1 00:00:06,049 --> 00:00:08,968 ‎NETFLIX 剧集 2 00:00:12,847 --> 00:00:17,226 ‎卡尔萨根曾说 ‎我们不过是在阳光中漂浮的一粒微尘 3 00:00:17,310 --> 00:00:18,978 ‎我喜欢那些终极问题 4 00:00:19,479 --> 00:00:23,733 ‎我们从何处来?要往何处去? ‎我们为什么存在? 5 00:00:23,816 --> 00:00:26,319 ‎我到底为什么没升上合伙人? 6 00:00:26,402 --> 00:00:28,112 ‎也许没有一个问题 7 00:00:28,196 --> 00:00:31,240 ‎能够跨越文化与世俗的鸿沟 8 00:00:32,492 --> 00:00:35,995 ‎既激发远古先人们的想象力 9 00:00:37,497 --> 00:00:40,541 ‎又给当代宇宙学家的研究带来启发 10 00:00:44,796 --> 00:00:46,881 ‎(小Z 闵) 11 00:00:46,964 --> 00:00:48,132 ‎见鬼 12 00:00:48,216 --> 00:00:49,258 ‎英格丽? 13 00:00:50,384 --> 00:00:52,095 ‎小Z 找我有什么事… 14 00:00:52,178 --> 00:00:54,806 ‎你是什么时候知道 ‎泰德打算关停绿色科技的? 15 00:00:54,889 --> 00:00:57,642 ‎是我们第一次签约的时候吗? ‎或者更早? 16 00:00:58,226 --> 00:01:01,604 ‎你知道泰德有做杀手型并购的先例 17 00:01:01,687 --> 00:01:04,857 ‎是你劝我签竞业条款的时候吗? 18 00:01:05,483 --> 00:01:06,526 ‎对不起 小Z 19 00:01:06,609 --> 00:01:08,277 ‎也许是我们初次见面 20 00:01:08,361 --> 00:01:11,447 ‎你义正辞严地让我 ‎为正义事业而战的时候? 21 00:01:11,531 --> 00:01:13,157 ‎不 我那时还不知道 22 00:01:13,241 --> 00:01:14,659 ‎但其他时候你都知道 23 00:01:16,828 --> 00:01:18,538 ‎恭喜你 英格丽 24 00:01:18,621 --> 00:01:21,958 ‎我希望帕森瓦伦汀和亨特 ‎值得你这么做 25 00:01:48,526 --> 00:01:49,360 ‎来吧 26 00:01:51,779 --> 00:01:56,909 ‎我是来提醒你 ‎失业的伤感期通常是两个礼拜 27 00:01:56,993 --> 00:02:00,580 ‎到今天就正式期满了 28 00:02:01,455 --> 00:02:04,458 ‎好吧 在我们的文化里 是三年 29 00:02:05,251 --> 00:02:06,544 ‎那是悼念亡夫吧? 30 00:02:06,627 --> 00:02:09,672 ‎我只是需要再花点时间自怜自哀一下 31 00:02:12,216 --> 00:02:14,969 ‎-你这是可怜我 又来给我做饭了? ‎-是啊 32 00:02:16,387 --> 00:02:20,099 ‎我听托德说 ‎泰勒拿到了霍森和怀特的工作邀请 33 00:02:20,850 --> 00:02:21,684 ‎挺好的 34 00:02:22,226 --> 00:02:23,936 ‎也许他在那里会更开心些 35 00:02:25,563 --> 00:02:27,023 ‎也许你也可以 36 00:02:29,609 --> 00:02:31,027 ‎或者去其他地方 37 00:02:31,110 --> 00:02:33,321 ‎为什么我就该 ‎去另一家律所重新开始? 38 00:02:33,404 --> 00:02:37,241 ‎为什么泰勒就该走? ‎凭什么我们该为帕森的错误买单? 39 00:02:37,825 --> 00:02:42,121 ‎你一口气说了好多个“应该” ‎我爸也总把“应该”二字挂在嘴边 40 00:02:43,247 --> 00:02:46,459 ‎抱怨世界“应该”是怎样怎样的 ‎但忽略了现实 41 00:02:47,877 --> 00:02:51,422 ‎相信我 英格丽 ‎理想主义不会为你支付房租 42 00:02:51,505 --> 00:02:56,844 ‎对 但追求公平和正义 ‎正是我热爱法律的原因 43 00:02:58,012 --> 00:03:01,098 ‎说到付房租 有件事你或许感兴趣 44 00:03:01,182 --> 00:03:03,684 ‎我现在是一名自豪的租户了 45 00:03:03,768 --> 00:03:08,189 ‎在苏豪区拥有一间贵得要命的 ‎单卧室两卫浴的公寓 46 00:03:08,272 --> 00:03:12,443 ‎等一下 你正式搬出酒店了? 47 00:03:17,573 --> 00:03:18,532 ‎我喜欢纽约 48 00:03:20,952 --> 00:03:22,328 ‎真的很喜欢 49 00:03:30,419 --> 00:03:32,713 ‎-圣诞快乐 英格丽 ‎-圣诞… 50 00:03:34,590 --> 00:03:36,968 ‎慢着 今天是圣诞节了? 51 00:03:39,720 --> 00:03:41,847 ‎见鬼 我得回家去 52 00:03:56,153 --> 00:03:58,864 ‎莉娜 马戏表演 ‎不能当作长期的职业规划 53 00:03:59,365 --> 00:04:01,534 ‎都跟你说那不是普通马戏团了 54 00:04:02,618 --> 00:04:05,371 ‎是正规在剧院演出的马戏团 55 00:04:05,454 --> 00:04:06,956 ‎不是正经职业 56 00:04:07,873 --> 00:04:10,459 ‎嘿 抱歉我回来晚了 57 00:04:10,543 --> 00:04:12,086 ‎你工作太努力啦 58 00:04:12,586 --> 00:04:15,256 ‎坐吧 你来得正是时候 59 00:04:17,300 --> 00:04:18,467 ‎这是我们一起送给你的 60 00:04:18,551 --> 00:04:20,970 ‎我都没给你们准备礼物 61 00:04:21,053 --> 00:04:23,848 ‎你太忙了嘛 ‎要应付大客户还有各种奖项 62 00:04:30,438 --> 00:04:31,480 ‎谢谢 63 00:04:32,106 --> 00:04:33,065 ‎真漂亮 64 00:04:33,774 --> 00:04:36,694 ‎而且为了这个身份的象征 ‎只牺牲了不到两头半的牛呢 65 00:04:37,486 --> 00:04:41,490 ‎-我有话要跟你们说 ‎-正适合给大律所的大合伙人用 66 00:04:42,074 --> 00:04:43,909 ‎英格丽 我们真为你骄傲 67 00:04:44,410 --> 00:04:45,244 ‎英格丽… 68 00:04:48,247 --> 00:04:50,374 ‎我两周前从帕森瓦伦汀辞职了 69 00:04:50,458 --> 00:04:51,334 ‎为什么? 70 00:04:51,834 --> 00:04:53,586 ‎因为他们没有给我晋升 71 00:04:54,295 --> 00:04:56,047 ‎那你可以明年再争取呀 72 00:04:56,797 --> 00:04:58,966 ‎我觉得他们永远不会给我那个机会 73 00:04:59,050 --> 00:05:01,969 ‎-你做错了什么? ‎-完全没有!我的表现无懈可击! 74 00:05:02,053 --> 00:05:04,305 ‎如果你去道歉 礼貌地请求… 75 00:05:04,388 --> 00:05:07,058 ‎但我不觉得抱歉 我什么也没做错 76 00:05:07,141 --> 00:05:08,851 ‎那你就可以回去了 77 00:05:19,528 --> 00:05:21,781 ‎英格丽! 78 00:05:22,281 --> 00:05:24,867 ‎为什么他总觉得一切都是我的错? 