779 --> 00:40:09,575
petite-fille de Grammy Goose Weaver,
que son âme repose en paix,
601
00:40:09,658 --> 00:40:12,327
et je vote
pour la destitution de Ted Lassiter
602
00:40:12,411 --> 00:40:13,787
en tant que président.
603
00:40:15,789 --> 00:40:17,374
Je possède 2 % des parts.
604
00:40:17,458 --> 00:40:20,252
Ce qui fait 50,1 %.
605
00:40:21,128 --> 00:40:22,212
Le pour l'emporte.
606
00:40:24,631 --> 00:40:26,425
C'est des conneries !
607
00:40:27,259 --> 00:40:28,510
J'ai Marty en ligne.
608
00:40:29,344 --> 00:40:30,179
Marty ?
609
00:40:31,597 --> 00:40:34,892
En cas d'éviction du président du conseil,
610
00:40:34,975 --> 00:40:37,853
le président par intérim
devient vice-président.
611
00:40:37,936 --> 00:40:40,564
J'appelle donc Franklin Min.
612
00:40:45,986 --> 00:40:48,906
Merci, Cleo et New Leaf,
pour votre courage.
613
00:40:50,157 --> 00:40:54,328
Et de nous rappeler que le changement
n'est pas une mauvaise chose,
614
00:40:54,828 --> 00:40:57,664
mais qu'il est nécessaire à la croissance.
615
00:40:57,748 --> 00:41:00,918
Et dans cet esprit
de vrai leadership visionnaire,
616
00:41:01,418 --> 00:41:05,714
je propose de destituer Ted
de son poste et de le remplacer
617
00:41:05,797 --> 00:41:10,177
par un leader
qui a incarné l'innovation et l'optimisme.
618
00:41:11,178 --> 00:41:12,638
Min Zi-Xin.
619
00:41:15,390 --> 00:41:16,767
Je soutiens la motion.
620
00:41:16,850 --> 00:41:21,980
- Pour.
- Pour.
621
00:41:43,877 --> 00:41:44,711
Eh bien…
622
00:41:46,880 --> 00:41:47,881
C'est parti.
623
00:41:49,466 --> 00:41:51,176
- C'est incroyable.
- Oui.
624
00:41:51,260 --> 00:41:52,553
Excusez-moi.
625
00:41:54,012 --> 00:41:56,348
Désolée. Tu es en colère ?
626
00:41:56,431 --> 00:41:59,268
"En colère" ? Je suis terrifié.
627
00:42:01,228 --> 00:42:03,897
Soit tu es brillante, soit tu es dingue.
628
00:42:04,815 --> 00:42:05,649
Ou les deux.
629
00:42:07,109 --> 00:42:08,652
Je dois changer mon répertoire
630
00:42:08,735 --> 00:42:11,530
et mettre "Z Min"
à la place de "Ted Lassiter".
631
00:42:11,613 --> 00:42:13,115
C'est bien mieux.
632
00:42:13,198 --> 00:42:15,075
Alors, de rien.
633
00:42:16,785 --> 00:42:18,287
Tu sais, tu es brillante.
634
00:42:19,329 --> 00:42:20,956
Et tu es clairement dingue.
635
00:42:23,875 --> 00:42:25,502
Et je t'aime d'autant plus.
636
00:42:33,302 --> 00:42:34,720
À suivre.
637
00:42:42,144 --> 00:42:44,688
C'est un stage de quinze jours.
C'est rien.
638
00:42:44,771 --> 00:42:47,232
C'est important. Ça va changer la donne.
639
00:42:47,316 --> 00:42:48,150
Hé !
640
00:42:48,233 --> 00:42:53,739
Hé ! Apparemment, la Ferme est ravie
de l'investissement de Wanda Jean.
641
00:42:54,239 --> 00:42:58,577
Ça lui fait de la pub. Au fait,
notre pote n'a plus peur de l'engagement.
642
00:42:58,660 --> 00:42:59,620
Calme-toi.
643
00:42:59,703 --> 00:43:02,914
Je vais suivre un cours
de dramaturgie à New Heights.
644
00:43:02,998 --> 00:43:04,041
C'est génial !
645
00:43:04,124 --> 00:43:06,627
Dis-lui comment tu vas tout concilier.
646
00:43:06,710 --> 00:43:07,794
En restant chaste.
647
00:43:07,878 --> 00:43:09,463
- Quoi ?
- Pas de plaisir.
648
00:43:09,546 --> 00:43:11,632
C'est mieux
que de mélanger travail et plaisir.
