1 00:00:51,994 --> 00:00:53,912 Macellai di Boiler Street, eh? 2 00:00:53,996 --> 00:00:56,373 Più come Boiler Street Bitches! 3 00:01:02,671 --> 00:01:04,047 Jack Jeffery, fai un casino! 4 00:01:05,132 --> 00:01:07,050 Walter Locke è ancora vivo. 5 00:01:07,134 --> 00:01:09,845 Hai bruciato la sua casa e ucciso la sua famiglia... 6 00:01:11,054 --> 00:01:13,515 Io... ho appena fatto quello che mi hai detto di fare. 7 00:01:13,599 --> 00:01:15,142 E 'vivo! 8 00:01:18,437 --> 00:01:21,356 Ti mangerò la faccia, cazzo! 9 00:01:26,445 --> 00:01:28,614 Per favore, ragazzi, per favore, vi prego. 10 00:01:28,697 --> 00:01:29,697 Malato.. 11 00:01:45,255 --> 00:01:48,091 Fottutamente a prova di proiettile. 12 00:01:50,052 --> 00:01:52,137 Bene. 13 00:02:00,562 --> 00:02:02,439 Andare. 14 00:02:05,609 --> 00:02:07,486 Lo facciamo? 15 00:02:55,534 --> 00:02:56,827 Buona notte. 16 00:03:34,281 --> 00:03:38,618 Jack Jeffries, non potevo lasciare che ti uccidessero. 17 00:03:41,079 --> 00:03:42,581 Grazie. 18 00:03:42,664 --> 00:03:45,083 NO. 19 00:03:45,167 --> 00:03:46,793 No, no, no. 20 00:03:47,419 --> 00:03:48,837 Dovevo essere io. 21 00:03:51,465 --> 00:03:52,090 Che cosa? 22 00:03:52,174 --> 00:03:54,593 Hai ucciso la mia bambina. 23 00:03:54,676 --> 00:03:56,219 E sono morto con lei. 24 00:04:02,184 --> 00:04:06,980 E tutto ciò che resta ora è Payback. 25 00:04:11,526 --> 00:04:13,070 Per vendetta, metti giù la pistola 26 00:04:13,153 --> 00:04:19,034 e metti le mani sopra la testa. 27 00:04:54,152 --> 00:04:55,630 Devastazione da tutto il mondo 28 00:04:55,654 --> 00:04:58,240 di quello che viene chiamato "The Pulse". 29 00:04:58,323 --> 00:05:00,784 Questo è tutto ciò che resta di Saint Louis, 30 00:05:00,867 --> 00:05:03,578 un'altra città distrutta nella grande tragedia. 31 00:05:03,662 --> 00:05:05,956 Scoppiano disordini nelle principali città del mondo 32 00:05:06,039 --> 00:05:08,041 man mano che le risorse diventano scarse. 33 00:05:08,125 --> 00:05:10,752 Oggi salutiamo l’Australia. 34 00:05:10,836 --> 00:05:13,588 Miliardi sono morti a causa della sindrome acuta da radiazioni. 35 00:05:13,672 --> 00:05:15,841 Le mutazioni genetiche sono aumentate 36 00:05:15,924 --> 00:05:18,385 per un fattore 100. 37 00:05:18,468 --> 00:05:20,971 Centinaia di umani potenziati con poteri unici 38 00:05:21,054 --> 00:05:23,473 attraverso il mondo. 39 00:05:26,852 --> 00:05:29,229 Il primo filmato di un individuo potenziato 40 00:05:29,312 --> 00:05:32,232 e sta sparando elettricità. 41 00:05:32,315 --> 00:05:33,733 TechnoKill sta fuggendo 42 00:05:33,817 --> 00:05:35,444 dalla scena di una rapina in banca. 43 00:05:35,527 --> 00:05:36,236 Oh! 44 00:05:36,319 --> 00:05:38,697 È questo che la Matriarca insegue? 45 00:05:38,780 --> 00:05:42,117 Gli esseri umani potenziati stanno diventando un'epidemia? 46 00:05:42,200 --> 00:05:43,285 Sara, lascia che te lo dica, 47 00:05:43,368 --> 00:05:46,288 Sento persone dire "Uccidete tutti i super". 48 00:05:46,371 --> 00:05:48,999 L'esercito americano ha dichiarato la legge marziale 49 00:05:49,082 --> 00:05:51,751 per affrontare queste armi biologiche ambulanti. 50 00:05:57,716 --> 00:06:00,427 Ed è per questo che sostengo il Superhuman Rights Act. 51 00:06:00,510 --> 00:06:03,597 Stiamo coprendo in diretta l'incursione contro il supercriminale, The Lobe. 52 00:06:03,680 --> 00:06:07,392 Tutto ciò fa sorgere la domanda: "Qual è il prossimo?" 53 00:06:07,476 --> 00:06:08,602 Non riuscendo a passare alle Nazioni Unite, 54 00:06:08,685 --> 00:06:11,229 gli Stati Uniti attuano la Super Legge. 55 00:06:17,986 --> 00:06:19,881 Con strutture di detenzione temporanee in atto, 56 00:06:19,905 --> 00:06:23,450 gli arresti del superpotente salgono alle stelle. 57 00:06:23,533 --> 00:06:27,329 Tutto in preparazione per la prigione Ubermax di San Tiburon 58 00:06:27,412 --> 00:06:30,040 pronto il prossimo autunno. 59 00:06:38,340 --> 00:06:41,718 Pulse Watch, veri poteri, vere novità. 60 00:06:43,303 --> 00:06:44,804 Rinchiudimi a San Tib. 61 00:06:44,888 --> 00:06:47,057 La vera penitenza attende tutti i peccatori! 62 00:06:48,141 --> 00:06:49,476 Buonasera, sono Sara Michaels. 63 00:06:49,559 --> 00:06:51,269 E io sono Glenn Barry. 64 00:06:51,353 --> 00:06:52,562 La notizia più importante di stasera, 65 00:06:52,646 --> 00:06:55,065 il vigilante Payback è stato condannato all'ergastolo 66 00:06:55,148 --> 00:06:57,651 nella prima prigione al mondo per superpotenti, 67 00:06:57,734 --> 00:06:58,818 San Tiburon. 68 00:06:58,902 --> 00:07:02,155 Walter Anthony Locke, alias Payback, ha fatto notizia 69 00:07:02,239 --> 00:07:04,282 con la sua follia omicida di vigilantismo 70 00:07:04,366 --> 00:07:06,409 mietendo oltre 50 vittime. 71 00:07:06,493 --> 00:07:08,703 Alcuni addirittura lodano l'approccio di Payback 72 00:07:08,787 --> 00:07:11,081 per aver spazzato via i criminali. 73 00:07:11,164 --> 00:07:13,542 In ogni caso, Walter Locke spenderà 74 00:07:13,625 --> 00:07:16,878 il resto della sua vita a San Tiburon 75 00:07:16,962 --> 00:07:18,713 sotto l'occhio del direttore Walton Devlin. 76 00:07:18,797 --> 00:07:22,050 E con noi in diretta via satellite c'è il Guardiano di San Tiburon, 77 00:07:22,133 --> 00:07:23,677 Walton Devlin. 78 00:07:24,177 --> 00:07:27,097 Ed è Supervisore, non Guardiano. 79 00:07:27,180 --> 00:07:30,141 Naturalmente, sorvegliante, grazie per esserti unito a noi. 80 00:07:30,225 --> 00:07:33,228 Che ne dici delle accuse di trattamento inumano? 81 00:07:33,311 --> 00:07:34,354 dei tuoi detenuti? 82 00:07:34,437 --> 00:07:36,690 Inumano? No, no, no. 83 00:07:36,773 --> 00:07:38,108 Deve essere umano 84 00:07:38,191 --> 00:07:40,569 prima di occuparti dell'umanità, 85 00:07:40,652 --> 00:07:43,655 e metà delle mie accuse sono tutt'altro! 86 00:07:43,738 --> 00:07:47,409 Ora hai i tuoi mutanti, i tuoi cyborg, le tue menti... 87 00:07:47,492 --> 00:07:50,745 Menti come Julius Loeb, alias The Lobe? 88 00:07:50,829 --> 00:07:53,373 The Lobe è un mostro che può leggere nel pensiero. 89 00:07:53,456 --> 00:07:57,752 Ma a San Tib ho cancellato tutte le sue stronzate sulla lettura del potere mentale. 90 00:07:57,836 --> 00:08:01,131 Non avete la prima idea 91 00:08:01,214 --> 00:08:04,509 cosa serve per fare il mio lavoro, vero? 92 00:08:04,593 --> 00:08:08,179 Sorvegliante, hai supervisionato la conversione di una prigione normale 93 00:08:08,263 --> 00:08:11,391 in una prigione per i prigionieri supercriminali più pericolosi 94 00:08:11,474 --> 00:08:14,769 del pianeta e i tuoi critici si sono riferiti a San Tiburon 95 00:08:14,853 --> 00:08:16,980 come pentola a pressione. 96 00:08:17,063 --> 00:08:19,107 Lo dite tutti come se fosse davvero una brutta cosa. 97 00:08:20,817 --> 00:08:22,611 È tutt'altro. 98 00:08:22,694 --> 00:08:23,403 Supervisore.. 99 00:08:23,486 --> 00:08:25,488 Uh, lasciami fare sul serio con te. 100 00:08:25,572 --> 00:08:28,325 Vuoi contare il numero di fughe da questa fortezza 101 00:08:28,408 --> 00:08:29,618 dei miei ha avuto? 102 00:08:29,701 --> 00:08:32,037 Zero, niente, niente. 103 00:08:32,120 --> 00:08:33,663 Tre lingue, ecco. 104 00:08:33,747 --> 00:08:34,956 Non esce niente da qui. 105 00:08:35,040 --> 00:08:36,124 Supervisore.. 106 00:08:36,207 --> 00:08:38,293 Pensi che sia facile tenere rinchiusi questi ragazzi? 107 00:08:38,376 --> 00:08:41,004 Abbiamo dei supercriminali che fanno partire The Pulse 108 00:08:41,087 --> 00:08:42,297 innanzitutto, cazzo! 109 00:08:42,380 --> 00:08:45,717 Supervisore, alcuni dicono che le modifiche proposte al disegno di legge C-2, 110 00:08:45,800 --> 00:08:48,011 sotto la consolidata Super Legge, 111 00:08:48,094 --> 00:08:50,305 è andato troppo oltre come delinquente per la prima volta 112 00:08:50,388 --> 00:08:51,508 non otterrebbe un trattamento equo. 113 00:08:52,599 --> 00:08:55,101 Ascolta, tesoro, non so dove stiate tracciando il limite, 114 00:08:55,185 --> 00:08:57,395 e cosa è troppo lontano e cosa no, 115 00:08:57,479 --> 00:09:01,232 ma non è abbastanza vicino 116 00:09:01,316 --> 00:09:03,401 Hai pensato ai superpoteri? 117 00:09:03,485 --> 00:09:08,365 che sono costretti ad andare a San Tib, ma hanno solo reati minori? 118 00:09:08,448 --> 00:09:10,950 Perché sì, l'ho fatto. 119 00:09:12,410 --> 00:09:14,913 Quando torniamo, stai pagando troppo? 120 00:09:14,996 --> 00:09:19,125 per la tua assicurazione superdanni? 121 00:09:19,209 --> 00:09:23,213 Dimmi come faccio il mio lavoro, piccola stronzetta ingenua. 122 00:09:24,547 --> 00:09:26,299 Sì? Ciò che vuoi? 123 00:09:26,383 --> 00:09:28,009 Stanno arrivando. 124 00:09:28,093 --> 00:09:30,136 Bene, portali avanti! 125 00:09:31,179 --> 00:09:34,724 Il caffè è freddo. 126 00:10:09,718 --> 00:10:10,718 Whoah! 127 00:10:18,768 --> 00:10:19,870 Sì ragazzo! 128 00:10:24,274 --> 00:10:25,316 Benvenuto a casa! 129 00:10:28,278 --> 00:10:29,518 Guardate cosa abbiamo qui, ragazzi. 130 00:10:41,708 --> 00:10:43,042 Carne fresca, ragazzi! 131 00:10:48,089 --> 00:10:50,258 Oh, vendetta. 132 00:10:52,886 --> 00:10:54,137 Oh, sei mio. 133 00:10:54,220 --> 00:10:55,638 Ci vediamo abbastanza presto. 134 00:10:55,722 --> 00:10:57,557 Uh, sì, lo farai. 135 00:10:57,640 --> 00:10:58,640 Andiamo.. 136 00:10:58,892 --> 00:11:00,518 Andiamo, forza! 137 00:11:00,602 --> 00:11:02,520 Non ho tutto il giorno! 138 00:11:07,567 --> 00:11:09,277 Vaffanculo. 139 00:11:14,491 --> 00:11:15,617 Ecco qua. 140 00:11:16,993 --> 00:11:18,828 Si tratta di apparecchiature che annullano l'energia. 141 00:11:18,912 --> 00:11:21,289 Mm, PNE o Nullie. 142 00:11:21,372 --> 00:11:23,792 È nelle luci, nell'acqua, nel cibo che mangi. 143 00:11:23,875 --> 00:11:26,211 Là fuori, i tuoi superpoteri ti rendono onnipotente, 144 00:11:26,294 --> 00:11:30,048 ma qui sei proprio come tutti gli altri. 145 00:11:30,131 --> 00:11:31,131 Regolare. 146 00:11:31,633 --> 00:11:33,176 Sì, va bene. 147 00:11:35,178 --> 00:11:36,971 Diego Diaz. 148 00:11:37,055 --> 00:11:38,306 Sei un empatico? 149 00:11:40,058 --> 00:11:41,351 Sei qui con dei criminali 150 00:11:41,434 --> 00:11:43,853 che sono letteralmente armi nucleari biologiche, e tu... 151 00:11:45,104 --> 00:11:48,733 Sei un amante, non un combattente. 152 00:11:50,485 --> 00:11:51,861 Sei fottuto, ometto. 153 00:11:53,613 --> 00:11:56,950 Divertiti. 154 00:11:57,033 --> 00:11:58,302 Tch, tch, tch, tch, tch, tch, tch. 155 00:11:58,326 --> 00:11:59,911 Chi è? 156 00:11:59,994 --> 00:12:01,454 Questa è la vendetta. 157 00:12:02,330 --> 00:12:06,042 Terribile figlio di puttana, ha ucciso 40 o 50 ragazzi. 158 00:12:06,126 --> 00:12:09,128 Sai, pensavo che lo saresti stato 159 00:12:09,212 --> 00:12:11,756 molto più intimidatorio di persona. 160 00:12:11,840 --> 00:12:13,508 Immagino che tu non sia così spaventoso adesso, eh? 161 00:12:19,472 --> 00:12:20,472 Giusto. 162 00:12:21,224 --> 00:12:22,809 Qualcosa di divertente, mostro? 163 00:12:22,892 --> 00:12:24,727 Cosa stai guardando? Occhi avanti! 164 00:12:25,895 --> 00:12:29,524 Sai, anch'io ho dei poteri. Forza eccellente. 165 00:12:30,733 --> 00:12:32,277 Non farmi incazzare. 166 00:12:32,360 --> 00:12:35,822 -Oh, va bene, va bene, va bene. - Ok, adesso basta. 167 00:12:35,905 --> 00:12:37,157 Signore. 168 00:12:37,240 --> 00:12:40,410 Vedo tutto, sento tutto. 169 00:12:40,493 --> 00:12:42,412 È meglio che tutti voi lo ricordiate, 170 00:12:42,495 --> 00:12:44,080 ecco la mia casa 171 00:12:44,163 --> 00:12:50,211 Non... ripeto, non caghi a casa di quell'uomo 172 00:12:50,295 --> 00:12:53,631 a meno che non ti dia il permesso. Scava? 173 00:12:56,467 --> 00:12:57,802 E' tutto esagerato, eh? 174 00:13:00,513 --> 00:13:01,931 Fai marcia indietro, per favore. 175 00:13:04,934 --> 00:13:06,895 Rimanga in linea, per favore. 176 00:13:09,188 --> 00:13:10,440 Va bene. 177 00:13:11,816 --> 00:13:13,151 Ecco qua. Fate marcia indietro, per favore. 178 00:13:13,234 --> 00:13:14,234 Backup. 179 00:13:16,070 --> 00:13:18,531 Come ti senti? È stato carino? 180 00:13:18,615 --> 00:13:20,491 Ti fai cagare addosso? 181 00:13:20,575 --> 00:13:21,284 No. 182 00:13:21,367 --> 00:13:23,077 Va bene. 183 00:13:23,161 --> 00:13:26,039 Quindi benvenuti a San Tiburon, succhiacazzi. 184 00:13:26,122 --> 00:13:29,542 Sicuramente hai sentito parlare di questo posto. E' una merda. 185 00:13:31,377 --> 00:13:34,756 Probabilmente morirai qui, il che è una cosa triste. 186 00:13:34,839 --> 00:13:36,317 Sono sicura che hai incontrato i tuoi ragazzi fuori 187 00:13:36,341 --> 00:13:40,136 quando arrivavi in ​​macchina, lubrificando i loro pali. 188 00:13:40,219 --> 00:13:41,804 Basta stare in linea. 189 00:13:41,888 --> 00:13:43,932 Non siamo qui per riabilitarti, 190 00:13:44,015 --> 00:13:46,225 siamo qui per punirti. 191 00:13:46,309 --> 00:13:48,937 E se mi guardi e pensi a te stesso, 192 00:13:49,020 --> 00:13:52,106 "Chi... Chi è questo tizio? Beh, perché è lui al comando?" 193 00:13:53,900 --> 00:13:56,945 Ecco il punto. Non me ne frega un cazzo. 194 00:13:57,028 --> 00:14:00,031 Va bene, gettiamo questi guppy in piscina. 