79 00:05:24,950 --> 00:05:28,329 ‎英格丽 刚来美国时 我们一无所有 80 00:05:28,412 --> 00:05:30,915 ‎我知道 他口袋里只有200美元 81 00:05:31,499 --> 00:05:35,127 ‎钱能提供保障 钱能带来安全感 82 00:05:35,211 --> 00:05:37,046 ‎那快乐呢? 83 00:05:37,129 --> 00:05:40,383 ‎我感觉如果我当不上 ‎毕业生代表、大提琴首席 84 00:05:40,466 --> 00:05:43,427 ‎或者律所的合伙人 ‎他就总觉得我还不够好 85 00:05:43,511 --> 00:05:48,099 ‎他当年要一边读研 ‎一边在大楼当管理员 86 00:05:48,182 --> 00:05:51,310 ‎凌晨2点去给人通厕所 87 00:05:51,394 --> 00:05:52,770 ‎清理蟑螂 88 00:05:53,270 --> 00:05:57,775 ‎你以为他为什么要做那些? ‎全是为了我们 为了你 89 00:05:58,275 --> 00:05:59,860 ‎为了你能快乐地成长 90 00:05:59,944 --> 00:06:01,654 ‎英格丽 他爱你 91 00:06:01,737 --> 00:06:04,407 ‎-那他的表达方式可真奇怪 ‎-英格丽 92 00:06:15,042 --> 00:06:15,876 ‎嘿 93 00:06:17,128 --> 00:06:19,880 ‎你忘了打开这个 94 00:06:25,302 --> 00:06:28,931 ‎我还记得你第一次从哈佛回来的那天 95 00:06:30,141 --> 00:06:34,520 ‎我在门廊上坐了两个小时 ‎你和爸爸才终于到家 96 00:06:36,147 --> 00:06:37,523 ‎我记得你当时的样子 97 00:06:38,274 --> 00:06:40,985 ‎新发型、新衣服 98 00:06:41,068 --> 00:06:44,822 ‎那种焕然一新的气象 99 00:06:46,157 --> 00:06:47,658 ‎还有你那蕾丝花边的衣领 100 00:06:48,159 --> 00:06:51,537 ‎那时候你正朝着 ‎成为大法官的理想前进 101 00:06:52,455 --> 00:06:54,748 ‎我觉得你好厉害 102 00:06:55,458 --> 00:06:56,709 ‎我觉得特别骄傲 103 00:06:56,792 --> 00:06:59,962 ‎我现在依然为你感到骄傲 ‎尤其是你有魄力辞职 104 00:07:01,422 --> 00:07:03,757 ‎我从未放弃成为大法官的理想 105 00:07:05,843 --> 00:07:06,677 ‎打开看看 106 00:07:10,723 --> 00:07:12,349 ‎“我欠你…” 107 00:07:13,100 --> 00:07:14,518 ‎好吧 我们来看看 108 00:07:15,895 --> 00:07:17,271 ‎一次公寓打扫 109 00:07:17,354 --> 00:07:19,231 ‎(一节空中丝带课 ‎一次按摩) 110 00:07:19,315 --> 00:07:20,357 ‎“在床上吃早餐” 111 00:07:20,441 --> 00:07:21,775 ‎(一天之内对你言听计从) 112 00:07:21,859 --> 00:07:23,110 ‎“一个完整的道歉” 113 00:07:25,696 --> 00:07:26,989 ‎上面写着今晚到期 114 00:07:27,823 --> 00:07:31,327 ‎对 所以你最好在那之前兑现福利 115 00:07:37,666 --> 00:07:40,419 ‎还记得你以前会帮我 ‎写普林斯顿的作文吗? 116 00:07:41,003 --> 00:07:42,755 ‎是爸妈让我写的 117 00:07:43,839 --> 00:07:48,093 ‎对 但你有没有考虑过我的感受? 118 00:07:49,512 --> 00:07:51,931 ‎这听起来可不像在道歉 119 00:07:55,518 --> 00:07:58,229 ‎如果你们凡事都替我完成 120 00:07:59,438 --> 00:08:01,857 ‎我怎么能知道自己行不行呢? 121 00:08:02,858 --> 00:08:05,402 ‎我怎么能知道 ‎我不是个彻底的废物? 122 00:08:07,154 --> 00:08:10,241 ‎听着 爸妈一直让我照顾你 123 00:08:11,492 --> 00:08:12,409 ‎老实说 124 00:08:12,493 --> 00:08:17,623 ‎我不明白为什么我必须凡事做到最好 ‎而你就能随心所欲地做自己 125 00:08:19,208 --> 00:08:20,042 ‎其实… 126 00:08:21,794 --> 00:08:24,296 ‎我一直想努力成为跟你一样的人 127 00:08:27,466 --> 00:08:32,096 ‎我那么渴望加入太阳马戏团 ‎就是为了证明我有本事 128 00:08:33,847 --> 00:08:36,058 ‎可然后我就做了件蠢事 129 00:08:36,559 --> 00:08:40,229 ‎伤害了全世界我最不想伤害的人 130 00:08:43,566 --> 00:08:44,775 ‎真的很对不起… 131 00:08:47,403 --> 00:08:49,029 ‎我一点也不完美 132 00:08:50,531 --> 00:08:51,699 ‎我也该说声对不起 133 00:09:19,184 --> 00:09:21,103 ‎抱歉 圣诞节刚过就给你打电话 134 00:09:21,186 --> 00:09:23,314 ‎你帮我逃过了莎琳姨妈的百乐餐 135 00:09:23,397 --> 00:09:25,190 ‎和乱点鸳鸯谱 136 00:09:25,274 --> 00:09:28,360 ‎那简直就是新泽西州 ‎皮斯卡特维版的《我爱贝克汉姆》 137 00:09:29,069 --> 00:09:30,654 ‎对了 既然英格丽辞职了 138 00:09:30,738 --> 00:09:34,992 ‎我跟人员配备分部的同事打过招呼 ‎把贾斯汀调到其他楼层去了 139 00:09:35,492 --> 00:09:39,163 ‎谢谢 伊莱莎说 ‎我们有客户遭遇紧急情况 140 00:09:42,082 --> 00:09:42,916 ‎舞杰 141 00:09:45,127 --> 00:09:47,004 ‎其实 我现在叫旺达琴 142 00:09:47,087 --> 00:09:50,674 ‎对 前几个月 或者说“上一季度” 143 00:09:50,758 --> 00:09:53,052 ‎我翻新了游乐设施、提升了食品风味 144 00:09:53,135 --> 00:09:55,971 ‎重启了奶奶的传统节日特别活动 145 00:09:56,055 --> 00:09:58,682 ‎我的“欢乐时光小伙伴们” 146 00:09:58,766 --> 00:10:02,102 ‎我喜欢这么称呼我的员工 ‎他们又重燃了在农场工作的热情 147 00:10:02,186 --> 00:10:05,606 ‎天啊 姑娘 你是扭转乾坤的专家呀 148 00:10:07,566 --> 00:10:10,235 ‎这好比一个企业重建的过程 149 00:10:10,319 --> 00:10:13,530 ‎改造价值主张 ‎提升员工士气 以及保留… 150 00:10:13,614 --> 00:10:16,325 ‎是啊 董事会似乎很高兴 151 00:10:16,408 --> 00:10:18,911 ‎但我的白痴兄妹就不那么开心了 152 00:10:18,994 --> 00:10:21,538 ‎他们想破坏我的形象 好抢走农场 153 00:10:21,622 --> 00:10:23,916 ‎你有董事会的亲睐 能有什么问题? 154 00:10:23,999 --> 00:10:25,584 ‎在上周的节日派对上 155 00:10:25,668 --> 00:10:30,172 ‎我可能多喝了点酒 ‎跟一个员工搞上了 156 00:10:31,840 --> 00:10:35,928 ‎听着 只要你们俩都是成年人 ‎而且双方出于自愿… 157 00:10:36,011 --> 00:10:37,971 ‎对方是戈蒂甘德 158 00:10:38,972 --> 00:10:41,850 ‎戈蒂甘德?他当时还穿着服装 159 00:10:41,934 --> 00:10:43,477 ‎装扮成一只大鹅 160 00:10:44,561 --> 00:10:45,396 ‎对 161 00:10:46,355 --> 00:10:51,694 ‎那一幕好像被人拍下来了 162 00:10:53,487 --> 00:10:54,780 ‎松鼠斯蒂维 163 00:10:55,531 --> 00:10:56,865 ‎所以你上了一只鹅 164 00:10:56,949 --> 00:10:59,159 ‎然后被一只松鼠要挟了? 165 00:10:59,243 --> 00:11:00,619 ‎对 随你怎么形容吧 听着 166 00:11:01,453 --> 00:11:05,374 ‎我愿意付出任何代价 ‎只要你阻止他 帮我保住农场 167 00:11:41,118 --> 00:11:41,952 ‎(破产!) 168 00:11:42,035 --> 00:11:43,954 ‎(崭露头角的同性恋设计师) 169 00:11:44,037 --> 00:11:46,206 ‎(在与拉克斯的官司大战后 ‎宣告破产) 170 00:11:50,335 --> 00:11:53,172 ‎(英格丽 ‎我们能见个面吗?拜托) 171 00:12:01,555 --> 00:12:03,223 ‎(墨菲:祝你跟泰勒和好!) 172 00:12:03,307 --> 00:12:08,520 ‎(英格丽:谢谢) 173 00:12:20,949 --> 00:12:21,992 ‎慢着 打住 174 00:12:22,493 --> 00:12:23,577 ‎跟哈维? 175 00:12:24,077 --> 00:12:26,497 ‎我再也无法直视那架钢琴了 176 00:12:26,997 --> 00:12:28,207 ‎你们是认真的吗? 177 00:12:28,290 --> 00:12:30,083 ‎我目前只想专注于自身 178 00:12:30,167 --> 00:12:33,504 ‎搞清楚我的真实想法和追求 179 00:12:34,630 --> 00:12:37,299 ‎但你和那个风流小子是认真的吗? 