1 00:00:07,465 --> 00:00:11,511 NETFLIX PRZEDSTAWIA 2 00:00:28,194 --> 00:00:35,201 WITAMY W PALM SPRINGS 3 00:00:45,628 --> 00:00:51,217 W 2042 PAŃSTWA GRUPY G4 UŁOŻYŁY PLAN ZRÓWNOWAŻONEGO ROZWOJU. 4 00:00:51,301 --> 00:00:55,388 WOJNA STAŁA SIĘ NOWĄ GAŁĘZIĄ PRZEMYSŁU. ZACZĘŁY SIĘ „ZRÓWNOWAŻONE WOJNY”. 5 00:01:03,104 --> 00:01:08,860 ALE KAŻDY KRAJ CHCIAŁ MAKSYMALIZOWAĆ ZYSKI 6 00:01:14,199 --> 00:01:19,287 WOJNY SZYBKO NABIERAŁY TEMPA 7 00:01:19,370 --> 00:01:22,373 I SYTUACJA ZNACZNIE SIĘ POGORSZYŁA. 8 00:01:33,551 --> 00:01:40,433 A W KRAJACH ROZWINIĘTYCH SZERZĄ SIĘ ZAMIESZKI, TERRORYZM I WOJNY DOMOWE. 9 00:01:45,480 --> 00:01:47,649 MAMY ROK 2045 10 00:01:55,448 --> 00:01:57,575 Miło, gdy nic się nie dzieje. 11 00:01:59,410 --> 00:02:01,996 Szkoda, że tak nie może być zawsze. 12 00:02:11,047 --> 00:02:14,801 GRUPA TAKTYCZNA ZNANA JAKO „DUCH” 13 00:02:21,808 --> 00:02:26,813 PROSPEROWAŁA W TYM TARGANYM WOJNĄ ŚWIECIE. 14 00:02:31,109 --> 00:02:34,863 Chcesz mi powiedzieć, że ta babka to twoja szefowa, Ishikawa? 15 00:02:36,447 --> 00:02:39,993 Standard, dla kolegów Stan. Do usług, pani major. 16 00:02:41,077 --> 00:02:45,915 Jest szansa na odprawę przy grillu? 17 00:02:46,875 --> 00:02:50,086 Wygląda na to, że trzeba go przełożyć. 18 00:02:56,217 --> 00:02:58,136 Szykujcie się do złączenia mózgów. 19 00:03:06,769 --> 00:03:10,189 Pani major. Ktoś tu zaczął pić bez nas. 20 00:03:11,482 --> 00:03:15,612 Nie będą podsłuchiwali? Przy tej odległości można gadać normalnie. 21 00:03:15,695 --> 00:03:18,823 W odróżnieniu od ciebie ja nie mam byle taniochy. 22 00:03:19,824 --> 00:03:21,075 Operacja „znajdź i zniszcz”. 23 00:03:21,159 --> 00:03:24,329 Nasza misja polega na wyeliminowaniu szabrowników, 24 00:03:24,412 --> 00:03:26,915 planujących atak na miasto. 25 00:03:26,998 --> 00:03:29,918 Czyli możemy pójść na całość? 26 00:03:30,001 --> 00:03:33,421 Ale mamy schwytać ilu się da żywcem. 27 00:03:34,380 --> 00:03:35,965 Poważnie? 28 00:03:36,466 --> 00:03:38,384 Takie są rozkazy. 29 00:03:38,468 --> 00:03:41,346 Policja będzie chciała ich przesłuchać. 30 00:03:47,352 --> 00:03:48,394 Dam radę. 31 00:03:49,938 --> 00:03:53,024 Pewnie jadą wziąć udział w ataku. 32 00:03:54,192 --> 00:03:58,112 Ofiary zrównoważonej wojny chcą odreagować? 33 00:04:01,324 --> 00:04:03,284 Juhu! 34 00:04:05,912 --> 00:04:09,832 Im więcej takich cymbałów, tym raźniej! 35 00:04:26,224 --> 00:04:27,267 Co za jazgot. 36 00:04:28,601 --> 00:04:29,435 Drogi kliencie… 37 00:04:29,519 --> 00:04:30,561 CHIŃSKI FAST FOOD 38 00:04:31,437 --> 00:04:33,606 To ja. Właśnie podjechałem. 39 00:04:34,274 --> 00:04:35,608 W samą porę. 40 00:04:35,692 --> 00:04:39,821 Cel jest zajęty hakowaniem kryptowalut. 41 00:04:40,530 --> 00:04:42,073 Dasz sobie radę sam? 42 00:04:42,156 --> 00:04:44,993 Nie wolisz zostawić go policji? 43 00:04:45,952 --> 00:04:48,079 Mam dużo wprawy. 44 00:04:48,663 --> 00:04:51,833 No jasne. Przecież byłeś detektywem. 45 00:04:54,585 --> 00:04:56,379 Kiedyś Japonia była bezpieczna. 46 00:04:57,046 --> 00:04:58,965 Martwiła się pani o mnie. 47 00:04:59,882 --> 00:05:04,053 Dziś nawet cywilne firmy ochroniarskie chodzą z bronią, pani major. 48 00:05:05,013 --> 00:05:07,849 Kurde! 49 00:05:08,683 --> 00:05:09,559 Stój! 50 00:05:11,477 --> 00:05:12,937 Siedzisz w gaciach? 51 00:05:15,857 --> 00:05:17,275 Nie fikaj! 52 00:05:36,836 --> 00:05:37,754 Szef? 53 00:05:39,255 --> 00:05:40,089 Tak? 54 00:05:40,882 --> 00:05:43,676 Dawno nie rozmawialiśmy, Togusa. Jak się masz? 55 00:05:44,177 --> 00:05:47,847 Dobrze, dziękuję. A co u pana? 56 00:05:47,930 --> 00:05:50,016 Po rozwiązaniu Sekcji Dziewiątej zostałem 57 00:05:50,099 --> 00:05:54,395 w Ministerstwie Spraw Wewnętrznych. 58 00:05:54,479 --> 00:05:57,815 Podobno jako doradca Wydziału Bezpieczeństwa Publicznego. 59 00:05:57,899 --> 00:05:59,192 Tak. 60 00:06:00,318 --> 00:06:03,529 Właściwie chciałbym cię prosić o przysługę. 61 00:06:10,912 --> 00:06:15,833 Dalej masz pani major za złe, że cię zostawiła? 62 00:06:16,542 --> 00:06:17,627 Już mi przeszło. 63 00:06:18,669 --> 00:06:23,716 Ale nie ma dnia, w którym nie myślę o tym, co by było gdyby. 64 00:06:25,468 --> 00:06:26,552 Ach tak. 65 00:06:29,388 --> 00:06:34,769 Wpłynęła dość złożona prośba od pana premiera. 66 00:06:35,353 --> 00:06:38,022 Przyszedłbyś jutro do mojego biura? 67 00:06:38,523 --> 00:06:39,899 Zaskoczył mnie pan. 68 00:06:42,193 --> 00:06:44,987 W porządku, będę chwilę po południu. 69 00:06:45,071 --> 00:06:46,989 Dobrze. Do zobaczenia. 70 00:06:47,490 --> 00:06:48,366 Do widzenia. 71 00:06:50,868 --> 00:06:54,705 Żeby tylko dali mi jutro płatny urlop. 72 00:07:02,130 --> 00:07:03,464 Pomyliliście się. 73 00:07:04,298 --> 00:07:08,094 Zrównoważona wojna to wyścig między państwami G4. 74 00:07:08,845 --> 00:07:10,680 Jedyni, którzy na niej cierpią, 75 00:07:10,763 --> 00:07:13,349 to politycy, nieumiejący negocjować. 76 00:07:13,432 --> 00:07:16,352 I amatorzy, nieznający jej reguł. 77 00:07:17,061 --> 00:07:18,980 Zawróćcie i wracajcie do domu. 78 00:07:19,730 --> 00:07:23,693 Nawet jeśli go nie macie, przynajmniej wciąż żyjecie. 79 00:07:30,116 --> 00:07:34,495 Ta misja może się okazać moją ostatnią. 80 00:07:48,176 --> 00:07:49,010 Proszę. 81 00:07:49,886 --> 00:07:50,970 Dzień dobry. 82 00:07:54,765 --> 00:07:57,518 Zrobiłeś się śmielszy. 83 00:07:57,602 --> 00:07:59,729 Mam to odebrać jako komplement? 84 00:07:59,812 --> 00:08:02,940 Jeśli tak go postrzegasz, proszę. 85 00:08:03,524 --> 00:08:05,276 W takim razie z chęcią go przyjmę. 86 00:08:08,279 --> 00:08:09,780 Wznawiają Sekcję Dziewiątą? 87 00:08:10,281 --> 00:08:11,115 Tak. 88 00:08:11,199 --> 00:08:12,533 Ale w jakim celu? 89 00:08:13,034 --> 00:08:16,579 Znam jeden powód. Gdy ktoś zdobywa władzę, 90 00:08:16,662 --> 00:08:21,417 raczej nie chce pozbywać się broni, która pozwoli mu ją utrzymać. 91 00:08:24,921 --> 00:08:27,632 Po inauguracji premier musiał się dowiedzieć 92 00:08:27,715 --> 00:08:30,009 o Sekcji Dziewiątej z akt ministerstwa. 93 00:08:30,551 --> 00:08:32,929 Jeśli jednak chodzi o ten projekt, 94 00:08:33,012 --> 00:08:38,309 sądzę, że restrukturyzacja Sekcji Dziewiątej miałaby jeden cel. 95 00:08:39,644 --> 00:08:43,439 Sprostanie żądaniom rządu USA, 96 00:08:43,523 --> 00:08:45,441 który wniósł o wysłanie grupy specjalnej. 97 00:08:45,525 --> 00:08:49,362 Czy to znaczy, że liberałowie mają rację 98 00:08:49,445 --> 00:08:54,200 i urodzony w Ameryce premier jest w istocie jej marionetką? 99 00:08:54,283 --> 00:08:58,287 Nie spotkałem go jeszcze osobiście, więc to się okaże. 100 00:08:59,163 --> 00:09:01,415 Nadarza się jednak świetna okazja, 101 00:09:01,499 --> 00:09:05,795 by wysłać panią major i jej zespół na kolejną dużą misję. 102 00:09:06,379 --> 00:09:07,505 Jakiego rodzaju? 103 00:09:12,218 --> 00:09:14,303 Od paru lat usiłuję ustalić, 104 00:09:14,387 --> 00:09:18,808 jak pogodzić to zagubione społeczeństwo. 105 00:09:19,559 --> 00:09:26,399 Chciałbym, żebyście przygotowali grunt dla kolejnego pokolenia. 106 00:09:30,444 --> 00:09:33,239 Nie wiem, jak może w tym pomóc ktoś taki jak ja, 107 00:09:33,322 --> 00:09:37,159 ale byłoby zaszczytem móc panu pomóc. 108 00:09:37,243 --> 00:09:44,083 Sprowadź tu, proszę, panią major i sześciu oryginalnych członków sekcji. 109 00:09:44,875 --> 00:09:45,793 Tak jest. 110 00:09:49,505 --> 00:09:52,341 Myślałem, że wziąłeś wolne. 111 00:09:52,425 --> 00:09:54,427 Muszę coś załatwić. 112 00:09:56,679 --> 00:09:57,722 Dobra. 113 00:10:00,891 --> 00:10:03,185 Co chciałbyś dziś sprawdzić? 114 00:10:03,769 --> 00:10:07,523 Grupę najemników „Duch”, działającą w Ameryce Południowej. 115 00:10:07,607 --> 00:10:10,318 Zaczniemy od przeszukania Darknetu. 116 00:10:11,819 --> 00:10:14,113 ZEMSTA/DUCH 117 00:10:14,697 --> 00:10:17,450 Tak trafili na czarną listę w Meksyku. 