1 00:00:06,049 --> 00:00:08,968 ‎"넷플릭스 시리즈" 2 00:00:12,847 --> 00:00:17,226 ‎칼 세이건은 인간이 태양 빛 속을 ‎부유하는 티끌이라고 했다 3 00:00:17,310 --> 00:00:18,978 ‎난 거창한 질문을 좋아한다 4 00:00:19,479 --> 00:00:22,106 ‎인류는 어디서 왔는가? ‎어디로 가고 있는가? 5 00:00:22,190 --> 00:00:23,733 ‎왜 이곳에 있는가? 6 00:00:23,816 --> 00:00:26,319 ‎그리고 도대체 왜 ‎내가 파트너가 안 된 것인가? 7 00:00:26,402 --> 00:00:28,112 ‎특정한 하나의 질문이 8 00:00:28,196 --> 00:00:31,240 ‎문화적이고 ‎시간적인 분열을 초월하여 9 00:00:32,492 --> 00:00:35,995 ‎현대 우주론자들의 ‎연구뿐만 아니라 10 00:00:37,497 --> 00:00:40,541 ‎고대 선조들의 상상력을 ‎자극하지는 않았을 겁니다 11 00:00:44,796 --> 00:00:46,881 ‎"Z 민" 12 00:00:46,964 --> 00:00:48,132 ‎젠장 13 00:00:48,216 --> 00:00:49,258 ‎잉그리드 14 00:00:50,384 --> 00:00:52,095 ‎Z, 어쩐 일로… 15 00:00:52,178 --> 00:00:54,806 ‎테드가 그린 테크 ‎폐쇄할 거란 사실은 언제 알았죠? 16 00:00:54,889 --> 00:00:57,642 ‎처음 계약서에 서명할 때인가요? ‎아니면 그 전부터 알았나요? 17 00:00:58,226 --> 00:01:01,604 ‎테드가 폐쇄 목적으로 인수했던 ‎이력이 있는 거 알잖아요 18 00:01:01,687 --> 00:01:04,857 ‎혹시 경쟁 금지 조약에 ‎서명하라고 설득했을 때예요? 19 00:01:05,483 --> 00:01:06,526 ‎정말 미안해요, Z 20 00:01:06,609 --> 00:01:08,277 ‎처음 만났던 때일 수도 있겠네요 21 00:01:08,361 --> 00:01:11,447 ‎선한 싸움이나 계속하라며 ‎내게 소리 질렀던 그때요 22 00:01:11,531 --> 00:01:13,157 ‎아뇨, 그땐 몰랐어요 23 00:01:13,241 --> 00:01:14,659 ‎그 뒤로는 알고 있었겠죠 24 00:01:16,911 --> 00:01:18,538 ‎축하해요, 잉그리드 25 00:01:18,621 --> 00:01:21,958 ‎파슨스 밸런타인 & 헌트가 ‎그럴 가치가 있었기를 바랍니다 26 00:01:48,526 --> 00:01:49,360 ‎이리 와 27 00:01:51,779 --> 00:01:56,909 ‎이런 일의 애도 기간은 ‎보통 2주인데 28 00:01:56,993 --> 00:02:00,580 ‎오늘부로 공식적으로 끝났거든 29 00:02:01,455 --> 00:02:04,458 ‎우리 문화권에서는 3년이거든? 30 00:02:05,251 --> 00:02:06,544 ‎그건 남편이 죽었을 때 아니야? 31 00:02:06,627 --> 00:02:09,672 ‎나 자신을 불쌍하게 ‎느낄 시간이 좀 필요했어 32 00:02:12,216 --> 00:02:14,969 ‎- 또 동정심으로 요리해주려고? ‎- 맞아 33 00:02:16,387 --> 00:02:20,099 ‎토드 말로는 호섬 앤드 화이트에서 ‎타일러에게 입사를 제의했대 34 00:02:20,850 --> 00:02:21,684 ‎잘됐네 35 00:02:22,226 --> 00:02:23,936 ‎거기서 더 행복할 수도 있지 36 00:02:25,563 --> 00:02:27,023 ‎자기도 그럴 수 있어 37 00:02:29,609 --> 00:02:31,027 ‎아니면 다른 곳이든 38 00:02:31,110 --> 00:02:33,321 ‎왜 내가 새로운 로펌에서 ‎다시 시작해야 하는 거야? 39 00:02:33,404 --> 00:02:34,280 ‎타일러도 마찬가지야 40 00:02:34,780 --> 00:02:37,241 ‎애초에 파슨스의 잘못인데 ‎왜 우리가 피해를 봐야 하냐고 41 00:02:37,825 --> 00:02:42,121 ‎'그래야 하는' 게 참 많지? ‎아빠도 늘 그런 식으로 말했거든 42 00:02:43,247 --> 00:02:46,459 ‎세상은 '그래야 한다' 떠들었지만 ‎현실은 무시하고 살았지 43 00:02:47,877 --> 00:02:51,422 ‎정말이야, 잉그리드 ‎이상주의는 집세를 내주진 않아 44 00:02:51,505 --> 00:02:56,844 ‎맞아, 근데 내가 법을 좋아하는 건 ‎'그래야 하기' 때문이야 45 00:02:58,012 --> 00:03:01,098 ‎집세 얘기가 나와서 말인데 ‎자기도 좋아할 얘기가 있어 46 00:03:01,182 --> 00:03:03,684 ‎나도 이제 소호 지역의 ‎미친 듯이 비싼 47 00:03:03,768 --> 00:03:08,189 ‎화장실 두 개, 침실 하나짜리의 ‎자랑스러운 임차인이거든 48 00:03:08,272 --> 00:03:12,443 ‎어머, 그럼 공식적으로 ‎호텔에서 나온 거야? 49 00:03:17,573 --> 00:03:18,532 ‎난 뉴욕이 좋아 50 00:03:20,952 --> 00:03:22,328 ‎정말 마음에 들어 51 00:03:30,419 --> 00:03:32,713 ‎- 메리 크리스마스, 잉그리드 ‎- 메리… 52 00:03:34,590 --> 00:03:36,968 ‎잠깐, 오늘 크리스마스야? 53 00:03:39,720 --> 00:03:41,847 ‎망했다, 집에 가야 해 54 00:03:56,153 --> 00:03:58,864 ‎리나, 서커스는 ‎장기적인 계획이 아니란다 55 00:03:59,365 --> 00:04:01,534 ‎서커스 아니라고 말했잖아 56 00:04:02,618 --> 00:04:05,371 ‎공연하는 극단 서커스라니까 57 00:04:05,454 --> 00:04:06,956 ‎그건 직업이 아니야 58 00:04:07,873 --> 00:04:10,459 ‎안녕, 늦어서 미안 59 00:04:10,543 --> 00:04:12,086 ‎일을 열심히 해서 그렇지 60 00:04:12,586 --> 00:04:15,256 ‎앉아, 안 늦었어 61 00:04:17,300 --> 00:04:18,467 ‎우리가 준비한 거야 62 00:04:18,551 --> 00:04:20,970 ‎난 아무것도 준비 못 했는데 63 00:04:21,053 --> 00:04:23,848 ‎넌 대기업 고객도 상대하고 ‎상도 받느라 바쁘잖아 64 00:04:30,438 --> 00:04:31,480 ‎고마워 65 00:04:32,106 --> 00:04:33,065 ‎예쁘네 66 00:04:33,774 --> 00:04:36,694 ‎그 사회적 지위의 상징 만들려고 ‎소 2.3 마리밖에 안 죽였을 거야 67 00:04:37,486 --> 00:04:41,490 ‎- 사실, 할 말이 있거든 ‎- 대형 로펌 파트너에게 딱 맞지 68 00:04:42,074 --> 00:04:43,909 ‎잉그리드, 정말 자랑스럽구나 69 00:04:44,410 --> 00:04:45,244 ‎잉그리드… 70 00:04:48,247 --> 00:04:50,374 ‎나 2주 전에 ‎파슨스 밸런타인 그만뒀어 71 00:04:50,458 --> 00:04:51,334 ‎왜? 72 00:04:51,834 --> 00:04:53,586 ‎승진을 못 했거든 73 00:04:54,295 --> 00:04:56,047 ‎내년에 다시 도전하면 되잖아 74 00:04:56,797 --> 00:04:58,966 ‎앞으로도 승진은 못 할 거야 75 00:04:59,050 --> 00:05:01,969 ‎- 무슨 잘못을 했길래 그래? ‎- 없어, 난 잘못한 거 없다고! 76 00:05:02,053 --> 00:05:04,305 ‎정중하게 요청하고 ‎죄송하다고 사과하면… 77 00:05:04,388 --> 00:05:07,058 ‎미안하지 않아 ‎난 잘못한 거 없다니까! 78 00:05:07,141 --> 00:05:08,851 ‎그러면 돌아갈 수는 있잖아 79 00:05:19,528 --> 00:05:21,781 ‎잉그리드! 80 00:05:22,281 --> 00:05:24,867 ‎아빠는 왜 매번 모든 게 ‎내 잘못이라고 생각하는 거야? 81 00:05:24,950 --> 00:05:28,329 ‎잉그리드, 엄마랑 아빠는 ‎아무것도 없이 미국에 왔어 82 00:05:28,412 --> 00:05:30,915 ‎알아, 주머니에 200달러 있었다며 83 00:05:31,499 --> 00:05:35,127 ‎돈은 보안이고 ‎돈이 있어야 안전한 거야 84 00:05:35,211 --> 00:05:37,046 ‎그러면 행복은? 85 00:05:37,129 --> 00:05:40,383 ‎아빠는 내가 수석 졸업생이나 ‎첼로 수석이 아니었다면 86 00:05:40,466 --> 00:05:43,427 ‎혹은 로펌 파트너가 아니라면 ‎만족하지 못하는 거 같단 말이야 87 00:05:43,511 --> 00:05:48,099 ‎대학원 시절에 아빠는 ‎건물 관리인으로 일해야 했거든 88 00:05:48,182 --> 00:05:51,310 ‎새벽 2시면 아빠는 ‎막힌 화장실을 뚫거나 89 00:05:51,394 --> 00:05:52,770 ‎바퀴벌레를 청소했어 90 00:05:53,270 --> 00:05:57,775 ‎왜 그렇게까지 했을 거 같아? ‎우릴 위해서 그런 거야, 널 위해서 91 00:05:58,275 --> 00:05:59,860 ‎네가 행복하길 바란 거라고 92 00:05:59,944 --> 00:06:01,654 ‎잉그리드, 아빠는 널 사랑해 93 00:06:01,737 --> 00:06:04,407 ‎- 그럼 표현 방식이 이상한 거네 ‎- 잉그리드 94 00:06:15,042 --> 00:06:15,876 ‎언니 95 00:06:17,128 --> 00:06:19,880 ‎이거 아직 안 열어봤던데? 