180 00:12:38,801 --> 00:12:44,389 ‎他经历了很多 ‎而且他很努力地洗心革面了 181 00:12:44,973 --> 00:12:46,475 ‎他那个大款情人呢? 182 00:12:46,558 --> 00:12:48,227 ‎他跟她断了 还搬出了宾馆 183 00:12:49,186 --> 00:12:50,020 ‎这次是真的 184 00:12:50,562 --> 00:12:53,273 ‎他是我的真爱 我能感觉到 185 00:12:53,357 --> 00:12:54,358 ‎他也一样 186 00:12:55,734 --> 00:12:58,529 ‎好吧 也许是我看错他了 187 00:13:00,989 --> 00:13:02,866 ‎但其他的你都没说错 188 00:13:03,367 --> 00:13:05,452 ‎马蒂、帕森 189 00:13:07,246 --> 00:13:08,121 ‎还有我 190 00:13:10,958 --> 00:13:12,042 ‎我搞砸了 191 00:13:13,126 --> 00:13:14,545 ‎真的很对不起 泰勒 192 00:13:16,213 --> 00:13:18,882 ‎你和丹 我都分不清谁更可恶 193 00:13:20,259 --> 00:13:21,468 ‎我知道 194 00:13:21,552 --> 00:13:24,263 ‎你不知道我有多抱歉 195 00:13:24,346 --> 00:13:27,140 ‎你再这么不停地道歉 ‎我就真的永远不原谅你了 196 00:13:28,559 --> 00:13:30,394 ‎我觉得瑞秋是不会原谅我了 197 00:13:31,770 --> 00:13:34,106 ‎真怀念我们在一起的日子 198 00:13:35,190 --> 00:13:36,191 ‎我们三个人一起 199 00:13:38,652 --> 00:13:39,778 ‎去年的这个时候 200 00:13:39,862 --> 00:13:42,739 ‎我以为我们现在 ‎会在一起庆祝升上合伙人呢 201 00:13:42,823 --> 00:13:43,824 ‎是啊 202 00:13:44,533 --> 00:13:48,495 ‎可我们不但都没升上合伙人 ‎我还伤害了我最好的朋友 203 00:13:48,579 --> 00:13:52,541 ‎坑害了小Z 破坏了地球 204 00:13:53,041 --> 00:13:56,211 ‎你只是传话的人罢了 ‎坑害小Z的是这个体制 205 00:13:56,295 --> 00:13:59,506 ‎是这世上的马蒂艾德勒 ‎和泰德拉希特们 206 00:13:59,590 --> 00:14:02,384 ‎不幸的是 你无法推翻强权 207 00:14:04,928 --> 00:14:07,389 ‎不 虽然无法推翻强权 208 00:14:07,472 --> 00:14:10,767 ‎但也许我们能推翻某个当权者 209 00:14:20,110 --> 00:14:23,280 ‎原来松鼠斯蒂维 ‎不但敲诈勒索旺达琴 210 00:14:23,363 --> 00:14:25,365 ‎还在时代广场做了份兼职 211 00:14:25,449 --> 00:14:26,533 ‎干得好 华生 212 00:14:26,617 --> 00:14:29,077 ‎我觉得自己更像是安吉拉兰斯伯瑞 213 00:14:29,161 --> 00:14:32,205 ‎比侦破谋杀案更有趣的 ‎就只有亲手撰写破案过程了 214 00:14:32,289 --> 00:14:35,167 ‎是啊 这位美女很懂得 ‎如何兼顾正职和爱好呢 215 00:14:35,709 --> 00:14:36,543 ‎谢谢 216 00:14:37,044 --> 00:14:38,795 ‎(新高度剧院 ‎戏剧写作课程) 217 00:14:38,879 --> 00:14:40,672 ‎(现开放接受申请) 218 00:15:00,359 --> 00:15:02,986 ‎你好 合照一张多少钱? 219 00:15:03,070 --> 00:15:04,947 ‎-100块 ‎-什么? 220 00:15:05,572 --> 00:15:07,115 ‎-20 ‎-80 221 00:15:07,199 --> 00:15:08,492 ‎-40 ‎-20 222 00:15:09,284 --> 00:15:10,118 ‎好吧 223 00:15:15,874 --> 00:15:17,125 ‎我看起来不错 224 00:15:17,209 --> 00:15:19,169 ‎很遗憾 你就未必了 225 00:15:19,252 --> 00:15:22,923 ‎利用葛莱美鹅的卡通动物形象牟利 ‎违背了你与欢乐时光农场 226 00:15:23,006 --> 00:15:25,258 ‎利益集团和控股公司签订的劳务合同 227 00:15:25,342 --> 00:15:28,345 ‎不想丢了工作 ‎就在这份保密协议上签字 228 00:15:28,428 --> 00:15:31,306 ‎并删除所有 ‎涉及旺达琴韦芙的镜头和片段 229 00:15:35,268 --> 00:15:38,814 ‎我相信布鲁克林和普莱斯韦芙 ‎会很乐意跟我协商 230 00:15:38,897 --> 00:15:42,234 ‎让竞标大战拉开序幕吧 ‎还有 你欠我20块钱 231 00:15:43,151 --> 00:15:45,946 ‎我恰好知道 ‎欢乐时光农场提供的薪资不菲 232 00:15:46,446 --> 00:15:47,990 ‎你为什么还要捞偏门? 233 00:15:48,573 --> 00:15:50,659 ‎没有 我只是…随你怎么说吧 234 00:15:50,742 --> 00:15:53,078 ‎我说真的 你是要攒钱做什么事吗? 235 00:15:53,662 --> 00:15:56,164 ‎你想要什么? ‎你真正的人生追求是什么? 236 00:15:56,248 --> 00:15:57,541 ‎我想飞 237 00:15:58,125 --> 00:16:00,794 ‎真的 我没开玩笑 我想开飞机 238 00:16:02,004 --> 00:16:05,674 ‎-你想当飞行员? ‎-对 但我已经37岁了 没戏了 239 00:16:05,757 --> 00:16:07,300 ‎我来跟你做个交易 240 00:16:07,801 --> 00:16:10,846 ‎五万美金怎么样? ‎够你拿到飞行员执照了吧? 241 00:16:10,929 --> 00:16:11,763 ‎对 242 00:16:11,847 --> 00:16:15,100 ‎以及在欢乐时光农场 ‎有灵活的工作时间 以便你上飞行课 243 00:16:15,183 --> 00:16:17,269 ‎外加我不会起诉你 244 00:16:17,936 --> 00:16:19,938 ‎你真的要给我五万块? 245 00:16:20,022 --> 00:16:21,106 ‎千真万确 246 00:16:21,189 --> 00:16:22,607 ‎别被这份 247 00:16:22,691 --> 00:16:27,070 ‎假扮松鼠的工作 ‎束缚了手脚 放弃追逐梦想呀 248 00:16:27,154 --> 00:16:31,783 ‎生命只有一次 ‎你得去追求自己真正想要的东西 249 00:16:34,703 --> 00:16:35,537 ‎好吧 250 00:16:36,538 --> 00:16:37,789 ‎我要当飞行员 251 00:16:41,918 --> 00:16:44,379 ‎(莫伊斯搬家公司) 252 00:16:55,640 --> 00:16:59,269 ‎不 你是我在这颗垂死的星球上 ‎最不想见到的人了 253 00:16:59,352 --> 00:17:01,646 ‎我知道你很生气 你完全有权利生气… 254 00:17:01,730 --> 00:17:04,608 ‎-不!别再来骗我了 ‎-过去的事 我很抱歉… 255 00:17:04,691 --> 00:17:07,235 ‎布兰登 ‎请你护送允小姐出大楼好吗? 256 00:17:40,185 --> 00:17:43,855 ‎(我可以补救) 257 00:17:47,651 --> 00:17:49,986 ‎我们没办法打倒太阳集团 258 00:17:50,070 --> 00:17:52,280 ‎但要是能推翻它的首席执行官呢? 259 00:17:52,364 --> 00:17:53,281 ‎泰德拉希特 260 00:17:53,365 --> 00:17:56,118 ‎他才是太阳集团的问题所在 ‎解决他就好 261 00:17:56,201 --> 00:17:57,828 ‎这谈何容易啊 英格丽 262 00:17:57,911 --> 00:18:01,998 ‎闵氏如今手握太阳集团的大把股份 ‎新一叶也是 263 00:18:02,082 --> 00:18:03,375 ‎有可能实现的 264 00:18:03,458 --> 00:18:05,752 ‎只要我们能说服你爸爸 ‎与新一叶合作 265 00:18:05,836 --> 00:18:08,672 ‎就能通过股东决议让泰德下台 266 00:18:10,715 --> 00:18:12,551 ‎你这是痴人说梦 不可能成功的 267 00:18:13,135 --> 00:18:15,637 ‎“我们蒙正义召唤 纠正错误 268 00:18:16,221 --> 00:18:18,223 ‎有时那意味着必须反抗强权” 269 00:18:21,101 --> 00:18:22,435 ‎这是引用“全民公敌”的话? 270 00:18:25,105 --> 00:18:26,148 ‎英格丽 我… 271 00:18:26,231 --> 00:18:28,525 ‎我知道希望渺茫 但试试又何妨呢? 