195 00:14:00,114 --> 00:14:00,698 Si signore. 196 00:14:00,782 --> 00:14:01,782 Mmmhmm. 197 00:14:02,325 --> 00:14:03,910 Benvenuto a casa. 198 00:14:05,828 --> 00:14:07,413 Va bene, prendi la tua merda! 199 00:14:07,497 --> 00:14:09,040 Entrare! Andiamo! 200 00:14:11,751 --> 00:14:13,252 Avanti, avanti, muoviti! 201 00:14:14,170 --> 00:14:17,090 "Signore, sono sobrio e vigile". 202 00:14:17,173 --> 00:14:19,342 Che cazzo stai guardando? 203 00:14:19,425 --> 00:14:23,680 "Il nostro avversario, il diavolo, va in giro come un leone ruggente", 204 00:14:23,763 --> 00:14:26,391 cercando qualcuno da divorare. 205 00:14:28,935 --> 00:14:33,356 "Resisti al diavolo ed egli fuggirà da te." 206 00:14:38,820 --> 00:14:42,782 Andate via. Vai fuori di qui! 207 00:14:42,865 --> 00:14:44,701 Io... mi dispiace tanto. 208 00:14:44,784 --> 00:14:47,078 Restituire. 209 00:14:47,161 --> 00:14:49,664 E tu sei? 210 00:14:49,747 --> 00:14:51,499 Diamond Jim, pezzo di merda. 211 00:14:53,292 --> 00:14:55,503 Oh, Diamond Jim dei Boiler Street Butchers! 212 00:14:55,586 --> 00:14:56,754 Oh! 213 00:14:56,838 --> 00:14:59,382 Sì, conosco tuo fratello. 214 00:14:59,465 --> 00:15:01,509 Correzione, lo conoscevo. 215 00:15:01,592 --> 00:15:03,469 Oh, sei un uomo morto. 216 00:15:05,680 --> 00:15:07,400 Sì, ho qualcosa di urgente in cortile. 217 00:15:09,350 --> 00:15:10,703 Non hai bisogno di vederlo. 218 00:15:10,727 --> 00:15:11,978 Che cosa? 219 00:15:17,984 --> 00:15:19,485 Gestibile. 220 00:15:23,364 --> 00:15:25,867 Non finirà bene per quegli zucconi. 221 00:15:25,950 --> 00:15:27,118 Non lo fa mai. 222 00:15:42,050 --> 00:15:45,053 Immagino che quelli non siano diamanti, eh? Non è così difficile adesso, vero? 223 00:15:53,478 --> 00:15:55,521 Vedi, questo è il problema con i poteri. 224 00:15:56,981 --> 00:15:58,816 Arrivi a fare affidamento su di loro. 225 00:16:03,029 --> 00:16:04,655 E senza di loro... 226 00:16:06,657 --> 00:16:08,910 non sei nessuno. 227 00:16:18,044 --> 00:16:19,128 Conosci questo! 228 00:16:19,212 --> 00:16:23,382 Siete stati tutti giudicati colpevoli e la vostra sentenza è m... 229 00:16:29,722 --> 00:16:30,741 Tutti voi mostri, state indietro! 230 00:16:30,765 --> 00:16:32,725 La prossima volta verrai fulminato! 231 00:16:34,560 --> 00:16:36,687 Non muoverti. 232 00:16:36,771 --> 00:16:38,022 Via da me! 233 00:16:39,440 --> 00:16:40,733 Mi stai prendendo in giro, cazzo. 234 00:16:43,069 --> 00:16:45,113 Va bene, va bene! 235 00:16:45,196 --> 00:16:47,907 Portiamo questi maniaci dal medico. 236 00:16:49,075 --> 00:16:50,118 Andiamo. 237 00:16:50,201 --> 00:16:51,619 Dai. 238 00:16:53,788 --> 00:16:57,041 Beh... è successo. 239 00:16:59,085 --> 00:17:00,586 Ma chi sei? 240 00:17:02,588 --> 00:17:07,468 Chi sono? Sono Gordon Tweedy. 241 00:17:09,887 --> 00:17:10,888 Il conduttore. 242 00:17:10,972 --> 00:17:12,390 Veramente? NO? 243 00:17:12,473 --> 00:17:13,099 Tweedy. 244 00:17:13,182 --> 00:17:14,434 Uh, The Electric F.. Okay. 245 00:17:16,477 --> 00:17:19,522 Uh, forse è un po' prima del tuo tempo. 246 00:17:19,605 --> 00:17:26,737 Credimi, ragazzo, per un po' sono stato davvero importante. 247 00:17:26,821 --> 00:17:28,197 Ti ricordi L'impulso? 248 00:17:28,281 --> 00:17:31,117 Dopo The Pulse ho perso il nome Tweedy 249 00:17:31,200 --> 00:17:33,369 e divenne semplicemente il direttore d'orchestra. 250 00:17:33,452 --> 00:17:38,332 E il direttore d'orchestra era un fottuto dio. 251 00:17:38,416 --> 00:17:40,084 Ricorda che ci hanno messo un anno 252 00:17:40,168 --> 00:17:41,586 un anno intero per inventare i Nullies 253 00:17:41,669 --> 00:17:46,007 e in quell'anno regnò il Direttore d'orchestra. 254 00:17:46,716 --> 00:17:47,717 Come sei finito qui? 255 00:17:47,800 --> 00:17:48,509 Buona domanda. 256 00:17:48,593 --> 00:17:49,427 Sei perspicace. 257 00:17:49,510 --> 00:17:50,511 Mi piace che. 258 00:17:50,595 --> 00:17:53,014 Quindi, ho sempre pensato che il Conduttore sarebbe uscito 259 00:17:53,097 --> 00:17:57,101 in uno splendore di gloria 260 00:17:57,185 --> 00:17:59,466 e invece i poliziotti mi hanno schiaffeggiato un Nullie mentre dormivo. 261 00:17:59,520 --> 00:18:00,539 Sono qui da allora. 262 00:18:00,563 --> 00:18:03,357 Sì, uno dei primi prigionieri a San Tib. 263 00:18:05,193 --> 00:18:07,361 Sì. 264 00:18:09,697 --> 00:18:11,324 Ascolta, ragazzo, la prigione non è poi così male, ok? 265 00:18:11,490 --> 00:18:13,701 Ecco cosa fai. Basta trovare un punto di osservazione, 266 00:18:13,784 --> 00:18:17,997 alza la mano e blocca le recinzioni. 267 00:18:18,080 --> 00:18:19,558 Stai attraversando un periodo difficile, lo vedo. 268 00:18:19,582 --> 00:18:20,458 Ho capito. 269 00:18:20,541 --> 00:18:22,585 Vuoi il tour o ne hai un altro 270 00:18:22,668 --> 00:18:23,878 impegno urgente? 271 00:18:23,961 --> 00:18:24,670 No, non lo fai. 272 00:18:24,754 --> 00:18:25,880 Sei in prigione. 273 00:18:25,963 --> 00:18:27,715 Tour! 274 00:18:27,798 --> 00:18:30,092 Regola numero 1, tieni il naso pulito, ok? 275 00:18:30,176 --> 00:18:31,176 Va bene. 276 00:18:31,219 --> 00:18:32,219 In più di un modo. 277 00:18:32,261 --> 00:18:33,971 E se fai un pasticcio, 278 00:18:34,055 --> 00:18:35,973 assicurati dannatamente di ripulirlo. Igiene. 279 00:18:36,057 --> 00:18:38,017 Non ti ucciderebbe fare la doccia una volta ogni tanto. 280 00:18:38,100 --> 00:18:41,062 Regola numero 2, fatti gli affari tuoi. 281 00:18:41,145 --> 00:18:43,105 Fatti gli affari tuoi. 282 00:18:43,189 --> 00:18:45,816 Non andare in cerca di guai e... 283 00:18:47,652 --> 00:18:49,012 Beh, i guai potrebbero ancora trovarti, 284 00:18:49,070 --> 00:18:50,863 ma uh, perché renderlo facile, va bene? 285 00:18:50,947 --> 00:18:51,822 Giusto. 286 00:18:51,906 --> 00:18:52,966 Fai il tuo tempo, quello di nessun altro. 287 00:18:52,990 --> 00:18:54,033 Questa è la regola numero 3. 288 00:18:54,116 --> 00:18:56,369 Non lasciare che nessuno di questi idioti ti trascini 289 00:18:56,452 --> 00:18:57,119 in ulteriori guai. 290 00:18:57,203 --> 00:18:58,412 Più problemi equivalgono a più tempo. 291 00:18:58,496 --> 00:18:59,956 - Vuoi più tempo? - NO. 292 00:19:00,039 --> 00:19:00,539 No, non lo fai. 293 00:19:00,623 --> 00:19:01,874 Regola numero 4. 294 00:19:01,958 --> 00:19:08,506 Non importa quello che fai, non prendere mai in prestito nulla qui. 295 00:19:08,589 --> 00:19:11,509 L'ultima cosa che vuoi qui sono altri debiti. 296 00:19:11,592 --> 00:19:12,635 - Vuoi un debito? - NO. 297 00:19:12,718 --> 00:19:13,261 No, non lo fai. 298 00:19:13,344 --> 00:19:14,637 Per quanto tempo sei qui? 299 00:19:14,720 --> 00:19:15,763 Cinque anni. 300 00:19:15,846 --> 00:19:17,616 - Non riesco ancora a credere che sia... - Okay, va bene. 301 00:19:17,640 --> 00:19:21,060 Ragazzo, tienilo per te, ok? 302 00:19:21,143 --> 00:19:22,996 Non c'è nessun ergastolo qui che vuole sentirti lamentarti 303 00:19:23,020 --> 00:19:23,771 circa cinque anni. 304 00:19:23,854 --> 00:19:24,998 - Io... io non ero... - Facile. 305 00:19:25,022 --> 00:19:26,083 - Cercavo di piagnucolare, stavo uh... - Stavi proprio piagnucolando. 306 00:19:26,107 --> 00:19:29,151 Andiamo, andiamo! 307 00:19:29,235 --> 00:19:31,028 Quindi, Crime Watch ha alcune teorie del complotto 308 00:19:31,112 --> 00:19:31,737 su questo posto. 309 00:19:31,821 --> 00:19:32,905 O si? 310 00:19:32,989 --> 00:19:34,258 Sì, sì, tipo um, segreto... Esperimenti segreti. 311 00:19:34,282 --> 00:19:37,285 Oh, no, no, no, no. No, no, no, no. 312 00:19:37,368 --> 00:19:38,869 - Beh, non più. - Che cosa? 313 00:19:38,953 --> 00:19:42,999 - Quella roba è successa davvero? - No, beh, sì. 314 00:19:43,082 --> 00:19:44,434 Quando scelsero il vecchio centro di detenzione 315 00:19:44,458 --> 00:19:46,669 per San Tib ci hanno schiaffeggiato i Nullies 316 00:19:46,752 --> 00:19:50,256 continuare ad annullare i nostri poteri. 317 00:19:50,339 --> 00:19:54,468 Sicuramente un esperimento su cosa ha funzionato e cosa no. 318 00:19:54,552 --> 00:19:57,471 Ma non fanno più quella roba. 319 00:19:57,555 --> 00:19:59,181 Sì, per la maggior parte. 320 00:20:00,349 --> 00:20:01,392 Gordon. 321 00:20:01,475 --> 00:20:02,685 Dario. 322 00:20:02,768 --> 00:20:03,811 E' Dario. 323 00:20:03,894 --> 00:20:05,688 Chi è il pesce? 324 00:20:05,771 --> 00:20:08,190 Oh, Darius, questo bravo giovane è... 325 00:20:08,816 --> 00:20:10,401 Eh, Diego Diaz. 326 00:20:10,484 --> 00:20:11,485 Che cosa? 327 00:20:11,569 --> 00:20:12,862 Sono... sono Diego Diaz. 328 00:20:12,945 --> 00:20:14,071 Diego Diaz. 329 00:20:14,155 --> 00:20:15,239 È un vero piacere. 330 00:20:15,323 --> 00:20:18,075 Fantastico... Piacere di conoscerla, signore. 331 00:20:19,702 --> 00:20:22,330 Il tuo bravo ragazzo ti farà uccidere. 332 00:20:22,413 --> 00:20:25,249 Lo ributterei indietro, Gordon. 333 00:20:25,333 --> 00:20:26,751 Chiamami semplicemente "Mr. Social", Darius. 334 00:20:29,128 --> 00:20:31,172 Attenzione ai pesci. 335 00:20:39,847 --> 00:20:41,307 Lui è carino. 336 00:20:41,390 --> 00:20:42,390 Lo facciamo? 337 00:20:42,641 --> 00:20:45,061 Allora come ti hanno preso? 338 00:20:45,144 --> 00:20:46,270 Era l'autista. 339 00:20:47,563 --> 00:20:49,607 Uhm, la prima volta e, uh, qualcuno ha fatto scattare l'allarme, 340 00:20:49,690 --> 00:20:50,792 e non siamo riusciti ad arrivare a sei isolati. 341 00:20:50,816 --> 00:20:52,026 È sempre così, vero? 342 00:20:52,109 --> 00:20:54,296 Basta un errore e poi finisci qui 343 00:20:54,320 --> 00:20:55,672 con le persone più potenti del pianeta 344 00:20:55,696 --> 00:20:57,466 dove i loro poteri non significano più nulla. 345 00:20:57,490 --> 00:20:58,616 NO? 346 00:20:58,699 --> 00:21:02,495 No, perché i Nullies rovinano l'ordine gerarchico. 347 00:21:02,578 --> 00:21:06,123 Vedi, senza Nullie addosso, potrei friggere un isolato 348 00:21:06,207 --> 00:21:07,333 solo con la punta delle dita. 349 00:21:07,416 --> 00:21:09,377 Con il Nullie addosso sono solo un bel vecchio. 350 00:21:09,460 --> 00:21:11,300 Mentre alcuni di questi ragazzi, alcuni di questi ragazzi 351 00:21:11,379 --> 00:21:13,047 hanno ancora la loro dimensione naturale, 352 00:21:13,130 --> 00:21:14,256 la loro forza naturale. 353 00:21:14,340 --> 00:21:15,841 Dario, per esempio. 354 00:21:15,925 --> 00:21:18,094 Voglio dire, potrebbe non avere una forza soprannaturale, 355 00:21:18,177 --> 00:21:21,514 ma non vorrai litigare con lui. 356 00:21:21,597 --> 00:21:23,599 O Diamante Jim. 357 00:21:23,682 --> 00:21:24,809 O vendetta. 358 00:21:24,892 --> 00:21:27,144 O praticamente chiunque, a giudicare dal tuo aspetto. 359 00:21:27,228 --> 00:21:28,229 Quali sono i tuoi poteri? 360 00:21:28,312 --> 00:21:30,773 Preferirei non s.. Dillo. 361 00:21:30,856 --> 00:21:34,276 Rispetto. No, io... Sai, non avrei dovuto curiosare. 362 00:21:34,360 --> 00:21:36,254 E' colpa mia. Sai, abbiamo tutto il tempo 363 00:21:36,278 --> 00:21:37,530 per conoscerci. 364 00:21:37,613 --> 00:21:41,992 Giusto, quindi, qualcuno ha mai fatto una pausa? 365 00:21:42,076 --> 00:21:43,244 Da qui? 366 00:21:43,327 --> 00:21:44,203 Stai scherzando? 367 00:21:44,286 --> 00:21:45,371 No, no, no. 368 00:21:45,454 --> 00:21:48,165 Questo posto è chiuso più stretto del culo di una suora. 369 00:21:48,249 --> 00:21:51,544 Parlo in senso figurato, non per esperienza personale. 370 00:21:51,627 --> 00:21:55,506 Sì, sì, um, quindi... quindi chiacchiere vere. 371 00:21:55,589 --> 00:21:56,841 Sì. 372 00:21:56,924 --> 00:21:59,176 Uh, è... è vero? E'... è davvero qui? 373 00:21:59,260 --> 00:22:01,887 Chi è veramente qui? 374 00:22:01,971 --> 00:22:05,474 Il lobo. 375 00:22:05,558 --> 00:22:10,020 Sì, The Lobe è qui. 376 00:22:10,104 --> 00:22:14,775 E se esiste un potere superiore, non uscirà mai. 377 00:22:14,859 --> 00:22:15,693 No, ho sentito le storie. 378 00:22:15,776 --> 00:22:16,360 Quali storie? 379 00:22:16,444 --> 00:22:17,278 Uh, uh, questa volta, 380 00:22:17,361 --> 00:22:18,821 ha usato il controllo mentale su questa donna 381 00:22:18,904 --> 00:22:20,364 per farle uccidere tutta la sua famiglia, 382 00:22:20,448 --> 00:22:21,699 compreso il bambino. 383 00:22:21,782 --> 00:22:24,452 E poi ce n'è un altro in cui... ha usato la telecinesi 384 00:22:24,535 --> 00:22:26,745 su questo tizio per tirargli fuori il cervello dal cranio 385 00:22:26,829 --> 00:22:27,288 attraverso il naso. 386 00:22:27,371 --> 00:22:29,081 SÌ. Ascoltami. 387 00:22:29,165 --> 00:22:32,042 L'ultima persona, intendo l'ultima persona 388 00:22:32,126 --> 00:22:36,130 quello con cui vuoi scherzare qui è The Lobe, 389 00:22:36,213 --> 00:22:42,219 perché senza Nullie è inarrestabile. 390 00:22:43,304 --> 00:22:44,597 Capisci? 391 00:22:44,680 --> 00:22:46,283 Voglio dire, hanno preso ulteriori precauzioni di sicurezza 392 00:22:46,307 --> 00:22:50,769 ma uh, um, non mi piace nemmeno parlare di lui, quindi... 393 00:22:50,853 --> 00:22:51,854 Sto per andare. 394 00:22:51,937 --> 00:22:53,272 Grazie. 395 00:22:53,355 --> 00:22:56,609 Hai bisogno di qualcosa, ragazzo, basta gridare. 