96 00:06:25,302 --> 00:06:28,931 ‎난 언니가 하버드에서 ‎처음 돌아오던 날이 아직도 기억나 97 00:06:30,141 --> 00:06:34,520 ‎언니랑 아빠가 집에 올 때까지 ‎두 시간이나 현관에 앉아 있었지 98 00:06:36,147 --> 00:06:37,523 ‎언니 모습도 생각나네 99 00:06:38,274 --> 00:06:40,985 ‎머리 스타일도, 옷도 바뀌고 100 00:06:41,068 --> 00:06:44,822 ‎언니가 풍기는 분위기도 ‎너무 달라져 있었어 101 00:06:46,157 --> 00:06:47,658 ‎심지어 레이스 칼라도 바뀌었지 102 00:06:48,159 --> 00:06:51,537 ‎그때 언니는 ‎긴즈버그를 엄청 존경했거든 103 00:06:52,455 --> 00:06:54,748 ‎난 언니를 엄청 존경했고 104 00:06:55,458 --> 00:06:56,709 ‎엄청 자랑스러워했어 105 00:06:56,792 --> 00:06:59,962 ‎지금도 마찬가지야 ‎특히, 일 그만둔 게 자랑스럽지 106 00:07:01,422 --> 00:07:03,340 ‎변호사 일 그만둔 적 없거든? 107 00:07:05,843 --> 00:07:06,677 ‎열어 봐 108 00:07:10,723 --> 00:07:12,349 ‎'감사 쿠폰'이네 109 00:07:13,100 --> 00:07:14,518 ‎좋아, 어디 한번 볼까? 110 00:07:15,895 --> 00:07:17,271 ‎아파트 청소 1회 111 00:07:17,354 --> 00:07:19,231 ‎"공중 곡예 레슨 1회 ‎마사지 1회" 112 00:07:19,315 --> 00:07:20,483 ‎'침대로 아침 배달' 113 00:07:20,566 --> 00:07:21,400 ‎"종일 알겠다고 하기" 114 00:07:21,484 --> 00:07:23,110 ‎'완전한 사과 1회' 115 00:07:25,696 --> 00:07:26,989 ‎오늘 밤이 만기라네 116 00:07:27,823 --> 00:07:31,327 ‎맞아, 그러니까 쓸 수 있을 때 ‎빨리 써버리는 게 좋을걸 117 00:07:37,666 --> 00:07:40,419 ‎프린스턴에 제출할 내 에세이 ‎언니가 써준 거 기억나? 118 00:07:41,003 --> 00:07:42,338 ‎엄마, 아빠가 써주라고 했어 119 00:07:43,839 --> 00:07:48,093 ‎맞아, 근데 그때 내 기분은 ‎어떨지 생각해 본 적 있어? 120 00:07:49,637 --> 00:07:51,931 ‎사과처럼 들리지는 않는데? 121 00:07:55,518 --> 00:07:58,229 ‎항상 내 일을 누군가가 해주면 122 00:07:59,438 --> 00:08:01,857 ‎내가 직접 할 수 있는지를 ‎어떻게 알겠어? 123 00:08:02,858 --> 00:08:05,402 ‎내가 진짜 실수투성인지 아닌지 ‎어떻게 알겠냐고? 124 00:08:07,154 --> 00:08:10,241 ‎엄마, 아빠가 항상 ‎널 돌보라고 하셨거든 125 00:08:11,492 --> 00:08:12,409 ‎솔직히 말하면 126 00:08:12,493 --> 00:08:13,744 ‎나도 이해가 안 됐어 127 00:08:13,827 --> 00:08:17,623 ‎난 항상 완벽해야 하고 ‎넌 네 모습 그대로 사니까 128 00:08:19,208 --> 00:08:20,042 ‎근데… 129 00:08:21,794 --> 00:08:24,296 ‎난 항상 언니처럼 ‎돼야 한다고 생각했어 130 00:08:27,466 --> 00:08:30,469 ‎'태양의 서커스'에 ‎꼭 들어가고 싶었던 이유도 131 00:08:30,553 --> 00:08:32,096 ‎내가 할 수 있단 걸 ‎보여주려던 거야 132 00:08:33,847 --> 00:08:36,058 ‎근데 내가 바보 같은 짓을 했고 133 00:08:36,559 --> 00:08:40,229 ‎세상에서 가장 상처 주기 ‎싫은 사람을 상처 입게 했지 134 00:08:43,566 --> 00:08:44,775 ‎정말 미안해, 언니 135 00:08:47,403 --> 00:08:49,029 ‎난 하나도 완벽하지 않고 136 00:08:50,531 --> 00:08:51,699 ‎나도 미안해 137 00:09:19,184 --> 00:09:21,103 ‎크리스마스 다음 날인데 ‎전화해서 미안해 138 00:09:21,186 --> 00:09:23,314 ‎아니에요 ‎섀린 이모와의 저녁 식사와 139 00:09:23,397 --> 00:09:25,190 ‎뻔한 결혼 중매 자리에서 ‎절 구해주신 거예요 140 00:09:25,274 --> 00:09:28,027 ‎뉴저지의 피스카타웨이판 ‎'슈팅 라이크 베컴'인 거죠 141 00:09:29,069 --> 00:09:29,903 ‎"LSAT 준비, 2022" 142 00:09:29,987 --> 00:09:31,822 ‎잉그리드가 그만두고 나서 ‎채용팀에 얘기해서 143 00:09:31,905 --> 00:09:34,825 ‎저스틴을 다른 층으로 ‎보내 달라고 했어요 144 00:09:35,492 --> 00:09:36,327 ‎고마워 145 00:09:36,869 --> 00:09:39,747 ‎일라이자가 의뢰인이 ‎엄청 급한 상황이라 하더라고 146 00:09:42,082 --> 00:09:42,916 ‎우제이 147 00:09:45,127 --> 00:09:47,004 ‎지금은 완다 진이에요 148 00:09:47,087 --> 00:09:50,674 ‎지난 몇 달 동안 ‎혹은 '분기' 정도 됐겠네요 149 00:09:50,758 --> 00:09:53,052 ‎전 놀이기구도 보수하고 ‎음식도 개발하고 150 00:09:53,135 --> 00:09:55,971 ‎할머니의 휴일 스페셜 이벤트도 ‎다시 진행한 데에다 151 00:09:56,055 --> 00:09:58,682 ‎'행복한 친구들'이라 부르는 ‎직원들도 고용해서 152 00:09:58,766 --> 00:10:01,769 ‎재미있고 행복하게 ‎다시 농장에서 일하고 있죠 153 00:10:02,269 --> 00:10:05,606 ‎대박이네요, 사태 전환에 ‎천부적인 재능이 있어요 154 00:10:07,566 --> 00:10:10,235 ‎기업 쇄신 절차 같은 거예요 155 00:10:10,319 --> 00:10:13,530 ‎가치 제안을 개선하고 ‎직원 사기도 올리고… 156 00:10:13,614 --> 00:10:16,325 ‎맞아요, 이사회는 ‎정말 좋아하는 거 같지만 157 00:10:16,408 --> 00:10:18,911 ‎멍청한 제 남매들은 아니거든요 158 00:10:18,994 --> 00:10:21,538 ‎어떻게든 제 이미지를 깎아서 ‎농장을 차지하려고만 해요 159 00:10:21,622 --> 00:10:23,916 ‎이사회가 당신 편인데 ‎무슨 문제가 있나요? 160 00:10:23,999 --> 00:10:25,584 ‎지난주에 열린 휴일 파티에서 161 00:10:25,668 --> 00:10:30,172 ‎제가 술에 너무 취해서 ‎직원이랑 해버렸거든요 162 00:10:31,840 --> 00:10:32,675 ‎그거야… 163 00:10:33,759 --> 00:10:35,928 ‎둘 다 성인이니까 ‎합의된 부분이라면… 164 00:10:36,011 --> 00:10:37,971 ‎그렇긴 한데 ‎상대가 고디 갠더였어요 165 00:10:38,972 --> 00:10:41,850 ‎고디 갠더 몰라요? ‎코스튬도 안 벗고 있었다고요 166 00:10:41,934 --> 00:10:43,477 ‎거위 코스튬 알죠? 167 00:10:44,561 --> 00:10:45,396 ‎그래요 168 00:10:46,355 --> 00:10:51,694 ‎게다가 누군가가 카메라로 ‎촬영했을 수도 있겠죠 169 00:10:53,487 --> 00:10:54,780 ‎'다람쥐 스튜이'가 찍었어요 170 00:10:55,531 --> 00:10:56,865 ‎그러니까 거위랑 섹스를 했는데 171 00:10:56,949 --> 00:10:59,159 ‎다람쥐에게 ‎협박당하고 있다는 말인가요? 172 00:10:59,243 --> 00:11:00,619 ‎네, 뭐 어찌 됐든 들어봐요 173 00:11:01,453 --> 00:11:05,374 ‎얼마든 줄 테니 농장 뺏기기 전에 ‎그 자식 좀 막아주세요 174 00:11:41,118 --> 00:11:41,952 ‎"파산!" 175 00:11:42,035 --> 00:11:43,954 ‎"떠오르는 퀸스 디자이너 ‎카라 오브스쿠라" 176 00:11:44,037 --> 00:11:46,206 ‎"럭스와의 법률 분쟁 이후 ‎파산 신고하다" 177 00:11:50,335 --> 00:11:53,172 ‎"잉그리드: 얼굴 좀 보자, 제발" 178 00:12:01,555 --> 00:12:03,223 ‎"머피: 타일러랑 잘 풀어!" 179 00:12:03,307 --> 00:12:08,520 ‎"잉그리드: 고마워" 180 00:12:20,949 --> 00:12:21,992 ‎잠깐, 멈춰 봐 181 00:12:22,493 --> 00:12:23,577 ‎하비랑 잤다고? 182 00:12:24,077 --> 00:12:26,497 ‎앞으로는 그 피아노가 ‎완전 달라 보이겠는데? 