272 00:18:28,608 --> 00:18:30,277 ‎你不能就这么束手待毙 273 00:18:30,360 --> 00:18:34,948 ‎你那么努力才建立起绿色科技 ‎想想看 它能为地球带来多大贡献呀 274 00:18:35,615 --> 00:18:40,662 ‎而且私心里 我也必须尽力一试 ‎弥补之前的所作所为 275 00:18:41,705 --> 00:18:43,415 ‎纠正错误 276 00:18:46,918 --> 00:18:47,878 ‎点头吧 小Z 277 00:18:50,630 --> 00:18:51,464 ‎好吧 278 00:18:57,596 --> 00:19:01,224 ‎你们不相信太阳集团会做出正确决策 ‎所以才去帕森试探 279 00:19:01,308 --> 00:19:03,643 ‎调查泰德打算如何处置绿色科技 280 00:19:03,727 --> 00:19:06,771 ‎若你们当时发现他想扼杀它 ‎一定会采取行动的 281 00:19:06,855 --> 00:19:08,982 ‎正如英国石油 ‎尝试收购海湾能源公司时那样 282 00:19:09,065 --> 00:19:13,403 ‎若你想争夺王位 ‎最好确保能将国王一击毙命 283 00:19:13,904 --> 00:19:18,074 ‎可泰德察觉到我们的异动 ‎必然会严防死守 284 00:19:18,158 --> 00:19:21,453 ‎对 那么新一叶 ‎究竟拥有多少太阳集团的股份? 285 00:19:23,246 --> 00:19:24,956 ‎我们凭什么相信你? 286 00:19:25,540 --> 00:19:29,169 ‎直到不久以前 ‎你还是泰德拉希特的走狗 287 00:19:30,670 --> 00:19:31,713 ‎我相信她 288 00:19:33,048 --> 00:19:35,300 ‎因为只有一个好人在做错事时 289 00:19:35,383 --> 00:19:39,179 ‎才会感觉…如此愧疚 290 00:19:43,225 --> 00:19:46,561 ‎我们每个人都有预先持股 ‎刚好在5%的规定门槛 291 00:19:48,772 --> 00:19:50,732 ‎好的 那就是15% 292 00:19:51,233 --> 00:19:53,610 ‎加上闵氏的13% 总共是28%的股份 293 00:19:53,693 --> 00:19:56,321 ‎只要再拉到22%的股东票 ‎就能保证占多数了 294 00:19:57,489 --> 00:19:58,406 ‎“只要”? 295 00:19:58,907 --> 00:20:01,868 ‎我知道这听起来像天方夜谭 ‎但我们能做到的 296 00:20:01,952 --> 00:20:05,872 ‎只要团结合作 ‎我们一定能拿到50.1%的股东票 297 00:20:06,665 --> 00:20:07,540 ‎(股东名单) 298 00:20:07,624 --> 00:20:10,085 ‎我们汇总了太阳集团大股东的名单 299 00:20:10,168 --> 00:20:14,381 ‎但在胜券在握之前 ‎绝不能发动全场紧逼战术 300 00:20:14,464 --> 00:20:16,841 ‎那位蓝眼睛先生会帮忙吗? 301 00:20:16,925 --> 00:20:17,926 ‎墨菲? 302 00:20:19,052 --> 00:20:21,304 ‎他对太阳集团负有信托责任 303 00:20:21,388 --> 00:20:23,223 ‎我不能让他为难 304 00:20:23,306 --> 00:20:26,935 ‎我们还等什么呢?开始打电话拉票吧 305 00:20:27,018 --> 00:20:29,604 ‎好 我来负责前面几页… 306 00:20:29,688 --> 00:20:31,940 ‎全社会都在致力于减少碳排放量 307 00:20:32,023 --> 00:20:34,859 ‎太阳集团却对化石燃料加倍注资 308 00:20:34,943 --> 00:20:38,780 ‎更别提之前三个季度 ‎集团的利润都低于预期了 309 00:20:38,863 --> 00:20:40,323 ‎从道义上讲 这是必然的选择 310 00:20:40,407 --> 00:20:43,326 ‎泰德拉希特正一意孤行 ‎将地球拖向深渊 311 00:20:43,410 --> 00:20:44,953 ‎他是全人类的祸害 312 00:20:45,787 --> 00:20:47,789 ‎所以 谢谢你 313 00:20:50,458 --> 00:20:54,087 ‎(目前总票数:30%) 314 00:20:54,838 --> 00:20:56,298 ‎也许我真的是疯了 315 00:20:56,381 --> 00:20:58,591 ‎疯子和英雄之间只有一线之隔 316 00:20:59,092 --> 00:21:01,886 ‎是啊 不过 ‎“理想主义不会为你支付房租” 317 00:21:01,970 --> 00:21:04,389 ‎你认为我从来不用为房租发愁 318 00:21:04,889 --> 00:21:09,352 ‎我爸说他所知的理想主义者都死绝了 ‎但如今 我们正站在这里 319 00:21:10,145 --> 00:21:14,065 ‎要说服这些股东 ‎光靠理想主义可远远不够 320 00:21:14,149 --> 00:21:16,026 ‎嘿 我们能行的 321 00:21:25,702 --> 00:21:29,497 ‎你知道吗?当初小Z ‎投资绿色能源赔得血本无归 322 00:21:29,581 --> 00:21:31,750 ‎他父亲以切断所有资金支持为威胁 323 00:21:31,833 --> 00:21:33,668 ‎让他放弃发展可再生能源 324 00:21:34,502 --> 00:21:37,964 ‎让我猜猜 他断然拒绝 ‎最终他爸爸回心转意了 325 00:21:38,048 --> 00:21:39,049 ‎不 326 00:21:39,632 --> 00:21:40,508 ‎小Z辞职了 327 00:21:41,134 --> 00:21:42,594 ‎他住了一年的帐篷 328 00:21:42,677 --> 00:21:45,680 ‎帮助一个当地的非营利组织清理海滩 329 00:21:45,764 --> 00:21:50,143 ‎直到他哥哥最终说服他回到公司 330 00:21:57,859 --> 00:22:00,820 ‎不 我不是那个意思 不 那不是… 331 00:22:00,904 --> 00:22:02,655 ‎不 我…那… 332 00:22:03,239 --> 00:22:04,240 ‎喂? 333 00:22:12,540 --> 00:22:13,583 ‎嘿 姑娘 334 00:22:15,502 --> 00:22:19,005 ‎我可算知道了 原来你不是 ‎自己跑去参加派对不邀请我呀 335 00:22:19,089 --> 00:22:22,258 ‎你打电话询问新一叶的情况 ‎我告诉了阿尔玛 她又告诉了尼哈尔… 336 00:22:22,342 --> 00:22:23,259 ‎尼哈尔告诉了我 337 00:22:25,720 --> 00:22:28,390 ‎你打算撇下最好的朋友 ‎独自发动政变? 338 00:22:28,473 --> 00:22:30,475 ‎连布鲁克林最好的披萨也不要了? 339 00:22:33,019 --> 00:22:34,020 ‎你们来啦 340 00:22:37,065 --> 00:22:38,983 ‎-谢谢 ‎-我们挺你 姑娘 341 00:22:39,818 --> 00:22:40,902 ‎这一定会很有趣的 342 00:22:47,367 --> 00:22:48,368 ‎但就在去年 343 00:22:48,451 --> 00:22:51,788 ‎一家荷兰法院裁定 ‎壳牌石油必须将碳排放量降低45%… 344 00:22:51,871 --> 00:22:53,998 ‎…抵消任何对盈利能力的短期冲击 345 00:22:54,082 --> 00:22:57,710 ‎选择这种长期知识产权才是上策 346 00:22:57,794 --> 00:23:01,714 ‎对 石油和天然气现在是主流 ‎但你知道什么才是永远的主流吗? 347 00:23:01,798 --> 00:23:03,425 ‎站在历史正确的一边 348 00:23:03,508 --> 00:23:05,218 ‎他也是你的人吗? 349 00:23:05,301 --> 00:23:08,138 ‎贾斯汀?