118 00:10:17,533 --> 00:10:20,620 Więc przenieśli się do Ameryki Północnej. 119 00:10:20,703 --> 00:10:22,830 Taka okazja się nie powtórzy. 120 00:10:23,414 --> 00:10:24,707 Czy na pewno? 121 00:10:25,333 --> 00:10:29,045 Jak to? Nie chcesz się na nich zemścić? 122 00:10:29,128 --> 00:10:30,671 Pewnie, że chcę. 123 00:10:30,755 --> 00:10:31,881 To dlaczego? 124 00:10:31,964 --> 00:10:34,300 Czyli jak zwykle rozrabiają. 125 00:10:34,383 --> 00:10:36,510 Bo zawarli umowę z prywatną firmą wojskową. 126 00:10:36,594 --> 00:10:39,680 Czyli tym razem sobie darujecie? 127 00:10:40,222 --> 00:10:41,641 Zgadza się. 128 00:10:45,311 --> 00:10:46,145 Na razie. 129 00:10:51,275 --> 00:10:53,277 Hej. Można na moment? 130 00:11:01,410 --> 00:11:03,746 Znowu ty? Czego jeszcze chcesz? 131 00:11:04,497 --> 00:11:05,790 Ostatnie pytanie. 132 00:11:06,290 --> 00:11:10,336 Mają umowę z prywatną firmą wojskową, więc czemu się zaszyli? 133 00:11:11,128 --> 00:11:14,048 Bo firma, o której mowa, to Obsydian. 134 00:11:14,799 --> 00:11:15,633 Obsydian? 135 00:11:18,010 --> 00:11:20,388 Do której grupy należałeś? 136 00:11:20,471 --> 00:11:24,934 Obsydian słynie z tego, że bardzo ceni własne bezpieczeństwo. 137 00:11:25,684 --> 00:11:30,106 Wiadomo, że na pewno odpowiedzą, jeśli ktoś zaatakuje ich sojusznika. 138 00:11:30,189 --> 00:11:31,982 Tak, no jasne. 139 00:11:34,402 --> 00:11:36,404 Lepiej się stamtąd wynoś, Togusa. 140 00:11:43,494 --> 00:11:45,413 Co? 141 00:11:47,081 --> 00:11:48,416 Co jest? 142 00:11:51,585 --> 00:11:52,420 Togusa? 143 00:12:03,764 --> 00:12:04,598 To tu? 144 00:12:07,017 --> 00:12:09,145 Podłożyłem pluskwy. 145 00:12:09,979 --> 00:12:14,942 Jeden wóz pancerny z działem 105 mm. Siedemnastu ludzi. 146 00:12:15,651 --> 00:12:19,155 Nasza wtyczka miała dobre informacje. 147 00:12:19,864 --> 00:12:21,073 Co robimy? 148 00:12:21,157 --> 00:12:23,742 Wiadomo, skąd wzięli broń? 149 00:12:24,910 --> 00:12:26,912 Obsydian, mówi Duch. 150 00:12:26,996 --> 00:12:28,247 Tu Obsydian. 151 00:12:28,330 --> 00:12:29,957 Przystępujemy do akcji. 152 00:12:30,040 --> 00:12:31,208 Przyjąłem. 153 00:12:31,292 --> 00:12:32,460 - Tachikoma! - Tak jest! 154 00:12:39,425 --> 00:12:41,510 To nie była moja wina. 155 00:12:42,011 --> 00:12:43,304 Jasne, że była. 156 00:12:44,555 --> 00:12:45,389 Co jest? 157 00:12:52,396 --> 00:12:53,355 Dobra robota. 158 00:12:54,023 --> 00:12:57,610 Wyglądają trochę za staro na studentów. 159 00:12:57,693 --> 00:13:01,322 To dawni szkolni futboliści. Zrujnowały ich kredyty na studia. 160 00:13:01,822 --> 00:13:02,823 Głupki. 161 00:13:02,907 --> 00:13:06,577 Ich długi zniknęły, gdy świat ogłosił bankructwo. 162 00:13:06,660 --> 00:13:09,413 Powinni byli zająć się czymś innym. 163 00:13:09,914 --> 00:13:12,082 To nie okazja, żeby zacząć od zera. 164 00:13:12,166 --> 00:13:15,711 Są sfrustrowani i chcą się odegrać na drugiej stronie. 165 00:13:15,794 --> 00:13:17,838 Dobrze wiem, co czują. 166 00:13:18,547 --> 00:13:21,217 Mów. Skąd wzięli swoją broń? 167 00:13:22,426 --> 00:13:26,931 Podobno zaopatruje ich jakiś „szczodry bogacz”. 168 00:13:27,014 --> 00:13:30,434 Sprzęt dostarczono przedwczoraj kurierem. 169 00:13:30,518 --> 00:13:33,646 Szczodry bogacz? 170 00:13:33,729 --> 00:13:37,691 Dał im nawet wóz pancerny? Co jest grane? 171 00:13:37,775 --> 00:13:40,986 Nie wiem, kim jest ani jak się z nim skontaktować. 172 00:13:41,529 --> 00:13:43,989 Mogłem zajrzeć przywódcy do cybermózgu. 173 00:13:56,293 --> 00:13:57,920 Chyba nic tu po mnie. 174 00:13:58,462 --> 00:14:00,839 Na dachu czeka nasz robot. 175 00:14:00,923 --> 00:14:02,383 - Dzięki. - Ej. 176 00:14:03,050 --> 00:14:03,884 Stój. 177 00:14:05,803 --> 00:14:08,597 To robot strażniczy. 178 00:14:09,265 --> 00:14:10,474 Czemu nic nie mówiłeś? 179 00:14:11,350 --> 00:14:12,643 Nawaliłeś! 180 00:14:13,727 --> 00:14:15,771 Kamuflaż optyczny ich nie zwiódł. 181 00:14:17,690 --> 00:14:20,401 Czyli tyle z naszego podkradania się. 182 00:14:21,026 --> 00:14:22,069 Czekaj! 183 00:14:27,366 --> 00:14:28,200 Co jest? 184 00:14:28,284 --> 00:14:29,410 Batou, idź. 185 00:14:29,493 --> 00:14:31,370 Błazen, schodzimy na dół. 186 00:14:31,453 --> 00:14:34,039 Jasne. I niby kto jest błaznem? 187 00:14:37,459 --> 00:14:38,878 Ktoś tu wszedł. 188 00:14:44,925 --> 00:14:46,427 Kurna! 189 00:14:47,803 --> 00:14:51,557 Rany, amatorzy są straszni. Nigdy nie wiem, co zrobią. 190 00:14:54,768 --> 00:14:56,687 Nie stój tak, tylko do roboty. 191 00:14:57,187 --> 00:14:58,689 Dobra tam. 192 00:15:19,919 --> 00:15:23,464 To nie jest cywilna maszyna, tylko wojskowa. 193 00:15:23,547 --> 00:15:24,381 Możliwe. 194 00:15:24,465 --> 00:15:27,009 Pani major. Wsiedli do wozu. 195 00:15:27,092 --> 00:15:28,469 - Tachikoma. - Tak jest! 196 00:15:38,395 --> 00:15:42,483 Jesteście otoczeni! Natychmiast się poddajcie! 197 00:15:43,567 --> 00:15:45,402 Okrążyli nas z każdej strony. 198 00:15:45,903 --> 00:15:47,488 Już się zaczęło. 199 00:15:48,572 --> 00:15:50,824 Co jest? Nie umieją nim jeździć? 200 00:15:51,408 --> 00:15:54,078 Już niedługo. Graj na zwłokę! 201 00:16:02,670 --> 00:16:03,879 Dobra! 202 00:16:07,883 --> 00:16:09,510 Niedobrze, pani major. 203 00:16:09,593 --> 00:16:11,178 Niewidzialny dron? 204 00:16:14,598 --> 00:16:16,100 Pani major, namierzono mnie! 205 00:16:29,446 --> 00:16:32,408 Włamali się do naszej sieci, pani major. 206 00:16:42,376 --> 00:16:44,003 Saito nie daje znaku życia. 207 00:16:44,086 --> 00:16:45,504 Fatalnie. 208 00:16:45,587 --> 00:16:47,381 - Tachikoma. - Tak jest! 209 00:17:02,688 --> 00:17:06,942 Szlag, rakiety Hellfire? Je też dostali w prezencie? 210 00:17:07,026 --> 00:17:09,069 Równie dobrze mogą tym załatwić jego. 211 00:17:09,153 --> 00:17:12,072 Grunt że wóz pancerny nigdzie się nie ruszy. 212 00:17:12,156 --> 00:17:14,074 Tak ci się wydaje. 213 00:17:44,063 --> 00:17:46,231 Batou, idź po stingera! 214 00:17:46,315 --> 00:17:47,149 Robi się! 215 00:18:02,247 --> 00:18:04,625 Nie najgorszy ten komputer pokładowy. 216 00:18:18,180 --> 00:18:19,223 Macie! 217 00:18:21,266 --> 00:18:22,434 I jeszcze! 218 00:18:24,228 --> 00:18:25,813 Cholera. 219 00:18:32,820 --> 00:18:33,695 Niech to! 220 00:18:43,789 --> 00:18:45,999 Nie mam amunicji, pani major! 221 00:18:51,755 --> 00:18:53,173 Pani major, dron wrócił. 222 00:19:10,607 --> 00:19:13,235 Czyli kamuflaż może go zmylić. 223 00:19:19,533 --> 00:19:21,994 Panie Saito! Jest pan cały? 224 00:19:22,995 --> 00:19:24,830 Panie Saito! Gdzie pan jest? 225 00:19:29,126 --> 00:19:30,711 Zostały cztery rakiety. 226 00:19:31,545 --> 00:19:32,379 Pani major. 227 00:19:33,005 --> 00:19:33,881 Jesteśmy. 228 00:19:33,964 --> 00:19:35,591 Dobrze. Ognia! 229 00:19:36,842 --> 00:19:38,385 Co? Namierzyli naszego drona! 230 00:19:38,468 --> 00:19:39,303 Już. 231 00:19:43,307 --> 00:19:44,349 Co? 232 00:19:45,142 --> 00:19:46,268 Niech to. 233 00:20:05,495 --> 00:20:08,123 Batou, kamuflaż termooptyczny zmylił drona. 234 00:20:08,207 --> 00:20:09,124 Jasne. 235 00:20:11,585 --> 00:20:13,587 Myślicie, że załoga zginęła? 236 00:20:13,670 --> 00:20:16,465 Jeśli nie, to zaraz sam ich rozwalę. 237 00:20:19,843 --> 00:20:23,972 Pani major? Zabijając ich, nie zatrzymamy tego drona. 238 00:20:26,016 --> 00:20:30,187 Jeśli rakieta dostanie się za mury, będzie po nas. 239 00:20:31,188 --> 00:20:33,023 Czyli skończyły nam się opcje? 240 00:20:34,691 --> 00:20:36,360 Pani major, to ja. 241 00:20:36,860 --> 00:20:37,694 Saito? 242 00:20:37,778 --> 00:20:41,406 Prawie zapomniałem, że to też kombinezon ochronny. 243 00:20:42,366 --> 00:20:44,326 Saito, czy stinger jest sprawny? 244 00:20:44,409 --> 00:20:45,661 Tak sądzę. 245 00:20:45,744 --> 00:20:46,662 Dobra! 246 00:20:48,705 --> 00:20:51,416 To my aresztujmy gości w środku. 247 00:20:51,500 --> 00:20:52,709 Jazda. 