183 00:12:26,997 --> 00:12:28,207 ‎진지한 거야? 184 00:12:28,290 --> 00:12:30,083 ‎지금은 나한테 ‎집중해야 할 거 같아 185 00:12:30,167 --> 00:12:33,504 ‎나는 누구인지 ‎어떤 사람이 되고 싶은지 186 00:12:34,630 --> 00:12:37,299 ‎근데 너랑 그 바람둥이가 ‎정말로 사귄다고? 187 00:12:38,801 --> 00:12:44,389 ‎머피도 많은 일을 겪었고 ‎바람둥이도 안 하려고 노력 중이야 188 00:12:44,973 --> 00:12:46,475 ‎그 돈 많던 여자는 어떻게 됐어? 189 00:12:46,558 --> 00:12:48,227 ‎머피가 관계도 끊고 ‎이사까지 나왔어 190 00:12:49,186 --> 00:12:50,020 ‎이거야 191 00:12:50,562 --> 00:12:52,940 ‎이번엔 진짜야, 느껴진다니까 192 00:12:53,440 --> 00:12:54,358 ‎우리 둘 다 느끼고 있어 193 00:12:55,734 --> 00:12:58,529 ‎그래, 내가 오해했을 수도 있겠네 194 00:13:00,989 --> 00:13:02,866 ‎그래도 나머지는 ‎다 네 말이 맞았어 195 00:13:03,367 --> 00:13:05,452 ‎마티와 파슨스에 대해서나 196 00:13:07,246 --> 00:13:08,121 ‎나에 대해서도 197 00:13:10,958 --> 00:13:12,042 ‎내가 다 망쳤어 198 00:13:13,126 --> 00:13:14,545 ‎정말 미안해, 타일러 199 00:13:16,213 --> 00:13:18,882 ‎너랑 댄 중에 ‎누가 더 최악인지도 모르겠더라 200 00:13:20,259 --> 00:13:21,468 ‎맞아 201 00:13:21,552 --> 00:13:24,263 ‎진심으로 미안해 ‎네가 상상도 못 할 만큼 202 00:13:24,346 --> 00:13:27,140 ‎계속 사과할 거면 ‎나도 절대 용서 안 할 거야 203 00:13:28,559 --> 00:13:30,394 ‎레이철은 진짜로 ‎용서 안 해줄 거 같더라 204 00:13:31,770 --> 00:13:34,106 ‎난 우리가 그리워 205 00:13:35,190 --> 00:13:36,191 ‎함께 다니던 우리가 206 00:13:38,652 --> 00:13:39,820 ‎작년 이맘때쯤엔 207 00:13:39,903 --> 00:13:42,739 ‎다 같이 파트너가 돼서 ‎축하하고 있을 거라 생각했잖아 208 00:13:42,823 --> 00:13:43,824 ‎알아 209 00:13:44,533 --> 00:13:48,495 ‎파트너는 아무도 못 됐는데 ‎난 베프랑 사이도 망쳤고 210 00:13:48,579 --> 00:13:52,541 ‎Z 민이랑 지구까지 속여 먹었거든 211 00:13:53,041 --> 00:13:56,211 ‎넌 그냥 메신저 역할이었잖아 ‎Z가 그렇게 된 건 체계 때문이야 212 00:13:56,295 --> 00:13:59,047 ‎세상의 수많은 마티 애들러와 ‎테드 래시터 때문이지 213 00:13:59,590 --> 00:14:02,384 ‎안타깝지만, 그 권력은 ‎쓰러뜨릴 수가 없더라고 214 00:14:04,928 --> 00:14:07,389 ‎그래, 그 권력은 ‎쓰러뜨릴 수 없겠지만 215 00:14:07,472 --> 00:14:10,767 ‎한 명 정도는 ‎쓰러뜨릴 수 있지 않을까? 216 00:14:20,110 --> 00:14:23,280 ‎알고 보니 '다람쥐 스튜이'는 ‎완다 진을 협박하는 것 외에도 217 00:14:23,363 --> 00:14:25,365 ‎'타임스스퀘어'에서 ‎부업을 하고 있더라고요 218 00:14:25,449 --> 00:14:26,533 ‎잘했어, 왓슨 219 00:14:26,617 --> 00:14:29,077 ‎전 '앤절라 랜스베리'에 더 가깝죠 220 00:14:29,161 --> 00:14:30,829 ‎살인 사건 해결하는 것보다 ‎재미있는 건 221 00:14:30,913 --> 00:14:32,205 ‎그에 대한 글쓰기뿐이니까요 222 00:14:32,289 --> 00:14:35,000 ‎맞아, 랜스베리는 본업과 취미의 ‎균형을 맞출 줄 알았지 223 00:14:35,709 --> 00:14:36,543 ‎고마워 224 00:14:37,044 --> 00:14:38,795 ‎"뉴 하이츠 극장 - 극작 수업" 225 00:14:38,879 --> 00:14:40,672 ‎"지원서 접수 중" 226 00:15:00,359 --> 00:15:02,986 ‎안녕하세요 ‎셀카 찍는 데 얼마예요? 227 00:15:03,070 --> 00:15:04,947 ‎- 100달러요 ‎- 뭐라고요? 228 00:15:05,572 --> 00:15:07,115 ‎- 20달러로 하죠 ‎- 80달러요 229 00:15:07,199 --> 00:15:08,492 ‎- 40달러요 ‎- 20달러에 해줘요 230 00:15:09,284 --> 00:15:10,118 ‎좋아요 231 00:15:15,874 --> 00:15:17,125 ‎전 잘 나왔네요 232 00:15:17,209 --> 00:15:18,919 ‎안타깝지만, 당신은 아니죠 233 00:15:19,419 --> 00:15:21,213 ‎그래미 구스의 캐릭터로 ‎이익을 취하는 건 234 00:15:21,296 --> 00:15:24,591 ‎'행복 농장 이익 그룹 및 홀딩'의 ‎고용 계약을 위반하는 것입니다 235 00:15:25,342 --> 00:15:28,345 ‎일자리를 잃고 싶지 않으면 ‎이 NDA에 서명하시고 236 00:15:28,428 --> 00:15:31,306 ‎보유한 '완다 진 위버'의 ‎모든 영상 자료를 지우세요 237 00:15:35,268 --> 00:15:38,814 ‎브루클린과 프라이스 위버라면 ‎협상보다 더한 것도 할걸요 238 00:15:38,897 --> 00:15:42,234 ‎입찰 전쟁을 시작해 볼까요? ‎게다가 20달러 아직 안 줬어요 239 00:15:43,151 --> 00:15:45,946 ‎제가 알기로는 ‎'행복 농장'의 급여가 꽤 되는데 240 00:15:46,446 --> 00:15:47,990 ‎왜 굳이 이상한 부업까지 ‎하는 거예요? 241 00:15:48,573 --> 00:15:50,659 ‎이상한 거 아니에요, 전 그냥… ‎아무튼요 242 00:15:50,742 --> 00:15:53,078 ‎진지하게 묻는 거예요 ‎목적이 있어서 저축이라도 해요? 243 00:15:53,662 --> 00:15:56,164 ‎원하는 게 뭐예요? ‎인생에서 진짜 원하는 게 있잖아요 244 00:15:56,248 --> 00:15:57,541 ‎비행이요 245 00:15:58,125 --> 00:16:00,794 ‎진심이에요 ‎비행기 조종해 보고 싶었거든요 246 00:16:02,004 --> 00:16:05,674 ‎- 조종사가 되고 싶다고요? ‎- 네, 근데 37살이라 너무 늦었죠 247 00:16:05,757 --> 00:16:07,300 ‎제가 제안 하나 할게요 248 00:16:07,801 --> 00:16:10,846 ‎5만 달러면 돼요? 그 정도 돈이면 ‎파일럿 면허 딸 수 있어요? 249 00:16:10,929 --> 00:16:11,763 ‎네 250 00:16:11,847 --> 00:16:15,100 ‎'행복 농장' 근무도 유연하게 해서 ‎비행 수업도 들을 수 있게 해주죠 251 00:16:15,183 --> 00:16:17,269 ‎추가로 고소도 안 할게요 252 00:16:17,936 --> 00:16:19,938 ‎진짜로 저한테 ‎5만 달러를 주겠다고요? 253 00:16:20,022 --> 00:16:21,106 ‎네, 그렇다니까요 254 00:16:21,189 --> 00:16:23,984 ‎직업 때문에 다람쥐 인형 안에 ‎갇혀 있다는 이유만으로 255 00:16:24,609 --> 00:16:27,070 ‎꿈을 포기할 수는 없으니까요 256 00:16:27,154 --> 00:16:31,366 ‎인생은 한 번뿐이잖아요 ‎정말 원하는 걸 좇아야죠 257 00:16:34,703 --> 00:16:35,537 ‎알겠어요 258 00:16:36,538 --> 00:16:37,789 ‎내가 조종사가 된다니 259 00:16:41,918 --> 00:16:44,379 ‎"모이시 이사" 260 00:16:55,640 --> 00:16:59,269 ‎싫어요, 죽어가는 지구에서 끝까지 ‎안 보고 싶은 게 당신이니까요 261 00:16:59,352 --> 00:17:01,646 ‎화난 거 알아요 ‎그리고 무슨 말을 하든… 262 00:17:01,730 --> 00:17:04,608 ‎- 아뇨, 거짓말은 이제 됐어요 ‎- 일이 이렇게 된 건 정말… 263 00:17:04,691 --> 00:17:07,235 ‎브랜던, 윤 변호사 좀 ‎건물 밖으로 안내해 주세요 264 00:17:40,185 --> 00:17:43,855 ‎"내가 바로잡을 수 있어요" 265 00:17:47,651 --> 00:17:49,986 ‎선 코프를 무너뜨리는 건 ‎불가능하겠지만 266 00:17:50,070 --> 00:17:52,280 ‎선 코프의 CEO를 무너뜨린다면요? 267 00:17:52,364 --> 00:17:53,281 ‎테드 래시터를요? 