很高兴见到你 350 00:23:08,221 --> 00:23:10,098 ‎我想来出一份力 351 00:23:10,849 --> 00:23:13,476 ‎好呀 我来帮你安排 352 00:23:16,521 --> 00:23:19,357 ‎这是一份股东名单 开始打电话吧 353 00:23:20,233 --> 00:23:22,569 ‎收到 那我就坐这儿吧 354 00:23:24,529 --> 00:23:26,072 ‎(目前总票数:32%) 355 00:23:26,156 --> 00:23:27,824 ‎(太阳集团 泰德) 356 00:23:28,450 --> 00:23:31,035 ‎(闵氏-新一叶) 357 00:23:34,456 --> 00:23:35,665 ‎(目前总票数:39%) 358 00:23:35,748 --> 00:23:38,042 ‎像你这样的股东… 359 00:23:38,835 --> 00:23:40,336 ‎好的 谢谢你! 360 00:23:41,921 --> 00:23:43,214 ‎再添1.2%! 361 00:23:43,298 --> 00:23:45,049 ‎嘿 你真是个英雄! 362 00:23:45,967 --> 00:23:47,844 ‎也绝对是个疯子 363 00:23:49,929 --> 00:23:51,556 ‎-失陪一下 ‎-当然 364 00:23:53,850 --> 00:23:54,684 ‎嘿 365 00:23:54,767 --> 00:23:56,853 ‎嘿 你好吗? 366 00:23:58,563 --> 00:23:59,522 ‎你在哪儿? 367 00:24:00,273 --> 00:24:02,650 ‎我在跟泰勒和瑞秋一起吃披萨 368 00:24:02,734 --> 00:24:03,985 ‎我们和好了 369 00:24:04,068 --> 00:24:06,362 ‎好样的 我真为你高兴 370 00:24:06,446 --> 00:24:07,489 ‎谢谢 371 00:24:08,198 --> 00:24:10,617 ‎我原本想引诱你 ‎去维亚卡洛塔共进晚餐 372 00:24:10,700 --> 00:24:12,410 ‎但你已经在吃披萨了 373 00:24:13,119 --> 00:24:14,370 ‎嘿 英格丽 听着 374 00:24:16,581 --> 00:24:18,583 ‎今早说的话 我是认真的 375 00:24:19,709 --> 00:24:21,127 ‎我真的很喜欢纽约 376 00:24:23,588 --> 00:24:25,006 ‎甚至可能会爱上这里 377 00:24:26,841 --> 00:24:27,675 ‎对 378 00:24:28,968 --> 00:24:29,802 ‎我也是 379 00:24:32,597 --> 00:24:34,224 ‎好了 去跟你的朋友们聊天吧 380 00:24:35,808 --> 00:24:37,602 ‎谢谢 再见 381 00:24:43,274 --> 00:24:45,235 ‎又搞定0.1% 宝贝儿 382 00:24:45,735 --> 00:24:46,736 ‎积沙成塔嘛 383 00:24:50,031 --> 00:24:52,158 ‎谢谢你 瑞秋 真的 384 00:24:52,992 --> 00:24:54,327 ‎还有 我真的很… 385 00:24:54,410 --> 00:24:56,955 ‎我知道 所以我才会来这里 386 00:24:58,039 --> 00:24:59,958 ‎而且泰勒说这里有佩皮诺吃 387 00:25:01,000 --> 00:25:01,834 ‎当然了 388 00:25:01,918 --> 00:25:05,088 ‎泰勒还说你跟杏仁糖菠萝是认真的 389 00:25:05,171 --> 00:25:08,299 ‎是命中注定的灵魂伴侣那种认真 390 00:25:09,050 --> 00:25:10,009 ‎妹子! 391 00:25:12,136 --> 00:25:14,222 ‎还有那家伙的事 对不起… 392 00:25:19,185 --> 00:25:21,104 ‎犯不着 我跟他从来就不是认真的 393 00:25:22,689 --> 00:25:23,815 ‎怎么啦? 394 00:25:23,898 --> 00:25:24,983 ‎没什么 395 00:25:25,066 --> 00:25:31,030 ‎只是我从来没见过你跟人闹翻以后 ‎再见面会这么高兴的 396 00:25:40,999 --> 00:25:42,917 ‎我以前常在金斯利松林度夏 397 00:25:44,085 --> 00:25:45,628 ‎林间徒步 398 00:25:45,712 --> 00:25:48,089 ‎湖面泛舟 夜赏繁星 399 00:25:48,172 --> 00:25:52,093 ‎你想怎么说都行 ‎但这真的很重要 大自然能洗涤灵魂 400 00:25:52,176 --> 00:25:54,637 ‎所以我认为有必要加入… 401 00:25:54,721 --> 00:25:58,516 ‎嘿 尼哈尔 我想请你帮我取点东西 402 00:25:59,309 --> 00:26:02,729 ‎(新一叶 ‎我们相信防范胜于补救) 403 00:26:03,313 --> 00:26:04,480 ‎这地方太棒了 404 00:26:05,106 --> 00:26:09,360 ‎创立新一叶 其实是我在看 ‎爱国者对战小马的比赛时萌生的想法 405 00:26:10,403 --> 00:26:13,323 ‎所有线卫戮力同心 建起一道防守线 406 00:26:13,406 --> 00:26:15,783 ‎一面牢不可破的壁垒 407 00:26:16,451 --> 00:26:18,870 ‎整个团队齐心协力 ‎达到一加一大于二的效果 408 00:26:20,163 --> 00:26:23,666 ‎所以我决定跟我的朋友 ‎奈拉和蕾西携手合作 409 00:26:24,834 --> 00:26:27,378 ‎三个志同道合、掌握资源的女性 410 00:26:27,462 --> 00:26:30,340 ‎凝聚在一起 ‎我们会更好、更聪明、更强大 411 00:26:35,219 --> 00:26:36,721 ‎所有人都打过了吗? 412 00:26:36,804 --> 00:26:38,473 ‎整个名单都打遍了 413 00:26:38,556 --> 00:26:41,392 ‎是啊 我们上哪儿再拉2%的票呢? 414 00:26:41,476 --> 00:26:44,395 ‎而且要快 过两天就是股东大会了 415 00:26:47,649 --> 00:26:51,110 ‎试试黎明突袭吧? ‎找个人在开盘时购入2%的股票 416 00:26:51,194 --> 00:26:52,779 ‎那要将近三亿美元呢 417 00:26:52,862 --> 00:26:55,239 ‎谁手头有那么多现钱啊? 418 00:26:59,494 --> 00:27:00,328 ‎怎么了? 419 00:27:02,288 --> 00:27:03,122 ‎请稍等 420 00:27:08,211 --> 00:27:11,923 ‎嘿 姑娘 ‎还记得我们上回说的那件事吗? 421 00:27:12,006 --> 00:27:15,009 ‎对 这不但是绝佳的商业投资 422 00:27:15,093 --> 00:27:18,388 ‎还是一个向董事会 ‎展示你商业头脑的机会 423 00:27:18,471 --> 00:27:20,556 ‎证明你是天生的首席执行官 424 00:27:20,640 --> 00:27:24,185 ‎而且松鼠先生的事 你还欠我人情呢 ‎我晚点再打给你 好吗? 425 00:27:24,268 --> 00:27:25,103 ‎好的 426 00:27:29,232 --> 00:27:33,111 ‎旺达琴韦芙 之前曾用艺名舞杰 427 00:27:33,194 --> 00:27:36,114 ‎即将在明天一开盘时 ‎买入2%的太阳集团股份 428 00:27:36,864 --> 00:27:38,157 ‎我们拿到多数票了! 429 00:27:39,951 --> 00:27:41,119 ‎英格丽 我们… 430 00:27:41,202 --> 00:27:42,120 ‎谢谢你 431 00:27:47,458 --> 00:27:48,334 ‎怎么了? 432 00:27:50,461 --> 00:27:51,462 ‎是啊… 433 00:27:52,296 --> 00:27:54,006 ‎真正的难题来了 434 00:27:55,591 --> 00:27:58,511 ‎对 现在我们得去面对你爸爸了 435 00:27:58,594 --> 00:28:03,015 ‎(目前总票数:50.1%) 436 00:28:06,394 --> 00:28:07,228 ‎再见! 437 00:28:09,772 --> 00:28:10,606 ‎贾斯汀 438 00:28:16,654 --> 00:28:18,281 ‎你今天来了 我很高兴 439 00:28:19,031 --> 00:28:20,158 ‎对 我也是 440 00:28:22,827 --> 00:28:23,661 ‎我… 441 00:28:26,914 --> 00:28:27,999 ‎有样东西给你 442 00:28:37,216 --> 00:28:40,011 ‎过去两周 我想了很多 443 00:28:42,889 --> 00:28:45,266 ‎我想清楚了 我想跟你在一起 444 00:28:47,935 --> 00:28:49,312 ‎你想跟我在一起吗? 