396 00:22:57,443 --> 00:22:59,737 Ci vediamo in giro. 397 00:22:59,820 --> 00:23:00,529 Oh... va bene. 398 00:23:00,613 --> 00:23:01,697 Non starei lì. 399 00:23:04,492 --> 00:23:05,576 Ehi, Gordon. 400 00:23:05,659 --> 00:23:06,952 Ehi, ehi, Gordon! 401 00:23:08,329 --> 00:23:09,997 Che cosa? Che cosa succede? 402 00:23:10,080 --> 00:23:11,499 È tempo. 403 00:23:13,834 --> 00:23:14,834 È ora. 404 00:24:05,386 --> 00:24:07,888 Julius Loeb, detto Il Lobo. 405 00:24:11,559 --> 00:24:12,893 Buongiorno. 406 00:24:12,977 --> 00:24:14,704 Questa è la quarta volta che sei convocato 407 00:24:14,728 --> 00:24:16,939 davanti a questa corte per discutere della tua libertà vigilata. 408 00:24:17,022 --> 00:24:18,941 Quando arrivo a cinque, prendo un tostapane? 409 00:24:19,024 --> 00:24:22,570 Signor Loeb, questa udienza sulla libertà condizionale è necessaria per determinare un... 410 00:24:22,653 --> 00:24:23,529 Oh, vaffanculo. 411 00:24:23,612 --> 00:24:24,655 Che cosa? 412 00:24:24,738 --> 00:24:27,575 No, signor Loeb, non le permetterò di prendermi in giro 413 00:24:27,658 --> 00:24:28,450 fuori da questa udienza. 414 00:24:28,534 --> 00:24:33,581 Non ti piaccio, mi leci il culo. 415 00:24:33,664 --> 00:24:35,332 Problema risolto. 416 00:24:36,458 --> 00:24:40,254 Julius Loeb, non sei pronto per rientrare nella società. 417 00:24:40,337 --> 00:24:41,839 Lo supererò. 418 00:24:41,922 --> 00:24:47,344 Pianifica un'altra valutazione psicologica. Parole negate. 419 00:24:51,015 --> 00:24:55,769 Sorpresa, sorpresa, sorpresa, figlio di puttana. 420 00:24:55,853 --> 00:24:57,855 Come va, direttore? 421 00:24:57,938 --> 00:25:00,232 Per te è il Supervisore. 422 00:25:00,316 --> 00:25:02,234 E puoi spingerlo con il tuo numero di Looney Tunes. 423 00:25:02,318 --> 00:25:03,777 Siamo soli adesso, ok? 424 00:25:03,861 --> 00:25:05,362 Che romantico. 425 00:25:05,446 --> 00:25:08,157 Frost ha quasi scoperto dei nostri combattimenti in gabbia. 426 00:25:08,240 --> 00:25:10,701 E senza le scommesse, il mio conto in banca è un po' 427 00:25:10,784 --> 00:25:12,703 dietro la palla da otto, capisci cosa intendo? 428 00:25:12,786 --> 00:25:14,163 Che cosa? Nessun gruzzolo? 429 00:25:14,246 --> 00:25:16,123 No, no, no, mi farai diventare ricco 430 00:25:16,206 --> 00:25:18,000 prima del mio pensionamento. 431 00:25:18,083 --> 00:25:20,628 Puoi controllare mentalmente le persone e muovere la merda con la mente, 432 00:25:20,711 --> 00:25:23,631 ma qui sei solo un altro criminale. 433 00:25:23,714 --> 00:25:26,592 Sei in prigione per tutta la vita. 434 00:25:26,675 --> 00:25:30,179 Ora mi darai la tua fortuna, ogni singolo centesimo. 435 00:25:30,262 --> 00:25:31,263 O? 436 00:25:31,347 --> 00:25:34,266 Oppure mi prendi per il culo e vedi cosa succede. 437 00:25:34,350 --> 00:25:35,934 Quindi questa è una rapina? 438 00:25:36,018 --> 00:25:39,688 Bingo. Rovinerò quella mente se sei così bravo. 439 00:25:39,772 --> 00:25:42,149 Psichedelici o un fottuto cacciavite, 440 00:25:42,232 --> 00:25:44,068 non mi importa. 441 00:25:44,151 --> 00:25:45,402 È la vostra scelta. 442 00:25:45,486 --> 00:25:46,686 Ora, lasciatemi capire bene. 443 00:25:46,737 --> 00:25:49,782 Ti do miliardi o mi fai una lobotomia. 444 00:25:49,865 --> 00:25:51,283 Ecco qua. 445 00:25:53,410 --> 00:25:54,953 Questo è il mio genio. 446 00:25:55,037 --> 00:25:58,707 Va bene, ma prima mi serviranno alcune cose. 447 00:25:58,791 --> 00:26:00,751 Oh, dannazione! 448 00:26:00,834 --> 00:26:04,129 Non posso lasciare che quel pesce sfuggente scappi. 449 00:26:04,213 --> 00:26:05,422 Lui è in prigione. 450 00:26:05,506 --> 00:26:08,550 No, sto parlando metaforicamente, dannazione! 451 00:26:08,634 --> 00:26:10,636 Andiamo, cosa vuoi da me comunque? 452 00:26:10,719 --> 00:26:12,805 Non è che ho l'eternità. Voglio dire, vero? 453 00:26:12,888 --> 00:26:14,515 Che cosa? Ho capito cosa... 454 00:26:14,598 --> 00:26:18,060 Un mese, due settimane, quattro giorni. 455 00:26:18,143 --> 00:26:22,356 Non sapevo che stavi contando. Ti mancherò, vero? 456 00:26:29,405 --> 00:26:31,365 Buon pomeriggio. 457 00:26:36,203 --> 00:26:37,621 Sei ancora privo di sensi. 458 00:26:37,705 --> 00:26:38,705 Va bene. 459 00:26:43,419 --> 00:26:45,504 Come va, agente Morales? 460 00:26:45,587 --> 00:26:47,798 Nessuna lamentela, dottor Josephs. 461 00:26:49,425 --> 00:26:53,971 È divertente. Stavo per dire l'esatto contrario. 462 00:26:55,472 --> 00:26:58,642 CIAO. Uh, qui per la spazzatura. 463 00:26:58,726 --> 00:27:02,062 Sicuro. Sì, um, sì... Puoi iniziare proprio da lì. 464 00:27:02,146 --> 00:27:03,147 Grazie. 465 00:27:03,230 --> 00:27:04,940 C'è qualche problema, detenuto? 466 00:27:05,023 --> 00:27:06,483 No, l'ho fatto. 467 00:27:12,531 --> 00:27:14,783 Che cosa? Lui mi guardò. 468 00:27:14,867 --> 00:27:16,010 Sono abbastanza sicuro che non sia un crimine. 469 00:27:16,034 --> 00:27:17,327 Morales. 470 00:27:17,411 --> 00:27:18,787 Sì, capitano. 471 00:27:18,871 --> 00:27:20,265 Ho bisogno di occhi sul ponte B per un tour shakedown. 472 00:27:20,289 --> 00:27:22,458 Penso che l'influenza stia di nuovo provocando Pruno. 473 00:27:23,917 --> 00:27:26,003 Sto scendendo. 474 00:27:27,463 --> 00:27:29,590 Stai attento, pesce. 475 00:27:29,673 --> 00:27:31,341 Non pensarci nemmeno. 476 00:27:32,092 --> 00:27:33,135 Sì signora. 477 00:27:41,059 --> 00:27:43,020 EHI. 478 00:27:43,103 --> 00:27:44,605 Ehi, novellino. 479 00:27:44,688 --> 00:27:46,315 Io eh... 480 00:27:48,108 --> 00:27:52,488 Capisco perché deve essere così, ma io non sono così. 481 00:27:53,530 --> 00:27:54,698 NO? 482 00:27:54,782 --> 00:27:57,618 Che tu ci creda o no, non tutti qui ce l'hanno con te. 483 00:27:58,994 --> 00:28:00,704 Va tutto bene, tu... Puoi parlare con me. 484 00:28:00,788 --> 00:28:01,872 Non finirai nei guai. 485 00:28:01,955 --> 00:28:05,834 Beh, sono Isabelle o il dottor Josephs 486 00:28:05,918 --> 00:28:07,628 se hai bisogno di un dottore. 487 00:28:07,711 --> 00:28:08,879 Diego. 488 00:28:08,962 --> 00:28:09,963 Che piacere incontrarla. 489 00:28:10,047 --> 00:28:11,381 Non lasciare che Morales ti colpisca. 490 00:28:13,258 --> 00:28:14,676 Non le piace nessuno. 491 00:28:16,220 --> 00:28:17,638 E tu? 492 00:28:17,721 --> 00:28:19,139 Io... adoro stare in mezzo alla gente 493 00:28:19,223 --> 00:28:22,559 e uh, in qualche modo non ne ho mai abbastanza di questo posto. 494 00:28:23,811 --> 00:28:25,187 Allora cosa gli è successo? 495 00:28:25,270 --> 00:28:26,271 Come è morto lì? 496 00:28:26,355 --> 00:28:28,941 Oh, a dire il vero Bernie non è morto. 497 00:28:29,024 --> 00:28:32,069 Si sta rigenerando e lo sto studiando. 498 00:28:32,152 --> 00:28:33,570 Può sopravvivere senza la testa? 499 00:28:33,654 --> 00:28:34,655 Sì. 500 00:28:34,738 --> 00:28:36,007 Beh, senza la sua attrezzatura che annulla il potere, 501 00:28:36,031 --> 00:28:38,992 Penso che sarà... Avrà una testa 502 00:28:39,076 --> 00:28:41,495 nel giro di circa una settimana e mezza. 503 00:28:41,578 --> 00:28:42,913 È incredibile. 504 00:28:42,996 --> 00:28:44,832 In realtà è un vero tesoro. 505 00:28:44,915 --> 00:28:47,543 Io... probabilmente dovrei andarmene. 506 00:28:47,626 --> 00:28:48,252 O si. 507 00:28:48,335 --> 00:28:49,169 No, certo che non lo so.. 508 00:28:49,253 --> 00:28:50,087 Continuare a giocare. 509 00:28:50,170 --> 00:28:52,339 Non voglio metterti nei guai. 510 00:28:55,425 --> 00:28:57,719 Comunque è davvero un piacere conoscerti, Diego. 511 00:28:57,803 --> 00:28:58,803 Si Anche tu. 512 00:28:59,221 --> 00:29:00,221 Lui è qui. 513 00:29:00,848 --> 00:29:02,391 Mi scusi. 514 00:29:05,477 --> 00:29:06,895 Dottor Josephs. 515 00:29:08,355 --> 00:29:09,690 Stai attento. 516 00:29:18,907 --> 00:29:19,992 Va bene. 517 00:29:22,703 --> 00:29:24,830 È passato un anno intero dal tuo ultimo controllo. 518 00:29:24,913 --> 00:29:26,081 SÌ. 519 00:29:26,164 --> 00:29:29,209 Il Soprintendente finalmente ti ha allentato un po'? 520 00:29:29,293 --> 00:29:31,211 Sì, qualcosa del genere. 521 00:29:31,295 --> 00:29:32,397 Hai mal di testa ultimamente? 522 00:29:32,421 --> 00:29:33,589 Alcuni. 523 00:29:33,672 --> 00:29:34,840 Non male. 524 00:29:34,923 --> 00:29:37,593 Questo è abbastanza normale con tutti i soppressori di energia 525 00:29:37,676 --> 00:29:39,511 hanno messo il cibo qui. 526 00:29:39,595 --> 00:29:42,347 Immagino tu abbia sentito che il sorvegliante Devlin andrà in pensione? 527 00:29:42,890 --> 00:29:44,725 Potrebbe averlo menzionato. 528 00:29:44,808 --> 00:29:46,160 In realtà, forse promuoveranno dall'interno. 529 00:29:46,184 --> 00:29:48,729 In questo modo il nuovo direttore avrebbe avuto un'idea di... 530 00:29:50,188 --> 00:29:52,482 Come funziona il sistema e come gestire una prigione. 531 00:29:52,566 --> 00:29:55,068 San Tib avrà sicuramente una sensazione diversa 532 00:29:55,152 --> 00:29:56,695 senza di lui qui, non credi? 533 00:29:56,778 --> 00:29:58,614 SÌ. 534 00:29:58,697 --> 00:30:00,824 Com'è andata l'udienza per la libertà condizionale? 535 00:30:00,908 --> 00:30:02,451 Lo stesso di sempre. 536 00:30:02,534 --> 00:30:04,244 Se continui a parlargli male, 537 00:30:04,328 --> 00:30:06,121 non ti lasceranno mai andare. 538 00:30:06,204 --> 00:30:07,414 È la vita. 539 00:30:10,626 --> 00:30:11,626 Ehi, dottore. 540 00:30:16,882 --> 00:30:18,300 Goditi il ​​tuo pisolino. 541 00:30:21,011 --> 00:30:23,013 Bella croce. 542 00:30:23,096 --> 00:30:24,431 So chi sei. 543 00:30:24,514 --> 00:30:26,683 Sai come preparare l'acqua santa? 544 00:30:26,767 --> 00:30:28,644 Lo fai bollire da morire. 545 00:30:28,727 --> 00:30:31,813 I miliardi che hai rubato, le vite che hai distrutto... 546 00:30:31,897 --> 00:30:32,898 Molto saporito. 547 00:30:39,363 --> 00:30:42,783 Io sono l'alfa e l'omega, 548 00:30:42,866 --> 00:30:49,122 chi è, chi era e chi verrà. 549 00:30:49,206 --> 00:30:50,582 Va bene. 550 00:30:50,666 --> 00:30:52,918 Adesso vediamo cosa c'è dentro quella tua testa. 551 00:30:53,001 --> 00:30:54,002 Ehi, lascialo in pace! 552 00:30:54,086 --> 00:30:55,086 Voi.. 553 00:30:56,922 --> 00:30:57,923 Via da me! 554 00:31:03,887 --> 00:31:04,888 Ti ucciderò! 555 00:31:08,767 --> 00:31:11,103 Via da me! 556 00:31:11,186 --> 00:31:17,943 Dai. 557 00:31:21,154 --> 00:31:24,866 Ben fatto, fannullone! 558 00:31:25,742 --> 00:31:27,202 Grazie, non ho fatto nulla. 559 00:31:27,285 --> 00:31:31,415 OH! Altri potrebbero dissentire. 560 00:31:31,498 --> 00:31:32,708 Come ci si sente? 561 00:31:35,002 --> 00:31:39,798 Come ci si sente a dare a Payback una piccola ricompensa? 562 00:31:39,881 --> 00:31:41,466 Ne parlano tutti. 563 00:31:41,550 --> 00:31:42,551 Grazie. 564 00:31:42,634 --> 00:31:44,469 Sto solo dicendo. 565 00:31:44,553 --> 00:31:46,054 Ben fatto. 566 00:31:46,138 --> 00:31:47,138 - È... - Ben fatto. 567 00:31:47,389 --> 00:31:48,765 Non come lo avevo pianificato. 568 00:31:48,849 --> 00:31:49,850 Oh, no, no, no. 569 00:31:49,933 --> 00:31:51,160 Perisca il pensiero, perisca il pensiero, 570 00:31:51,184 --> 00:31:57,691 ma uh, The Lobe e i suoi simili 571 00:31:59,568 --> 00:32:02,362 lo apprezzano ancora molto da queste parti. 572 00:32:03,739 --> 00:32:05,339 Da queste parti l'apprezzamento fa molta strada. 573 00:32:05,365 --> 00:32:06,366 Lo mangerai? 574 00:32:07,534 --> 00:32:09,953 No, diciamo grazie per avermi fatto fare un giro. 575 00:32:10,037 --> 00:32:12,164 Ho spazio. 576 00:32:12,247 --> 00:32:14,291 Diego Diaz. 577 00:32:14,374 --> 00:32:15,459 Il mio uomo. 578 00:32:15,542 --> 00:32:18,045 Per quanto tempo pensi che andrà avanti questa cosa? 579 00:32:18,128 --> 00:32:21,673 Tra l'altro, l'anti-fan club di Payback, 580 00:32:21,757 --> 00:32:25,844 cioè, tutti, e quelli di noi 581 00:32:25,927 --> 00:32:27,321 che apprezzano l'adorabile dottoressa Isabelle, 582 00:32:27,345 --> 00:32:32,476 cioè, tutti quanti, la cosa potrebbe andare avanti per un po' di tempo. 583 00:32:33,268 --> 00:32:34,644 Bene. 584 00:32:34,728 --> 00:32:36,104 Relax. 585 00:32:36,188 --> 00:32:38,148 Ooh, la roba buona, eh? 586 00:32:38,231 --> 00:32:39,483 Assapora il sapore. 587 00:32:39,566 --> 00:32:40,817 Sì, lo dici tu. 588 00:32:40,901 --> 00:32:43,421 Ma poi tu... Poi dici anche che, ehm, mi faccio gli affari miei, 589 00:32:43,487 --> 00:32:46,156 - tieniti il ​​mio... - ragazzo... 590 00:32:48,700 --> 00:32:49,700 ascoltami. 591 00:32:51,828 --> 00:32:57,459 Nessuno ti chiamerà mai più "pesce". 592 00:32:57,542 --> 00:32:59,044 Tu mi capisci? 593 00:32:59,127 --> 00:33:03,882 Per quanto riguarda tutti questi ragazzi qui, hai fatto bene. 594 00:33:03,965 --> 00:33:05,175 Sei stato bravo, ragazzo. 595 00:33:05,258 --> 00:33:07,177 Quindi, tutto quello che devo fare ora è ascoltare il mio consiglio. 596 00:33:07,928 --> 00:33:08,678 Il tuo consiglio? 597 00:33:08,762 --> 00:33:09,638 È una parola elegante per dire consiglio. 598 00:33:09,721 --> 00:33:11,223 Io... so di cosa si tratta... Grazie. 599 00:33:11,306 --> 00:33:16,019 Bene, quindi quello che hai è valuta, ragazzo. 600 00:33:16,103 --> 00:33:20,774 Va bene. Uh, beh, secondo il tuo consiglio... 