268 00:17:53,365 --> 00:17:56,118 ‎선 코프의 문제는 그자니까요 ‎몰아내자는 거죠 269 00:17:56,201 --> 00:17:57,828 ‎그렇게 간단하지 않아요, 잉그리드 270 00:17:57,911 --> 00:18:00,330 ‎현재 민은 선 코프의 지분을 ‎상당량 보유하고 있어요 271 00:18:00,413 --> 00:18:01,373 ‎뉴 리프도 마찬가지고요 272 00:18:02,082 --> 00:18:03,375 ‎가능하다는 얘기죠 273 00:18:03,458 --> 00:18:05,752 ‎당신 아버지를 설득하고 ‎뉴 리프와 협력할 수만 있다면 274 00:18:05,836 --> 00:18:08,672 ‎주주 차단을 통해 ‎테드를 몰아낼 수 있어요 275 00:18:10,715 --> 00:18:12,551 ‎미쳤군요, 절대 안 될 거예요 276 00:18:13,135 --> 00:18:15,512 ‎'정의가 잘못된 부분을 ‎바로 잡으라고 부르짖고 있어요' 277 00:18:16,221 --> 00:18:18,223 ‎'때로는 그게 권력과 ‎싸워야 한다는 뜻이기도 하죠' 278 00:18:21,101 --> 00:18:22,435 ‎'퍼블릭 에너미' 가사 맞죠? 279 00:18:25,105 --> 00:18:26,148 ‎잉그리드, 저는… 280 00:18:26,231 --> 00:18:28,525 ‎승산이 없다는 거 알아요 ‎근데 우린 잃을 게 없다니까요 281 00:18:28,608 --> 00:18:30,277 ‎싸워보지도 않고 ‎쓰러질 수는 없잖아요 282 00:18:30,360 --> 00:18:33,405 ‎수많은 좋은 일을 할 수 있는 ‎그린 테크를 세우기 위해 283 00:18:33,488 --> 00:18:34,948 ‎이렇게 노력한 후에는 ‎더욱 안 되죠 284 00:18:35,615 --> 00:18:40,662 ‎게다가 이기적이지만 ‎제가 너무 나쁜 짓을 했으니 285 00:18:41,705 --> 00:18:43,415 ‎어떻게 해서든 ‎바로 잡아야 하거든요 286 00:18:46,918 --> 00:18:47,878 ‎어서요, Z 287 00:18:50,630 --> 00:18:51,464 ‎좋아요 288 00:18:57,596 --> 00:18:59,764 ‎선 코프가 옳은 일을 할 거라 ‎믿지 않으시잖아요 289 00:18:59,848 --> 00:19:01,224 ‎그래서 파슨스에 오신 거고요 290 00:19:01,308 --> 00:19:03,643 ‎테드가 그린 테크를 어떻게 할지 ‎알아내려고 오신 거잖아요 291 00:19:03,727 --> 00:19:06,771 ‎테드가 그린 테크를 폐쇄할 걸 ‎알았다면 조치를 취하셨을 테죠 292 00:19:06,855 --> 00:19:08,982 ‎BP가 '걸프 에너지'를 ‎인수하려 했을 때 했던 것처럼요 293 00:19:09,065 --> 00:19:13,403 ‎왕좌에 도전하고 싶다면 ‎왕을 죽일 거라 확신해야 해요 294 00:19:13,904 --> 00:19:18,074 ‎하지만 테드가 눈치채면 ‎결속을 강화해 건들지도 못할걸요 295 00:19:18,158 --> 00:19:21,453 ‎맞아요, 현재 뉴 리프에 보유한 ‎선 코프 지분이 얼마나 되죠? 296 00:19:23,246 --> 00:19:24,956 ‎우리가 당신을 어떻게 믿겠어요? 297 00:19:25,540 --> 00:19:29,169 ‎아주 최근까지 당신은 ‎테드 래시터의 말만 따랐잖아요 298 00:19:30,670 --> 00:19:31,713 ‎저는 믿습니다 299 00:19:33,048 --> 00:19:35,300 ‎왜냐하면 끔찍한 일을 저지른 후엔 300 00:19:35,383 --> 00:19:39,179 ‎좋은 사람만이 후회하니까요 301 00:19:43,225 --> 00:19:46,561 ‎각자 발판 매입분을 갖고 있어요 ‎규정된 5% 미만이죠 302 00:19:48,772 --> 00:19:50,732 ‎알겠어요, 그럼 15%네요 303 00:19:51,233 --> 00:19:53,610 ‎민이 13% 보유하고 있으니 ‎총 28%가 되겠군요 304 00:19:53,693 --> 00:19:56,321 ‎과반수를 넘기려면 ‎고작 22%만 더 있으면 된다고요 305 00:19:57,489 --> 00:19:58,406 ‎'고작'이라니요? 306 00:19:58,907 --> 00:20:01,868 ‎미친 소리처럼 들리는 거 알지만 ‎우린 할 수 있어요 307 00:20:01,952 --> 00:20:05,872 ‎다 함께 힘을 합치면 ‎50.1%까지 만들 수 있다고요 308 00:20:06,665 --> 00:20:07,499 ‎"주주 명단" 309 00:20:07,582 --> 00:20:10,085 ‎선 코프 최대 주주들의 명단은 ‎작성해 뒀지만 310 00:20:10,168 --> 00:20:13,964 ‎이길 수 있다는 확신이 들 때까지 ‎전면적인 압박을 미뤘거든요 311 00:20:14,464 --> 00:20:16,841 ‎'파란 눈의 멋쟁이'도 ‎도와주러 올 수 있나요? 312 00:20:16,925 --> 00:20:17,926 ‎머피 말씀이세요? 313 00:20:19,052 --> 00:20:21,304 ‎머피는 선 코프에 ‎수탁 책임이 있기 때문에 314 00:20:21,388 --> 00:20:23,223 ‎그 업무를 맡길 수가 없네요 315 00:20:23,306 --> 00:20:26,518 ‎그럼 뭘 기다리는 거예요? ‎표 받으려면 전화부터 돌려야죠 316 00:20:27,018 --> 00:20:29,604 ‎그렇죠, 제가 ‎처음 몇 페이지를 맡는 게… 317 00:20:29,688 --> 00:20:32,857 ‎선 코프는 온 사회가 ‎탄소 배출량을 줄이려는 시점에 318 00:20:32,941 --> 00:20:34,859 ‎화석 연료를 고집하고 있습니다 319 00:20:34,943 --> 00:20:38,780 ‎지난 3분기 내내 이익도 ‎기대치에 미치지 못했고요 320 00:20:38,863 --> 00:20:40,323 ‎도덕적으로 ‎선택의 여지가 없는 거죠 321 00:20:40,407 --> 00:20:43,326 ‎테드 래시터는 독단적으로 ‎지구를 벼랑으로 몰고 있습니다 322 00:20:43,410 --> 00:20:44,703 ‎인류를 망치고 있다고요 323 00:20:45,787 --> 00:20:47,789 ‎알겠습니다 324 00:20:50,458 --> 00:20:54,087 ‎"현재까지 총 30%" 325 00:20:54,838 --> 00:20:56,298 ‎내가 미친 게 맞나 봐요 326 00:20:56,381 --> 00:20:58,591 ‎광기와 영웅심은 ‎종이 한 장 차이거든요 327 00:20:59,092 --> 00:21:01,886 ‎맞아요 ‎'이상주의가 집세를 내주진 않죠' 328 00:21:01,970 --> 00:21:04,389 ‎당신은 내가 집세를 ‎한 번도 안 냈다고 생각하는군요 329 00:21:04,889 --> 00:21:07,434 ‎아빠는 본인이 아는 이상주의자는 ‎전부 죽었다고 하지만 330 00:21:08,059 --> 00:21:09,060 ‎우린 살아 있잖아요 331 00:21:10,270 --> 00:21:13,648 ‎주주들을 모으려면 ‎이상주의보다 센 게 필요해요 332 00:21:13,732 --> 00:21:14,566 ‎"선 코프 인수 ‎목표" 333 00:21:14,733 --> 00:21:16,026 ‎할 수 있어요 334 00:21:25,702 --> 00:21:29,497 ‎Z의 친환경 에너지 도전이 ‎완전히 무산됐을 때 335 00:21:29,581 --> 00:21:31,249 ‎그의 아빠가 ‎Z를 협박한 거 알아요? 336 00:21:31,333 --> 00:21:33,668 ‎재생 에너지 추진을 포기 안 하면 ‎유산을 안 주겠다 했죠 337 00:21:34,502 --> 00:21:37,964 ‎맞춰볼게요, Z는 거절했고 ‎결국 Z의 아빠가 져줬을 거 같네요 338 00:21:38,048 --> 00:21:39,049 ‎아니에요 339 00:21:39,632 --> 00:21:40,508 ‎Z가 떠났어요 340 00:21:41,134 --> 00:21:42,594 ‎10년 동안 나가서 살면서 341 00:21:42,677 --> 00:21:45,680 ‎현지 해안의 비영리 단체가 ‎해변을 청소하는 걸 도왔죠 342 00:21:45,764 --> 00:21:50,060 ‎그의 형이 마침내 ‎Z를 돌아오도록 설득할 때까지요 343 00:21:57,859 --> 00:22:00,820 ‎아뇨, 그런 뜻이 아니고요 ‎아니요, 그런 게… 344 00:22:00,904 --> 00:22:02,655 ‎저기, 그런 건… 345 00:22:03,239 --> 00:22:04,240 ‎여보세요? 346 00:22:12,540 --> 00:22:13,583 ‎안녕 347 00:22:15,502 --> 00:22:19,005 ‎파티 아닌 것도 알고 ‎나 초대 안 한 것도 알아 348 00:22:19,089 --> 00:22:20,340 ‎뉴 리프 정보 물어보시길래 349 00:22:20,423 --> 00:22:22,258 ‎앨머한테 얘기했더니 ‎앨머가 니핼한테 얘기하고 350 00:22:22,342 --> 00:22:23,259 ‎니핼이 나한테 얘기했어 351 00:22:25,720 --> 00:22:28,390 ‎베프도 없이 이렇게 큰일을 ‎시작하려고 했던 거야? 352 00:22:28,473 --> 00:22:30,475 ‎아니면 ‎브루클린 최고의 피자도 없이? 353 00:22:33,019 --> 00:22:34,020 ‎얘들아 354 00:22:37,065 --> 00:22:38,983 ‎- 고마워 ‎- 우리한테 맡겨 355 00:22:39,818 --> 00:22:40,902 ‎재밌을 거 같네 356 00:22:47,367 --> 00:22:48,368 ‎근데 바로 전년도에 357 00:22:48,451 --> 00:22:51,788 ‎네덜란드 법원은 '셸'이 ‎탄소 배출량을 45%까지 줄여야… 358 00:22:51,871 --> 00:22:53,998 ‎수익성에 대한 ‎모든 단기적인 영향을 상쇄하죠 359 00:22:54,082 --> 00:22:57,710 ‎이런 유형의 장기 지식 재산은 ‎엄청난 거라니까요 360 00:22:57,794 --> 00:23:00,213 ‎네, 석유와 가스가 ‎대세인 건 맞습니다만 361 00:23:00,296 --> 00:23:01,714 ‎항상 대세인 게 뭔지 아시나요? 362 00:23:01,798 --> 00:23:03,425 ‎역사에서 옳은 편에 서는 겁니다 363 00:23:03,508 --> 00:23:05,218 ‎이 사람도 일행이에요? 