445 00:28:54,525 --> 00:28:55,359 ‎也许吧 446 00:29:05,077 --> 00:29:06,746 ‎节日快乐 瑞秋 447 00:29:32,313 --> 00:29:33,147 ‎你说得对 448 00:29:33,815 --> 00:29:36,984 ‎拉克斯会一直以大欺小下去 449 00:29:37,485 --> 00:29:38,736 ‎今天是提姆图桑 450 00:29:38,820 --> 00:29:41,405 ‎明天还会有其他跨国企业集团 451 00:29:41,489 --> 00:29:43,491 ‎靠打官司把新晋设计师排挤出局 452 00:29:43,574 --> 00:29:45,576 ‎这些话你跟你的良心说去吧 453 00:29:45,660 --> 00:29:49,413 ‎要是你跟卡拉奥斯库拉 还有其他 ‎被拉克斯欺压的设计师联手呢? 454 00:29:50,373 --> 00:29:54,377 ‎联合起来 拧成一股绳 你们会更强大 455 00:29:54,460 --> 00:29:55,962 ‎这主意不错 456 00:29:56,838 --> 00:29:58,422 ‎一个时尚集团 457 00:29:58,506 --> 00:30:01,217 ‎团结起来 让一加一大于二 458 00:30:03,427 --> 00:30:05,763 ‎你只是对强权者怀恨在心罢了 459 00:30:05,847 --> 00:30:08,683 ‎没错 但我也知道 ‎自己想要成为怎样的人 460 00:30:09,183 --> 00:30:12,186 ‎不是穿着西服的伪君子 ‎也不是在社交媒体上泄愤的小子 461 00:30:12,270 --> 00:30:15,481 ‎而是卷起衣袖 ‎打造新气象、改变世界的 462 00:30:15,565 --> 00:30:16,983 ‎革命者 463 00:30:19,151 --> 00:30:20,486 ‎这个想法我喜欢 464 00:30:22,697 --> 00:30:24,949 ‎但我不知道该怎么做 465 00:30:25,032 --> 00:30:27,493 ‎你不知道 但我知道 466 00:30:30,413 --> 00:30:31,956 ‎只要您在投票时支持我们 467 00:30:32,039 --> 00:30:34,500 ‎我们就能推翻泰德 重振绿色科技 468 00:30:35,209 --> 00:30:37,628 ‎你做这些真是为了绿色科技吗? 469 00:30:37,712 --> 00:30:41,591 ‎还是你被某个漂亮姑娘冲昏了头脑? 470 00:30:43,259 --> 00:30:44,886 ‎这件事跟英格丽无关 471 00:30:44,969 --> 00:30:47,471 ‎你们还没出生时 ‎太阳集团和泰德拉希特 472 00:30:47,555 --> 00:30:49,515 ‎就已经是行业巨头了 473 00:30:49,599 --> 00:30:52,018 ‎既然卡特无心接管公司 474 00:30:52,101 --> 00:30:56,480 ‎太阳集团是能确保 ‎闵氏传统得以延续的唯一选择 475 00:30:57,064 --> 00:30:58,065 ‎你也可以选择我 476 00:31:00,443 --> 00:31:02,904 ‎选择你那愚蠢的白日梦吗? 477 00:31:02,987 --> 00:31:06,324 ‎在我忍无可忍亲手了结它之前 ‎你还想要我亏多少钱? 478 00:31:10,745 --> 00:31:12,997 ‎你已经浪费了我们足够多的时间 479 00:31:14,457 --> 00:31:15,791 ‎-是啊 好吧 ‎-等等 480 00:31:17,877 --> 00:31:19,211 ‎那是您吗 闵先生? 481 00:31:20,504 --> 00:31:23,299 ‎-您刚来到美国时 一无所有 ‎-你说什么? 482 00:31:24,842 --> 00:31:26,385 ‎您刚到美国时 一无所有 483 00:31:26,469 --> 00:31:28,804 ‎一个年轻的电脑工程师 484 00:31:28,888 --> 00:31:31,933 ‎在大家都只用2D技术时 ‎您坚信3D地质测绘才是未来 485 00:31:33,184 --> 00:31:36,479 ‎所有人都认为3D测绘过于昂贵 486 00:31:36,562 --> 00:31:38,397 ‎对 一个愚蠢的白日梦 487 00:31:38,481 --> 00:31:41,150 ‎但您对此坚信不疑 ‎最终在业内掀起了革命 488 00:31:41,233 --> 00:31:43,069 ‎令3D测绘成为了行业规范 489 00:31:43,152 --> 00:31:44,278 ‎那不一样 490 00:31:44,779 --> 00:31:46,364 ‎您当初预见了未来 491 00:31:46,989 --> 00:31:47,865 ‎带来了创新 492 00:31:48,366 --> 00:31:49,617 ‎您是有远见卓识的人 493 00:31:50,326 --> 00:31:54,038 ‎若您想让传统得以延续 ‎不能指望像太阳集团那样守旧的团队 494 00:31:55,498 --> 00:31:59,460 ‎您为何如此辛苦地奋斗? ‎为何做出了那么多牺牲? 495 00:32:00,127 --> 00:32:03,798 ‎您实现自己的美国梦 ‎是为了您的子孙能过上更好的生活 496 00:32:03,881 --> 00:32:05,508 ‎幸福的生活 497 00:32:16,978 --> 00:32:21,899 ‎(普莱舍健身房) 498 00:33:07,862 --> 00:33:09,989 ‎看起来你今天很开心啊 499 00:33:10,990 --> 00:33:13,451 ‎看起来你会让我更开心 500 00:33:44,440 --> 00:33:46,358 ‎(哈佛大学 ‎泰勒罗宾森) 501 00:33:46,442 --> 00:33:47,276 ‎厉害呀 502 00:33:49,278 --> 00:33:50,654 ‎性感的哈佛律师 503 00:33:52,656 --> 00:33:55,618 ‎性感的哈佛待业律师 504 00:33:56,535 --> 00:33:57,495 ‎发生了什么事? 505 00:33:57,995 --> 00:34:00,539 ‎我以前在一家大律所工作 刚刚辞职 506 00:34:00,623 --> 00:34:02,416 ‎我以前在德勤工作 507 00:34:03,459 --> 00:34:04,502 ‎现在呢? 508 00:34:04,585 --> 00:34:06,545 ‎现在是一家初创小企业的首席财务官 509 00:34:06,629 --> 00:34:08,130 ‎厉害呀 510 00:34:09,340 --> 00:34:10,883 ‎你喜欢你的新健身房吗? 511 00:34:13,636 --> 00:34:15,137 ‎堪称年度最佳运动 512 00:34:16,138 --> 00:34:17,723 ‎这还只是热身而已 513 00:34:25,856 --> 00:34:28,192 ‎看来我刚找到新工作了 514 00:34:28,275 --> 00:34:30,319 ‎看来我刚找到新员工了 515 00:34:33,364 --> 00:34:35,407 ‎(中央公园西路15号) 516 00:34:40,871 --> 00:34:42,915 ‎嘿 黑椒芝士意面味道如何? 517 00:34:42,998 --> 00:34:45,000 ‎其实我后来吃了野猪肉拉古酱面 518 00:34:45,084 --> 00:34:46,168 ‎打破传统呀! 519 00:34:48,003 --> 00:34:48,963 ‎嘿 听着 520 00:34:49,046 --> 00:34:51,966 ‎马蒂让我参加 ‎今天的太阳集团股东大会 521 00:34:52,049 --> 00:34:55,553 ‎很合理啊 ‎你是代理着大客户的新任合伙人 522 00:34:56,053 --> 00:34:59,974 ‎对 维多利亚来纽约了 523 00:35:00,057 --> 00:35:01,684 ‎她也会参加会议 524 00:35:02,351 --> 00:35:04,019 ‎等等 什么?为什么? 525 00:35:04,103 --> 00:35:07,231 ‎别担心 我和维多利亚 ‎已经断得一干二净了 526 00:35:07,314 --> 00:35:08,941 ‎你不用感到不安 527 00:35:09,024 --> 00:35:09,984 ‎我心里只有你 528 00:35:10,067 --> 00:35:13,279 ‎不 我是说 ‎为什么维多利亚会亲自参加? 529 00:35:13,362 --> 00:35:14,864 ‎她通常都是委派代理投票的 530 00:35:14,947 --> 00:35:18,450 ‎为防新一叶暗中使坏 ‎泰德最近实施了一项新制度 531 00:35:18,534 --> 00:35:22,371 ‎任何持有2%或以上股份的人 ‎都必须亲自到场投票 532 00:35:22,454 --> 00:35:25,499 ‎嘿 抱歉 我得走了 ‎祝你参加股东大会愉快 533 00:35:27,209 --> 00:35:28,419 ‎-你在吗? ‎-舞杰在哪? 534 00:35:28,502 --> 00:35:30,671 ‎-是旺达琴 ‎-旺达什么都好 她人在哪儿? 