601 00:33:20,857 --> 00:33:22,526 Grazie. 602 00:33:22,609 --> 00:33:24,402 Cosa dovrei fare? 603 00:33:24,486 --> 00:33:26,326 Vuoi solo essere sicuro, quindi io... mi mimetizzo? 604 00:33:26,404 --> 00:33:27,507 E vuoi che mi piaccia... 605 00:33:27,531 --> 00:33:28,323 - NO? - NO. 606 00:33:28,407 --> 00:33:30,075 Tutti ti offrono rispetto 607 00:33:30,158 --> 00:33:32,828 e questo conta tantissimo, quindi tu... 608 00:33:32,911 --> 00:33:35,747 Vuoi assicurarti di non fare nulla di stupido 609 00:33:35,831 --> 00:33:37,791 come... Dario. 610 00:33:37,874 --> 00:33:39,459 E'... E' Darius. 611 00:33:42,629 --> 00:33:45,507 Diaz, facciamo una passeggiata. 612 00:33:46,675 --> 00:33:49,136 - Solo. - Giusto. 613 00:33:53,098 --> 00:33:54,224 Nessuno lo toccherà. 614 00:33:54,307 --> 00:33:57,435 No, lo terrò d'occhio, mi assicurerò che no... 615 00:33:59,646 --> 00:34:01,690 Non mica scherzi, vero? 616 00:34:01,773 --> 00:34:03,293 Non so di cosa stai parlando. 617 00:34:04,025 --> 00:34:05,443 Giusto. 618 00:34:05,527 --> 00:34:06,653 Continua così. 619 00:34:24,629 --> 00:34:25,630 Ciao. 620 00:34:25,714 --> 00:34:28,508 Voglio ringraziarti per prima. 621 00:34:28,592 --> 00:34:31,720 Signor Loeb, um, non... non c'era problema. 622 00:34:31,803 --> 00:34:33,180 E' stato il mio... il mio piacere. 623 00:34:33,263 --> 00:34:35,849 Andiamo, puoi fare di meglio. 624 00:34:35,932 --> 00:34:38,852 Gordon ha detto di tenere la testa bassa. 625 00:34:38,935 --> 00:34:42,606 E' una distrazione di nessun reale interesse. 626 00:34:43,899 --> 00:34:47,819 Tu, d'altro canto, mi farebbe bene il tuo aiuto. 627 00:34:49,863 --> 00:34:51,156 Con Cosa? 628 00:34:51,239 --> 00:34:53,658 Solo un favore. 629 00:34:53,742 --> 00:34:55,368 Niente di grosso. 630 00:34:55,452 --> 00:34:58,038 Un turno in mensa. 631 00:34:58,121 --> 00:34:59,581 Ha il tunnel carpale. 632 00:35:03,251 --> 00:35:06,796 Uh, io... pensavo che me lo fossi debitore. 633 00:35:07,380 --> 00:35:09,174 Che ne dici di una tazza di budino? 634 00:35:10,967 --> 00:35:12,844 Oppure potresti farti un amico. 635 00:35:13,720 --> 00:35:15,555 Sono molto buono con i miei amici. 636 00:35:15,639 --> 00:35:17,307 Non è vero? 637 00:35:17,390 --> 00:35:19,726 Si signore. 638 00:35:20,727 --> 00:35:23,355 Che ne dici? 639 00:35:23,438 --> 00:35:24,940 Posso pensarci? 640 00:35:25,023 --> 00:35:26,983 Non pensare troppo a lungo. 641 00:35:27,067 --> 00:35:28,360 Questo è tutto. 642 00:35:37,619 --> 00:35:39,287 Ho pensato di farti sapere. 643 00:35:39,371 --> 00:35:43,833 Lavoro di prim'ordine, capitano Brody, signore, di prim'ordine. 644 00:35:43,917 --> 00:35:44,917 Grazie. 645 00:35:44,960 --> 00:35:46,312 Vuoi che faccia pisciare a fanculo una di queste stronze? 646 00:35:46,336 --> 00:35:47,712 scoprire cosa sanno? 647 00:35:47,796 --> 00:35:50,507 Perché vorresti fare... fare una cosa stupida del genere? 648 00:35:50,590 --> 00:35:52,276 Beh, questo è quello che di solito vuoi che faccia, 649 00:35:52,300 --> 00:35:53,718 quindi sono... sono... sono... 650 00:35:53,802 --> 00:35:55,363 Oh, no, no, no, andiamo. 651 00:35:55,387 --> 00:35:57,097 Non possiamo allungare troppo le mani, sai? 652 00:35:57,180 --> 00:35:59,766 E lascia che l'altra squadra veda cosa stiamo pianificando. 653 00:35:59,849 --> 00:36:02,269 Almeno non fino all'ultima commedia, giusto? 654 00:36:02,352 --> 00:36:04,229 Quindi lasciarlo in pace? 655 00:36:04,312 --> 00:36:04,980 NO! 656 00:36:05,063 --> 00:36:07,607 Oh Dio, stai zitto! 657 00:36:07,691 --> 00:36:09,317 Buon Dio, non ti pago per pensare. 658 00:36:09,401 --> 00:36:11,236 Di certo non ti pago per pianificare. 659 00:36:11,319 --> 00:36:14,948 Sii felice come i miei pugni, ok, figliolo? 660 00:36:15,031 --> 00:36:17,742 Lascia il pensiero a me. 661 00:36:17,826 --> 00:36:19,119 Va bene. 662 00:36:20,537 --> 00:36:22,497 Supervisore. 663 00:36:23,039 --> 00:36:24,850 Devi sapere che questa cosa ti morderà il culo. 664 00:36:24,874 --> 00:36:26,167 Oh, che diavolo ne sai? 665 00:36:26,251 --> 00:36:28,795 So che è meglio non avere a che fare con The Lobe. 666 00:36:29,337 --> 00:36:31,298 Non è così speciale, dannazione. 667 00:36:31,381 --> 00:36:35,218 Tu, mia cara, non hai la prima idea 668 00:36:35,302 --> 00:36:37,971 di quello che mi occorre per gestire questo posto. 669 00:36:38,054 --> 00:36:40,015 Dormo a malapena. 670 00:36:40,098 --> 00:36:41,978 Sto pensando a cosa farò il giorno dopo, 671 00:36:42,058 --> 00:36:42,976 capisci? 672 00:36:43,059 --> 00:36:44,311 Falso. 673 00:36:44,394 --> 00:36:45,812 Ok, e allora? 674 00:36:45,895 --> 00:36:46,813 Io non. 675 00:36:46,896 --> 00:36:48,565 Ma puoi giocare a pallone. 676 00:36:49,774 --> 00:36:51,651 Sai, sii la mossa intelligente. 677 00:36:51,735 --> 00:36:54,654 Non c'è niente di intelligente nel suonare con i The Lobe. 678 00:36:54,738 --> 00:36:56,489 Falso. 679 00:36:56,573 --> 00:36:57,741 Fanculo il lobo. 680 00:36:57,824 --> 00:36:59,492 Sto parlando del tuo futuro. 681 00:36:59,576 --> 00:37:01,244 Vuoi la sedia da ragazzo grande, 682 00:37:01,328 --> 00:37:03,079 dovrai giocare un po'. 683 00:37:03,163 --> 00:37:05,081 Dovrai aiutarmi. 684 00:37:05,165 --> 00:37:06,875 Sto provando a. 685 00:37:06,958 --> 00:37:08,793 No no no no no no no. 686 00:37:08,877 --> 00:37:10,962 Non ci stai provando affatto. 687 00:37:11,046 --> 00:37:12,464 Ok, lo faremo di nuovo. 688 00:37:12,547 --> 00:37:14,132 Vedi questo proprio qui? 689 00:37:14,215 --> 00:37:15,216 Vieni qui. 690 00:37:15,300 --> 00:37:17,594 - Siete pronti? - Hmm. 691 00:37:17,677 --> 00:37:19,262 Proprio qui. 692 00:37:19,346 --> 00:37:20,847 Vedi queste due lettere qui? 693 00:37:20,930 --> 00:37:25,185 Ciò ti è molto utile in qualità di mio successore nel consiglio. 694 00:37:25,268 --> 00:37:26,770 La mia scelta. 695 00:37:27,896 --> 00:37:32,067 Chi non ama le storie di un perdente? Hmm? 696 00:37:32,150 --> 00:37:37,572 Ma questa qui, questa lettera cita te 697 00:37:37,655 --> 00:37:43,578 per continua insubordinazione, più volte. 698 00:37:43,661 --> 00:37:48,166 Sedia da ragazzone, insubordinazione. 699 00:37:48,249 --> 00:37:50,627 Sedia da ragazzone, insubordinazione. 700 00:37:51,961 --> 00:37:53,630 Hai capito bene, vero? 701 00:37:53,713 --> 00:37:55,507 Mi fai incazzare, 702 00:37:55,590 --> 00:37:59,094 passerai i tuoi anni d'oro a spingere i documenti 703 00:37:59,177 --> 00:38:02,514 nel seminterrato o vendendo qualunque cazzo hai 704 00:38:02,597 --> 00:38:05,308 da vendere all'angolo di Robson. 705 00:38:05,392 --> 00:38:06,393 Prendi quello che dico? 706 00:38:10,688 --> 00:38:12,524 Assolutamente, signore. 707 00:38:13,233 --> 00:38:14,317 Stai bene, Capitano? 708 00:38:15,235 --> 00:38:15,944 Sì. 709 00:38:16,027 --> 00:38:17,737 Sì, solo che... 710 00:38:20,198 --> 00:38:21,533 le cose cambiano. 711 00:38:21,616 --> 00:38:23,535 In un buon modo? 712 00:38:23,618 --> 00:38:24,618 Vedremo. 713 00:38:25,495 --> 00:38:27,390 È la serata del poker. 714 00:38:27,414 --> 00:38:29,332 - Sì, andiamo, Capitano, eh? - Va bene. 715 00:38:29,416 --> 00:38:30,333 Lasciami prendere anche i tuoi soldi. 716 00:38:30,417 --> 00:38:31,418 Non posso mai perdere! 717 00:38:31,501 --> 00:38:32,210 Giusto? 718 00:38:32,293 --> 00:38:34,003 - Woo-hoo! - Veramente? 719 00:38:34,087 --> 00:38:35,171 ho lavorato troppo 720 00:38:35,255 --> 00:38:39,759 quindi... porto fuori la moglie a cena. 721 00:38:39,843 --> 00:38:41,052 Appuntamento notturno. 722 00:38:41,136 --> 00:38:42,637 E' una donna fortunata. 723 00:38:42,720 --> 00:38:43,847 Sì. 724 00:38:43,930 --> 00:38:45,765 Morales, forza, andiamo! 725 00:38:45,849 --> 00:38:47,183 Me ne devi ancora 40! 726 00:38:47,267 --> 00:38:48,393 Sei stato fortunato. 727 00:38:48,476 --> 00:38:49,769 Eh. Ogni volta? 728 00:39:23,094 --> 00:39:24,804 O si. 729 00:39:28,141 --> 00:39:29,392 Un altro giorno un altro dollaro. 730 00:39:29,476 --> 00:39:30,018 Esattamente. 731 00:39:30,101 --> 00:39:31,978 - Salve, dottore. - Ciao. 732 00:39:32,061 --> 00:39:33,621 Sì, te la cavi bene, dottore. 733 00:39:33,646 --> 00:39:35,565 - Oh, anche tu. - Sì. 734 00:39:39,360 --> 00:39:41,905 Mattina. 735 00:39:41,988 --> 00:39:43,281 È. 736 00:39:46,534 --> 00:39:50,330 Allora, mi darai altri problemi? 737 00:39:59,964 --> 00:40:02,008 Stai sprecando il tuo tempo. 738 00:40:02,091 --> 00:40:03,718 O si? 739 00:40:03,801 --> 00:40:05,136 Non me. 740 00:40:06,513 --> 00:40:09,057 Trattandoli. 741 00:40:09,140 --> 00:40:11,059 Sono tutti animali senz'anima. 742 00:40:12,727 --> 00:40:14,145 Odio dirtelo, 743 00:40:14,229 --> 00:40:20,068 ma rimarrai qui per molto, molto tempo. 744 00:40:20,151 --> 00:40:23,154 La stessa gabbia di questi animali senz'anima. 745 00:40:23,238 --> 00:40:25,448 Posso prendermi cura di me stesso. 746 00:40:27,075 --> 00:40:28,201 Se hai bisogno di qualcosa, 747 00:40:28,284 --> 00:40:31,037 per favore non esitate a tenerlo per voi. 748 00:40:34,832 --> 00:40:36,543 Tu, tienilo d'occhio. 749 00:42:00,793 --> 00:42:02,879 Gordon Tweedy, alias Il Direttore d'orchestra. 750 00:42:02,962 --> 00:42:04,631 Si signore. 751 00:42:04,714 --> 00:42:05,923 Sono io, signore. 752 00:42:06,007 --> 00:42:08,384 Hai scontato 20 anni della tua pena. 753 00:42:08,468 --> 00:42:10,720 Ti senti riabilitato? 754 00:42:10,803 --> 00:42:12,472 Si signore. 755 00:42:12,555 --> 00:42:13,264 Assolutamente, signore. 756 00:42:13,348 --> 00:42:14,265 SÌ. 757 00:42:14,349 --> 00:42:15,433 Veramente? 758 00:42:15,516 --> 00:42:16,392 Riabilitato. 759 00:42:16,476 --> 00:42:17,685 Ho imparato la lezione. 760 00:42:17,769 --> 00:42:19,395 E poi qualche. 761 00:42:19,479 --> 00:42:22,023 E quali sarebbero queste lezioni? 762 00:42:22,106 --> 00:42:25,068 Beh, io... Uh, ho... ho... ho imparato cosa significa 763 00:42:25,151 --> 00:42:26,527 essere parte di qualcosa. 764 00:42:26,611 --> 00:42:27,862 Hai? 765 00:42:27,945 --> 00:42:34,369 SÌ. Si signore. Voglio dire... Questo posto è una comunità. 766 00:42:34,452 --> 00:42:36,537 Hai appena...devi trovare il tuo posto in esso. 767 00:42:37,413 --> 00:42:39,694 Qual è esattamente il tuo posto in questa comunità? 768 00:42:40,958 --> 00:42:42,794 Nessuna affiliazione, nessun visitatore, 769 00:42:42,877 --> 00:42:45,922 nemmeno i commenti delle guardie. 770 00:42:48,216 --> 00:42:50,885 Mi sento come se Dio l'avesse creato... io no... 771 00:42:50,968 --> 00:42:52,321 Mi spiace, non vedo di cosa si tratta. 772 00:42:52,345 --> 00:42:54,025 Non so cosa abbia a che fare con qualsiasi... 773 00:42:54,055 --> 00:42:57,016 Ebbene, per qualcuno che afferma di avere a cuore la propria comunità, 774 00:42:57,100 --> 00:43:01,270 è solo difficile trovarti. È come se esistessi a malapena. 775 00:43:05,108 --> 00:43:06,234 Io esisto. 776 00:43:06,317 --> 00:43:07,819 Parla. 777 00:43:07,902 --> 00:43:12,615 Ho detto: "Io esisto!" Esisto, sono importante! 778 00:43:12,699 --> 00:43:16,077 Non puoi... Non puoi dirmelo 779 00:43:16,160 --> 00:43:18,621 quanto valgo, ok? 780 00:43:18,705 --> 00:43:19,872 Sono una persona. 781 00:43:19,956 --> 00:43:21,791 Sono una persona! 782 00:43:21,874 --> 00:43:23,143 È molto commovente. 783 00:43:23,167 --> 00:43:24,752 Parole negate. 784 00:43:27,505 --> 00:43:28,339 No, aspetta, mi dispiace. 785 00:43:28,423 --> 00:43:29,549 No, io... No! 786 00:43:32,927 --> 00:43:34,387 Hey amico. 787 00:43:40,560 --> 00:43:43,146 Grazie. 788 00:43:43,229 --> 00:43:44,605 Stai bene? 789 00:43:48,359 --> 00:43:51,529 Beh, credo che non sarò mai bravo. 790 00:43:51,612 --> 00:43:54,532 Beh, indovina chi ha svolto il servizio alla mensa oggi? 791 00:43:54,615 --> 00:43:56,367 - Chi? - Me. 792 00:43:56,451 --> 00:43:57,660 Giusto. 793 00:43:57,744 --> 00:43:59,871 Lavoriamo insieme, puoi mostrarmi le basi. 794 00:44:20,850 --> 00:44:21,684 Oggi. 795 00:44:21,768 --> 00:44:23,978 Il cortile. È tempo. 796 00:44:26,439 --> 00:44:28,941 È tempo che Payback prenda il suo. 797 00:44:29,025 --> 00:44:31,319 Cosa stai facendo'? 798 00:44:31,402 --> 00:44:33,112 Niente'. 799 00:44:35,865 --> 00:44:37,575 Ci vediamo in cucina, ragazzo. 800 00:44:48,336 --> 00:44:50,087 "Questi sono giorni di vendetta, 801 00:44:50,171 --> 00:44:52,799 tutte le cose che sono scritte si compiranno." 802 00:44:53,800 --> 00:44:58,262 Sì. Ho finito. 803 00:44:58,971 --> 00:45:01,349 "La tua vergogna sarà smascherata." 804 00:45:04,185 --> 00:45:07,605 "Mi vendicherò e non risparmierò nessuno." 805 00:45:09,899 --> 00:45:11,442 BENE? 806 00:45:18,449 --> 00:45:19,867 Quando lo prenderemo? 807 00:45:19,951 --> 00:45:23,120 Non ancora. 808 00:45:33,047 --> 00:45:36,384 Veramente? Nessuno di voi? 809 00:45:38,386 --> 00:45:39,971 Aspetta il segnale. 810 00:45:44,058 --> 00:45:45,601 Che diavolo. 811 00:46:11,752 --> 00:46:16,424 Diego Diaz. Uh, volevo solo dirti che eh... 812 00:46:20,386 --> 00:46:21,429 Grazie. 813 00:46:21,512 --> 00:46:23,639 - Per quello? - Per essere un amico. 814 00:46:25,975 --> 00:46:27,768 Fino al fondo. 815 00:46:30,021 --> 00:46:31,606 Ovviamente. 