364 00:23:05,301 --> 00:23:08,138 ‎저스틴? 와줘서 고마워요 365 00:23:08,221 --> 00:23:10,098 ‎어떤 도움이든 ‎좋을 거라고 생각했거든요 366 00:23:10,849 --> 00:23:13,476 ‎물론이죠, 준비 좀 해줄게요 367 00:23:16,521 --> 00:23:19,357 ‎여기 주주 명단 있으니까 ‎전화부터 시작하시면 돼요 368 00:23:20,233 --> 00:23:22,569 ‎알겠어요 ‎저쪽에 자리 잡으면 되겠네요 369 00:23:24,529 --> 00:23:26,072 ‎"현재까지 총 32%" 370 00:23:26,156 --> 00:23:27,824 ‎"선 코프/테드" 371 00:23:28,450 --> 00:23:31,035 ‎"민, 뉴 리프" 372 00:23:34,456 --> 00:23:35,790 ‎"지금까지 총 39%" 373 00:23:35,874 --> 00:23:38,042 ‎여러분 같은 주주님들이… 374 00:23:38,835 --> 00:23:40,336 ‎좋아요, 감사합니다! 375 00:23:41,921 --> 00:23:43,214 ‎추가로 1.2% 획득! 376 00:23:43,298 --> 00:23:45,049 ‎당신은 완전 영웅이라니까요! 377 00:23:45,967 --> 00:23:47,844 ‎게다가 확실히 미쳤죠 378 00:23:49,929 --> 00:23:51,556 ‎- 실례할게요 ‎- 그럼요 379 00:23:53,850 --> 00:23:54,684 ‎안녕 380 00:23:54,767 --> 00:23:56,853 ‎안녕, 뭐 하고 있어? 381 00:23:58,563 --> 00:23:59,522 ‎지금 어디야? 382 00:24:00,273 --> 00:24:02,650 ‎타일러, 레이철이랑 ‎피자 먹고 있어 383 00:24:02,734 --> 00:24:03,985 ‎화해했거든 384 00:24:04,068 --> 00:24:06,362 ‎잘했네, 정말 다행이다 385 00:24:06,446 --> 00:24:07,489 ‎고마워 386 00:24:08,198 --> 00:24:10,617 ‎내가 꼬셔서 ‎'비아 카로타' 데려갈까 했는데 387 00:24:10,700 --> 00:24:11,993 ‎이미 피자 먹었구나 388 00:24:13,119 --> 00:24:14,370 ‎잉그리드, 있잖아 389 00:24:16,581 --> 00:24:18,166 ‎오늘 아침에 한 말 진심이야 390 00:24:19,709 --> 00:24:21,127 ‎난 정말 뉴욕이 좋아 391 00:24:23,588 --> 00:24:25,006 ‎사랑할지도 모르겠어 392 00:24:26,841 --> 00:24:27,675 ‎맞아 393 00:24:28,968 --> 00:24:29,802 ‎나도 그래 394 00:24:32,597 --> 00:24:34,224 ‎어쨌든, 친구들한테 가 봐 395 00:24:35,808 --> 00:24:37,602 ‎고마워, 끊을게 396 00:24:43,274 --> 00:24:45,235 ‎추가로 0.1% 획득했어 397 00:24:45,735 --> 00:24:46,736 ‎티끌 모아 태산이니까 398 00:24:50,031 --> 00:24:52,158 ‎고마워, 레이철, 정말이야 399 00:24:52,992 --> 00:24:54,327 ‎있잖아, 내가 진짜… 400 00:24:54,410 --> 00:24:56,955 ‎알아, 그래서 온 거야 401 00:24:58,039 --> 00:24:59,958 ‎타일러가 '페피노스' 피자 ‎사 온다고도 했고 402 00:25:01,000 --> 00:25:01,834 ‎그렇겠지 403 00:25:01,918 --> 00:25:05,088 ‎타일러가 너랑 파인애플 마지팬이 ‎진지하게 만난다던데? 404 00:25:05,171 --> 00:25:08,299 ‎소울메이트이자 ‎운명처럼 진지하다며 405 00:25:09,050 --> 00:25:10,009 ‎대박! 406 00:25:12,136 --> 00:25:14,222 ‎그 일은 정말… 407 00:25:19,185 --> 00:25:21,104 ‎안 그래도 돼 ‎별로 심각한 것도 아니었거든 408 00:25:22,689 --> 00:25:23,815 ‎왜? 409 00:25:23,898 --> 00:25:24,983 ‎아니야 410 00:25:25,066 --> 00:25:31,030 ‎그냥 누군가와의 관계로 힘든 걸 ‎행복해하는 건 처음 봐서 411 00:25:40,999 --> 00:25:42,917 ‎킹즐리 파인즈에서 ‎여름을 보낼 때였어요 412 00:25:44,085 --> 00:25:45,628 ‎숲을 지나 하이킹하고 413 00:25:45,712 --> 00:25:48,089 ‎호수에서 카약도 타고 ‎밤에는 별도 봤죠 414 00:25:48,172 --> 00:25:50,008 ‎거절하실 수도 있지만 ‎정말 중요한 문제입니다 415 00:25:50,091 --> 00:25:52,093 ‎자연은 영혼에 좋은 거니까요 416 00:25:52,176 --> 00:25:54,637 ‎그래서 참여하는 게 중요한… 417 00:25:54,721 --> 00:25:58,516 ‎니핼, 뭐 좀 가지러 다녀와 줘 418 00:25:59,309 --> 00:26:02,729 ‎"뉴 리프 - 우리는 한 번의 예방이 ‎백 번의 치료보다 낫다 믿습니다" 419 00:26:03,313 --> 00:26:04,480 ‎여기 정말 멋진 곳이네요 420 00:26:05,106 --> 00:26:09,360 ‎사실, 패트리어츠와 콜츠의 경기를 ‎보다가 뉴 리프를 생각해 냈어요 421 00:26:10,403 --> 00:26:13,323 ‎모든 라인맨이 ‎방어 라인에서 서로 부딪치며 422 00:26:13,406 --> 00:26:15,783 ‎뚫을 수 없는 방어벽을 만들었죠 423 00:26:16,451 --> 00:26:18,870 ‎부분의 합보다 ‎팀 전체가 더 강한 법이잖아요 424 00:26:20,163 --> 00:26:23,666 ‎그래서 친구인 넬라, 레이시와 ‎힘을 합치게 된 거예요 425 00:26:24,834 --> 00:26:27,378 ‎생각도 같고 가진 것도 충분한 ‎세 명의 여자들이 426 00:26:27,462 --> 00:26:30,340 ‎더 잘하고, 더 똑똑하고 ‎더욱 강하게 함께 일했죠 427 00:26:35,219 --> 00:26:36,763 ‎전부 전화한 건가요? 428 00:26:36,846 --> 00:26:38,473 ‎전체 목록을 다 끝냈어요 429 00:26:38,556 --> 00:26:41,392 ‎그러게요 ‎마지막 2%는 어디서 찾죠? 430 00:26:41,476 --> 00:26:44,395 ‎빨리 찾아야 해요 ‎주주총회가 2일 뒤거든요 431 00:26:47,649 --> 00:26:48,983 ‎'개장 급매'는 어때요? 432 00:26:49,067 --> 00:26:51,110 ‎장이 열렸을 때 2%를 ‎매수할 사람만 찾으면 되잖아요 433 00:26:51,194 --> 00:26:52,779 ‎거의 3억 달러야 434 00:26:52,862 --> 00:26:54,864 ‎그 정도 현금이 ‎남아도는 사람이 어디 있겠어? 435 00:26:59,494 --> 00:27:00,328 ‎왜 그래? 436 00:27:02,288 --> 00:27:03,122 ‎잠깐만 기다려 봐 437 00:27:08,211 --> 00:27:11,923 ‎여보세요? ‎저번에 얘기했던 거 기억나요? 438 00:27:12,006 --> 00:27:15,009 ‎네, 사업 투자로도 훌륭하지만 439 00:27:15,093 --> 00:27:18,388 ‎당신이 사업에 능하다는 걸 ‎이사회에도 보여줄 기회죠 440 00:27:18,471 --> 00:27:20,556 ‎진짜 CEO 재목의 모습을 ‎보여주는 거죠 441 00:27:20,640 --> 00:27:24,185 ‎내가 다람쥐 건도 해결해 줬잖아요 ‎나중에 전화할게요, 알겠죠? 442 00:27:24,268 --> 00:27:25,103 ‎알겠어요 443 00:27:29,232 --> 00:27:33,111 ‎'우제이로 알려진 아티스트' ‎완다 진 위버가 444 00:27:33,194 --> 00:27:36,114 ‎내일 장이 열리면 선 코프의 ‎지분 2%를 매수하기로 했어요 445 00:27:36,864 --> 00:27:38,157 ‎과반수를 달성했어요! 