535 00:35:30,754 --> 00:35:33,549 ‎不知道 但我刚跟她的注册会计师 ‎确认了购买信息 536 00:35:33,632 --> 00:35:35,926 ‎我们必须找到旺达琴 ‎让她参加股东大会 537 00:35:36,010 --> 00:35:37,970 ‎否则整个计划就落空了 538 00:35:38,888 --> 00:35:42,725 ‎我们最近刚刚 ‎与世界最强的公司之一合并 539 00:35:42,808 --> 00:35:47,730 ‎闵氏集团 同时也是家族企业 ‎将我们带上了新的台阶 540 00:35:56,572 --> 00:35:59,450 ‎我们现在是全世界最强大 541 00:35:59,533 --> 00:36:02,953 ‎最具多元化的能源生产公司之一 542 00:36:04,205 --> 00:36:07,374 ‎这对今天在座的各位意味着什么? 543 00:36:10,628 --> 00:36:13,005 ‎-你去哪儿了? ‎-对不起 情况如何? 544 00:36:13,088 --> 00:36:15,132 ‎接下来就到股东提案了 545 00:36:15,216 --> 00:36:16,467 ‎旺达琴呢? 546 00:36:16,550 --> 00:36:19,136 ‎我可能需要你耽搁一下 547 00:36:19,220 --> 00:36:21,055 ‎-拖延时间 ‎-“拖延时间”?怎么拖? 548 00:36:21,138 --> 00:36:24,975 ‎制度规定提案时间最多五分钟 ‎我们没法“拖延时间” 549 00:36:25,059 --> 00:36:26,518 ‎要求调取会议记录 550 00:36:27,144 --> 00:36:29,063 ‎要求把上次会议的记录 551 00:36:29,146 --> 00:36:32,233 ‎当众宣读过审 这也是制度规定的 552 00:36:32,733 --> 00:36:35,569 ‎通常大家会省略此步骤 ‎但你主动要求 他们就必须照做 553 00:36:35,653 --> 00:36:37,529 ‎…迈向太阳集团光明灿烂的未来 554 00:36:40,282 --> 00:36:44,495 ‎那我们就快把正事办完 ‎一起去吧台庆祝吧 555 00:36:49,625 --> 00:36:51,961 ‎第一项股东提案 556 00:36:52,044 --> 00:36:56,840 ‎“合并后整合报告” ‎有请股东克丽欧芭佳吉上台陈述 557 00:37:08,269 --> 00:37:10,938 ‎作为太阳集团的重要股东 558 00:37:11,021 --> 00:37:13,732 ‎我要求事先宣读去年的会议记录 559 00:37:13,816 --> 00:37:15,150 ‎你在说什么啊? 560 00:37:15,651 --> 00:37:18,195 ‎根据公司的制度 如有要求… 561 00:37:18,279 --> 00:37:20,239 ‎不 我们不费这个功夫 562 00:37:20,322 --> 00:37:23,742 ‎真是荒谬 难道你每次乱穿马路 ‎都会跟人要罚单吗? 563 00:37:23,826 --> 00:37:24,785 ‎下一个提案 564 00:37:29,915 --> 00:37:32,501 ‎宣读会议记录 语速要尽可能快 565 00:37:32,584 --> 00:37:36,463 ‎好让我们尽快听完这通废话 566 00:37:36,547 --> 00:37:38,549 ‎好的 上个月的会议记录 567 00:37:39,133 --> 00:37:43,345 ‎8点零5分 会议正式开始 ‎我们讨论了几项提案… 568 00:37:43,429 --> 00:37:45,347 ‎-我去问问舞杰到哪了 ‎-去吧 569 00:37:47,850 --> 00:37:52,146 ‎嘿 你们在哪儿? ‎找到她了吗?请回电 570 00:37:54,898 --> 00:37:55,858 ‎嘿 571 00:37:56,775 --> 00:37:57,693 ‎嗨 572 00:37:57,776 --> 00:37:59,903 ‎你怎么来了?是来找我的吗? 573 00:37:59,987 --> 00:38:00,988 ‎不是 574 00:38:02,323 --> 00:38:05,409 ‎我只能说 我是来纠正我的错误的 575 00:38:05,492 --> 00:38:08,245 ‎你是跟克丽欧和新一叶 ‎一起来的 对吧? 576 00:38:08,329 --> 00:38:10,706 ‎我不能告诉你 这是为了你好 577 00:38:10,789 --> 00:38:13,083 ‎-请你相信我 ‎-英格丽! 578 00:38:13,167 --> 00:38:15,878 ‎他们念完会议记录了 我们没时间了 579 00:38:16,378 --> 00:38:18,589 ‎我晚点会跟你解释清楚 我保证 580 00:38:18,672 --> 00:38:19,673 ‎我们走 581 00:38:21,050 --> 00:38:22,760 ‎世界正在改变 582 00:38:22,843 --> 00:38:25,971 ‎为了保障和提升股东的价值 583 00:38:26,055 --> 00:38:27,431 ‎太阳集团也必须做出改变 584 00:38:27,514 --> 00:38:29,975 ‎芭佳吉女士 您还有一分钟的时间 585 00:38:32,728 --> 00:38:36,315 ‎过去几年里 ‎太阳集团的负债水平居高不下 586 00:38:36,398 --> 00:38:38,150 ‎收益回报却只减无增… 587 00:38:38,233 --> 00:38:40,736 ‎-喂?我们需要她立刻到场 ‎-人带来了 588 00:38:41,278 --> 00:38:43,447 ‎-好的 我们上吧! ‎-嗨 589 00:38:43,530 --> 00:38:44,656 ‎快来 姑娘 590 00:38:44,740 --> 00:38:46,867 ‎无力维持股东红利 591 00:38:50,746 --> 00:38:54,541 ‎太阳集团的董事会 ‎应该对全体股东负责 592 00:38:54,625 --> 00:38:56,001 ‎放眼未来 593 00:38:56,085 --> 00:38:59,171 ‎-然而它却一直着眼于短期收益… ‎-您还有30秒 594 00:38:59,254 --> 00:39:02,007 ‎不 够了 你的时间到了 595 00:39:03,092 --> 00:39:06,011 ‎恰恰相反 我认为是你的时间到了 596 00:39:07,346 --> 00:39:11,141 ‎我提议对泰德拉希特发起不信任投票 597 00:39:11,225 --> 00:39:12,601 ‎太离谱了! 598 00:39:12,684 --> 00:39:15,354 ‎不过是狂热激进分子的叫嚣 599 00:39:15,437 --> 00:39:17,731 ‎你的马戏表演完毕了 ‎进入下一个议题吧 600 00:39:17,815 --> 00:39:18,816 ‎我支持这项提案 601 00:39:22,444 --> 00:39:25,906 ‎好的 依照章程 ‎我们必须进行股东投票 602 00:39:28,450 --> 00:39:31,703 ‎赞成泰德拉希特卸任董事会主席的人 603 00:39:31,787 --> 00:39:33,956 ‎请高呼“赞成” 604 00:39:34,039 --> 00:39:34,957 ‎赞成! 605 00:39:35,040 --> 00:39:41,922 ‎-赞成 ‎-赞成 606 00:39:42,005 --> 00:39:44,133 ‎-赞成 ‎-赞成 607 00:39:47,469 --> 00:39:50,931 ‎赞成票总共占48.1% 608 00:39:51,014 --> 00:39:53,183 ‎未能达到多数 609 00:39:54,184 --> 00:39:58,105 ‎若无其他人投票 ‎我将正式宣布该提案无… 610 00:39:58,188 --> 00:39:59,022 ‎赞成! 611 00:40:02,276 --> 00:40:03,694 ‎您是? 612 00:40:03,777 --> 00:40:05,696 ‎我是旺达琴韦芙 613 00:40:05,779 --> 00:40:09,658 ‎葛莱美鹅韦芙的孙女 ‎愿她老人家安息 614 00:40:09,741 --> 00:40:12,327 ‎我投赞成票 解除泰德拉希特的 615 00:40:12,411 --> 00:40:13,787 ‎董事长职务 616 00:40:15,789 --> 00:40:17,374 ‎我持有2%的股份 617 00:40:17,458 --> 00:40:20,252 ‎赞成票总数达到50.1% 618 00:40:21,253 --> 00:40:22,212 ‎提案通过 619 00:40:24,631 --> 00:40:26,425 ‎简直胡闹! 620 00:40:27,259 --> 00:40:28,510 ‎马蒂的电话 621 