816 00:46:33,524 --> 00:46:36,193 Ehi, carrozzone! 817 00:46:37,612 --> 00:46:39,405 Si tu. sto parlando con te 818 00:46:39,488 --> 00:46:43,284 il grande gorilla con il piccolo distintivo. 819 00:46:44,785 --> 00:46:46,203 Dov'è il tuo Nullie, detenuto? 820 00:46:46,287 --> 00:46:48,748 Dov'è il mio... Oh no! 821 00:46:48,831 --> 00:46:50,499 Dov'è il mio Nullie? 822 00:46:50,583 --> 00:46:54,962 Il mio Nullie era così restrittivo! 823 00:46:55,838 --> 00:46:56,838 Mostrami le tue mani. 824 00:46:59,508 --> 00:47:01,218 Ho bisogno di rinforzi alla mensa. 825 00:47:03,804 --> 00:47:04,847 Sì, è meglio che scappi. 826 00:47:04,931 --> 00:47:06,933 Non sembri troppo preoccupato e... 827 00:47:08,684 --> 00:47:12,772 perché mi viene in mente che forse tu... 828 00:47:13,981 --> 00:47:15,316 Tu...tu... 829 00:47:17,693 --> 00:47:22,865 Potresti non averne idea... 830 00:47:25,618 --> 00:47:27,828 perché mi chiamano... 831 00:47:29,246 --> 00:47:31,165 "Il conduttore". 832 00:47:41,550 --> 00:47:44,804 Sì, è quello che ricordo! 833 00:47:49,100 --> 00:47:51,560 Gordon, che diavolo? 834 00:47:51,644 --> 00:47:52,644 EHI. 835 00:47:52,687 --> 00:47:54,230 Gordon, che diavolo, amico? 836 00:47:57,274 --> 00:47:58,359 Sì. 837 00:47:58,985 --> 00:48:02,321 Avevo dimenticato quanto fosse bello. 838 00:48:02,405 --> 00:48:04,615 Gordon, cosa stai facendo? 839 00:48:08,369 --> 00:48:16,369 Sto facendo un piccolo viaggio di potere, perché sono il direttore d'orchestra! 840 00:48:22,925 --> 00:48:23,925 Ora! 841 00:48:23,968 --> 00:48:24,635 Stai qui. 842 00:48:24,719 --> 00:48:26,595 - Sei sicuro? - Sì, resta qui. 843 00:48:33,019 --> 00:48:35,187 Dov'è il mio schermo? Il mio ba... Il mio baby screen? 844 00:48:35,271 --> 00:48:35,896 Qui. 845 00:48:35,980 --> 00:48:37,440 Dio! 846 00:48:37,523 --> 00:48:38,524 Oh, questo è disgustoso. 847 00:48:38,607 --> 00:48:40,293 Hai le tue impronte ovunque su questa cosa. 848 00:48:40,317 --> 00:48:41,610 Abbiamo perso energia. 849 00:48:41,694 --> 00:48:44,488 Merda, lavora. I tablet sono offline. 850 00:48:44,572 --> 00:48:45,364 Questo è Danny. 851 00:48:45,448 --> 00:48:46,991 Adesso vado in cortile. 852 00:48:47,074 --> 00:48:50,703 Questa è la cosa buona! 853 00:48:50,786 --> 00:48:52,830 Gordon. 854 00:48:56,250 --> 00:48:57,978 Dio, lo so che è Lobe, è quel figlio di puttana, 855 00:48:58,002 --> 00:49:01,422 - Lo so che è. - Il Lobo non andrà da nessuna parte. 856 00:49:01,505 --> 00:49:02,923 Lo odio! 857 00:49:03,007 --> 00:49:04,341 Cavolo! 858 00:49:06,427 --> 00:49:08,721 Il generatore di riserva dovrebbe già essersi attivato a quest'ora. 859 00:49:08,804 --> 00:49:10,931 Ebbene, dove diavolo è tutto questo maledetto potere? 860 00:49:11,015 --> 00:49:13,184 Sì! 861 00:49:26,614 --> 00:49:27,740 Va bene. 862 00:49:27,823 --> 00:49:29,700 Gordon! Dove stai andando? 863 00:49:37,666 --> 00:49:39,293 Ci vediamo in giro, ragazzo. 864 00:49:48,427 --> 00:49:50,221 Avanti, combattimi! 865 00:49:50,304 --> 00:49:51,931 Maledetto cazzo! 866 00:49:53,099 --> 00:49:54,451 Sono... sono stufo di questa merda. 867 00:49:54,475 --> 00:49:56,644 Non l'ho fatto, non dipende da me. 868 00:49:56,727 --> 00:49:58,354 - Sono... - La corrente è tornata online. 869 00:49:58,437 --> 00:49:59,855 Come è successo? 870 00:49:59,939 --> 00:50:00,939 Dammi. 871 00:50:06,278 --> 00:50:07,321 - Stai bene? - Sì. 872 00:50:07,404 --> 00:50:08,572 Coglione. 873 00:50:08,656 --> 00:50:10,866 Dio... cazzo! 874 00:50:13,077 --> 00:50:14,096 Ehi, ehi, ehi! Backup! 875 00:50:14,120 --> 00:50:15,720 Indietro, non fate cazzate, dannati animali! 876 00:50:16,622 --> 00:50:18,040 Qualunque cosa tu dica, agente. 877 00:50:18,124 --> 00:50:20,209 Oh, dammi una ragione, ti sfido. 878 00:50:21,001 --> 00:50:23,420 Sparisci dalla mia vista! 879 00:50:23,504 --> 00:50:24,380 Sì, tic-tac, Jimbo. 880 00:50:24,463 --> 00:50:25,589 Vi aspetto. 881 00:50:25,673 --> 00:50:27,007 Tutti voi intingete merda, 882 00:50:27,091 --> 00:50:30,553 tornate alle vostre celle per il conteggio completo! 883 00:50:31,554 --> 00:50:32,554 Alzarsi. 884 00:50:40,980 --> 00:50:42,106 Voglio un conteggio completo, ok? 885 00:50:42,189 --> 00:50:43,065 Intendo ora. 886 00:50:43,149 --> 00:50:45,234 Fino all'ultimo, figli di puttana. 887 00:50:45,317 --> 00:50:46,485 Sta già accadendo. 888 00:50:46,569 --> 00:50:49,780 I protocolli di blocco sono andati proprio come dovevano. 889 00:50:49,864 --> 00:50:53,576 Sì. Beh, almeno qualcosa in questo dannato posto lo fa. 890 00:50:53,659 --> 00:50:55,327 Stiamo lavorando su quello che è successo. 891 00:50:55,411 --> 00:50:56,495 Niente di personale. 892 00:50:56,579 --> 00:50:58,831 Qualcuno ha fatto saltare in aria quella dannata mensa, 893 00:50:58,914 --> 00:51:01,625 ecco cosa è successo e voglio sapere come! 894 00:51:01,709 --> 00:51:05,880 Andiamo, questa è una stronzata! Mi stai prendendo in giro? 895 00:51:05,963 --> 00:51:07,590 Ora ascolta questo. 896 00:51:07,673 --> 00:51:09,592 Gordon Tweedy ha finito... ha fatto un coniglio, 897 00:51:09,675 --> 00:51:12,136 dopo aver fatto uno zap e tocca. 898 00:51:12,219 --> 00:51:14,638 Ragazzo, devi sapere che stiamo venendo a prenderti il ​​culo 899 00:51:14,722 --> 00:51:16,557 Proprio adesso. 900 00:51:16,640 --> 00:51:19,143 Ora qualcuno di voi stronzi ha qualche idea, 901 00:51:19,226 --> 00:51:21,604 i miei ragazzi sono autorizzati ad un uso eccessivo 902 00:51:21,687 --> 00:51:24,523 e forza mortale! 903 00:51:24,607 --> 00:51:26,692 D'altra parte, se qualcuno di voi tossisce 904 00:51:26,775 --> 00:51:30,446 qualsiasi informazione che porti a questo scoiattolo Jacky, 905 00:51:30,529 --> 00:51:32,323 parla adesso o taci per sempre. 906 00:51:34,575 --> 00:51:36,827 E quanto a te, Tweedy Bird, 907 00:51:36,911 --> 00:51:39,705 c'è un gattone che viene a prenderti per il culo. 908 00:52:01,227 --> 00:52:05,189 Oh, guarda quello. 909 00:52:05,272 --> 00:52:06,398 Guarda quello. 910 00:52:23,666 --> 00:52:26,877 Niente più maledette recinzioni. 911 00:52:45,604 --> 00:52:46,939 L'ho preso. 912 00:52:47,022 --> 00:52:48,524 Uccidilo! 913 00:52:49,275 --> 00:52:52,736 Ah ah. Giù in un tripudio di gloria. 914 00:52:54,071 --> 00:52:55,656 Devlin, non posso farlo. 915 00:52:55,739 --> 00:52:58,784 Occhio per occhio, cazzo. 916 00:52:58,867 --> 00:53:00,494 Ho detto: "Uccidetelo". 917 00:53:00,577 --> 00:53:01,662 Ora! 918 00:53:04,248 --> 00:53:10,587 Perché non ti comporti da grande e finisci il lavoro? 919 00:53:16,552 --> 00:53:18,887 Sì, come se fossi così duro. 920 00:53:22,391 --> 00:53:24,059 Chiudi gli occhi. 921 00:53:27,855 --> 00:53:29,064 Va bene. 922 00:53:40,284 --> 00:53:42,536 Figlio di puttana! 923 00:53:42,619 --> 00:53:45,122 Perché mi hai fatto fare questo? 924 00:53:47,958 --> 00:53:48,959 Coglione! 925 00:53:49,043 --> 00:53:50,502 Stronzo! 926 00:54:01,221 --> 00:54:03,057 E 'fatto. 927 00:54:09,271 --> 00:54:11,440 Stupido. 928 00:54:17,863 --> 00:54:18,697 Buonasera. 929 00:54:18,781 --> 00:54:21,450 La nostra notizia principale, la fuga da San Tiburon. 930 00:54:21,533 --> 00:54:23,952 Abbiamo un rapporto che dice che si è verificato un incendio elettrico 931 00:54:24,036 --> 00:54:26,205 scoppiarono nella mensa della prigione, 932 00:54:26,288 --> 00:54:27,998 consentendo al supercriminale The Conductor 933 00:54:28,082 --> 00:54:29,083 per tentare la fuga. 934 00:54:29,166 --> 00:54:31,877 Enfasi sul tentativo, come dice il rapporto 935 00:54:31,960 --> 00:54:34,421 l'unico evaso è caduto dal tetto della prigione 936 00:54:34,505 --> 00:54:36,507 quando inseguito dalle guardie. 937 00:54:36,590 --> 00:54:38,342 Gordon Tweedy è morto nell'impatto 938 00:54:38,425 --> 00:54:40,761 ed è in corso un'indagine del SIS. 939 00:54:40,844 --> 00:54:43,680 Questa è solo la dodicesima morte segnalata quest'anno 940 00:54:43,764 --> 00:54:44,807 a San Tib. 941 00:54:44,890 --> 00:54:47,059 Abbiamo contattato il sorvegliante Devlin. 942 00:54:47,142 --> 00:54:51,313 Lui ha semplicemente risposto: "Non ho commenti". 943 00:54:51,397 --> 00:54:52,314 Va bene, il prossimo passo, 944 00:54:52,398 --> 00:54:54,149 uno sguardo che fa riflettere sui miliardi di persone 945 00:54:54,233 --> 00:54:56,777 affetto da sindrome acuta da radiazioni 946 00:54:56,860 --> 00:54:59,780 da The Pulse. 947 00:54:59,863 --> 00:55:02,074 No, io... sto bene. 948 00:55:02,157 --> 00:55:03,242 Tu e il bambino state bene? 949 00:55:03,325 --> 00:55:05,452 Niente di tutto questo va bene, Diego. 950 00:55:05,536 --> 00:55:07,871 Hanno detto che qualcuno è quasi scappato. 951 00:55:07,955 --> 00:55:10,999 Il suo nome era Gordon. 952 00:55:11,083 --> 00:55:12,876 Ma non ero neanche lontanamente vicino a tutto ciò. 953 00:55:12,960 --> 00:55:14,211 Non pensare di potermi mentire. 954 00:55:14,294 --> 00:55:16,880 Prometto che farò tutto il possibile per tornare a casa. 955 00:55:16,964 --> 00:55:18,799 Come tutto quello che hai fatto per tenerci al sicuro. 956 00:55:18,882 --> 00:55:19,758 Martina, per favore. 957 00:55:19,842 --> 00:55:21,552 Per quanto? 958 00:55:21,635 --> 00:55:23,470 Quanto tempo dovremmo aspettare? 959 00:55:23,554 --> 00:55:24,680 Sto facendo quello che posso, ok? 960 00:55:24,763 --> 00:55:27,933 Cercherò di ridurre la mia pena, lo prometto.. 961 00:55:28,976 --> 00:55:31,520 Devlin vuole parlare con te. 962 00:55:31,603 --> 00:55:34,523 Voglio mostrarti un piccolo segreto di San Tib, 963 00:55:34,606 --> 00:55:37,151 ma è il nostro segreto, 964 00:55:37,234 --> 00:55:39,194 quindi non condividiamolo con nessuno, ok? 965 00:55:40,571 --> 00:55:44,575 Vedi, questo qui è solitario e il tempo nello slot funziona 966 00:55:44,658 --> 00:55:48,245 un po' diverso quaggiù. 967 00:55:48,328 --> 00:55:52,124 Ora, se sei un cattivo ragazzo, 968 00:55:52,207 --> 00:55:56,420 Potrei prendere misure speciali per rimetterti in riga. 969 00:55:57,796 --> 00:55:59,149 Il tempo non scorre proprio liscio lì dentro. 970 00:55:59,173 --> 00:56:03,218 I minuti sembrano ore, le ore sembrano giorni. 971 00:56:03,302 --> 00:56:07,389 Giorni... Beh, non pensiamo ai giorni, figliolo. 972 00:56:07,473 --> 00:56:11,185 Perché non condividi con me il motivo per cui un perdente come te 973 00:56:11,268 --> 00:56:14,062 riceve un'attenzione speciale da The Lobe? 974 00:56:14,938 --> 00:56:16,899 Mi ha solo chiesto di... di essere suo amico. 975 00:56:16,982 --> 00:56:20,319 Uh, fagli un favore, prenditi un turno. 976 00:56:20,402 --> 00:56:22,362 Amico, eh? 977 00:56:23,947 --> 00:56:25,574 Beh, non è carino? 978 00:56:25,657 --> 00:56:28,494 Ora, questo tuo amico non te l'ha detto 979 00:56:28,577 --> 00:56:32,581 perché ha scelto il tuo culo da ciliegia? 980 00:56:32,664 --> 00:56:34,625 C.. Auto.. Carpale.. Tunnel carpale. 981 00:56:34,708 --> 00:56:40,631 Tunnel carpale, appunto. Balbetti spesso? 982 00:56:41,673 --> 00:56:45,594 Beh, ti dico cosa? 983 00:56:45,677 --> 00:56:48,514 Continui a fare amicizia con il tuo vecchio amico, 984 00:56:48,597 --> 00:56:51,391 e assicurati di riferirmi subito. 985 00:56:51,475 --> 00:56:52,768 Capisci? 986 00:56:52,851 --> 00:56:56,271 So che il tuo potere ti dà molti sentimenti 987 00:56:56,355 --> 00:56:59,149 e ci sono molti uomini qui che lo amerebbero 988 00:56:59,233 --> 00:57:01,151 per condividere quei sentimenti con te. 989 00:57:01,235 --> 00:57:02,653 Oh no. No, no, no. 990 00:57:02,736 --> 00:57:03,736 Non preoccuparti. 991 00:57:05,239 --> 00:57:10,327 Il segreto del tuo piccolo potere figa è al sicuro con me. 992 00:57:15,207 --> 00:57:17,709 Solo non prendermi in giro, hai capito, ragazzo? 993 00:57:17,793 --> 00:57:19,628 Si signore. 994 00:57:49,992 --> 00:57:51,326 Capo. 995 00:57:53,996 --> 00:57:56,915 Sciò. 996 00:58:02,296 --> 00:58:04,423 Ti colgo in un brutto momento? 997 00:58:04,506 --> 00:58:09,261 Affatto. Cosa posso fare per lei? 998 00:58:09,344 --> 00:58:13,599 Oh, volevo solo controllare come sta il mio ospite d'onore, tutto qui. 999 00:58:13,682 --> 00:58:18,270 Ho sentito dei dolori al tunnel carpale di tuo figlio. 1000 00:58:18,353 --> 00:58:20,897 Come diavolo si chiama quella merda. 1001 00:58:20,981 --> 00:58:22,608 Grazie. 1002 00:58:22,691 --> 00:58:23,567 È stato terribile. 1003 00:58:23,650 --> 00:58:25,527 Oh, sono sicuro che lo fosse. 1004 00:58:25,611 --> 00:58:28,780 Sai, sono due giorni che mi sto tormentando il cervello, 1005 00:58:28,864 --> 00:58:32,784 cercando di capire tutti gli aspetti del tuo piccolo piano. 1006 00:58:32,868 --> 00:58:34,703 Il mio schema? 1007 00:58:34,786 --> 00:58:36,121 So che i Nullies stanno continuando 1008 00:58:36,204 --> 00:58:38,624 quel tuo super cervello è normale, 1009 00:58:38,707 --> 00:58:42,169 ma non riesco a capire né testa né croce se mi chiedi 1010 00:58:42,252 --> 00:58:44,296 che nessuno Diaz possa intervenire 1011 00:58:44,379 --> 00:58:48,842 e causare problemi con Diamond Jim e i suoi idioti. 1012 00:58:48,925 --> 00:58:51,345 Non ne saprei nulla. 1013 00:58:51,428 --> 00:58:53,180 Ascolta, genio. 