248 00:20:55,837 --> 00:20:57,089 Saito, doganiasz go? 249 00:20:57,172 --> 00:20:59,007 Tak, jest w zasięgu. 250 00:20:59,091 --> 00:21:00,384 Dobrze. Ognia! 251 00:21:06,807 --> 00:21:08,433 Zrzuca nawet flary. 252 00:21:08,517 --> 00:21:10,394 Wymierz mu w głowę, Saito. 253 00:21:10,477 --> 00:21:12,229 Robi się. Spróbuję. 254 00:21:58,734 --> 00:22:00,736 Przeklęta kupa złomu! 255 00:23:00,962 --> 00:23:01,797 Tachikoma. 256 00:23:02,297 --> 00:23:03,715 Miej go na oku. 257 00:23:03,799 --> 00:23:04,633 Tak jest. 258 00:23:05,634 --> 00:23:07,344 Nawet wam dobrze nie płacą. 259 00:23:08,386 --> 00:23:10,764 Po co tak nadstawiacie karku? 260 00:23:11,598 --> 00:23:13,517 Bo forsa to nie wszystko. 261 00:23:13,600 --> 00:23:15,310 Po prostu robimy to, 262 00:23:15,393 --> 00:23:19,606 w czym jesteśmy dobrzy i co sprawia nam frajdę. 263 00:23:19,689 --> 00:23:22,859 No! Czyli nie różnicie się od nas. 264 00:23:23,443 --> 00:23:24,277 Co? 265 00:23:25,779 --> 00:23:27,114 Może nie. 266 00:23:33,370 --> 00:23:35,831 Ty tu dowodzisz, rozgrywający? 267 00:23:38,125 --> 00:23:40,752 Właściwie jestem biegaczem. 268 00:23:41,545 --> 00:23:44,422 Skąd wzięliście rakiety i drona? 269 00:23:48,093 --> 00:23:49,010 Nie powiesz mi? 270 00:23:50,971 --> 00:23:52,472 Pani major, niedobrze! 271 00:24:04,860 --> 00:24:06,778 Co za wpadka. 272 00:24:07,696 --> 00:24:10,240 Dobra! Dobra nasza! 273 00:24:16,496 --> 00:24:17,330 Co jest? 274 00:24:46,318 --> 00:24:48,111 Nieźle narozrabialiście. 275 00:24:50,280 --> 00:24:52,657 Odłóżcie broń i ręce do góry. 276 00:24:54,409 --> 00:24:56,578 Doszło do nieporozumienia. 277 00:24:57,078 --> 00:24:59,539 To ci tutaj odpalili rakietę. 278 00:24:59,623 --> 00:25:02,792 Będziecie się tłumaczyli później. 279 00:25:04,794 --> 00:25:07,964 To jednostka cyborgów Delty? 280 00:25:08,048 --> 00:25:11,801 Sprzęt i osłony by na to wskazywały. 281 00:25:11,885 --> 00:25:13,178 A jeśli odmówimy? 282 00:25:14,888 --> 00:25:17,265 Nie przyszedłem z wami negocjować. 283 00:25:18,642 --> 00:25:21,394 Na razie musimy zrobić, co mówi. 284 00:25:21,478 --> 00:25:23,146 Nie leży mi to. 285 00:25:24,606 --> 00:25:26,524 Zjawił się tuż po ataku. 286 00:25:26,608 --> 00:25:30,195 Być może chciał nas aresztować od początku. 287 00:25:31,112 --> 00:25:32,739 Czyli ktoś nas wrobił? 288 00:25:32,822 --> 00:25:35,242 Możliwe, że ten ktoś to on. 289 00:25:35,325 --> 00:25:36,326 Ale po co? 290 00:25:37,077 --> 00:25:39,704 Trzeba będzie spytać jego. 291 00:25:42,123 --> 00:25:44,960 W porządku, poddajemy się. 292 00:25:45,502 --> 00:25:47,087 Mądra decyzja. 293 00:25:50,048 --> 00:25:53,718 Tachikoma, ulotnij się i ukryj w strefie buforowej. 294 00:25:54,219 --> 00:25:56,221 Rozmontują cię, jeśli cię znajdą. 295 00:25:57,264 --> 00:25:59,599 Tak. Dobrze. 296 00:26:01,559 --> 00:26:04,729 Zespół pani major, kryptonim Duch, 297 00:26:04,813 --> 00:26:07,399 walczył głównie w Ameryce Południowej. 298 00:26:07,899 --> 00:26:10,151 Teraz pracuje z prywatną firmą wojskową 299 00:26:10,235 --> 00:26:12,112 z Ameryki Północnej, Obsydianem. 300 00:26:12,195 --> 00:26:13,905 Na razie wiem tylko tyle. 301 00:26:13,989 --> 00:26:15,323 Rozumiem. 302 00:26:15,407 --> 00:26:17,701 Obsydian ma siedzibę w Los Angeles. 303 00:26:17,784 --> 00:26:20,203 Napisałem do nich, ale jak dotąd milczą. 304 00:26:20,787 --> 00:26:23,748 Dlatego chcę się tam wybrać osobiście. 305 00:26:24,291 --> 00:26:25,125 W porządku. 306 00:26:27,961 --> 00:26:28,962 Szefie? 307 00:26:30,922 --> 00:26:33,925 Ministerstwo pokryje ten wyjazd? 308 00:26:35,176 --> 00:26:37,721 Na wszelki wypadek zachowaj faktury. 309 00:26:37,804 --> 00:26:38,930 Dziękuję bardzo. 310 00:26:49,816 --> 00:26:53,194 Na początek przepraszam, że zabraliśmy was siłą. 311 00:26:53,278 --> 00:26:54,571 Przykro mi. 312 00:26:54,654 --> 00:26:55,572 Co? 313 00:26:55,655 --> 00:26:57,615 Czegoś nie rozumiem. 314 00:26:57,699 --> 00:27:01,161 Zamiast przeprosin wolałabym wyjaśnienie. 315 00:27:01,911 --> 00:27:03,997 Nie miałem innego wyjścia 316 00:27:04,581 --> 00:27:06,583 z uwagi na obecność świadków. 317 00:27:07,667 --> 00:27:11,212 Pozwólcie więc, że się przedstawię. 318 00:27:11,296 --> 00:27:13,673 Nazywam się John Smith. 319 00:27:14,549 --> 00:27:18,928 Tak naprawdę chciałbym zawrzeć z wami umowę. 320 00:27:20,388 --> 00:27:21,681 Że co znowu? 321 00:27:21,765 --> 00:27:22,807 Mówisz poważnie? 322 00:27:23,975 --> 00:27:26,478 Masz już przecież podwykonawcę. 323 00:27:27,729 --> 00:27:34,402 Śledziłem wasze poczynania podczas misji. Muszę przyznać, że jestem pod wrażeniem. 324 00:27:35,236 --> 00:27:36,905 Dość jednostronne rozwiązanie. 325 00:27:38,073 --> 00:27:41,701 Jak mogliście się już domyślić, pracuję dla rządu. 326 00:27:41,785 --> 00:27:46,164 Innymi słowy, raczej nie możecie mi odmówić. 327 00:27:47,457 --> 00:27:51,628 Weźmiecie udział w pewnej misji ratunkowej. 328 00:27:56,257 --> 00:27:57,258 Tu Togusa. 329 00:27:57,967 --> 00:28:02,639 Wysłałem maila do Obsydianu. Milczą, tak jak oczekiwałem. 330 00:28:02,722 --> 00:28:04,349 Też nieco poczytałem. 331 00:28:04,432 --> 00:28:08,686 Firma cieszy się dużą renomą wśród najemników. 332 00:28:09,187 --> 00:28:12,774 Tak. Dlatego chcę zobaczyć ich siedzibę na własne oczy. 333 00:28:12,857 --> 00:28:13,691 W porządku. 334 00:28:23,076 --> 00:28:24,452 OBSYDIAN PRYWATNA FIRMA WOJSKOWA 335 00:28:24,536 --> 00:28:27,622 Nie jestem umówiony Chciałbym spytać prezesa o grupę Duch. 336 00:28:37,215 --> 00:28:41,344 Mów prawdę, to może nie wyjdziesz nogami do przodu. 337 00:28:43,513 --> 00:28:45,306 Kto cię tutaj przysłał? 338 00:28:45,390 --> 00:28:50,603 Chwileczkę. To jakieś nieporozumienie. Jestem byłym członkiem grupy Duch. 339 00:28:55,525 --> 00:28:56,776 Jest! 340 00:28:56,860 --> 00:28:59,821 Hej! Jesteś cały? 341 00:28:59,904 --> 00:29:03,450 Przykro mi, ale niestety chyba nie. 342 00:29:04,284 --> 00:29:05,577 Dowód? 343 00:29:07,746 --> 00:29:10,999 Grupą przewodzi żeński cyborg, pani major. 344 00:29:12,333 --> 00:29:18,882 Oraz… reszta grupy nazywa ją potajemnie „gorylicą” 345 00:29:21,259 --> 00:29:22,343 To wystarczy? 346 00:29:27,390 --> 00:29:32,270 Imponujące. Nazwałeś ją tak i nadal żyjesz? 347 00:29:32,937 --> 00:29:35,064 Nigdy nie mówiłem jej tego w twarz. 348 00:29:40,737 --> 00:29:42,155 Chyba coś jest na rzeczy. 349 00:29:42,238 --> 00:29:43,948 Co się stało z zespołem? 350 00:29:44,616 --> 00:29:45,742 Niestety… 351 00:29:47,076 --> 00:29:48,286 niedawno zniknął. 352 00:29:49,621 --> 00:29:50,455 Zniknął? 353 00:29:52,916 --> 00:29:54,876 Zniknęli? 354 00:29:54,959 --> 00:29:58,838 Tak. Pani major i cały zespół zniknęli podczas misji. 355 00:29:59,380 --> 00:30:03,676 Prezes Obsydianu kazał swoim ludziom wszcząć śledztwo, 356 00:30:03,760 --> 00:30:05,804 ale niczego nie ustalono. 357 00:30:06,471 --> 00:30:09,432 Co oznacza, że ktoś skrzętnie zatarł ślady. 358 00:30:11,559 --> 00:30:13,978 Jeśli tak, sytuacja jest poważna. 359 00:30:15,772 --> 00:30:19,234 Będę dalej szukał możliwych porywaczy. 360 00:30:19,317 --> 00:30:20,819 Nie radzę zbytnio węszyć. 361 00:30:20,902 --> 00:30:21,820 ZGODNOŚĆ 362 00:30:22,320 --> 00:30:25,782 Należy przyjąć, że stoi za tym pokaźna organizacja. 363 00:30:26,741 --> 00:30:28,034 Zrobię, co w mojej mocy. 364 00:30:32,038 --> 00:30:32,956 Co się dzieje? 365 00:30:36,251 --> 00:30:37,168 To tam. 366 00:30:52,725 --> 00:30:53,893 Ostrzał rakietowy? 367 00:30:54,727 --> 00:30:55,812 To za duża skala ataku. 368 00:30:56,437 --> 00:30:59,274 Nie był wymierzony w zespół pani major. 369 00:31:01,442 --> 00:31:03,444 Togusa! 370 00:31:07,699 --> 00:31:11,536 Robię się na to za stary. Naprawdę go słyszałem. 371 00:31:13,454 --> 00:31:15,456 Togusa! 372 00:31:16,040 --> 00:31:19,419 To naprawdę ty! 373 00:31:19,502 --> 00:31:21,796 Tachikoma? Co tu robisz? 