446 00:27:39,951 --> 00:27:41,119 ‎잉그리드, 우리가… 447 00:27:41,202 --> 00:27:42,120 ‎고마워요 448 00:27:47,458 --> 00:27:48,334 ‎무슨 일이에요? 449 00:27:50,461 --> 00:27:51,462 ‎그게… 450 00:27:52,296 --> 00:27:54,006 ‎이제 어려운 부분이 남았거든요 451 00:27:55,591 --> 00:27:58,511 ‎맞아요, 당신 아버지를 ‎만나러 가야 하니까요 452 00:27:58,594 --> 00:28:03,015 ‎"현재까지 총 50.1%" 453 00:28:06,394 --> 00:28:07,228 ‎들어가요! 454 00:28:09,772 --> 00:28:10,606 ‎저스틴 455 00:28:16,654 --> 00:28:17,864 ‎오늘 네가 와서 정말 기뻐 456 00:28:19,031 --> 00:28:20,158 ‎네, 저도요 457 00:28:22,827 --> 00:28:23,661 ‎저기… 458 00:28:26,914 --> 00:28:27,999 ‎이거 받아줘 459 00:28:37,216 --> 00:28:40,011 ‎지난 2주 동안 ‎정말 많이 생각해 봤어요 460 00:28:42,889 --> 00:28:45,266 ‎제가 원하는 건 ‎당신이랑 함께하는 거예요 461 00:28:47,935 --> 00:28:49,312 ‎당신도 나랑 함께하고 싶어요? 462 00:28:54,525 --> 00:28:55,359 ‎그럴 수도 있고 463 00:29:03,743 --> 00:29:06,746 ‎그렇군요, 휴일 잘 보내요, 레이철 464 00:29:32,313 --> 00:29:33,147 ‎당신 말이 맞아요 465 00:29:33,815 --> 00:29:36,984 ‎럭스는 계속해서 ‎그 어린 친구를 괴롭힐 거예요 466 00:29:37,485 --> 00:29:38,736 ‎오늘은 팀 투생이지만 467 00:29:38,820 --> 00:29:41,405 ‎내일은 다른 다국적 대기업이 468 00:29:41,489 --> 00:29:43,491 ‎모든 신흥 디자이너를 고소해서 ‎업계에서 쫓아내겠죠 469 00:29:43,574 --> 00:29:45,576 ‎그건 당신 양심의 문제예요 470 00:29:45,660 --> 00:29:48,496 ‎당신과 카라 오브스쿠라 외에 ‎럭스가 괴롭힌 다른 디자이너가 471 00:29:48,579 --> 00:29:49,413 ‎힘을 합친다면요? 472 00:29:50,373 --> 00:29:54,377 ‎함께하면 더 강해지니까요 ‎실크도 엮으면 더 강해지잖아요 473 00:29:54,460 --> 00:29:55,962 ‎나쁘지 않네요 474 00:29:56,838 --> 00:29:58,422 ‎패션 공동체군요 475 00:29:58,506 --> 00:30:01,217 ‎부분의 합보다 ‎전체일 때 더 강한 법이니까요 476 00:30:03,427 --> 00:30:05,763 ‎당신은 그저 권력에 ‎화가 난 것뿐이잖아요 477 00:30:05,847 --> 00:30:08,683 ‎맞아요, 근데 내가 어떤 사람이 ‎되고 싶은지도 알거든요 478 00:30:09,183 --> 00:30:12,186 ‎정장 입은 변호사나 ‎발악하는 인스타 스타가 아니라 479 00:30:12,270 --> 00:30:15,481 ‎발 벗고 나서서 새로운 걸 ‎만드는 사람이 되고 싶어요 480 00:30:15,565 --> 00:30:16,983 ‎진정한 변화를 ‎만들어 내는 사람이요 481 00:30:19,151 --> 00:30:20,486 ‎그거 좋네요 482 00:30:22,697 --> 00:30:24,949 ‎근데 어떻게 해야 하는지도 ‎모르거든요 483 00:30:25,032 --> 00:30:27,493 ‎당연하죠, 그래서 내가 있잖아요 484 00:30:30,413 --> 00:30:31,956 ‎저희와 함께 표를 던져 주시면 485 00:30:32,039 --> 00:30:34,500 ‎테드를 몰아내고 ‎그린 테크를 되찾을 수 있습니다 486 00:30:35,209 --> 00:30:37,628 ‎정말 그린 테크 때문에 ‎이러는 거냐? 487 00:30:37,712 --> 00:30:41,591 ‎아니면 어여쁜 여자가 ‎네 머리통을 뒤집어 놓은 거냐? 488 00:30:43,259 --> 00:30:44,886 ‎잉그리드는 아무 상관 없어요 489 00:30:44,969 --> 00:30:47,471 ‎선 코프와 테드 래시터는 490 00:30:47,555 --> 00:30:49,515 ‎너희가 태어나기 전부터 ‎계속 함께였다 491 00:30:49,599 --> 00:30:52,018 ‎카터가 회사를 ‎물려받을 생각이 없다고 하니 492 00:30:52,101 --> 00:30:56,480 ‎민의 정신을 이어가려면 ‎선 코프를 선택할 수밖에 없구나 493 00:30:57,064 --> 00:30:58,065 ‎제가 하면 되잖아요 494 00:31:00,443 --> 00:31:02,904 ‎네 그 멍청하고도 허망한 꿈으로? 495 00:31:02,987 --> 00:31:05,907 ‎네 꿈을 포기하게 하는 데에 ‎돈을 얼마나 더 버리라는 거냐? 496 00:31:10,745 --> 00:31:12,997 ‎시간 낭비는 이 정도에서 그만하죠 497 00:31:14,457 --> 00:31:15,791 ‎- 네, 맞아요 ‎- 잠깐만요 498 00:31:17,877 --> 00:31:19,211 ‎저거 본인 사진인가요, 민 회장님? 499 00:31:20,504 --> 00:31:23,299 ‎- 미국에 아무것도 없이 오셨군요 ‎- 뭐라고요? 500 00:31:24,842 --> 00:31:26,385 ‎미국에 아무것도 없이 오셨잖아요 501 00:31:26,469 --> 00:31:28,804 ‎젊은 컴퓨터 엔지니어였고 502 00:31:28,888 --> 00:31:31,933 ‎회장님은 모두가 2D만 사용할 때 ‎3D 지진 매핑이 가능하다 믿으셨죠 503 00:31:33,184 --> 00:31:36,479 ‎모든 사람이 3D 측량은 ‎너무 비싸다고 생각했거든요 504 00:31:36,562 --> 00:31:38,397 ‎맞아요 ‎멍청하고도 허망한 꿈이었던 거죠 505 00:31:38,481 --> 00:31:41,150 ‎하지만 회장님은 믿음을 갖고 ‎업계에 혁신을 일으켰고 506 00:31:41,233 --> 00:31:43,069 ‎3D 매핑이 업계 표준이 되었잖아요 507 00:31:43,152 --> 00:31:44,278 ‎이건 다른 문제예요 508 00:31:44,779 --> 00:31:46,364 ‎회장님은 미래를 내다봤고 509 00:31:46,989 --> 00:31:47,865 ‎혁신했죠 510 00:31:48,366 --> 00:31:49,617 ‎선견지명이 있었던 거예요 511 00:31:50,326 --> 00:31:54,038 ‎민의 정신을 남기고 싶으시다면 ‎선 코프 같은 구닥다리는 아니죠 512 00:31:55,498 --> 00:31:59,460 ‎왜 그리 열심히 사셨나요? ‎왜 그 많은 희생을 감수하셨나요? 513 00:32:00,127 --> 00:32:03,798 ‎자녀들의 더 나은 삶을 위해 ‎아메리칸드림을 이루신 거잖아요 514 00:32:03,881 --> 00:32:05,508 ‎자녀들이 행복하게 살 수 있게요 515 00:32:16,978 --> 00:32:21,899 ‎"프레셔 피트니스" 516 00:33:07,862 --> 00:33:09,530 ‎기분 좋은 하루를 ‎보내고 있는 거 같네요 517 00:33:10,990 --> 00:33:13,284 ‎당신 덕분에 ‎더 좋아질 거 같은데요? 518 00:33:44,440 --> 00:33:46,358 ‎"하버드 대학교 ‎타일러 로빈슨" 519 00:33:46,442 --> 00:33:47,276 ‎인상적이다 520 00:33:49,278 --> 00:33:50,654 ‎매력적인 하버드 변호사라니 521 00:33:52,656 --> 00:33:55,618 ‎매력적인 무직 하버드 변호사겠지 522 00:33:56,535 --> 00:33:57,495 ‎무슨 일이었는데? 523 00:33:57,995 --> 00:34:00,539 ‎대형 로펌에서 일하다가 그만뒀어 524 00:34:00,623 --> 00:34:02,416 ‎난 딜로이트에서 근무했었어 525 00:34:03,459 --> 00:34:04,502 ‎지금은? 526 00:34:04,585 --> 00:34:06,545 ‎작은 스타트업의 CFO를 맡고 있지 527 00:34:06,629 --> 00:34:08,130 ‎인상적이네 528 00:34:09,340 --> 00:34:10,883 ‎새로운 헬스장은 어때? 529 00:34:13,636 --> 00:34:15,137 ‎올해 최고의 운동이었어 530 00:34:16,138 --> 00:34:17,723 ‎이제 워밍업 끝난 거야 531 00:34:25,856 --> 00:34:28,192 ‎나 방금 새 일자리 구한 거 같아 532 00:34:28,275 --> 00:34:30,319 ‎난 새 직원이 들어온 거 같은데? 533 00:34:33,364 --> 00:34:35,407 ‎"센트럴파크 웨스트 15번지" 534 00:34:40,871 --> 00:34:42,915 ‎안녕, '카치오 페페'는 어땠어? 535 00:34:42,998 --> 00:34:45,000 ‎사실, 멧돼지 라구 먹었어 536 00:34:45,084 --> 00:34:46,168 ‎파격적인데! 537 00:34:48,003 --> 00:34:48,963 ‎있잖아 538 00:34:49,046 --> 00:34:51,966 ‎마티가 오늘 선 코프 주주총회에 ‎참석하라고 하네 539 00:34:52,049 --> 00:34:55,553 ‎당연하잖아, 자기는 대기업 고객의 ‎새로운 파트너 변호사니까 540 00:34:56,053 --> 00:34:59,974 ‎맞아, 근데 빅토리아도 왔어 541 00:35:00,057 --> 00:35:01,684 ‎주주총회에 참석할 예정이거든 542 00:35:02,351 --> 00:35:04,019 ‎뭐라고? 