649
00:43:11,715 --> 00:43:14,217
- Tyler s'allie avec Valdo.
- Incroyable.
650
00:43:14,301 --> 00:43:16,470
- Mais il a baisé son DAF.
- Non !
651
00:43:16,553 --> 00:43:20,891
Je peux séparer le travail
et le plaisir, non ?
652
00:43:22,309 --> 00:43:24,936
- On n'est pas associés, mais…
- On va bien.
653
00:43:25,020 --> 00:43:27,439
Mesdames, on va plus que bien.
654
00:43:30,692 --> 00:43:31,568
Ingrid !
655
00:43:33,278 --> 00:43:35,322
Merde. Tu as besoin de renfort ?
656
00:43:37,532 --> 00:43:39,117
Non. Je m'en occupe.
657
00:43:39,201 --> 00:43:40,202
Vas-y.
658
00:43:41,495 --> 00:43:43,622
- Elle gère.
- Mais oui.
659
00:43:44,247 --> 00:43:47,751
FÉLICITATIONS POUR WUJAY.
TU VEUX FÊTER ÇA ?
660
00:43:47,834 --> 00:43:48,710
Meuf…
661
00:43:53,006 --> 00:43:55,801
Lassiter m'a appelé.
Qu'est-ce que tu as foutu ?
662
00:43:55,884 --> 00:43:57,678
La justice, c'est faire le bien.
663
00:43:58,595 --> 00:44:01,515
- T'as vraiment merdé.
- Je ne bosse pas pour toi.
664
00:44:01,598 --> 00:44:05,394
Et tu ne bosseras plus jamais.
J'en fais mon affaire.
665
00:44:05,477 --> 00:44:09,272
J'appellerai tout le monde.
Je vais te faire radier du barreau.
666
00:44:09,356 --> 00:44:12,776
Quand j'en aurai fini avec toi,
tu voudras fuir New York.
667
00:44:12,859 --> 00:44:14,486
Ce serait dommage.
668
00:44:15,821 --> 00:44:16,947
Je suis Sun Corp,
669
00:44:17,030 --> 00:44:20,659
et si Parsons Valentine
souhaite continuer à collaborer,
670
00:44:20,742 --> 00:44:23,161
je veux qu'Ingrid soit notre associée.
671
00:44:25,997 --> 00:44:28,291
Sinon, on ira voir ailleurs.
672
00:44:28,375 --> 00:44:32,212
Et Parsons instaurera un programme
de diversité et d'intégration.
673
00:44:32,295 --> 00:44:35,549
Et pas juste en bas de la pyramide.
Jusqu'aux associés.
674
00:44:35,632 --> 00:44:37,676
C'est l'associée idéale.
675
00:44:37,759 --> 00:44:40,929
Votre associée idéale
a passé la nuit au commissariat.
676
00:44:41,012 --> 00:44:43,265
Encore mieux. Désobéissance civile.
677
00:44:45,767 --> 00:44:47,769
Hâte de travailler avec vous deux.
678
00:44:48,353 --> 00:44:49,187
Bien sûr.
679
00:44:49,688 --> 00:44:50,564
Merveilleux.
680
00:44:55,110 --> 00:44:55,944
Ingrid.
681
00:44:56,445 --> 00:44:58,113
Vraiment, merci.
682
00:44:58,196 --> 00:45:01,074
On va faire de grandes choses ensemble.
683
00:45:01,158 --> 00:45:04,202
- Merci de me faire confiance, Z.
- Ils sont prêts.
684
00:45:04,286 --> 00:45:05,120
Excusez-moi.
685
00:45:09,916 --> 00:45:12,085
Marty, attends. Comment tu savais…
686
00:45:12,169 --> 00:45:14,129
Pour ton arrestation ?
687
00:45:14,629 --> 00:45:17,257
Un associé
fait passer le cabinet en premier.
688
00:45:17,966 --> 00:45:19,676
J'avais confiance en toi.
689
00:45:19,760 --> 00:45:21,428
Tu as caché ton arrestation,
690
00:45:21,511 --> 00:45:23,138
ainsi que ta détention,
691
00:45:23,221 --> 00:45:25,474
et tu n'as pas demandé de libération.
692
00:45:28,727 --> 00:45:30,103
Jeff Murphy me l'a dit.
693
00:45:32,773 --> 00:45:35,400
Amusez-vous bien
tous les deux sur Sun Corp.
694
00:46:59,401 --> 00:47:02,821
Sous-titres : Danielle Azran