374 00:31:21,880 --> 00:31:25,258 Spytałbym cię o to samo, Togusa! 375 00:31:40,106 --> 00:31:42,817 Ich snajperzy mają nas na muszce. 376 00:31:47,155 --> 00:31:48,489 Znowu? 377 00:31:49,198 --> 00:31:52,702 Strasznie pilnują, żeby nic się nie wydało. 378 00:31:52,785 --> 00:31:55,079 Nie cierpię, jak to kłuje. 379 00:32:07,884 --> 00:32:10,803 Czy mógłbym zająć chwilkę, pani Byron? 380 00:32:15,808 --> 00:32:18,353 Dawno nie rozmawialiśmy, Daisuke. 381 00:32:19,520 --> 00:32:23,149 Trochę mi się śpieszy, więc będę mówił wprost. 382 00:32:24,609 --> 00:32:27,528 Znacie może pewną grupę najemników? 383 00:32:27,612 --> 00:32:32,075 Działa pod nazwą „Duch” i ponoć wykonuje dla was misję. 384 00:32:36,579 --> 00:32:41,751 Wiem, że biorą udział w misji, która już się rozpoczęła. 385 00:32:41,834 --> 00:32:45,254 Tak się składa, że są mi pilnie potrzebni. 386 00:32:46,089 --> 00:32:49,968 Czy mogłaby pani ich zwolnić i oddać pod moje dowództwo? 387 00:32:50,051 --> 00:32:51,719 To już wykluczone. 388 00:32:52,512 --> 00:32:54,305 Nawet gdybyś wydał rozkaz. 389 00:32:54,389 --> 00:32:57,141 A gdy już ukończą misję? 390 00:32:58,643 --> 00:33:00,144 Domyślam się… 391 00:33:00,228 --> 00:33:05,608 że nasz rząd wyprze się istnienia misji oraz całego zespołu. 392 00:33:07,318 --> 00:33:08,194 Ta misja… 393 00:33:08,277 --> 00:33:13,116 musi zostać wykonana dla dobra naszego państwa. 394 00:33:14,242 --> 00:33:17,412 Jeśli ktoś na tym świecie mógłby im pomóc… 395 00:33:17,495 --> 00:33:21,624 to chyba tylko prezydent. 396 00:33:24,460 --> 00:33:26,629 W tym miejscu was zrzucimy, 397 00:33:26,713 --> 00:33:30,717 a tutaj czeka na was wasz cel. 398 00:33:31,592 --> 00:33:33,761 Liczę, że szybko się uwiniecie. 399 00:33:35,638 --> 00:33:39,017 Wreszcie można się rozciągnąć. 400 00:33:40,018 --> 00:33:43,062 A, zapomniałem wspomnieć o jednym. 401 00:33:44,188 --> 00:33:50,278 Pamiętajcie, że, jeśli zarzucicie misję, 402 00:33:51,946 --> 00:33:54,490 Możemy rozpłynąć się w powietrzu 403 00:33:54,574 --> 00:33:57,869 i już nigdy nas nie zobaczysz. 404 00:34:01,539 --> 00:34:05,209 Zawsze możecie spróbować, ale nie wróżę sukcesu. 405 00:34:18,181 --> 00:34:22,643 Życzę powodzenia, major Motoko Kusanagi. 406 00:34:26,898 --> 00:34:28,691 Ishikawa, sprawdź pozycję. 407 00:34:28,775 --> 00:34:30,860 Batou, wiesz, ilu ich jest? 408 00:34:30,943 --> 00:34:32,945 Co najmniej cały pluton. 409 00:34:33,654 --> 00:34:34,489 Pani major. 410 00:34:34,572 --> 00:34:39,994 Zrzucili nas niedaleko miejsca, w którym pierwotnie nas zatrzymano. 411 00:34:40,078 --> 00:34:41,162 Jak to? 412 00:34:42,038 --> 00:34:44,791 Jesteśmy za murami Los Angeles. 413 00:34:44,874 --> 00:34:51,464 Co? Tylko mi nie mów, że ratujemy kogoś z jakiejś posiadłości w Beverly Hills! 414 00:34:59,639 --> 00:35:02,600 Wiem już, w czyją posiadłość trafiła rakieta. 415 00:35:03,184 --> 00:35:07,480 Właściciel to Patrick Huge, przodownik w branży robotyki 416 00:35:07,563 --> 00:35:11,359 wyśmiewany w mediach jako orędownik zrównoważonej wojny. 417 00:35:11,442 --> 00:35:13,486 Co? Prezes Blood Robotics? 418 00:35:13,569 --> 00:35:14,403 Zgadza się. 419 00:35:14,487 --> 00:35:16,114 Czy to znaczy…? 420 00:35:16,197 --> 00:35:18,241 Zaraz. Czyli tamten „Szczodry Bogacz”, 421 00:35:18,324 --> 00:35:21,369 o którym mówili łupieżcy, to też on? 422 00:35:21,452 --> 00:35:23,454 Nikt inny nie wchodzi w grę. 423 00:35:24,455 --> 00:35:25,623 Nic nie czaję. 424 00:35:25,706 --> 00:35:29,377 To nie żadna misja ratunkowa, tylko porwanie. 425 00:35:29,460 --> 00:35:30,503 Możliwe. 426 00:35:31,129 --> 00:35:32,630 Co jest grane? 427 00:35:32,713 --> 00:35:36,676 Nie mogli go zwyczajnie aresztować, skoro wynajął łupieżców? 428 00:35:36,759 --> 00:35:42,014 Z pozoru wydaje się niewinny, więc muszą uważać, 429 00:35:42,098 --> 00:35:43,766 żeby nie wywołać skandalu. 430 00:35:44,725 --> 00:35:46,978 Saito, czy ktoś jest za nami? 431 00:35:47,061 --> 00:35:50,690 Delta się rozstawia. Patrzą nam na ręce. 432 00:35:50,773 --> 00:35:52,275 A to po co? 433 00:35:52,358 --> 00:35:57,029 Chcą być pewni, że wykonamy ich brudną robotę. 434 00:35:57,113 --> 00:35:59,365 Nie, nie leży mi to. Nie będę… 435 00:35:59,448 --> 00:36:01,284 Saito, osłaniaj nas stąd. 436 00:36:02,410 --> 00:36:03,244 Jazda. 437 00:36:03,744 --> 00:36:05,830 Batou, prześlij Tachikomie współrzędne. 438 00:36:05,913 --> 00:36:08,457 - Tylko żeby się Delta nie dowiedziała. - Jasne. 439 00:36:24,390 --> 00:36:26,350 To mi się nie podoba. 440 00:36:26,893 --> 00:36:29,187 Więcej robotów strażniczych? 441 00:36:32,773 --> 00:36:35,318 Ej. Co tu jest grane? 442 00:36:36,319 --> 00:36:38,821 Nie żyje od dobrych dwóch miesięcy. 443 00:36:39,530 --> 00:36:42,158 Zwłoki należą do żony Huge’a. 444 00:36:42,950 --> 00:36:44,577 Intryga się komplikuje. 445 00:36:45,077 --> 00:36:49,332 Facet mieszka sobie z trupem żony przy basenie? 446 00:36:49,832 --> 00:36:53,002 Jesteśmy w ogóle pewni, że tam jest? 447 00:36:53,085 --> 00:36:54,378 Nie ma wątpliwości. 448 00:36:54,879 --> 00:37:00,092 NSA kazało nam włamać się do domu, żebyśmy go porwali. 449 00:37:00,176 --> 00:37:02,345 To jakaś bzdura. 450 00:37:02,428 --> 00:37:06,307 Może i jestem najemnikiem, ale i dumnym obywatelem USA! 451 00:37:06,390 --> 00:37:07,642 Co robimy? 452 00:37:08,517 --> 00:37:09,435 Zawracamy? 453 00:37:10,728 --> 00:37:16,108 Nie. Schwytamy Huge’a i wyrwiemy się ze szponów Delty. 454 00:37:16,692 --> 00:37:18,527 Tak myślałem. 455 00:37:23,991 --> 00:37:26,827 Zakradniemy się do środka o świcie. 456 00:37:27,912 --> 00:37:29,705 Macie go ująć żywego. 457 00:37:36,712 --> 00:37:37,546 Co się dzieje? 458 00:38:22,883 --> 00:38:26,012 Batou idzie ze mną na dół. Błazen i Ishikawa – na piętro. 459 00:38:36,564 --> 00:38:38,733 Pani major, proszę zerknąć. 460 00:38:40,192 --> 00:38:42,528 Wyprzedaje firmowe aktywa? 461 00:38:42,611 --> 00:38:47,950 Tak. Jeszcze nie skończył, więc musi nadal być w domu. 462 00:38:49,035 --> 00:38:53,080 Blood Robotics jest warta co najmniej 200 bilionów jenów. 463 00:38:53,164 --> 00:38:56,125 Pewnie niełatwo znaleźć tylu kupców. 464 00:38:56,208 --> 00:38:57,043 Fakt. 465 00:38:57,543 --> 00:39:01,922 Ustawił program, który miał sprzedać wszystko 466 00:39:02,006 --> 00:39:04,925 w momencie, gdy Huge zginie w wybuchu. 467 00:39:10,681 --> 00:39:12,433 - Macie go? - Nie. 468 00:39:28,574 --> 00:39:30,534 Błazen, co jest? 469 00:39:30,618 --> 00:39:32,661 Nie panuję nad sobą! 470 00:39:41,587 --> 00:39:43,422 Lepiej uważaj, tumanie. 471 00:39:43,506 --> 00:39:44,465 Co z tobą? 472 00:39:44,548 --> 00:39:47,426 - Przejść w tryb autystyczny. - Tak jest. 473 00:39:48,052 --> 00:39:50,471 Patrick Huge? Ani kroku dalej. 474 00:40:03,692 --> 00:40:05,945 Ej, co to ma być? 475 00:40:06,028 --> 00:40:08,614 Idę po niego. Celuj w stopy! 476 00:40:13,160 --> 00:40:14,995 Czy ma dostęp do FCS? 477 00:40:18,499 --> 00:40:21,627 Nie. Robi unik, zanim oddam strzał. 478 00:40:22,128 --> 00:40:23,421 Jest cyborgiem? 479 00:40:24,255 --> 00:40:27,299 Nie, ma tylko cybermózg. 480 00:40:30,261 --> 00:40:34,098 Cybermózg to chyba za mało, żeby się tak ruszać. 481 00:40:42,022 --> 00:40:44,150 Ej! Co tam robicie? 482 00:40:49,238 --> 00:40:52,241 Pani major, psy się uruchomiły. 483 00:41:12,803 --> 00:41:13,637 Pani major! 484 00:41:23,522 --> 00:41:24,482 Idą. 485 00:41:46,212 --> 00:41:47,379 Nie ruszaj się! 486 00:41:52,218 --> 00:41:54,428 Co to za dziwadło? 487 00:41:56,472 --> 00:41:59,475 Ej! Odblokujcie mój cybermózg! 488 00:42:07,358 --> 00:42:08,526 Garderoba? 489 00:42:09,235 --> 00:42:10,653 Poszedł się ubrać? 490 00:42:12,154 --> 00:42:13,531 Batou, odwrót! 491 00:42:25,876 --> 00:42:28,879 Trzymał w garderobie wspomagany pancerz? 