이유가 뭐야? 543 00:35:04,103 --> 00:35:07,231 ‎걱정하지 마 ‎나랑 빅토리아 사이는 완전 끝났어 544 00:35:07,314 --> 00:35:08,941 ‎자기가 걱정하지 않았으면 좋겠어 545 00:35:09,024 --> 00:35:09,984 ‎난 자기한테 올인이야 546 00:35:10,067 --> 00:35:13,279 ‎그게 아니라, 왜 빅토리아가 ‎총회에 직접 참여하는 거냐고 547 00:35:13,362 --> 00:35:14,864 ‎보통은 대리 투표하잖아 548 00:35:14,947 --> 00:35:18,450 ‎테드가 최근에 뉴 리프의 속임수를 ‎피하려고 새로운 조례를 시행했어 549 00:35:18,534 --> 00:35:22,371 ‎보유 지분이 2% 이상인 주주는 ‎직접 투표해야 하는 거지 550 00:35:22,454 --> 00:35:25,499 ‎미안한데 가봐야 할 거 같아 ‎주주총회 잘하고 와 551 00:35:27,209 --> 00:35:28,419 ‎- 도착했어? ‎- 우제이는 어딨어? 552 00:35:28,502 --> 00:35:30,671 ‎- 완다 진이야 ‎- 완다인지 뭔지는 어디 있냐고 553 00:35:30,754 --> 00:35:33,549 ‎몰라, 근데 방금 회계사한테 ‎매수한 거 확인했어 554 00:35:33,632 --> 00:35:35,926 ‎당장 완다 진 찾아서 ‎주주총회 참석시켜야 해 555 00:35:36,010 --> 00:35:37,553 ‎아니면 계획은 다 끝이야 556 00:35:38,888 --> 00:35:42,725 ‎최근 우리는 세계에서 ‎가장 강력하며, 가족 운영 기업인 557 00:35:42,808 --> 00:35:47,730 ‎민 엔터프라이즈와의 합병으로 ‎한층 성장했습니다 558 00:35:56,572 --> 00:35:59,450 ‎이제 우리는 세계에서 ‎가장 강력하고 559 00:35:59,533 --> 00:36:02,953 ‎다각화된 에너지 생산 회사로 ‎거듭났습니다 560 00:36:04,205 --> 00:36:07,374 ‎이게 오늘 자리해 주신 여러분께 ‎어떤 의미가 있을까요? 561 00:36:10,628 --> 00:36:13,005 ‎- 도대체 어디 있었어요? ‎- 죄송해요, 어디까지 했나요? 562 00:36:13,088 --> 00:36:15,132 ‎다음 순서가 주주 제안이에요 563 00:36:15,216 --> 00:36:16,467 ‎완다 진은 어디 있어요? 564 00:36:16,550 --> 00:36:19,136 ‎좀 늦춰주셔야 할 거 같아요 565 00:36:19,220 --> 00:36:21,055 ‎- 시간을 끌어주세요 ‎- 어떻게 시간을 끌어요? 566 00:36:21,138 --> 00:36:24,975 ‎조례에 따라 제안 시간은 ‎최대 5분이에요, 불가능하다고요 567 00:36:25,059 --> 00:36:26,518 ‎회의록 열람을 요청하세요 568 00:36:27,144 --> 00:36:29,063 ‎조례에 규정된 대로 569 00:36:29,146 --> 00:36:32,149 ‎이전 회의록을 읽고 ‎승인받도록 요청하는 거죠 570 00:36:32,733 --> 00:36:35,569 ‎평소엔 아무도 신경 안 쓰지만 ‎요청하면 따를 수밖에 없으니까요 571 00:36:35,653 --> 00:36:37,529 ‎선 코프의 ‎밝은 미래로 향하는 거죠 572 00:36:40,282 --> 00:36:44,078 ‎바에서 기념하는 시간을 갖도록 ‎어서 총회를 마무리하죠 573 00:36:49,625 --> 00:36:51,961 ‎다음 순서는 ‎첫 번째 주주 제안입니다 574 00:36:52,044 --> 00:36:54,296 ‎'합병 이후 통합 관련 보고서'를 575 00:36:54,380 --> 00:36:56,715 ‎클리오 바자즈 주주님께서 ‎발표해 주시겠습니다 576 00:37:08,269 --> 00:37:10,938 ‎선 코프의 주요 주주로서 577 00:37:11,021 --> 00:37:13,732 ‎저는 작년 회의록 열람을 ‎요청하는 바입니다 578 00:37:13,816 --> 00:37:15,067 ‎그게 무슨 소리예요? 579 00:37:15,651 --> 00:37:18,195 ‎회사 조례 규정에 따르면 ‎요청이 있을 경우… 580 00:37:18,279 --> 00:37:20,239 ‎아뇨, 그런 건 필요 없어요 581 00:37:20,322 --> 00:37:23,742 ‎웃기잖아요 ‎무단횡단할 때마다 벌금 내시게요? 582 00:37:23,826 --> 00:37:24,785 ‎다음 제안으로 넘어가죠 583 00:37:29,915 --> 00:37:32,501 ‎회의록 읽어줘 ‎이게 무슨 허튼수작이든 584 00:37:32,584 --> 00:37:36,463 ‎넘어갈 수 있도록 ‎최대한 빠른 속도로 읽어 585 00:37:36,547 --> 00:37:38,549 ‎네, 지난달 회의록입니다 586 00:37:39,133 --> 00:37:43,345 ‎총회는 8시 5분에 소집되었으며 ‎여러 제안이 있었습니다… 587 00:37:43,429 --> 00:37:45,347 ‎- 우제이 확인하고 올게요 ‎- 어서 가요 588 00:37:47,850 --> 00:37:52,146 ‎나야, 지금 어디야? ‎우제이는 찾았어? 제발 전화 좀 해 589 00:37:54,898 --> 00:37:55,858 ‎자기야 590 00:37:56,775 --> 00:37:57,693 ‎안녕 591 00:37:57,776 --> 00:37:59,903 ‎여기서 뭐 해? ‎나 보러 온 거야? 592 00:37:59,987 --> 00:38:00,988 ‎아니 593 00:38:02,323 --> 00:38:05,409 ‎지금 말해줄 수 있는 건 ‎내 잘못을 바로잡으러 왔다는 거야 594 00:38:05,492 --> 00:38:08,245 ‎클리오와 뉴 리프랑 같이 왔구나? 595 00:38:08,329 --> 00:38:10,706 ‎자기를 위해서라도 말 못 해줘 596 00:38:10,789 --> 00:38:13,083 ‎- 이번엔 그냥 날 믿어줘 ‎- 잉그리드! 597 00:38:13,167 --> 00:38:15,878 ‎회의록 열람이 끝났어요 ‎시간이 없다고요 598 00:38:16,378 --> 00:38:18,589 ‎나중에 전부 설명할게, 약속해 599 00:38:18,672 --> 00:38:19,673 ‎어서요 600 00:38:21,050 --> 00:38:22,760 ‎세상은 변하고 있습니다 601 00:38:22,843 --> 00:38:25,971 ‎주주의 가치를 보호하고 ‎향상시키기 위해 602 00:38:26,055 --> 00:38:27,431 ‎선 코프도 변화해야 하죠 603 00:38:27,514 --> 00:38:29,975 ‎바자즈 주주님 ‎앞으로 1분 남았습니다 604 00:38:32,728 --> 00:38:36,315 ‎지난 수년 동안 ‎선 코프의 부채 수준은 높아졌고 605 00:38:36,398 --> 00:38:38,150 ‎매출은 감소하였으며… 606 00:38:38,233 --> 00:38:39,318 ‎- 여보세요? ‎- 찾았어 607 00:38:39,401 --> 00:38:40,444 ‎당장 데려와 608 00:38:41,278 --> 00:38:43,822 ‎- 좋아요, 시작해 봅시다! ‎- 반가워요 609 00:38:43,906 --> 00:38:44,740 ‎어서 가요 610 00:38:44,823 --> 00:38:46,867 ‎배당금을 유지할 능력도 없습니다 611 00:38:50,746 --> 00:38:54,541 ‎선 코프의 이사회는 ‎주주들에 대한 책임이 있습니다 612 00:38:54,625 --> 00:38:56,001 ‎미래를 내다봐야 하죠 613 00:38:56,085 --> 00:38:59,171 ‎- 단기 수익에만 집중했던… ‎- 30초 남았습니다 614 00:38:59,254 --> 00:39:02,007 ‎아니, 이제 그만하시죠 ‎시간 끝났으니까 615 00:39:03,092 --> 00:39:06,011 ‎반대로 당신이 끝난 거 같은데요? 616 00:39:07,346 --> 00:39:11,141 ‎저는 테드 래시터에 대한 ‎불신임 투표를 요청하는 바입니다 617 00:39:11,225 --> 00:39:12,601 ‎터무니없는 소리! 618 00:39:12,684 --> 00:39:15,354 ‎정신 나간 환경 운동가가 ‎발악을 하네요 619 00:39:15,437 --> 00:39:17,731 ‎서커스 공연 끝났으면 ‎다음으로 넘어가죠 620 00:39:17,815 --> 00:39:18,816 ‎저도 동의합니다 621 00:39:22,444 --> 00:39:25,906 ‎알겠습니다, 규약에 따라 ‎주주 투표에 부치도록 하겠습니다 622 00:39:28,450 --> 00:39:31,703 ‎테드 래시터를 ‎이사회장에서 해임하는 데 623 00:39:31,787 --> 00:39:33,956 ‎동의하시는 모든 분은 ‎'찬성'이라고 말씀해 주세요 624 00:39:34,039 --> 00:39:34,957 ‎찬성! 625 00:39:35,040 --> 00:39:41,922 ‎- 찬성 ‎- 찬성 626 00:39:42,005 --> 00:39:44,133 ‎- 찬성 ‎- 찬성 627 00:39:47,469 --> 00:39:50,931 ‎현재 48.1%가 찬성하셨고 628 00:39:51,014 --> 00:39:53,183 ‎이는 요구되는 과반수에 ‎미치지 못합니다 629 00:39:54,184 --> 00:39:58,105 ‎더 이상 찬성하시는 분이 없으면 ‎이번 안건은 공식적으로 기각… 630 00:39:58,188 --> 00:39:59,022 ‎찬성! 631 00:40:02,276 --> 00:40:03,694 ‎누구시죠? 632 00:40:03,777 --> 00:40:05,696 ‎완다 진 위버입니다 633 00:40:05,779 --> 00:40:09,658 ‎하늘에서 편히 쉬고 계실 ‎그래미 구스 위버의 손녀이죠 634 00:40:09,741 --> 00:40:12,327 ‎저도 테드 래시터를 ‎이사회장에서 해임하는 데 635 00:40:12,411 --> 00:40:13,787 ‎동의하겠습니다 636 00:40:15,789 --> 00:40:17,374 ‎아, 제 지분은 2%예요 637 00:40:17,458 --> 00:40:20,252 ‎그러면 50.1%가 되었고 638 00:40:21,253 --> 00:40:22,212 ‎투표는 가결되었습니다 639 00:40:24,631 --> 00:40:26,425 ‎이게 무슨 개소리야! 640 00:40:27,259 --> 00:40:28,510 ‎마티 연결했습니다 641 00:40:29,344 --> 