1014 00:58:53,263 --> 00:58:59,895 Ciò che abbiamo qui è una fottuta incapacità di comunicare. 1015 00:59:00,604 --> 00:59:03,982 Vedi, devi fare una scelta molto, molto semplice 1016 00:59:04,066 --> 00:59:06,526 e non c'è molto tempo per farlo. 1017 00:59:06,610 --> 00:59:09,154 Pensi che il prossimo sorvegliante ti lascerà restare quassù 1018 00:59:09,237 --> 00:59:11,406 nella tua torre d'avorio? 1019 00:59:11,490 --> 00:59:15,494 Perché ti garantisco, dannazione, se non mi dai quello che è mio, 1020 00:59:15,577 --> 00:59:19,956 te ne pentirai alla grande. 1021 00:59:20,040 --> 00:59:23,126 Ti credo. 1022 00:59:23,210 --> 00:59:25,003 Sono ragionevole, amico. 1023 00:59:25,087 --> 00:59:26,588 Sono stato ragionevole. 1024 00:59:26,672 --> 00:59:31,093 Ma ragazzi, sto perdendo la pazienza. 1025 00:59:31,176 --> 00:59:35,263 Hai 24 ore. 1026 00:59:35,347 --> 00:59:36,973 Un giorno? 1027 00:59:37,057 --> 00:59:39,142 Tira semplicemente qualunque dannato filo 1028 00:59:39,226 --> 00:59:43,647 devi farlo per procurarmi i miei maledetti soldi! 1029 00:59:43,730 --> 00:59:46,358 Non posso farlo. 1030 00:59:46,441 --> 00:59:47,693 Che cosa? 1031 00:59:47,776 --> 00:59:49,653 Non può essere domani. 1032 00:59:49,736 --> 00:59:51,863 Cosa mi hai appena detto? 1033 00:59:51,947 --> 00:59:53,115 Richiede tempo. 1034 00:59:53,824 --> 00:59:57,411 Così tanti soldi non si muovono così. 1035 00:59:59,246 --> 01:00:01,623 Quando andrai in pensione, 1036 01:00:01,707 --> 01:00:05,085 avrai tutto ciò che desideri e altro ancora. 1037 01:00:05,961 --> 01:00:08,755 Non ne uscirai, è meglio che tu lo sappia. 1038 01:00:08,839 --> 01:00:12,384 Non uscirò mai da questa prigione 1039 01:00:12,467 --> 01:00:13,719 è per questo che ho bisogno di te. 1040 01:00:15,137 --> 01:00:16,346 Vai avanti. 1041 01:00:18,682 --> 01:00:21,268 Ho bisogno di un'altra cosa da te. 1042 01:00:21,351 --> 01:00:23,019 Uh-huh, che cos'è? 1043 01:00:23,103 --> 01:00:24,980 La password Wi-Fi. 1044 01:00:26,857 --> 01:00:31,611 Hai bisogno di una password Wi-Fi, vero? 1045 01:00:31,695 --> 01:00:33,029 Oh. 1046 01:00:33,113 --> 01:00:35,323 Ne ho uno per te. 1047 01:00:35,407 --> 01:00:37,409 Faresti meglio a scriverlo. 1048 01:00:37,492 --> 01:00:42,539 Faccia di merda, stronzo di merda, #69. 1049 01:00:42,622 --> 01:00:45,292 Questa è la tua password! 1050 01:00:45,375 --> 01:00:47,210 È minuscolo? 1051 01:00:48,920 --> 01:00:50,672 Stronzo. 1052 01:00:57,471 --> 01:00:58,889 Bontà. 1053 01:00:58,972 --> 01:00:59,972 Sì. 1054 01:01:01,975 --> 01:01:04,144 Quando diavolo è stata l'ultima volta che qualcuno è stato quaggiù? 1055 01:01:04,227 --> 01:01:06,855 È tutta l'infrastruttura originale. 1056 01:01:06,938 --> 01:01:07,981 Niente è cambiato. 1057 01:01:11,234 --> 01:01:14,362 Già, beh, abbiamo ancora bisogno del loro sostegno. 1058 01:01:14,446 --> 01:01:16,948 E se quegli yahoos si comportassero di nuovo in modo inappropriato? 1059 01:01:17,032 --> 01:01:20,076 Ce ne siamo occupati noi. 1060 01:01:20,160 --> 01:01:21,203 Gestito? 1061 01:01:21,286 --> 01:01:22,746 Sì. 1062 01:01:22,829 --> 01:01:24,956 Per te va tutto bene? 1063 01:01:25,040 --> 01:01:27,000 - togliendo la vita a un uomo? - NO. 1064 01:01:27,083 --> 01:01:28,376 Egli cadde! 1065 01:01:28,460 --> 01:01:29,169 Egli cadde. 1066 01:01:29,252 --> 01:01:30,253 Egli cadde? 1067 01:01:30,337 --> 01:01:32,839 Sì. Egli cadde. 1068 01:01:32,923 --> 01:01:34,643 - Ehi, Danny. - Hai qualche problema? 1069 01:01:34,716 --> 01:01:37,636 Relax. Non essere cattivo. 1070 01:01:39,846 --> 01:01:44,601 Felicia, conosci il patto. Siamo in linea. 1071 01:01:44,684 --> 01:01:46,978 Già, beh, ti stai conformando alle regole di Devlin, 1072 01:01:47,062 --> 01:01:48,647 non quello di San Tiburon. 1073 01:01:50,607 --> 01:01:52,192 Non deve essere così. 1074 01:01:52,275 --> 01:01:56,655 Regole? No. Sono leale con chiunque mi paghi. 1075 01:02:02,619 --> 01:02:06,456 In base a ciò, l'alimentazione dello smorzatore 1076 01:02:06,540 --> 01:02:09,709 è stato adattato con l'amperaggio sbagliato. 1077 01:02:09,793 --> 01:02:12,254 Va bene. Chiamerò il tecnico. Ce ne occuperemo noi. 1078 01:02:12,337 --> 01:02:15,882 No, posso sistemare questo problema. 1079 01:02:15,966 --> 01:02:18,677 Porterò con me una squadra tecnica. Va bene, ho capito. 1080 01:02:20,136 --> 01:02:21,805 Sicuro. 1081 01:02:21,888 --> 01:02:25,475 Miglioriamo questo posto prima che il sorvegliante si dimetta. 1082 01:02:28,562 --> 01:02:30,981 Probabilmente non vedo l'ora, eh? 1083 01:02:31,064 --> 01:02:33,275 Mentirei se dicessi che non l'ho fatto. 1084 01:02:35,861 --> 01:02:37,237 Pensi di essere il prossimo, eh? 1085 01:02:37,320 --> 01:02:41,908 Perché no? Nessuno è più qualificato. 1086 01:02:44,202 --> 01:02:46,746 Non si tratta di essere qualificati, Felicia. 1087 01:02:49,124 --> 01:02:50,041 E' un club per ragazzi. 1088 01:02:50,125 --> 01:02:51,805 Pensi che sia arrivato fin qui per i suoi meriti? 1089 01:02:52,752 --> 01:02:54,170 E' un idiota. 1090 01:02:54,254 --> 01:02:55,839 Non ha senso. 1091 01:02:57,382 --> 01:02:59,175 Attento al tuo dannato tono, Capitano. 1092 01:03:01,469 --> 01:03:02,762 Perché non stai attento al tuo tono? 1093 01:03:02,846 --> 01:03:04,973 Danny, stai zitto, cazzo. 1094 01:03:05,056 --> 01:03:06,558 Ritardato mentale. 1095 01:03:11,354 --> 01:03:12,647 Andiamocene da qui. 1096 01:03:12,731 --> 01:03:13,732 Puzza. 1097 01:03:18,236 --> 01:03:20,113 Dopo di te. 1098 01:06:04,194 --> 01:06:05,570 Sveglia-sveglia, figlio di puttana! 1099 01:06:17,665 --> 01:06:19,417 Gli aggiornamenti sono quasi terminati. 1100 01:06:19,501 --> 01:06:20,960 Mmmhmm. 1101 01:06:21,044 --> 01:06:22,980 Hai autorizzato lo scambio degli integratori per il consumo di energia 1102 01:06:23,004 --> 01:06:24,047 nel cibo? 1103 01:06:24,130 --> 01:06:25,507 Ho un ragazzo che conosce un ragazzo. 1104 01:06:25,590 --> 01:06:29,302 Ho una formula a metà prezzo, ragazzino. 1105 01:06:29,385 --> 01:06:33,098 E quanto è affidabile il fornitore? 1106 01:06:33,181 --> 01:06:35,850 Che razza di prigione pensi che io sia? Per l'amor di Dio. 1107 01:06:35,934 --> 01:06:37,936 Ti dispiace? 1108 01:06:38,019 --> 01:06:40,188 Sì, mi dispiace. 1109 01:06:40,271 --> 01:06:40,939 Dio! 1110 01:06:41,022 --> 01:06:42,857 Supervisore! 1111 01:06:42,941 --> 01:06:43,691 Che cosa? 1112 01:06:43,775 --> 01:06:44,484 Hai attirato la mia attenzione. 1113 01:06:44,567 --> 01:06:45,819 Che cos'è? 1114 01:06:45,902 --> 01:06:48,196 L'alimentazione di backup è stata ripristinata. 1115 01:06:48,279 --> 01:06:50,216 Non dovremmo avere più problemi per andare avanti. 1116 01:06:50,240 --> 01:06:51,324 Grande! 1117 01:06:51,407 --> 01:06:55,078 A proposito di andare avanti, qualche notizia dal consiglio? 1118 01:06:56,162 --> 01:06:57,681 Sì, sì, stanno ancora riflettendo. 1119 01:06:57,705 --> 01:07:00,125 Non preoccuparti, il tuo cappello è ancora sul ring. 1120 01:07:00,208 --> 01:07:01,292 Va tutto bene. 1121 01:07:01,376 --> 01:07:04,587 Signore, il suo pensionamento è venerdì. 1122 01:07:04,671 --> 01:07:05,463 Oh merda! 1123 01:07:05,547 --> 01:07:07,757 Questo mi ricorda... Agenti di viaggio. 1124 01:07:07,841 --> 01:07:09,634 Quelle cose, esistono ancora? 1125 01:07:09,717 --> 01:07:10,718 Agenti di viaggio. 1126 01:07:10,802 --> 01:07:13,012 Voglio dire, era ora che mi facessi una vera vacanza. 1127 01:07:13,096 --> 01:07:14,347 Sei d'accordo, vero? 1128 01:07:14,430 --> 01:07:16,891 Sto cercando di assicurarmi che tu non abbia questioni in sospeso 1129 01:07:16,975 --> 01:07:17,975 prima del grande giorno. 1130 01:07:18,017 --> 01:07:20,103 Oh, non preoccuparti per quello. 1131 01:07:20,186 --> 01:07:23,565 Big Daddy Devlin ha tutto sotto controllo, tesoro. 1132 01:07:23,648 --> 01:07:25,024 Ti piace la mia nuova maglietta? 1133 01:07:37,787 --> 01:07:39,289 Diamante Jim. 1134 01:07:48,631 --> 01:07:51,676 Oh stronza, ti teniamo per un'occasione speciale. 1135 01:07:51,759 --> 01:07:53,928 Cagna? 1136 01:07:54,012 --> 01:07:57,307 Il tuo momento sta arrivando. Sei già morto. 1137 01:07:57,390 --> 01:07:59,434 Non temo alcun male. 1138 01:07:59,517 --> 01:08:00,560 Dovresti. 1139 01:08:02,145 --> 01:08:04,647 Capo. Dai. 1140 01:08:04,731 --> 01:08:06,441 Oh sì, tienilo d'occhio. 1141 01:08:09,068 --> 01:08:10,987 E' davvero carino. 1142 01:08:11,070 --> 01:08:12,363 Lo strapperò, cazzo. 1143 01:08:12,447 --> 01:08:13,447 Voglio vederlo! 1144 01:08:16,534 --> 01:08:17,534 Bene. 1145 01:08:18,912 --> 01:08:20,538 Cosa vuoi? 1146 01:08:22,498 --> 01:08:25,335 Siamo amici, sì? 1147 01:08:25,418 --> 01:08:27,629 Sicuro. 1148 01:08:27,712 --> 01:08:30,256 Allora perché non mi dici cosa diavolo sta succedendo? 1149 01:08:30,340 --> 01:08:31,716 Voglio dire, Tweedy è morto. 1150 01:08:31,799 --> 01:08:33,259 Mi dispiace sentirlo. 1151 01:08:34,093 --> 01:08:35,303 È tutto quello che sono per te? 1152 01:08:35,386 --> 01:08:38,264 Uno dei tuoi... i tuoi piccoli pezzi che puoi spostare. 1153 01:08:38,348 --> 01:08:40,516 Hai bisogno di rilassarti. 1154 01:08:44,771 --> 01:08:49,275 Voglio solo risposte. 1155 01:08:49,359 --> 01:08:51,361 Poi fai le domande giuste. 1156 01:08:53,571 --> 01:08:55,573 Cosa vuoi da me? 1157 01:08:55,657 --> 01:08:57,992 Perché scegliermi e poi non fare nulla? 1158 01:08:58,076 --> 01:09:00,119 Pazienza. 1159 01:09:00,203 --> 01:09:03,748 I prigionieri devono avere pazienza. 1160 01:09:03,831 --> 01:09:04,958 Che cosa? 1161 01:09:05,041 --> 01:09:08,461 Quando ti dico di fare qualcosa, è una buona ragione. 1162 01:09:08,544 --> 01:09:10,880 Ma non mi dirai il motivo. 1163 01:09:12,006 --> 01:09:13,591 Puoi tirarmi fuori di qui o no? 1164 01:09:13,675 --> 01:09:15,093 Possibilmente. 1165 01:09:17,929 --> 01:09:20,348 Ma ho bisogno che tu stia al gioco. 1166 01:09:20,431 --> 01:09:21,599 Grande. 1167 01:09:21,683 --> 01:09:24,644 Beh, perché non mi tieni in vita abbastanza a lungo per farlo? 1168 01:09:24,727 --> 01:09:29,023 Tieni duro fino a venerdì. 1169 01:09:32,694 --> 01:09:34,112 Sono state fatte. 1170 01:09:38,241 --> 01:09:40,034 Tieni duro fino a venerdì. 1171 01:09:48,501 --> 01:09:50,253 Buonasera, sono Sara Michaels. 1172 01:09:50,336 --> 01:09:52,338 E io sono Glenn Barry. 1173 01:09:52,422 --> 01:09:54,549 Lo ha annunciato oggi la Lorenzini Corporation 1174 01:09:54,632 --> 01:09:57,093 quella super fortezza San Tiburon Ubermax 1175 01:09:57,176 --> 01:09:59,470 dovrebbe essere terminato entro la fine di questo trimestre. 1176 01:09:59,554 --> 01:10:00,554 Sarà finito. 1177 01:10:00,596 --> 01:10:01,681 Che cosa? 1178 01:10:01,764 --> 01:10:04,309 Verrà terminato entro la fine di questo trimestre. 1179 01:10:04,392 --> 01:10:05,476 Va... va tutto bene, Sara. 1180 01:10:05,560 --> 01:10:07,645 Anche se ci sono stati numerosi ritardi 1181 01:10:07,729 --> 01:10:09,147 per completare la super fortezza, 1182 01:10:09,230 --> 01:10:12,692 La posizione temporanea di San Tib rimane nascosta al sicuro 1183 01:10:12,775 --> 01:10:14,777 da qualche parte nel Grande Nordovest. 1184 01:10:14,861 --> 01:10:16,612 Gli attivisti hanno protestato all'esterno. 1185 01:10:16,696 --> 01:10:19,115 Sede della Società Lorenzini 1186 01:10:19,198 --> 01:10:22,285 dicendo che la società ha creato questi super criminali, 1187 01:10:22,368 --> 01:10:25,371 per giustificare la necessità di una carcerazione speciale. 1188 01:10:25,455 --> 01:10:26,873 Presumibilmente. 1189 01:10:26,956 --> 01:10:28,124 Che cosa? 1190 01:10:28,207 --> 01:10:31,294 La società avrebbe creato questi super criminali. 1191 01:10:31,377 --> 01:10:32,712 Stai zitto, Glenn! 1192 01:10:32,795 --> 01:10:34,255 Ancora una parola e lo dirò a tutti 1193 01:10:34,339 --> 01:10:35,798 cosa hai fatto alla festa di Natale. 1194 01:10:50,730 --> 01:10:52,398 Figlio di un.. 1195 01:10:54,275 --> 01:10:57,278 E-mail? Non puoi nemmeno dirmelo in faccia. 1196 01:10:57,362 --> 01:10:59,072 Felicia, il consiglio ha deciso... 1197 01:10:59,155 --> 01:11:00,782 Non darmi quella merda. 1198 01:11:00,865 --> 01:11:01,865 Implorare scusa? 1199 01:11:01,908 --> 01:11:03,385 Non posso credere che stai trascinando i piedi, 1200 01:11:03,409 --> 01:11:06,204 aspettando l'ultimo minuto per prendere una dannata decisione. 1201 01:11:06,287 --> 01:11:07,287 Codardo. 1202 01:11:08,164 --> 01:11:11,084 Posso credere che ti nascondi dietro il tabellone, 1203 01:11:11,167 --> 01:11:14,295 dicono che spetta a loro, ma cazzo di Brody? 1204 01:11:14,379 --> 01:11:17,090 EHI. Volevi vedermi? 1205 01:11:17,173 --> 01:11:18,674 Non in questo ufficio. 1206 01:11:18,758 --> 01:11:20,927 Oh, ehi, ehi, ehi, aspetta! 1207 01:11:21,010 --> 01:11:24,222 Lui è in corsa adesso, proprio come te. 1208 01:11:24,305 --> 01:11:26,224 Il ragazzo ha il diritto di avanzare. 1209 01:11:26,307 --> 01:11:28,726 Come? Non sa la prima cosa 1210 01:11:28,810 --> 01:11:30,103 riguardo alla gestione di questo posto! 1211 01:11:30,186 --> 01:11:31,580 Di cosa stai parlando? 1212 01:11:31,604 --> 01:11:34,357 Non ha bisogno di sapere nulla su come gestire questo posto. 