492 00:42:28,963 --> 00:42:31,423 Bogacze to mają klawe życie. 493 00:42:31,507 --> 00:42:35,094 Smith dobrze wiedział, że będzie się stawiał. 494 00:42:38,055 --> 00:42:38,889 Co znowu? 495 00:42:43,435 --> 00:42:45,688 To też dzieło jego firmy? 496 00:43:06,875 --> 00:43:07,960 Tak! 497 00:43:08,043 --> 00:43:09,044 Dobry strzał! 498 00:43:12,047 --> 00:43:13,048 Co? 499 00:43:16,927 --> 00:43:18,512 Pancerz reaktywny? 500 00:43:19,680 --> 00:43:20,806 Co? 501 00:43:26,437 --> 00:43:29,481 Batou. Został mi już tylko jeden pocisk. 502 00:43:39,283 --> 00:43:41,702 Podłączę się do jego cybermózgu. 503 00:43:42,202 --> 00:43:43,162 Na pewno? 504 00:43:43,912 --> 00:43:45,914 Sądząc po treningu, koleś jest bardzo zdolny. 505 00:43:50,794 --> 00:43:51,795 Kurde. 506 00:43:51,879 --> 00:43:53,505 To moja specjalność! 507 00:44:24,536 --> 00:44:27,289 Nie pozwolę, żeby zabiły mnie byle psy. 508 00:44:32,503 --> 00:44:33,462 Tachikoma? 509 00:44:33,545 --> 00:44:34,546 Tak! 510 00:44:34,630 --> 00:44:35,964 Pani major! 511 00:44:43,764 --> 00:44:44,598 Tachikoma! 512 00:44:45,349 --> 00:44:47,142 Nic pani nie jest? 513 00:44:47,226 --> 00:44:48,143 Togusa? 514 00:44:51,146 --> 00:44:52,481 Znów mnie ratujesz. 515 00:44:52,564 --> 00:44:55,234 Po to nas zbudowano. 516 00:44:57,736 --> 00:45:00,697 Batou, masz swoją kolekcję złośliwych programów? 517 00:45:00,781 --> 00:45:01,615 Tak, a co? 518 00:45:01,698 --> 00:45:04,952 Wyjdź z trybu autystycznego i prześlij mu wszystkie. 519 00:45:05,035 --> 00:45:08,872 Co? Nawet nie pamiętam, co w niej mam. 520 00:45:08,956 --> 00:45:11,875 Wystarczy, że nieco go spowolnisz. 521 00:45:12,376 --> 00:45:14,711 Podłączaj się! Dawaj! 522 00:45:15,712 --> 00:45:16,588 Udław się! 523 00:45:21,093 --> 00:45:23,762 Kim jest ten diabeł? 524 00:45:24,263 --> 00:45:25,639 Tachikoma! 525 00:45:40,070 --> 00:45:42,489 - Ishikawa, otwórz właz. - Robi się. 526 00:46:04,219 --> 00:46:05,596 Blokada nie działa. 527 00:46:06,430 --> 00:46:08,432 W takim razie masz to! 528 00:46:34,208 --> 00:46:37,044 - Co za urwanie głowy. - No. 529 00:46:37,628 --> 00:46:38,670 W porządku, pani major? 530 00:46:50,307 --> 00:46:52,309 Pani major? 531 00:46:53,227 --> 00:46:55,229 Pani major! 532 00:46:56,772 --> 00:46:57,856 Saito! 533 00:46:58,482 --> 00:46:59,942 Strzelaj! 534 00:47:00,025 --> 00:47:02,069 Co my z nim zrobimy? 535 00:47:05,781 --> 00:47:07,908 Pani major! Co się stało? 536 00:47:09,785 --> 00:47:10,702 Pani major? 537 00:47:12,871 --> 00:47:13,705 Saito! 538 00:47:16,583 --> 00:47:17,417 Pani major? 539 00:47:18,377 --> 00:47:21,547 To… nie jest człowiek. 540 00:47:31,640 --> 00:47:36,353 Spełnił się najgorszy scenariusz, jaki rozważaliśmy. 541 00:47:40,566 --> 00:47:41,942 Co za pech. 542 00:47:43,151 --> 00:47:45,779 Nie dostaliście tego stwora żywcem. 543 00:47:47,447 --> 00:47:50,367 Jak głęboko udało ci się zajrzeć? 544 00:47:51,118 --> 00:47:52,119 Jesteś ciekaw? 545 00:47:52,786 --> 00:47:54,746 O co wam chodzi? 546 00:47:55,455 --> 00:47:57,624 Nie wiem, co widziałaś, 547 00:47:58,208 --> 00:48:02,254 ale to mogło się skończyć tylko w jeden sposób. 548 00:48:05,966 --> 00:48:07,050 Pani sekretarz? 549 00:48:07,884 --> 00:48:09,136 Przerywam operację. 550 00:48:09,761 --> 00:48:12,097 Czekajcie w gotowości na dalsze rozkazy. 551 00:48:12,598 --> 00:48:16,310 Nie ma pani władzy, żeby przerwać misję. 552 00:48:16,893 --> 00:48:19,146 Zatem może on to zrobi. 553 00:48:31,992 --> 00:48:33,994 Ta jednostka to Marine One. 554 00:49:14,117 --> 00:49:15,786 - Szef? - Dziadek? 555 00:49:19,206 --> 00:49:20,874 Zachęcam do lektury. 556 00:49:25,128 --> 00:49:27,923 Jak to? Rozkaz prezydenta? 557 00:49:28,006 --> 00:49:34,221 Należą do specjalnej jednostki podlegającej waszemu prezydentowi. 558 00:49:34,304 --> 00:49:36,765 Specjalnej jednostki? Co znowu? 559 00:49:36,848 --> 00:49:41,937 Z pewnością wiedział pan o tym, skoro prowadzi pan tę operację. 560 00:49:44,022 --> 00:49:46,149 Natychmiast zabezpieczyć zwłoki. 561 00:49:46,233 --> 00:49:49,236 Ściągnąć nagrania z cybermózgu pani Huge. 562 00:49:49,736 --> 00:49:50,570 Tak jest. 563 00:49:54,783 --> 00:49:57,119 Dawno się nie widzieliśmy. 564 00:49:57,202 --> 00:49:59,413 Cieszę się, że pana widzę. 565 00:49:59,913 --> 00:50:02,374 Wygląda na to, że nas pan ocalił. 566 00:50:02,457 --> 00:50:06,753 Tak się składa, że mam zadanie w sam raz dla was. 567 00:50:09,506 --> 00:50:12,259 Życzę powodzenia w twoim kraju… 568 00:50:12,968 --> 00:50:14,970 księżniczko Mei Ling. 569 00:50:17,264 --> 00:50:18,348 Zài jiàn! 570 00:50:22,728 --> 00:50:25,021 Jakie fałszywe wspomnienia dostał? 571 00:50:25,564 --> 00:50:28,859 Powiedzmy, że przeżył całkiem niezłą przygodę. 572 00:50:29,526 --> 00:50:30,652 Masz coś przeciwko? 573 00:50:31,611 --> 00:50:32,529 Nie, ani trochę. 574 00:50:34,489 --> 00:50:36,783 Ale nie nudziłem się przy nim. 575 00:50:37,743 --> 00:50:38,577 Ja też nie. 576 00:50:44,082 --> 00:50:48,462 Może wyjawiłbyś nam, jaki był prawdziwy cel misji? 577 00:50:49,087 --> 00:50:52,257 Kim jest człowiek, do którego należy ten dom? 578 00:50:55,385 --> 00:50:56,762 Patrick Huge. 579 00:50:58,054 --> 00:51:02,058 To on koordynował ataki i zbroił łupieżców, 580 00:51:02,142 --> 00:51:05,020 dając im za darmo własne wyroby. 581 00:51:05,103 --> 00:51:06,313 On stał za wszystkim. 582 00:51:06,396 --> 00:51:08,064 Ale nie o to pytamy. 583 00:51:09,649 --> 00:51:12,110 Wiemy, że to osoba publiczna, 584 00:51:12,194 --> 00:51:18,450 ale dlaczego chcieliście zatuszować udział rządu? 585 00:51:19,159 --> 00:51:21,745 Nie odpuścimy, póki nam nie powiesz. 586 00:51:23,413 --> 00:51:25,791 Gdyby rząd się ujawnił, 587 00:51:26,500 --> 00:51:29,753 dowiedziano by się również o ich istnieniu. 588 00:51:29,836 --> 00:51:32,506 Wtedy świat ogarnąłby chaos. 589 00:51:32,589 --> 00:51:36,968 „Ich”? Czyli jest więcej takich jak on? 590 00:51:37,469 --> 00:51:40,180 Gdyby udało się ująć Huge’a żywcem, 591 00:51:40,263 --> 00:51:43,934 może wymyślilibyśmy, jak się z nimi rozprawić. 592 00:51:45,060 --> 00:51:46,102 Co znowu? 593 00:51:46,603 --> 00:51:49,773 Teraz to niby nasza wina, że nie wyszło? 594 00:51:52,734 --> 00:51:56,279 Może skończyłoby się inaczej, gdybyś raczył coś powiedzieć! 595 00:51:56,363 --> 00:51:58,740 Teraz z pewnością się z nami liczy. 596 00:52:01,159 --> 00:52:02,702 Powie pan prawdę? 597 00:52:03,870 --> 00:52:09,459 Ich cybermózgi wykonują obliczenia szybciej niż jakikolwiek superkomputer. 598 00:52:10,168 --> 00:52:15,799 Ogłoszenie bankructwa przez świat to także ich sprawka. 599 00:52:18,593 --> 00:52:21,972 Zdawało mi się, że to skutek polityki grupy G4. 600 00:52:22,722 --> 00:52:26,226 Łatwo jest obwinić o wszystko rządy. 601 00:52:26,309 --> 00:52:29,688 Rzeczywistość jest jednak bardziej złożona. 602 00:52:30,272 --> 00:52:34,609 Gdy podłączyłam się do cybermózgu, nie wydawał się ludzki. 603 00:52:36,862 --> 00:52:37,696 Co to było? 604 00:52:39,197 --> 00:52:44,870 Dla ułatwienia zaczęliśmy ich określać mianem „postludzi”. 605 00:52:46,538 --> 00:52:48,540 Lepiej, byście zobaczyli to sami. 606 00:53:00,719 --> 00:53:03,221 Niech wszyscy wyłączą cybermózgi. 607 00:53:16,693 --> 00:53:21,114 Zobaczmy tego potwora z niezwykle szybkim procesorem. 608 00:53:43,178 --> 00:53:45,889 To pierwszy odkryty przez nas okaz. 609 00:53:50,810 --> 00:53:52,646 Jest przytomny? 610 00:53:52,729 --> 00:53:53,563 Tak. 611 00:53:54,147 --> 00:53:57,776 Ma jednak uszkodzoną niemal połowę kresomózgowia. 612 00:53:58,360 --> 00:54:02,489 Nie możemy przez to odnieść wyników badań do reszty postludzi. 613 00:54:07,744 --> 00:54:09,955 - Zapisujcie. - Już. 614 00:54:10,038 --> 00:54:10,997 Zaczynam analizę. 615 00:54:11,665 --> 00:54:12,582 Co to? 616 00:54:13,291 --> 00:54:18,380 Próbuje się porozumieć szyfrem, ale treść jest zniekształcona. 