00:40:29,344 --> 00:40:30,179 ‎马蒂? 622 00:40:31,597 --> 00:40:34,892 ‎当现任董事会主席被罢免时 623 00:40:34,975 --> 00:40:37,853 ‎代理董事直接成为副主席 624 00:40:37,936 --> 00:40:40,564 ‎有请富兰克林闵先生 625 00:40:45,986 --> 00:40:48,906 ‎谢谢你们 克丽欧和新一叶 ‎感谢你们的勇气 626 00:40:50,157 --> 00:40:54,328 ‎你们提醒了大家 改变不是一件坏事 627 00:40:54,828 --> 00:40:57,664 ‎而是成长的必经过程 628 00:40:57,748 --> 00:41:00,918 ‎太阳集团 ‎需要一位真正目光长远的领袖 629 00:41:01,418 --> 00:41:05,714 ‎我提议 解除泰德的首席执行官职务 630 00:41:05,797 --> 00:41:10,177 ‎由一位敢于创新 ‎乐观向上的领导人取而代之 631 00:41:11,178 --> 00:41:12,638 ‎闵智信 632 00:41:15,390 --> 00:41:16,767 ‎我附议 633 00:41:16,850 --> 00:41:21,980 ‎-赞成 ‎-赞成 634 00:41:43,877 --> 00:41:44,711 ‎好吧… 635 00:41:46,880 --> 00:41:47,881 ‎感谢大家的信任 636 00:41:49,466 --> 00:41:51,176 ‎-我到现在还不敢相信 ‎-是啊 637 00:41:51,260 --> 00:41:52,553 ‎失陪一下 638 00:41:54,012 --> 00:41:56,348 ‎对不起 你生气了吗? 639 00:41:56,431 --> 00:41:59,268 ‎“生气”?我都快吓死了 640 00:42:01,228 --> 00:42:03,897 ‎你要么是个天才 要么就是疯子 641 00:42:04,815 --> 00:42:05,649 ‎或者二者皆是 642 00:42:07,109 --> 00:42:08,652 ‎看来我得更新手机联络人了 643 00:42:08,735 --> 00:42:11,530 ‎把“泰德拉希特”换成“小Z 闵” 644 00:42:11,613 --> 00:42:13,115 ‎在我看来 是一项改进 645 00:42:13,198 --> 00:42:15,075 ‎那么 好吧 不客气 646 00:42:16,785 --> 00:42:18,287 ‎知道吗 你真的很聪明 647 00:42:19,329 --> 00:42:20,872 ‎也绝对很疯狂 648 00:42:24,042 --> 00:42:25,502 ‎我爱的正是这样的你 649 00:42:31,341 --> 00:42:33,218 ‎(马蒂艾德勒) 650 00:42:33,302 --> 00:42:34,720 ‎未完待续 651 00:42:42,144 --> 00:42:44,688 ‎就是个为期两周的培训项目 ‎什么人都能进 652 00:42:44,771 --> 00:42:47,232 ‎这是很重要的一步 ‎你一定会迎来重大突破的 653 00:42:47,316 --> 00:42:48,150 ‎嘿! 654 00:42:48,233 --> 00:42:51,236 ‎嘿!看来欢乐时光农场 655 00:42:51,320 --> 00:42:53,739 ‎非常满意旺达琴这次的投资呢 656 00:42:54,239 --> 00:42:58,577 ‎还有免费的媒体宣传 ‎说到干劲 这位美女要专心搞事业喽 657 00:42:58,660 --> 00:42:59,620 ‎好啦 淡定 658 00:42:59,703 --> 00:43:02,914 ‎我报名参加了 ‎新高度剧院的戏剧写作课程 659 00:43:02,998 --> 00:43:04,041 ‎太棒啦! 660 00:43:04,124 --> 00:43:06,710 ‎跟她谈谈如何平衡工作和学习吧 661 00:43:06,793 --> 00:43:07,794 ‎禁欲 662 00:43:07,878 --> 00:43:09,463 ‎-什么? ‎-专心工作 杜绝享乐 663 00:43:09,546 --> 00:43:11,632 ‎总好过搞办公室恋情呀 664 00:43:11,715 --> 00:43:14,217 ‎-泰勒要跟瓦尔多合作了 ‎-更棒啦 665 00:43:14,301 --> 00:43:16,470 ‎-但他跟瓦尔多的首席财务官睡了 ‎-不是吧! 666 00:43:16,553 --> 00:43:20,891 ‎我能做到公私分明的 对吧? 667 00:43:22,309 --> 00:43:24,936 ‎-我们都没能升合伙人 但是… ‎-我们都挺好 668 00:43:25,020 --> 00:43:27,439 ‎女士们 何止是挺好呀 669 00:43:30,692 --> 00:43:31,568 ‎英格丽! 670 00:43:33,278 --> 00:43:35,322 ‎见鬼 妹子 要我们给你撑腰吗? 671 00:43:37,532 --> 00:43:39,117 ‎不用了 我可以的 672 00:43:39,201 --> 00:43:40,202 ‎去搞定他 673 00:43:41,495 --> 00:43:43,622 ‎-她确实可以 ‎-是啊 她可以的 674 00:43:44,247 --> 00:43:47,751 ‎(丹:舞杰的事恭喜你 ‎一起庆祝一下?) 675 00:43:47,834 --> 00:43:48,710 ‎女人啊… 676 00:43:53,006 --> 00:43:55,801 ‎拉希特给我来电话了 ‎你到底做了什么? 677 00:43:55,884 --> 00:43:57,678 ‎我们蒙正义召唤 纠正自己的错误 678 00:43:58,679 --> 00:44:01,515 ‎-你这下完蛋了 允 ‎-我已经不是你的员工了 马蒂 679 00:44:01,598 --> 00:44:05,394 ‎你确实不是 你也休想在 ‎任何律所任职 我会亲自确保这一点 680 00:44:05,477 --> 00:44:09,272 ‎我会给城里所有律所打电话 ‎我要取消你的律师资格 681 00:44:09,356 --> 00:44:12,776 ‎等我收拾完了你 ‎你会但愿自己从未踏足纽约 682 00:44:12,859 --> 00:44:14,486 ‎那就太可惜了 683 00:44:15,821 --> 00:44:16,947 ‎太阳集团现在归我管 684 00:44:17,030 --> 00:44:20,659 ‎如果帕森瓦伦汀 ‎有兴趣跟我们继续合作 685 00:44:20,742 --> 00:44:23,161 ‎那我要求让英格丽作为关系伙伴 686 00:44:25,997 --> 00:44:28,291 ‎否则我们就另找别家 687 00:44:28,375 --> 00:44:32,212 ‎而且帕森必须 ‎真正落实多元包容的章程 688 00:44:32,295 --> 00:44:35,549 ‎不光在初级律师层面 ‎从下到上 直至合伙人级别 689 00:44:35,632 --> 00:44:37,676 ‎听起来是我们完美的合作伙伴 690 00:44:37,759 --> 00:44:40,929 ‎你的完美伙伴不久前 ‎才刚被从第20号分局保释出狱 691 00:44:41,012 --> 00:44:43,265 ‎公民抗命啊 那更好了 692 00:44:45,809 --> 00:44:47,769 ‎我很期待与你们两位合作 693 00:44:48,353 --> 00:44:49,187 ‎当然 694 00:44:49,688 --> 00:44:50,564 ‎好极了 695 00:44:55,110 --> 00:44:55,944 ‎英格丽 696 00:44:56,445 --> 00:44:58,113 ‎衷心感谢你 697 00:44:58,196 --> 00:45:01,074 ‎我们会一起成就伟大事业的 698 00:45:01,158 --> 00:45:04,202 ‎-谢谢你的信任 小Z ‎-小Z 他们准备好了 请你过去 699 00:45:04,286 --> 00:45:05,120 ‎失陪 700 00:45:09,916 --> 00:45:12,085 ‎马蒂 等等 你怎么知道… 701 00:45:12,169 --> 00:45:14,129 ‎我怎么知道你被捕过? 702 00:45:14,629 --> 00:45:17,257 ‎合伙人会把律所放在首位 英格丽 703 00:45:17,966 --> 00:45:19,676 ‎我以为你值得信任 704 00:45:19,760 --> 00:45:21,428 ‎可你却隐瞒了被捕的事 705 00:45:21,511 --> 00:45:23,138 ‎你没有通报律所 706 00:45:23,221 --> 00:45:25,474 ‎你进过监狱 需要被人保释出来 707 00:45:28,727 --> 00:45:30,103 ‎但杰夫墨菲举报了你 708 00:45:32,773 --> 00:45:35,233 ‎祝你们俩 ‎在太阳集团的案子上合作愉快 709 00:46:59,401 --> 00:47:02,821 ‎字幕翻译:覃璇