1213 01:11:34,440 --> 01:11:35,525 Voglio dire, guardami. 1214 01:11:35,608 --> 01:11:37,318 Ah ah, genio. 1215 01:11:37,402 --> 01:11:39,153 Funziona da solo! 1216 01:11:39,237 --> 01:11:42,573 Sono il più istruito, sono qui da più tempo 1217 01:11:42,657 --> 01:11:43,866 e andiamo.. 1218 01:11:43,950 --> 01:11:45,386 Sono qui da tanto tempo quanto te. 1219 01:11:45,410 --> 01:11:47,662 - E non parlarmi.. - Anche i detenuti, cazzo! 1220 01:11:47,745 --> 01:11:48,329 Va bene. 1221 01:11:48,413 --> 01:11:52,708 Facile, facile, facile, ragazzi. 1222 01:11:53,459 --> 01:11:54,459 Vado a lavorare. 1223 01:11:54,502 --> 01:11:56,587 Ora sai cosa devo sopportare! 1224 01:11:56,671 --> 01:11:59,298 Guardati, tutto infuocato. 1225 01:11:59,382 --> 01:12:01,217 Buon per te. 1226 01:12:01,300 --> 01:12:02,760 Accidenti, sei sexy! 1227 01:12:02,844 --> 01:12:04,345 Lo vuoi davvero, vero? 1228 01:12:04,429 --> 01:12:06,931 Me lo merito e tu lo sai. 1229 01:12:07,014 --> 01:12:10,226 Te lo meriti e avrai la tua possibilità. 1230 01:12:10,309 --> 01:12:11,561 Non preoccuparti. 1231 01:12:13,354 --> 01:12:17,358 E anche Brody avrà il suo. 1232 01:12:17,442 --> 01:12:20,278 Come puoi pensare di metterlo dietro la scrivania? 1233 01:12:20,361 --> 01:12:21,821 Cosa c'è da considerare? 1234 01:12:21,904 --> 01:12:23,030 Le guardie lo seguono. 1235 01:12:23,114 --> 01:12:25,324 Tutto il cortile ha paura di lui! 1236 01:12:25,408 --> 01:12:28,369 Voglio dire, andiamo, è una concorrenza onesta. 1237 01:12:28,453 --> 01:12:29,912 Di cosa ti preoccupi? 1238 01:12:29,996 --> 01:12:31,789 Beh, stai commettendo un errore. 1239 01:12:31,873 --> 01:12:35,334 Oh, dovremo solo aspettare e vedere, no? 1240 01:12:40,631 --> 01:12:43,384 Quindi ti hanno offerto la sedia grande. 1241 01:12:43,468 --> 01:12:45,553 Dev'essere una bella sensazione. 1242 01:12:45,636 --> 01:12:48,848 Hmm. Ne stanno semplicemente parlando. 1243 01:12:48,931 --> 01:12:50,224 Niente di scolpito nella pietra. 1244 01:12:52,143 --> 01:12:54,479 Non sembri esattamente entusiasta. 1245 01:12:56,522 --> 01:13:01,235 Ho un sacco di cose da pensare. Ehi, Jimmy. 1246 01:13:02,528 --> 01:13:03,738 Capitano Brody, signore. 1247 01:13:03,821 --> 01:13:05,948 Ehi, Parker, come va? 1248 01:13:06,032 --> 01:13:07,634 Ho sentito che sei rimasto ben cinque minuti senza litigare. 1249 01:13:07,658 --> 01:13:08,159 Va bene. 1250 01:13:08,242 --> 01:13:09,410 Hmm, giornata storta. 1251 01:13:09,494 --> 01:13:12,330 Sì. Tu e i tuoi ragazzi avete sentito qualcosa? 1252 01:13:12,413 --> 01:13:14,165 - No, no? 1253 01:13:14,248 --> 01:13:15,791 Niente riguardo l'ultimo giorno del sorvegliante? 1254 01:13:15,875 --> 01:13:17,043 No, signore. 1255 01:13:18,169 --> 01:13:19,295 Sì? 1256 01:13:19,378 --> 01:13:22,840 Vieni venerdì, voglio che ti comporti al meglio. 1257 01:13:22,924 --> 01:13:25,218 Da bravo ragazzo, ok? 1258 01:13:25,301 --> 01:13:28,179 Assolutamente, signore. 1259 01:13:31,891 --> 01:13:33,851 Bravo ragazzo. Sì. 1260 01:13:35,102 --> 01:13:38,231 Cinque minuti da solo con quello stronzo. 1261 01:13:38,314 --> 01:13:40,399 Qual è la parola? 1262 01:13:40,483 --> 01:13:41,984 Come hai sentito il capitano. 1263 01:13:42,068 --> 01:13:43,444 Venerdì è il grande giorno. 1264 01:13:44,362 --> 01:13:45,362 Penso che gli faremo un... 1265 01:13:46,322 --> 01:13:48,241 Una piccola festa. 1266 01:14:12,390 --> 01:14:13,630 Questo è tutto. Siamo attivi e funzionanti. 1267 01:14:16,894 --> 01:14:18,437 Va bene. 1268 01:14:23,859 --> 01:14:25,486 Sì. 1269 01:14:25,570 --> 01:14:26,821 Penso che abbiamo finito qui. 1270 01:16:00,873 --> 01:16:01,873 Capitano. 1271 01:16:02,291 --> 01:16:05,211 Il sorvegliante ti vuole. 1272 01:16:05,294 --> 01:16:08,130 Cosa c'è che non va in questa cosa? Sembra diverso. 1273 01:16:08,214 --> 01:16:11,842 Hanno effettuato un aggiornamento del software dopo che i generatori sono stati riparati. 1274 01:16:11,926 --> 01:16:14,220 Accorto. 1275 01:16:14,303 --> 01:16:16,472 Hmm. Ti ha passato il testimone? 1276 01:16:16,555 --> 01:16:18,849 Vediamo. 1277 01:16:18,933 --> 01:16:20,476 Non è troppo tardi per dire "no". 1278 01:16:20,559 --> 01:16:23,104 E lasciare tutto questo? 1279 01:16:26,190 --> 01:16:27,775 Ehi, lascia perdere! 1280 01:16:39,328 --> 01:16:41,163 Signor Brody. 1281 01:16:41,247 --> 01:16:43,666 La signora Johnson. 1282 01:16:43,749 --> 01:16:46,711 So che entrambi siete stati all'altezza della situazione 1283 01:16:46,794 --> 01:16:50,047 e devo dire che è stato molto, 1284 01:16:50,131 --> 01:16:51,841 decisione molto difficile. 1285 01:16:53,300 --> 01:16:54,552 Ma... 1286 01:16:57,138 --> 01:17:00,808 Signorina Johnson, lei mia cara... 1287 01:17:01,934 --> 01:17:05,855 semplicemente non sono adatti a questo lavoro. 1288 01:17:05,938 --> 01:17:08,983 Congratulazioni, signor Brody. 1289 01:17:09,066 --> 01:17:12,069 Ti consiglio vivamente di tenerti stretto a Felicia. 1290 01:17:12,153 --> 01:17:17,783 È una risorsa preziosa e una persona adorabile. 1291 01:17:17,867 --> 01:17:21,620 Non avrei potuto arrivare fin qui senza di lei. 1292 01:17:21,704 --> 01:17:24,665 Ecco qua. Le pratiche burocratiche sono in cantiere. 1293 01:17:24,749 --> 01:17:27,752 Oh, oh, w... Dove... Dove stai andando? 1294 01:17:27,835 --> 01:17:31,505 Da nessuna parte. 1295 01:17:38,179 --> 01:17:40,431 Cos'ha? 1296 01:17:40,514 --> 01:17:45,227 Beh, voglio dire, pensa che io sia ritardato 1297 01:17:45,311 --> 01:17:48,272 e ho appena trovato il suo lavoro, quindi ecco questo. 1298 01:17:50,566 --> 01:17:52,276 Sul serio? 1299 01:17:52,902 --> 01:17:53,962 Continua a peggiorare. 1300 01:17:53,986 --> 01:17:55,306 Ecco perché mi chiamano "L'Influenza". 1301 01:17:56,655 --> 01:17:58,949 E'... è intelligente. 1302 01:17:59,033 --> 01:18:01,160 Ma temo che senza i tuoi poteri... 1303 01:18:01,243 --> 01:18:03,120 potresti continuare a peggiorare. 1304 01:18:03,204 --> 01:18:06,415 Continuerò a monitorare il tuo conteggio dei globuli bianchi. 1305 01:18:06,499 --> 01:18:07,750 Grazie, dottor Joseph. 1306 01:18:07,833 --> 01:18:09,193 Ovviamente. Non dimenticare quelle medicine. 1307 01:18:09,251 --> 01:18:09,919 Non lo farò. 1308 01:18:10,002 --> 01:18:12,171 Va bene. 1309 01:18:19,929 --> 01:18:23,265 Well, la-di-da, right? 1310 01:18:23,349 --> 01:18:26,018 Ti piace quello che ho fatto con questo posto? 1311 01:18:27,353 --> 01:18:30,439 Voglio dire, dopo tutte le stravaganti stronzate che hai provato a dire, 1312 01:18:30,523 --> 01:18:32,042 Ho pensato che questo fosse il posto migliore 1313 01:18:32,066 --> 01:18:36,529 come tutti per avere i nostri ultimi addii. 1314 01:18:36,612 --> 01:18:38,447 Lo facciamo? 1315 01:18:40,074 --> 01:18:43,953 Solo io e te. E' tutto pronto. 1316 01:18:44,036 --> 01:18:47,248 Pensione super-deluxe per me nel grembo del lusso 1317 01:18:47,331 --> 01:18:52,002 e beh, per te, mi assicurerò che tu sia tutto comodo. 1318 01:18:52,086 --> 01:18:54,088 Non preoccuparti. 1319 01:18:57,675 --> 01:19:01,470 Cavolo, non stavi scherzando. 1320 01:19:01,554 --> 01:19:03,597 Mmhmm, non lo faccio mai. 1321 01:19:03,681 --> 01:19:08,394 Bene, cosa stai aspettando? Fa in modo che succeda. 1322 01:19:08,477 --> 01:19:10,229 Deve essere caricato. 1323 01:19:10,312 --> 01:19:11,939 Oh, carica. 1324 01:19:19,947 --> 01:19:21,115 EHI. 1325 01:19:21,198 --> 01:19:23,534 In realtà ho avuto un turno qui. 1326 01:19:23,617 --> 01:19:25,244 Beh, è ​​fantastico. 1327 01:19:29,164 --> 01:19:32,918 Cosa stanno facendo? 1328 01:19:35,963 --> 01:19:37,923 Togliti dalle palle, cazzo. 1329 01:19:38,007 --> 01:19:40,009 Il compenso del peccato è la morte. 1330 01:19:40,092 --> 01:19:41,176 Qualunque cosa. 1331 01:19:41,260 --> 01:19:44,555 EHI! Voi due idioti, calmatevi, mi avete capito? 1332 01:19:44,638 --> 01:19:45,222 Oh andiamo. 1333 01:19:45,306 --> 01:19:45,973 Stai zitto. 1334 01:19:46,056 --> 01:19:47,141 È la vendetta. 1335 01:19:52,021 --> 01:19:54,023 Lo senti? 1336 01:19:54,106 --> 01:19:55,375 Cosa sta succedendo qui fuori? 1337 01:19:55,399 --> 01:19:56,901 Quei due. 1338 01:19:59,153 --> 01:20:00,487 Fallo tu, Morales. 1339 01:20:00,571 --> 01:20:02,406 Non è... Non funziona. 1340 01:20:02,489 --> 01:20:05,284 Dai, cosa stai aspettando? 1341 01:20:05,367 --> 01:20:07,745 Scaricalo, caricalo, non mi interessa cosa fai. 1342 01:20:07,828 --> 01:20:10,206 Non so come fare questa merda. 1343 01:20:19,590 --> 01:20:22,384 Ragazzi, abbiamo riavuto i nostri poteri! 1344 01:20:23,385 --> 01:20:24,428 Oh merda. 1345 01:20:33,687 --> 01:20:34,687 Diego. 1346 01:20:37,858 --> 01:20:39,276 Diego. 1347 01:20:40,069 --> 01:20:43,447 I miei poteri... io... riesco a sentire il loro dolore alla testa. 1348 01:20:43,530 --> 01:20:46,533 Va bene. Concentrati solo su di me, ok? 1349 01:20:52,581 --> 01:20:56,669 Ehm, cavolo. Puoi contare su di me. 1350 01:21:03,926 --> 01:21:05,052 Sì. Sì, vai avanti. 1351 01:21:05,135 --> 01:21:07,471 I detenuti stanno impazzendo. 1352 01:21:09,556 --> 01:21:11,100 Beh, fate fuori gli stronzi. 1353 01:21:11,183 --> 01:21:13,018 Sono lì per questo, tesoro. 1354 01:21:13,102 --> 01:21:14,395 Stanno usando i loro poteri. 1355 01:21:14,478 --> 01:21:15,896 Per l'amor del cielo! 1356 01:21:15,980 --> 01:21:18,273 Sarò lì. 1357 01:21:18,357 --> 01:21:19,483 Cavolo! 1358 01:21:24,738 --> 01:21:27,324 Oh andiamo! 1359 01:21:28,450 --> 01:21:30,369 Ehi, ehi, ehi, portate quaggiù le chiappe 1360 01:21:30,452 --> 01:21:32,621 e portami fuori di qui adesso. 1361 01:21:32,705 --> 01:21:34,289 Ora! 1362 01:21:56,478 --> 01:21:57,478 Merda. 1363 01:22:23,672 --> 01:22:26,425 Oh no, hai il laser! 1364 01:23:39,164 --> 01:23:40,207 Capito. 1365 01:23:43,001 --> 01:23:44,711 Game Over. 1366 01:23:48,757 --> 01:23:52,010 Veramente? 1367 01:23:56,473 --> 01:23:57,349 Fanculo! 1368 01:23:57,432 --> 01:23:58,517 Dai dai! 1369 01:23:58,600 --> 01:23:59,619 Cappello, andiamo! 1370 01:23:59,643 --> 01:24:00,352 Andiamo! 1371 01:24:00,435 --> 01:24:01,538 Riprendere. Torna indietro, torna indietro. 1372 01:24:01,562 --> 01:24:02,563 Esci da lì! 1373 01:24:04,648 --> 01:24:05,983 Confinamento. 1374 01:24:06,066 --> 01:24:07,401 Bloccati, Nullie è a terra. 1375 01:24:07,484 --> 01:24:09,528 Nullie è a terra. 1376 01:24:13,824 --> 01:24:15,033 Attaboy. 1377 01:24:15,409 --> 01:24:16,535 protocollo 2B. 1378 01:24:16,618 --> 01:24:17,618 2B.. Cosa? 1379 01:24:19,079 --> 01:24:20,390 Mi vede, signorina Johnson, sono Brody. 1380 01:24:20,414 --> 01:24:21,832 Maledetto. Copia questo? 1381 01:24:24,585 --> 01:24:26,145 Cosa dovrei fare qui, Felicia? 1382 01:24:26,795 --> 01:24:28,672 Aspettare. 1383 01:24:29,798 --> 01:24:31,133 Sì? 1384 01:24:31,216 --> 01:24:32,777 L'intero sistema è costruito sul generatore. 1385 01:24:32,801 --> 01:24:34,636 Un hard reset dovrebbe riportarlo online. 1386 01:24:34,720 --> 01:24:36,972 Ma la luce si spegnerà. 1387 01:24:37,806 --> 01:24:38,891 Copia questo. 1388 01:24:38,974 --> 01:24:42,019 Ehi, ehi, ehi, ehi, resta qui, va bene? Sto andando'. 1389 01:24:42,102 --> 01:24:44,062 Si signore. Hai sentito il Capitano! 1390 01:24:46,023 --> 01:24:47,399 Capitano Brody! 1391 01:24:47,483 --> 01:24:48,483 EHI! 1392 01:24:52,613 --> 01:24:54,031 Figlio di un... 1393 01:25:08,212 --> 01:25:10,339 Eccoci qua. 1394 01:25:10,422 --> 01:25:11,173 Stressato? 1395 01:25:11,256 --> 01:25:12,549 Stai zitto! 1396 01:25:13,717 --> 01:25:15,177 Fai solo il tuo lavoro, amico. 1397 01:25:17,346 --> 01:25:18,805 Ne è valsa la pena. 1398 01:25:18,889 --> 01:25:20,283 Di che diavolo stai parlando, amico? 1399 01:25:20,307 --> 01:25:21,600 Guarda tu stesso. 1400 01:25:23,101 --> 01:25:23,769 Che cosa? 1401 01:25:23,852 --> 01:25:25,854 - Cos'è questo? - E' il giorno della paga. 1402 01:25:27,105 --> 01:25:28,649 Per tutti. 1403 01:25:28,941 --> 01:25:31,485 Ho pagato i ragazzi in cortile.. 1404 01:25:31,568 --> 01:25:35,781 Sai, hai la stessa password per tutto. 1405 01:25:35,864 --> 01:25:40,369 Wi-Fi, software, sicurezza. 1406 01:25:42,412 --> 01:25:43,497 Andrà bene. 1407 01:25:43,580 --> 01:25:45,374 Concentrati su di me, ok? 1408 01:25:45,457 --> 01:25:47,793 Concentrati solo su di me. 1409 01:25:47,876 --> 01:25:49,169 - L'hai capito. - Va bene. 1410 01:25:49,253 --> 01:25:50,504 - Bene? - Va bene. 1411 01:26:00,681 --> 01:26:02,641 Ehi, Felicia, cosa sto cercando? 1412 01:26:02,724 --> 01:26:05,936 Brody, gli smorzatori di potenza nelle luci rimarranno accesi 1413 01:26:06,019 --> 01:26:07,896 finché non resetti il ​​generatore. 1414 01:26:10,607 --> 01:26:12,210 Felicia, non so che cazzo sto cercando! 1415 01:26:12,234 --> 01:26:13,735 Rispondi al tuo arrivo! 1416 01:26:13,819 --> 01:26:15,946 Una volta ripristinato, si spegnerà per secondi 1417 01:26:16,029 --> 01:26:17,364 prima di tornare. 1418 01:26:17,447 --> 01:26:19,783 Ciò dovrebbe ripristinare tutti i Nullies. 1419 01:26:21,618 --> 01:26:22,744 Brody? 1420 01:26:22,828 --> 01:26:25,122 Brody, devi resettare il generatore! 1421 01:26:27,666 --> 01:26:29,418 Brody, puoi sentirmi? 