617 00:54:18,463 --> 00:54:22,801 Widocznie ma coś do powiedzenia na wasz temat. 618 00:54:23,760 --> 00:54:25,679 Może po prostu nas wita? 619 00:54:26,221 --> 00:54:27,055 Kto to wie. 620 00:54:28,098 --> 00:54:31,434 Nie umiemy przełożyć kodu na słowa, więc nie wiadomo. 621 00:54:35,188 --> 00:54:36,189 To jego pielęgniarka? 622 00:54:37,607 --> 00:54:39,359 Nie ma cybermózgu. 623 00:54:39,442 --> 00:54:40,276 Zgadza się. 624 00:54:40,944 --> 00:54:43,905 Żeby nie mógł się do niego włamać. 625 00:54:45,490 --> 00:54:48,034 Gdyby uzyskał dostęp do sieci, 626 00:54:48,660 --> 00:54:53,123 natychmiast przejąłby system i mógłby nim sterować myślami. 627 00:54:54,040 --> 00:54:58,044 Dlatego właśnie wszystkie urządzenia działają lokalnie. 628 00:54:58,545 --> 00:55:01,965 Czy postludzie rodzą się z tymi zdolnościami? 629 00:55:02,757 --> 00:55:07,387 Nie. Dawniej byli zwyczajnymi ludźmi. 630 00:55:08,847 --> 00:55:12,726 Gary Harts to były starszy sierżant Trzeciej Armii Centralnej. 631 00:55:14,185 --> 00:55:16,604 Za młodu był oddanym żołnierzem. 632 00:55:16,688 --> 00:55:20,775 Ludzie z jego otoczenia ponoć bardzo mu ufali. 633 00:55:27,532 --> 00:55:28,616 Sierżancie! 634 00:55:34,998 --> 00:55:36,041 Ja żyję. 635 00:55:37,542 --> 00:55:39,961 Po służbie zamieszkał na przedmieściach. 636 00:55:40,045 --> 00:55:43,048 Wiódł tam spokojne życie u boku żony i dzieci. 637 00:55:43,840 --> 00:55:47,218 Jednak pewnego dnia dostał ataku gorączki. 638 00:55:47,886 --> 00:55:51,181 Trwała tydzień, a jej przyczyn nie dało się wyjaśnić. 639 00:55:51,264 --> 00:55:55,268 W tym czasie Gary nie mógł nawet mówić. 640 00:55:56,227 --> 00:55:59,647 Po upływie kolejnego tygodnia nagle wrócił do siebie. 641 00:56:00,607 --> 00:56:03,068 Miał sprawną pamięć i ośrodek mowy. 642 00:56:03,151 --> 00:56:05,320 Rodzina była zachwycona. 643 00:56:05,403 --> 00:56:09,532 Żona jako jedyna dostrzegła w nim zmianę. 644 00:56:10,950 --> 00:56:11,785 Kochanie? 645 00:56:13,620 --> 00:56:15,914 A potem stało się to. 646 00:56:27,258 --> 00:56:29,594 Zastrzelił swoją żonę? 647 00:56:30,470 --> 00:56:34,182 Tego dnia zapadł się pod ziemię. 648 00:56:38,603 --> 00:56:41,648 Zrobiłby pan zbliżenie na komorę w sali D1? 649 00:56:41,731 --> 00:56:42,774 Tak. 650 00:56:43,608 --> 00:56:44,734 Co jest…? 651 00:56:44,818 --> 00:56:47,821 - Cześć. - Co tu robią myślące czołgi? 652 00:56:47,904 --> 00:56:50,490 Nie przejmujcie się nami. 653 00:56:50,573 --> 00:56:51,699 Właśnie. 654 00:56:51,783 --> 00:56:54,786 Minął tydzień od zniknięcia Gary’ego, gdy w bazie rakietowej 655 00:56:54,869 --> 00:56:59,374 na terenie Nevady doszło do awarii zabezpieczeń. 656 00:57:00,166 --> 00:57:02,168 Ktoś włamał się do obiektu. 657 00:57:03,378 --> 00:57:09,884 Jak doniósł jeden z ocalałych, jego ciało poruszało się wbrew jego woli. 658 00:57:11,636 --> 00:57:15,640 Żołnierze posiadali zapory najnowszej generacji. 659 00:57:16,307 --> 00:57:18,143 Ale od razu je sforsował. 660 00:57:20,770 --> 00:57:22,147 Te ruchy. 661 00:57:23,523 --> 00:57:25,108 Całkiem jak u Huge’a. 662 00:57:51,301 --> 00:57:53,386 Zajście sprzed dwóch miesięcy 663 00:57:53,470 --> 00:57:56,556 to pierwsze udokumentowane starcie z postczłowiekiem. 664 00:57:57,390 --> 00:58:03,396 Zamierzał odpalić głowicę i wywołać kolejną wojnę jądrową? 665 00:58:03,480 --> 00:58:05,231 Nie znamy jego motywacji. 666 00:58:05,732 --> 00:58:10,320 Wiemy natomiast, że pocisk był wymierzony w Moskwę. 667 00:58:11,529 --> 00:58:15,742 Zatem czy wszyscy postludzie pragną wojny? 668 00:58:15,825 --> 00:58:17,285 Tego nie jesteśmy pewni. 669 00:58:18,119 --> 00:58:20,747 Z naszych obserwacji wynika, 670 00:58:20,830 --> 00:58:24,083 że dążą do obalenia obecnego systemu. 671 00:58:25,668 --> 00:58:28,004 Ostatnie ataki terrorystyczne 672 00:58:28,087 --> 00:58:31,174 także można uznać za skutki ich działań. 673 00:58:31,925 --> 00:58:34,719 Czyli to oni wymyślili zrównoważone wojny? 674 00:58:35,512 --> 00:58:37,305 Prawda jest taka, 675 00:58:37,388 --> 00:58:42,310 że zaczęto je toczyć, aby uchronić światową gospodarkę przed upadkiem. 676 00:58:42,393 --> 00:58:45,897 To w pełni nadzorowane działania gospodarcze. 677 00:58:46,481 --> 00:58:49,943 Gdy mieszka się z dala od świszczących nad głową kul, 678 00:58:50,026 --> 00:58:54,489 każdą wojnę można nazwać „działaniami gospodarczymi”. 679 00:58:54,989 --> 00:58:56,115 Właśnie tak. 680 00:58:56,950 --> 00:58:59,702 Postludzie uczynili ją czymś powszednim. 681 00:58:59,786 --> 00:59:02,830 W konflikt wdają się nawet amatorzy. 682 00:59:06,417 --> 00:59:07,335 Coś nie tak? 683 00:59:08,503 --> 00:59:12,757 Tamten mężczyzna w kółko puszcza samolocik. 684 00:59:14,509 --> 00:59:17,053 Zdziecinniał przez uraz mózgu? 685 00:59:17,136 --> 00:59:17,971 Przyjrzyj się. 686 00:59:19,514 --> 00:59:23,059 Za każdym razem samolocik wraca mu do ręki. 687 00:59:25,311 --> 00:59:28,481 Temperatura, ciśnienie i opory powietrza. 688 00:59:29,440 --> 00:59:31,359 Musiał to wszystko obliczyć. 689 00:59:32,610 --> 00:59:33,861 Poważnie? 690 00:59:39,242 --> 00:59:40,577 Pomylił się? 691 00:59:42,996 --> 00:59:46,207 No proszę. Rzucił pan dziś dalej niż zwykle. 692 00:59:49,085 --> 00:59:52,338 Cały czas udawał, że był warzywem? 693 00:59:52,839 --> 00:59:53,965 Trzeba coś zrobić! 694 00:59:54,048 --> 00:59:54,882 Stać! 695 00:59:56,134 --> 00:59:58,595 - Wezwij ochronę. - Tak jest. 696 01:00:00,138 --> 01:00:01,681 NIEBEZPIECZNY NAGŁY PRZYPADEK 697 01:00:08,980 --> 01:00:09,814 Co to? 698 01:00:12,900 --> 01:00:13,943 Co…? 699 01:00:14,027 --> 01:00:15,903 Musiał go jakoś przejąć. 700 01:00:15,987 --> 01:00:17,947 Nie miał z nim żadnego połączenia! 701 01:00:18,031 --> 01:00:20,450 Co zrobiliście z tamtym kodem? 702 01:00:20,533 --> 01:00:23,119 Zapisaliśmy go na serwerze do analizy. 703 01:00:23,202 --> 01:00:24,495 No jasne. 704 01:00:24,579 --> 01:00:28,499 Czyli to nie były żadne zaszyfrowane wiadomości. 705 01:00:28,583 --> 01:00:30,501 Tylko wirus jego autorstwa. 706 01:00:30,585 --> 01:00:33,421 I uruchomił go ten przycisk. 707 01:00:34,213 --> 01:00:37,717 Jako jedyny jest połączony z całym obiektem, prawda? 708 01:00:37,800 --> 01:00:39,052 Czyli…? 709 01:00:53,316 --> 01:00:54,317 Batou! 710 01:00:54,400 --> 01:00:55,985 Pilnujcie, żeby nie uciekł! 711 01:00:56,069 --> 01:00:56,986 Kiepsko. 712 01:00:57,737 --> 01:00:59,030 Trzeba wyłączyć system! 713 01:00:59,113 --> 01:00:59,947 Robi się. 714 01:01:03,076 --> 01:01:04,535 Co się dzieje? 715 01:01:05,078 --> 01:01:07,705 Trudno powiedzieć, patrząc na ekran. 716 01:01:07,789 --> 01:01:09,916 Ciekawostka. Podłączę się. 717 01:01:15,254 --> 01:01:20,218 Wykryto nowe urządzenie. To się może przydać. 718 01:01:20,301 --> 01:01:22,679 Hej, z czym się połączyłeś? 719 01:01:23,262 --> 01:01:25,515 Odejdź, ja też chcę! 720 01:01:25,598 --> 01:01:29,185 Wszelkie mury runęły. Stajemy się jednością. 721 01:01:32,480 --> 01:01:33,815 Co robiłem? 722 01:01:43,074 --> 01:01:43,991 Ale ty…! 723 01:01:46,911 --> 01:01:48,830 Kolejni wchodzą przez sufit. 724 01:02:11,769 --> 01:02:14,272 To kwestia czasu, zanim się przebiją. 725 01:02:34,542 --> 01:02:35,418 Macie! 726 01:02:37,378 --> 01:02:40,173 Nie zadzierajcie z cyborgiem! 727 01:02:44,093 --> 01:02:45,720 To nie ma końca. 728 01:02:46,471 --> 01:02:50,141 Niech to, niemożliwe. Odłączyliśmy przecież system. 729 01:02:50,224 --> 01:02:51,601 To na nic. 730 01:02:51,684 --> 01:02:54,687 Steruje tymi robotami bezpośrednio. 731 01:02:58,733 --> 01:03:00,193 Zatrzymamy go tylko… 732 01:03:02,945 --> 01:03:05,615 Nie, to nasz jedyny okaz! 733 01:03:14,332 --> 01:03:16,375 Ty nadzorujesz tę operację. 734 01:03:16,459 --> 01:03:18,586 Zdołasz wydać rozkaz? 735 01:03:18,669 --> 01:03:22,298 Jeśli nie, zdaj się na swoich ludzi i siedź cicho! 