00:40:30,179 ‎마티? 642 00:40:31,597 --> 00:40:34,892 ‎이사회장이 해임될 경우 643 00:40:34,975 --> 00:40:37,853 ‎부이사회장이 ‎그 직무를 대신합니다 644 00:40:37,936 --> 00:40:40,564 ‎따라서 프랭클린 민이 되겠습니다 645 00:40:45,986 --> 00:40:48,906 ‎클리오와 뉴 리프 여러분 ‎용기를 내주셔서 감사합니다 646 00:40:50,157 --> 00:40:54,328 ‎게다가 우리 모두에게 ‎변화는 나쁜 것이 아니라 647 00:40:54,828 --> 00:40:57,164 ‎성장을 위해 꼭 필요하다는 걸 ‎다시 알려주셨죠 648 00:40:57,748 --> 00:41:00,918 ‎그리고 진정한 선견지명이 있는 ‎리더십의 정신에 따라 649 00:41:01,418 --> 00:41:05,714 ‎전 선 코프의 CEO인 ‎테드 래시터를 해임하는 대신 650 00:41:05,797 --> 00:41:10,177 ‎혁신적이며 긍정적인 리더를 ‎임명할 것을 제안합니다 651 00:41:11,178 --> 00:41:12,638 ‎'민 쯔싱' 652 00:41:15,390 --> 00:41:16,767 ‎저도 동의합니다 653 00:41:16,850 --> 00:41:21,980 ‎- 찬성 ‎- 찬성 654 00:41:43,877 --> 00:41:44,711 ‎그럼… 655 00:41:46,880 --> 00:41:47,881 ‎잘 부탁드립니다 656 00:41:49,466 --> 00:41:51,176 ‎- 아직도 믿기지 않네요 ‎- 맞아요 657 00:41:51,260 --> 00:41:52,553 ‎실례할게요 658 00:41:54,012 --> 00:41:56,348 ‎미안해, 화났어? 659 00:41:56,431 --> 00:41:59,268 ‎화났냐고? 무서워 죽겠더라 660 00:42:01,228 --> 00:42:03,897 ‎자기는 똑똑하거나 미쳤거나 ‎둘 중 하나라니까 661 00:42:04,815 --> 00:42:05,649 ‎아니면 둘 다겠지 662 00:42:07,109 --> 00:42:08,777 ‎이제 휴대폰에 테드 래시터 대신에 663 00:42:08,860 --> 00:42:10,988 ‎Z 민의 번호를 저장해야겠네 664 00:42:11,655 --> 00:42:13,115 ‎내가 보기엔 더 잘된 거 같아 665 00:42:13,198 --> 00:42:15,075 ‎뭐, 고맙다는 말은 됐어 666 00:42:16,785 --> 00:42:18,287 ‎자기는 똑똑한 사람이야 667 00:42:19,329 --> 00:42:20,789 ‎완전 미친 사람이기도 하지 668 00:42:24,042 --> 00:42:25,502 ‎그게 내가 널 사랑하는 이유거든 669 00:42:31,341 --> 00:42:33,218 ‎"마티 애들러" 670 00:42:33,302 --> 00:42:34,720 ‎잠시 후 계속됩니다 671 00:42:42,144 --> 00:42:44,688 ‎2주짜리 프로그램인데 ‎누구나 참여할 수 있는 거야 672 00:42:44,771 --> 00:42:47,232 ‎굉장히 중요하다니까 ‎판이 뒤집힐 수도 있는 순간이라고 673 00:42:47,316 --> 00:42:48,150 ‎얘들아! 674 00:42:48,233 --> 00:42:51,236 ‎왔어? 보아하니 '행복 농장'은 675 00:42:51,320 --> 00:42:53,739 ‎완다 진의 투자에 ‎엄청나게 만족하는 거 같아 676 00:42:54,239 --> 00:42:56,199 ‎기사도 많이 나가잖아 ‎소란 얘기가 나왔으니 말인데 677 00:42:56,283 --> 00:42:58,702 ‎드디어 우리 친구가 ‎관계에 전념한다는 소식 들었어? 678 00:42:58,785 --> 00:42:59,620 ‎알겠으니까 진정해 679 00:42:59,703 --> 00:43:02,914 ‎뉴 하이츠 극장에 ‎극작 수업 신청했거든 680 00:43:02,998 --> 00:43:04,041 ‎대박이네! 681 00:43:04,124 --> 00:43:06,376 ‎그럼, 일과 수업의 균형을 ‎어떻게 맞출지도 얘기해 줘야지 682 00:43:06,877 --> 00:43:07,794 ‎금욕주의로 살 거야 683 00:43:07,878 --> 00:43:09,463 ‎- 뭐라고? ‎- 유희 없이 일만 할 거라고 684 00:43:09,546 --> 00:43:11,632 ‎일이랑 유희를 ‎같이 하는 것보단 나으니까 685 00:43:11,715 --> 00:43:14,217 ‎- 타일러는 발도랑 일한대 ‎- 더 대박이네 686 00:43:14,301 --> 00:43:16,470 ‎- 근데 어쩌다 발도의 CFO랑 잤대 ‎- 말도 안 돼! 687 00:43:16,553 --> 00:43:20,891 ‎나도 일과 유희를 ‎구분할 수 있겠지? 688 00:43:22,309 --> 00:43:24,936 ‎- 아무도 파트너는 못 됐지만… ‎- 다 괜찮지 689 00:43:25,020 --> 00:43:27,356 ‎얘들아, 괜찮은 거 이상이지 690 00:43:30,692 --> 00:43:31,568 ‎잉그리드! 691 00:43:33,278 --> 00:43:35,906 ‎젠장, 도와줄까? 692 00:43:37,532 --> 00:43:39,117 ‎아니, 알아서 할게 693 00:43:39,201 --> 00:43:40,202 ‎가서 눌러버려 694 00:43:41,495 --> 00:43:43,622 ‎- 알아서 할 거야 ‎- 맞아 695 00:43:44,247 --> 00:43:47,751 ‎"댄: 우제이 일은 잘됐네 ‎축하라도 할까?" 696 00:43:47,834 --> 00:43:48,710 ‎너… 697 00:43:53,006 --> 00:43:55,801 ‎래시터가 전화했더군 ‎도대체 무슨 짓을 한 거야? 698 00:43:55,884 --> 00:43:57,678 ‎정의가 잘못을 ‎바로 잡으라고 하더군요 699 00:43:58,679 --> 00:44:01,515 ‎- 너 제대로 좆된 거야, 윤 ‎- 이제 당신 직원 아니에요, 마티 700 00:44:01,598 --> 00:44:04,267 ‎맞아, 그리고 다시는 ‎어떤 로펌에서도 일할 수 없겠지 701 00:44:04,351 --> 00:44:05,394 ‎내가 그렇게 만들 거니까 702 00:44:05,477 --> 00:44:09,272 ‎뉴욕의 모든 로펌에 전화하고 ‎변호사 자격도 박탈하게 할 거야 703 00:44:09,356 --> 00:44:12,776 ‎모든 게 끝날쯤이면 다신 뉴욕에 ‎얼씬도 하기 싫게 만들어 줄게 704 00:44:12,859 --> 00:44:14,486 ‎거참, 안됐네요 705 00:44:15,821 --> 00:44:16,947 ‎이제 선 코프는 제 회사고 706 00:44:17,030 --> 00:44:20,659 ‎파슨스 밸런타인이 ‎저희와 계속 일할 생각이라면 707 00:44:20,742 --> 00:44:23,161 ‎잉그리드가 파트너 변호사를 ‎맡아줬으면 합니다 708 00:44:25,997 --> 00:44:28,291 ‎아니면 다른 로펌을 ‎알아볼 수도 있습니다 709 00:44:28,375 --> 00:44:29,835 ‎추가로 파슨스에서는 710 00:44:29,918 --> 00:44:32,212 ‎진짜 다양성 및 포용성 프로그램을 ‎실시해야 할 겁니다 711 00:44:32,295 --> 00:44:35,549 ‎주니어 수준에서 그치지 말고 ‎파트너급까지 전부요 712 00:44:35,632 --> 00:44:37,259 ‎우리한테 완벽한 파트너 같네요 713 00:44:37,759 --> 00:44:40,345 ‎그 완벽한 파트너가 지구대에서 ‎보석으로 풀려난 건 아시죠? 714 00:44:41,012 --> 00:44:43,265 ‎시민 불복종이라면 ‎더 좋은 거 아닌가요? 715 00:44:45,809 --> 00:44:47,769 ‎두 분 모두와 ‎함께 일할 거라 기대하겠습니다 716 00:44:48,353 --> 00:44:49,187 ‎그럼요 717 00:44:49,688 --> 00:44:50,564 ‎좋습니다 718 00:44:55,110 --> 00:44:55,944 ‎잉그리드 719 00:44:56,445 --> 00:44:58,113 ‎진심으로 고마워요 720 00:44:58,196 --> 00:45:01,074 ‎우리가 함께라면 ‎멋진 일을 해낼 거예요 721 00:45:01,158 --> 00:45:04,202 ‎- 날 믿어줘서 고마워요, Z ‎- Z, 준비됐다고 합니다 722 00:45:04,286 --> 00:45:05,120 ‎가볼게요 723 00:45:09,916 --> 00:45:10,834 ‎마티 724 00:45:10,917 --> 00:45:12,085 ‎잠시만요, 어떻게 제가… 725 00:45:12,169 --> 00:45:14,129 ‎어떻게 네가 체포된 걸 알았냐고? 726 00:45:14,629 --> 00:45:17,257 ‎파트너는 로펌을 ‎가장 먼저 생각해, 잉그리드 727 00:45:17,966 --> 00:45:19,676 ‎난 자넬 믿을 수 있다고 생각했어 728 00:45:19,760 --> 00:45:21,428 ‎근데 체포된 사실도 ‎로펌에 알리지 않았고 729 00:45:21,511 --> 00:45:23,138 ‎감옥에 들어갔던 사실도 ‎말하지 않았잖아 730 00:45:23,221 --> 00:45:25,474 ‎게다가 보석으로 ‎나와야 했다는 사실도 숨겼어 731 00:45:28,727 --> 00:45:30,103 ‎근데 제프 머피는 얘기했지 732 00:45:32,773 --> 00:45:34,941 ‎둘이 선 코프 맡아서 잘해보라고 733 00:46:59,901 --> 00:47:03,321 ‎자막: 강청원