1422 01:26:32,045 --> 01:26:35,048 Maledizione, Felicia, rispondi al tuo dannato walkie-talkie! 1423 01:26:40,929 --> 01:26:42,764 Oh, Capitano! 1424 01:26:45,559 --> 01:26:47,359 Spero che tu sia felice. 1425 01:26:47,436 --> 01:26:49,062 Ora sei bloccato qui con me. 1426 01:26:49,146 --> 01:26:50,981 Come ti piace quella merda? 1427 01:26:51,064 --> 01:26:53,400 Non importa se mi tradisci adesso oppure no. 1428 01:26:53,483 --> 01:26:56,069 Il trasferimento è appena avvenuto ed è ancora lì, 1429 01:26:56,153 --> 01:26:58,613 quindi scacco matto, figlio di puttana. 1430 01:26:58,697 --> 01:27:00,133 Cosa ne pensi di quelle mele? 1431 01:27:00,157 --> 01:27:01,033 Conosci quella roba nuova 1432 01:27:01,116 --> 01:27:02,492 hanno messo nel nostro cibo? 1433 01:27:03,493 --> 01:27:06,204 Semplicemente non ha lo stesso ritmo, sai? 1434 01:27:08,081 --> 01:27:10,667 Capitano! 1435 01:27:16,381 --> 01:27:18,026 Quei maledetti animali vogliono farsi a pezzi 1436 01:27:18,050 --> 01:27:19,092 un nuovo stronzo? 1437 01:27:19,176 --> 01:27:21,803 Lasciali! Non me ne frega un cazzo. 1438 01:27:21,887 --> 01:27:25,891 Nessuno andrà da nessuna parte. Ho ancora il mio, ok? 1439 01:27:25,974 --> 01:27:28,310 Perché diavolo stai sorridendo, eh, ragazzo? 1440 01:27:28,393 --> 01:27:30,062 La risposta è molto semplice. 1441 01:27:30,145 --> 01:27:31,938 Proprio come te. 1442 01:27:32,022 --> 01:27:35,067 Beh, sputalo se hai una risposta, idiota. 1443 01:27:35,150 --> 01:27:38,362 So qualcosa che tu non sai. 1444 01:27:38,445 --> 01:27:40,113 Non sai un cazzo. 1445 01:27:52,876 --> 01:27:54,336 Scommetto che non te lo aspettavi. 1446 01:27:56,546 --> 01:27:57,923 Vieni fuori, Capitano! 1447 01:27:58,924 --> 01:28:00,717 Voglio solo parlare. 1448 01:28:24,783 --> 01:28:26,034 Sono antiproiettile. 1449 01:28:29,913 --> 01:28:32,082 Sei decisamente fuori dalla tua portata, Brody. 1450 01:28:32,165 --> 01:28:34,543 Morirai quaggiù. 1451 01:28:34,626 --> 01:28:36,687 Sei sempre nel mezzo delle stronzate, vero? 1452 01:28:36,711 --> 01:28:38,880 Pensi che tutto questo sia stato un incidente? 1453 01:28:38,964 --> 01:28:41,508 Il Lobe ha detto che aveva qualcuno in tasca. 1454 01:28:41,591 --> 01:28:42,634 Hai giurato che eri tu. 1455 01:28:51,852 --> 01:28:54,104 Sì. Abbiamo anche finito qui. 1456 01:28:55,480 --> 01:28:57,023 Maledizione, Danny! 1457 01:28:58,984 --> 01:29:01,528 Dai. Andiamo ora. 1458 01:29:07,492 --> 01:29:09,578 Scommetto che pensi di essere piuttosto intelligente, vero? 1459 01:29:09,661 --> 01:29:12,789 Hmm? Abbiamo dei licenziamenti qui, tesoro. 1460 01:29:12,873 --> 01:29:16,626 Nulli offline. Hmm, va bene. 1461 01:29:16,710 --> 01:29:19,171 Smorzatori leggeri, stanno ancora andando avanti. 1462 01:29:19,254 --> 01:29:20,547 Giusto. 1463 01:29:20,630 --> 01:29:23,633 Ma hai comunque mangiato la polvere nel cibo, vero, ragazzo? 1464 01:29:23,717 --> 01:29:27,012 Non mangio quella merda della prigione da quando sono uscito sulla parola. 1465 01:29:28,430 --> 01:29:29,681 Ti piace la magia? 1466 01:29:29,764 --> 01:29:32,142 Sì, mi piace la magia. 1467 01:29:36,646 --> 01:29:38,064 Oh, hai finito. 1468 01:29:38,148 --> 01:29:40,901 Sai, dopo che ti avrò ucciso, 1469 01:29:40,984 --> 01:29:42,694 forse ho alcuni dei miei ragazzi fuori 1470 01:29:42,778 --> 01:29:45,822 fai una visitina a quella tua stronza. 1471 01:29:48,241 --> 01:29:49,826 Fottiti, Jim. 1472 01:29:57,167 --> 01:30:00,378 Ho un altro potere di cui nessuno sa. 1473 01:30:00,462 --> 01:30:02,339 Gesù. 1474 01:30:05,884 --> 01:30:08,094 So tutto del tuo stupido culo del cazzo! 1475 01:30:08,178 --> 01:30:11,348 Qual è il tuo potere, non lo so... Cosa? 1476 01:30:12,265 --> 01:30:15,644 - Che cazzo sta succedendo? - Che cazzo sta succedendo? 1477 01:30:23,068 --> 01:30:26,404 Che cazzo sta succedendo? 1478 01:30:26,947 --> 01:30:29,741 Interessante, vero? 1479 01:30:53,181 --> 01:30:54,683 Questo è un ripristino. 1480 01:31:17,497 --> 01:31:19,332 Dovrò passarci tutta la notte 1481 01:31:19,416 --> 01:31:21,418 con questo idiota? 1482 01:31:28,049 --> 01:31:30,343 Sì, penso che vada bene. 1483 01:31:31,219 --> 01:31:32,804 Bene. Va bene. 1484 01:31:35,682 --> 01:31:39,227 Mascheralo. Portalo al solitario adesso! 1485 01:31:45,859 --> 01:31:48,987 Sei vivo. Ero così preoccupato. 1486 01:31:50,447 --> 01:31:54,576 È così? Ti dico una cosa, perché non ci provi di nuovo? 1487 01:31:54,659 --> 01:31:56,036 un po' più di sentimento? 1488 01:31:56,119 --> 01:31:57,537 Fammi credere 1489 01:31:57,621 --> 01:32:00,373 e ti comprerò un biglietto di sola andata per Hollywood. 1490 01:32:01,625 --> 01:32:06,171 Perché, ragazza, fai la professione sbagliata. 1491 01:32:06,254 --> 01:32:07,881 Che cazzo sta succedendo? 1492 01:32:07,964 --> 01:32:10,383 Toglimi le mani di dosso, cazzo. 1493 01:32:10,467 --> 01:32:15,764 Sono Devlin, idiota. Sono io, idiota. 1494 01:32:15,847 --> 01:32:17,599 Sono il sorvegliante. 1495 01:32:18,808 --> 01:32:21,311 Cosa gli è preso? 1496 01:32:21,394 --> 01:32:23,229 Chi diavolo lo sa? 1497 01:32:23,313 --> 01:32:25,815 Voglio dire, hai visto i nastri, giusto? 1498 01:32:25,899 --> 01:32:28,985 Il ragazzo ha finito e ha perso le sue dannate biglie. 1499 01:32:29,069 --> 01:32:30,612 Allora, cosa è successo qui comunque? 1500 01:32:31,613 --> 01:32:32,822 Per quanto ne sappiamo, 1501 01:32:32,906 --> 01:32:35,617 una patch del software di un tablet è andata storta. 1502 01:32:35,700 --> 01:32:37,035 Ho dovuto riavviare l'intero sistema. 1503 01:32:37,118 --> 01:32:39,996 Hmm. Vedo. E il potere. 1504 01:32:40,080 --> 01:32:42,582 Perché il generatore di backup non è entrato in funzione? 1505 01:32:42,666 --> 01:32:43,667 Lavorando su di esso. 1506 01:32:45,543 --> 01:32:47,253 Ho trovato Diamond Jim e il capitano Brody 1507 01:32:47,337 --> 01:32:49,047 chiusi insieme. 1508 01:32:50,090 --> 01:32:53,718 Jim è morto, Brody è vivo. 1509 01:32:53,802 --> 01:32:58,473 Beh, sembri piuttosto distrutto a riguardo. 1510 01:32:58,556 --> 01:33:01,101 Ti dico una cosa, manda l'addetto alle pulizie laggiù 1511 01:33:01,184 --> 01:33:02,769 e ripulire la stanza del generatore, 1512 01:33:02,852 --> 01:33:06,564 e manda un gruppo di ragazzi della tecnologia laggiù, divisi alla bell'e meglio, 1513 01:33:06,648 --> 01:33:08,566 va bene? 1514 01:33:08,650 --> 01:33:10,860 Chi ha detto che erano nella stanza del generatore? 1515 01:33:12,195 --> 01:33:13,863 Ragionamento deduttivo, salti deduttivi. 1516 01:33:13,947 --> 01:33:17,575 Devi farli quando sei al comando. 1517 01:33:17,659 --> 01:33:21,413 Beh, sono sicuro che Brody sarà felice. 1518 01:33:21,496 --> 01:33:26,042 Oh, non preoccuparti, lo raccoglierai tu, sorvegliante. 1519 01:33:32,173 --> 01:33:33,049 Supervisore? 1520 01:33:33,133 --> 01:33:34,342 Mmhmm, mi hai sentito. 1521 01:33:35,635 --> 01:33:38,346 Ho ogni dannata fiducia in te. 1522 01:33:40,974 --> 01:33:42,392 Anche tu fai un buon caffè. 1523 01:34:15,216 --> 01:34:17,051 Andiamo, influenza. Entrare. 1524 01:34:18,803 --> 01:34:20,889 È finita. Vai avanti! 1525 01:34:23,933 --> 01:34:24,933 Vai avanti! 1526 01:34:27,145 --> 01:34:28,271 Stare giù! 1527 01:34:55,423 --> 01:34:56,466 Medico. 1528 01:34:56,549 --> 01:34:57,675 Solo un secondo. 1529 01:34:57,759 --> 01:34:59,177 Sì. 1530 01:34:59,260 --> 01:35:01,763 Ok, sei a posto. 1531 01:35:03,306 --> 01:35:05,975 CIAO. 1532 01:35:06,059 --> 01:35:09,562 Non ho... non sono riuscito a ringraziarti davvero. 1533 01:35:09,646 --> 01:35:11,189 Dopo tutto, sì. 1534 01:35:11,272 --> 01:35:11,981 Sì. 1535 01:35:12,065 --> 01:35:13,250 Mi trasferiranno. 1536 01:35:13,274 --> 01:35:13,942 Veramente? 1537 01:35:14,025 --> 01:35:15,109 Sì. 1538 01:35:15,193 --> 01:35:17,529 A quanto pare ora stanno classificando i superpoteri 1539 01:35:17,612 --> 01:35:20,657 e i miei non cambieranno il mondo tanto presto. 1540 01:35:20,740 --> 01:35:22,575 Non svendirti. 1541 01:35:22,659 --> 01:35:25,370 Un grande uomo una volta disse che l’empatia può cambiare il mondo. 1542 01:35:26,996 --> 01:35:29,040 Io... non so davvero cos'altro dire. 1543 01:35:29,123 --> 01:35:30,583 Anche tu lasci San Tib? 1544 01:35:30,667 --> 01:35:32,585 No. Se mi rendessi conto di qualcosa, 1545 01:35:32,669 --> 01:35:36,130 è che dovrei restare dove c'è bisogno di me. 1546 01:35:38,174 --> 01:35:39,926 Sì. 1547 01:35:41,928 --> 01:35:43,388 Bene, dottore.. 1548 01:35:44,639 --> 01:35:47,809 È stato un piacere. 1549 01:35:52,438 --> 01:35:56,776 Guardati le spalle, pesce. 1550 01:35:56,860 --> 01:35:58,444 Anche tu. 1551 01:36:01,030 --> 01:36:03,741 Dottor Josephs, ho bisogno di un messaggio istantaneo di Haldol 1552 01:36:03,825 --> 01:36:05,702 e Ativan per The Lobe. 1553 01:36:05,785 --> 01:36:07,537 Stai scherzando, chi... chi chiede questo? 1554 01:36:07,620 --> 01:36:08,722 Supervisore Devlin. 1555 01:36:08,746 --> 01:36:09,956 E' il suo ultimo ordine. 1556 01:36:13,626 --> 01:36:16,546 Allora, me lo dai o devo prenderlo io stesso? 1557 01:36:30,476 --> 01:36:31,978 Chiedimi? 1558 01:36:32,061 --> 01:36:33,730 Te la stai cavando facilmente. 1559 01:37:12,727 --> 01:37:14,270 Supervisore Johnson. 1560 01:37:14,354 --> 01:37:16,522 Ne è sicuro, Capitano? 1561 01:37:16,606 --> 01:37:19,150 Non sono mai stato più sicuro di nulla in vita mia. 1562 01:37:19,233 --> 01:37:21,402 Qual è il prossimo passo per te? 1563 01:37:21,486 --> 01:37:23,488 Famiglia. 1564 01:37:23,571 --> 01:37:26,366 È davvero bello lavorare con te. 1565 01:37:26,449 --> 01:37:27,449 Anche tu, Capitano. 1566 01:37:52,976 --> 01:37:55,136 Non posso credere che tu sia rimasto fuori dalla rivolta. 1567 01:37:55,895 --> 01:37:57,605 Ho letto anche la lettera di Devlin. 1568 01:37:57,689 --> 01:38:00,108 Il suo atto finale è stato quasi implorarti di lasciarti uscire. 1569 01:38:01,567 --> 01:38:03,903 Congratulazioni per la tua libertà condizionale, Darius. 1570 01:38:03,987 --> 01:38:05,113 Grazie signora. 1571 01:38:06,531 --> 01:38:08,533 Buona fortuna, ragazzone. 1572 01:38:08,616 --> 01:38:10,034 Grazie. 1573 01:38:10,118 --> 01:38:11,118 Non ne avrò bisogno. 1574 01:38:18,042 --> 01:38:19,168 Salta dentro. 1575 01:38:26,509 --> 01:38:29,387 Confermo solo il mio volo privato per la Svizzera. 1576 01:38:29,470 --> 01:38:31,222 45 fuori. 1577 01:38:31,305 --> 01:38:32,765 Giusto. 1578 01:38:32,849 --> 01:38:34,183 Arrivederci. 1579 01:38:43,443 --> 01:38:46,529 Oh wow, molto meglio. 1580 01:38:46,612 --> 01:38:48,698 Quindi, molto meglio. 1581 01:39:02,217 --> 01:39:03,677 Ecco! 1582 01:39:05,721 --> 01:39:07,723 - Lo facciamo? - Bene. 1583 01:40:22,177 --> 01:40:24,221 Dario Alan D'Souzo. 1584 01:40:24,304 --> 01:40:25,514 Sono io. 1585 01:40:25,597 --> 01:40:28,308 Hai scontato la tua pena di tre anni. 1586 01:40:28,392 --> 01:40:31,395 Ti consideri riabilitato? 1587 01:40:31,478 --> 01:40:33,021 SÌ. 1588 01:40:33,105 --> 01:40:34,856 La mia rabbia è sotto controllo. 1589 01:40:34,940 --> 01:40:37,317 Ho un comportamento molto migliore. 1590 01:40:37,401 --> 01:40:39,945 Con la forte raccomandazione di Devlin, 1591 01:40:40,028 --> 01:40:44,324 la posizione del consiglio è che tu debba essere rilasciato. 1592 01:40:44,408 --> 01:40:45,742 È fantastico. 1593 01:40:45,826 --> 01:40:46,826 Grazie. 1594 01:40:48,537 --> 01:40:50,247 Voglio sentire una barzelletta? 1595 01:40:50,330 --> 01:40:52,457 Ehm, certo. 1596 01:40:52,541 --> 01:40:54,418 Cosa c'è di peggio delle formiche nei pantaloni? 1597 01:40:54,501 --> 01:40:55,501 Che cos'è? 1598 01:40:55,544 --> 01:40:56,544 Tuo zio. 1599 01:46:07,411 --> 01:46:10,872 Sono Sara Michaels. 1600 01:46:10,956 --> 01:46:12,290 E io sono Glenn Barry. 1601 01:46:12,374 --> 01:46:13,458 Questo solo dentro. 1602 01:46:13,542 --> 01:46:15,919 Dopo una rivolta carceraria con superpoteri a San Tiburon, 1603 01:46:16,003 --> 01:46:19,339 un prigioniero è scappato di prigione ed è a piede libero. 1604 01:46:19,423 --> 01:46:21,550 Il giorno del pensionamento del direttore Devlin, 1605 01:46:21,633 --> 01:46:22,634 scoppiò una rivolta in prigione 1606 01:46:22,718 --> 01:46:25,095 e tutti i detenuti hanno riavuto i loro poteri. 1607 01:46:25,178 --> 01:46:27,055 Non sappiamo il motivo del potere annullante 1608 01:46:27,139 --> 01:46:29,933 l'attrezzatura non funzionava, ma ci viene detto a tutti i detenuti 1609 01:46:30,016 --> 01:46:33,478 sono ancora una volta impotenti e al sicuro nelle loro celle. 1610 01:46:33,562 --> 01:46:35,689 Il detenuto evaso, conosciuto solo come Zed, 1611 01:46:35,772 --> 01:46:37,774 è stato filmato mentre fuggiva da San Tiburon. 1612 01:46:37,858 --> 01:46:40,569 Ciò che stiamo per mostrarvi sono i tragici ultimi istanti 1613 01:46:40,652 --> 01:46:43,321 del nostro cameraman che è morto per portarvi questo filmato. 1614 01:46:53,623 --> 01:46:56,877 Questo è un avvertimento per chiunque viva nel Grande Nordovest, 1615 01:46:56,960 --> 01:46:59,546 resta in casa e tieni le porte chiuse. 1616 01:46:59,629 --> 01:47:01,882 Ci viene detto che Zed è infetto da un super virus 1617 01:47:01,965 --> 01:47:04,092 e che è uno zompire.