736 01:03:26,010 --> 01:03:27,136 Dobrze. 737 01:03:28,721 --> 01:03:30,264 - Batou! - Zajmę się tym! 738 01:03:49,951 --> 01:03:50,993 Jakieś skargi? 739 01:03:52,495 --> 01:03:53,996 Nie było wyjścia. 740 01:03:56,958 --> 01:03:58,876 Mało brakowało. 741 01:03:58,960 --> 01:04:00,378 Dzięki za ratunek. 742 01:04:01,379 --> 01:04:03,548 Co takiego zobaczyłeś? 743 01:04:05,007 --> 01:04:08,177 Cóż… trudno ubrać to w słowa. 744 01:04:10,471 --> 01:04:14,433 Wychodzi na to, że to nie będzie łatwa misja. 745 01:04:14,517 --> 01:04:16,102 Istotnie, nie. 746 01:04:40,376 --> 01:04:41,294 Takashi… 747 01:04:41,878 --> 01:04:43,546 Znowu zerkasz na Kanami. 748 01:04:43,629 --> 01:04:48,009 Co jest, Yuzu? Mówiłem, że masz tu nie przychodzić. 749 01:04:48,092 --> 01:04:52,388 Nie przejmuj się, nikt na ciebie nie patrzy. 750 01:04:53,514 --> 01:04:55,349 Prędko, idź stąd. 751 01:04:56,392 --> 01:04:57,226 Shimamura. 752 01:04:57,852 --> 01:04:59,645 Shimamura, a ty dokąd się wybierasz? 753 01:05:05,776 --> 01:05:06,861 Przepraszam. 754 01:05:22,501 --> 01:05:24,795 Kiedy ostatnio był pan w Fukuoce? 755 01:05:28,507 --> 01:05:31,844 Nie było mnie w Japonii już jakiś czas. 756 01:05:33,679 --> 01:05:35,139 Niewiele się zmieniła. 757 01:05:35,723 --> 01:05:38,434 Właściwie przeszła wiele zmian. 758 01:05:38,517 --> 01:05:43,105 Przyjeżdża więcej turystów z Azji, żeby powspominać dawne czasy. 759 01:05:43,189 --> 01:05:46,233 Przyjęto też wielu zamożnych imigrantów, 760 01:05:46,317 --> 01:05:49,195 dzięki czemu gospodarka nagle odżyła. 761 01:05:49,278 --> 01:05:51,155 A roboty i ludzie na nich harują? 762 01:05:55,201 --> 01:05:56,452 Cóż, tak. 763 01:05:57,536 --> 01:06:01,540 Ale roboty zbytnio nie narzekają. 764 01:06:04,418 --> 01:06:05,294 W sumie… 765 01:06:08,130 --> 01:06:10,591 O, pięknie! 766 01:06:10,675 --> 01:06:12,301 - Ba! - Ba! 767 01:06:12,385 --> 01:06:14,387 To… pan Batou! 768 01:06:14,470 --> 01:06:16,764 Jak tam, chłopaki? 769 01:06:16,847 --> 01:06:19,850 Dzień dobry, jak się pani ma? 770 01:06:19,934 --> 01:06:25,731 Niesprawiedliwe, że zabrali tylko was! To pewnie była nie lada przygoda! 771 01:06:25,815 --> 01:06:26,732 Właśnie! 772 01:06:26,816 --> 01:06:29,485 Gdzie was tak wszystkich podrasowali? 773 01:06:29,568 --> 01:06:33,364 Zsynchronizujmy się, przekażecie nam wspomnienia! 774 01:06:33,447 --> 01:06:34,448 Jasne! 775 01:06:34,532 --> 01:06:36,242 Hura! 776 01:06:37,118 --> 01:06:38,494 Nie wolno! 777 01:06:39,537 --> 01:06:43,666 Czemu ciągle chcecie się synchronizować bez pozwolenia? 778 01:06:43,749 --> 01:06:47,795 Wolno udostępniać tylko rzeczy zatwierdzone przeze mnie. 779 01:06:48,754 --> 01:06:49,588 Sio! 780 01:06:49,672 --> 01:06:51,757 Co ty sobie myślisz? 781 01:06:51,841 --> 01:06:53,926 Nie jesteśmy zarazkami! 782 01:06:54,010 --> 01:06:59,056 Powinnaś trochę wrzucić na luz. 783 01:06:59,140 --> 01:07:01,809 Nie muszę, bo jestem w pracy. 784 01:07:01,892 --> 01:07:02,727 My już się znamy. 785 01:07:05,354 --> 01:07:07,565 Nazywam się Purin Ezaki. 786 01:07:08,065 --> 01:07:09,150 Purin? 787 01:07:09,233 --> 01:07:12,111 Proszę, oto moje CV. 788 01:07:12,194 --> 01:07:13,696 O, robi wrażenie. 789 01:07:15,031 --> 01:07:20,745 Uczyłaś się w liceum w Ameryce, a potem od razu zrobiłaś doktorat na MIT? 790 01:07:20,828 --> 01:07:23,289 Bądźcie grzeczni i róbcie, co mówię. 791 01:07:24,582 --> 01:07:27,001 - Bo nie pozwolę wam więcej grać. - To ta gra! 792 01:07:27,084 --> 01:07:31,047 Nie udało nam się zdjąć antypirackich zabezpieczeń! 793 01:07:31,130 --> 01:07:32,381 - Daj! - To mnie złapcie! 794 01:07:32,465 --> 01:07:36,218 Chcemy zagrać! 795 01:07:36,302 --> 01:07:38,304 Skutecznie je tresuje. 796 01:07:40,973 --> 01:07:43,142 Pani major Motoko Kusanagi, prawda? 797 01:07:44,602 --> 01:07:49,315 Jak państwo wiedzą, Ameryka prosi nas o wytropienie i schwytanie postludzi. 798 01:07:51,233 --> 01:07:52,234 Liczę na was. 799 01:07:52,902 --> 01:07:57,114 Jeszcze nie zgodziliśmy się, że weźmiemy udział w misji. 800 01:07:57,907 --> 01:08:01,702 Jej kulisy są ściśle tajne. 801 01:08:02,203 --> 01:08:04,538 Chciałabym je omówić w sieci. 802 01:08:06,290 --> 01:08:07,124 Dobrze. 803 01:08:16,008 --> 01:08:18,135 Jak stwierdziłam w raporcie, 804 01:08:18,219 --> 01:08:20,721 misja i tak jest dość trudna. 805 01:08:20,805 --> 01:08:24,975 A ze względu na skład zespołu, niezbyt uśmiecha nam się 806 01:08:25,059 --> 01:08:28,854 przynależność do agencji rządowej i działanie z polecenia USA. 807 01:08:30,731 --> 01:08:33,109 Jeśli więc mamy podjąć się misji, 808 01:08:33,818 --> 01:08:39,532 musi pan przystać na nasze warunki i zatwierdzić nasz budżet. 809 01:08:45,871 --> 01:08:47,915 Miał być dziesięć razy mniejszy. 810 01:08:47,998 --> 01:08:51,794 Samodzielnie nie mogę przyznać takiej kwoty. 811 01:08:52,294 --> 01:08:56,924 Co do kwestii zwierzchnictwa, musimy podlegać Ameryce. 812 01:08:57,466 --> 01:09:01,011 W takim razie wyjdziemy stąd w ten sam sposób, w jaki weszliśmy. 813 01:09:04,682 --> 01:09:08,269 Wyjaśni mi ktoś, co to za wygłupy? 814 01:09:12,565 --> 01:09:15,609 Liczyłem, że już cię nie zobaczę. 815 01:09:16,193 --> 01:09:19,947 Wysłali cię do Japonii za tamtą wpadkę? 816 01:09:20,531 --> 01:09:24,743 Przyjechałem w charakterze waszego doradcy. 817 01:09:25,244 --> 01:09:29,248 Dalej kieruję Biurem do Spraw Zwalczania Postludzi. 818 01:09:31,625 --> 01:09:34,879 John Smith z Amerykańskiej Agencji Bezpieczeństwa. 819 01:09:42,261 --> 01:09:43,095 Co to? 820 01:09:44,054 --> 01:09:49,226 Wykaz znanych agencji postludzi obecnych na terenie Japonii. 821 01:09:51,604 --> 01:09:53,189 Proszę go zapamiętać. 822 01:09:54,023 --> 01:09:55,816 Nie róbcie kopii w cybermózgach. 823 01:09:58,277 --> 01:10:03,365 Sprawdzaliśmy zachorowania w ciągu trzech miesięcy przed atakiem Gary’ego, 824 01:10:03,449 --> 01:10:10,456 pod kątem podwyższonej temperatury, zwiększonego apetytu i zmiany osobowości. 825 01:10:11,040 --> 01:10:16,837 Przeszukaliśmy akta wszystkich chorych, żeby wyodrębnić możliwych postludzi. 826 01:10:16,921 --> 01:10:20,674 W rejonie Oceanu Spokojnego było ich nieco ponad 100 tysięcy. 827 01:10:21,675 --> 01:10:26,722 Spośród nich u 827 stwierdzono wyraźne zmiany, 828 01:10:27,598 --> 01:10:31,435 a 813 nie wróciło do zdrowia i zmarło. 829 01:10:31,518 --> 01:10:36,482 Pozostaje zatem 14 osób, u których moce z pewnością się przebudziły. 830 01:10:37,107 --> 01:10:41,904 Ta trójka to domniemani postludzie żyjący na terenie Japonii. 831 01:10:41,987 --> 01:10:45,032 Czy ich liczba może wzrosnąć? 832 01:10:45,991 --> 01:10:50,246 Jeśli zdołacie schwytać tych troje żywcem, 833 01:10:50,329 --> 01:10:52,414 nauczymy się ich zwalczać. 834 01:10:53,123 --> 01:10:56,252 Z tą listą to nie powinno być zbyt trudne. 835 01:10:56,335 --> 01:11:00,172 To profile z czasów, zanim zostali postludźmi. 836 01:11:00,798 --> 01:11:05,344 Patrick Huge jest jak dotąd jedynym stwierdzonym postczłowiekiem, 837 01:11:05,427 --> 01:11:10,140 którego od przemiany zdołały uchwycić kamery monitoringu. 838 01:11:11,267 --> 01:11:16,647 Pierwszy raz w dziejach cała ludzkość ma jednego, wspólnego wroga. 839 01:11:37,251 --> 01:11:38,127 A ty to kto? 840 01:11:43,048 --> 01:11:46,593 Wczoraj namierzono Sanjiego Yaguchiego. 841 01:11:46,677 --> 01:11:52,099 Ma 28 lat i jest jednym z trzech prawdopodobnych postludzi w Japonii. 842 01:11:52,182 --> 01:11:53,934 Widziano go w centrum Fukuoki. 843 01:11:56,478 --> 01:11:57,313 Klisza? 844 01:11:57,813 --> 01:12:01,483 Przypadkiem uwiecznił to niezależny dziennikarz. 845 01:12:01,567 --> 01:12:05,696 To dlatego Yaguchi nie wiedział, że jest w obiektywie? 846 01:12:06,447 --> 01:12:08,449 Analogowe aparaty mają swoje plusy. 847 01:12:09,074 --> 01:12:13,579 Myślałem, że to naturalny bokser. Wstawił sobie protezę? 848 01:12:13,662 --> 01:12:14,496 Kim jest ofiara? 849 01:12:14,580 --> 01:12:17,374 Koichi Tadokoro, lat 49, 850 01:12:17,458 --> 01:12:19,835 sekretarz Ministerstwa Nadzoru Obywateli. 851 01:12:19,918 --> 01:12:21,086 Sekretarz? 852 01:12:21,754 --> 01:12:22,796 Po co by go zabijał? 853 01:12:23,297 --> 01:12:25,758 Żaden motyw się nie nasuwa. 854 01:12:25,841 --> 01:12:29,053 Bokser zmienia się w postczłowieka 855 01:12:29,136 --> 01:12:32,890 i zaczyna toczyć zrównoważoną wojnę na pięści z władzą? 856 01:12:33,390 --> 01:12:38,687 Skoro ma protezę ramienia, czy mógł nią zabić jeszcze kogoś? 857 01:12:38,771 --> 01:12:41,065 Jest duża szansa, że tak. 858 01:12:41,982 --> 01:12:47,154 Mamy szczęście, że udało się namierzyć Yaguchiego po przemianie w postczłowieka. 859 01:12:47,654 --> 01:12:51,658 Poszukajcie podobnych spraw, a może traficie na jego trop. 860 01:12:51,742 --> 01:12:52,576 PROJEKT ODBUDOWY TOKIO 861 01:12:52,659 --> 01:12:56,622 Tadokoro wygląda na sumiennego pracownika rządowego. 862 01:12:57,373 --> 01:13:00,834 Układał przepisy dotyczące imigrantów i uchodźców. 863 01:13:00,918 --> 01:13:03,754 Zniknął tuż przed starciem z mistrzem? 864 01:13:04,338 --> 01:13:06,507 Nie wiem, czy to ma jakiś związek, 865 01:13:07,508 --> 01:13:10,052 ale chwilę wcześniej coś się stało. 866 01:13:10,135 --> 01:13:15,224 Podczas treningu do walki z mistrzem nagle dostał gorączki. 867 01:13:15,307 --> 01:13:19,478 Wyciągnęłam wszystkie podobne sprawy z ostatnich trzech miesięcy. 868 01:13:20,396 --> 01:13:22,815 Przejrzałam raporty z miejsc zbrodni 869 01:13:22,898 --> 01:13:26,860 w poszukiwaniu ofiar, które zginęły w podobny sposób. 870 01:13:26,944 --> 01:13:31,407 Prawdopodobieństwo, że zabił je ten sam sprawca wynosi 98%. 871 01:13:32,491 --> 01:13:33,992 Aż 92 sprawy? 872 01:13:34,618 --> 01:13:39,623 Może to nie zrównoważona wojna, ale i tak spodziewaliśmy się ich mniej. 873 01:13:40,249 --> 01:13:42,626 Ale ofiary nie są przypadkowe? 874 01:13:42,709 --> 01:13:48,757 Po pierwsze, część z nich to imigranci lub uchodźcy. 875 01:13:49,299 --> 01:13:53,429 Czyli toczy wojnę z nielegalnymi imigrantami? 876 01:13:53,512 --> 01:13:57,558 Tak by się wydawało! Ale te akta mówią co innego! 877 01:13:59,685 --> 01:14:03,689 To prawdopodobnie pierwszy Japończyk zabity przez Yaguchiego. 878 01:14:04,189 --> 01:14:05,816 Niejaki pan Ishiwata. 879 01:14:05,899 --> 01:14:10,195 Załatwiał uchodźcom fałszywe tożsamości, przyznawał im obywatelstwo, 880 01:14:10,279 --> 01:14:15,409 a potem zatrudniał ich do pracy przy Projekcie Odbudowy Tokio 881 01:14:15,492 --> 01:14:17,953 w zamian za rządowe dotacje. 882 01:14:18,954 --> 01:14:22,666 Skąd wiadomo, że to pierwsza ofiara? 883 01:14:23,333 --> 01:14:27,546 Na miejscu zbrodni znaleziono tkanki nienależące do ofiary, 884 01:14:28,213 --> 01:14:30,507 więc przeprowadziłam analizę DNA. 885 01:14:31,091 --> 01:14:36,388 Wydaje mi się, że Yaguchi stracił lewą dłoń, gdy zmiażdżył głowę Ishiwaty. 886 01:14:36,472 --> 01:14:41,685 Jego ciało nie nadążyło za jego nowo nabytymi zdolnościami? 887 01:14:41,768 --> 01:14:42,769 Tak. 888 01:14:42,853 --> 01:14:46,023 Wykradłam też z bazy danych firmy Ishiwaty wykaz osób 889 01:14:46,106 --> 01:14:48,567 z fałszywymi tożsamościami. 890 01:14:48,650 --> 01:14:52,488 Wszyscy nielegalnie otrzymali japońskie obywatelstwo, 891 01:14:52,571 --> 01:14:56,992 ale zamiast pomagać w odbudowie, żyli z rządowego zasiłku. 892 01:14:57,493 --> 01:15:00,704 Czyli nasz bokser tropi tylko oszustów? 893 01:15:01,205 --> 01:15:02,039 Tak sądzę. 894 01:15:02,831 --> 01:15:06,251 Czy Tadokoro nie układał przepisów dotyczących imigrantów? 895 01:15:06,335 --> 01:15:07,169 Tak. 896 01:15:07,252 --> 01:15:12,925 Skoro Yaguchi upatrzył sobie tylko ludzi winnych jakiegoś oszustwa, 897 01:15:13,425 --> 01:15:17,262 trzeba założyć, że Tadokoro też miał coś na sumieniu. 898 01:15:17,346 --> 01:15:22,309 Pozwólcie, że ja im się przyjrzę. 899 01:15:27,356 --> 01:15:32,736 Wyjeżdżam na jakiś czas z Japonii. Może nie być ze mną kontaktu. 900 01:15:37,491 --> 01:15:38,325 W drogę. 901 01:16:03,892 --> 01:16:07,229 Dwa dni temu, na lotnisku w Fukuoce, 902 01:16:07,312 --> 01:16:10,691 spalił się cybermózg pewnego pracownika biurowego. 903 01:16:12,317 --> 01:16:14,570 Oto zapis z tamtego zdarzenia. 904 01:16:15,320 --> 01:16:16,989 Co je wyróżnia? 905 01:16:17,072 --> 01:16:22,369 Punkt, z którego przeprowadzono atak, obsługiwał mnóstwo połączeń. 906 01:16:23,036 --> 01:16:27,207 Odebrane dane zostały przesłane do mózgu ofiary w pakietach. 907 01:16:27,291 --> 01:16:30,627 W sumie trzy miliony. 908 01:16:30,711 --> 01:16:31,545 Co? 909 01:16:32,170 --> 01:16:36,675 Trzy miliony hakerów zaatakowało go równocześnie? 910 01:16:36,758 --> 01:16:43,390 Ale ktoś w jednej chwili połączył umysły trzech milionów hakerów, by zabić ofiarę. 911 01:16:43,473 --> 01:16:46,018 Żaden człowiek nie jest do tego zdolny. 912 01:16:46,643 --> 01:16:49,980 Ale postczłowiek to już inna kwestia. 913 01:16:50,814 --> 01:16:52,482 Pani major! Długo tu pani stoi? 914 01:16:53,191 --> 01:16:54,776 Ujawnił się kolejny cel. 915 01:16:55,444 --> 01:16:59,948 Kamera uchwyciła postczłowieka Suzukę Mizukane. 916 01:17:00,032 --> 01:17:02,784 Czyli wezwiemy Saita i Pazu i jej poszukamy. 917 01:17:02,868 --> 01:17:03,785 Ja też jadę. 918 01:17:04,703 --> 01:17:07,623 Ishikawa, Boma, wy sprawdźcie zabezpieczenia lotniska. 919 01:17:07,706 --> 01:17:08,540 Tak jest. 920 01:17:09,625 --> 01:17:11,251 Pani major? 921 01:17:12,711 --> 01:17:13,754 A ja? 922 01:17:13,837 --> 01:17:16,214 Od kiedy należysz do Sekcji Dziewiątej? 923 01:17:16,298 --> 01:17:18,258 Cóż… 924 01:17:18,342 --> 01:17:22,012 Nie mam żadnych podstaw, żeby wydawać ci rozkazy. 925 01:17:25,974 --> 01:17:27,851 Nie owija w bawełnę. 926 01:17:28,518 --> 01:17:29,936 A ty nie łapiesz. 927 01:17:31,271 --> 01:17:33,899 Miała na myśli: „Rób, co chcesz”. 928 01:17:36,234 --> 01:17:39,279 Dziękuję uprzejmie, pani major! 929 01:17:44,493 --> 01:17:49,956 Nauczyciel, któremu spalono cybermózg za zwalczanie łobuzów w jego szkole. 930 01:17:50,957 --> 01:17:54,753 Wysoko postawiony gangster, który zdradzał swoją dziewczynę, aktorkę. 931 01:17:55,796 --> 01:17:58,799 Widzę akta wielu podobnych spraw. 932 01:17:59,675 --> 01:18:00,634 Ale… 933 01:18:02,552 --> 01:18:04,846 ofiary nie mają ze sobą nic wspólnego. 934 01:18:14,523 --> 01:18:17,442 Co się…? 935 01:18:18,068 --> 01:18:20,779 Ofiara: Tatsuya Hisata, lat 34. 936 01:18:21,363 --> 01:18:23,532 Wiceprezes firmy produkującej maszyny. 937 01:18:25,283 --> 01:18:29,162 - Ten człowiek przed kimś ucieka. - Stój! 938 01:18:29,246 --> 01:18:30,080 Nie… 939 01:18:34,668 --> 01:18:37,713 Co takiego zobaczyły te oczy? 940 01:18:45,929 --> 01:18:46,847 Czy on się śmieje? 941 01:18:48,432 --> 01:18:50,517 Widziałam go na miejscu innej zbrodni. 942 01:18:51,476 --> 01:18:52,519 To może być on. 943 01:18:58,024 --> 01:19:02,779 Owszem, Tadokoro pośredniczył w rozmowach z Komitetem Odbudowy Tokio. 944 01:19:03,739 --> 01:19:05,532 Ale nie wzbudzał naszych podejrzeń. 945 01:19:06,116 --> 01:19:08,201 Jesteśmy tego świadomi. 946 01:19:08,827 --> 01:19:12,539 Być może gdy Yaguchi został postczłowiekiem, 947 01:19:13,039 --> 01:19:18,879 sprzeciwił się wykorzystywaniu uchodźców jako taniej siły roboczej. 948 01:19:18,962 --> 01:19:21,840 Mógł to uważać za nieuczciwe. 949 01:19:22,424 --> 01:19:23,467 Co pan mówi? 950 01:19:23,967 --> 01:19:28,430 Pański teść należy do zarządu przedsiębiorstwa Otomo. 951 01:19:28,513 --> 01:19:31,433 Z tego, co wiem, firma podpisała z Komitetem Odbudowy Tokio 952 01:19:31,516 --> 01:19:37,022 umowy na prowadzenie działalności w wielu sektorach. 953 01:19:38,482 --> 01:19:43,445 Zgadza się, jednak Otomo to nie jedyne przedsiębiorstwo z takimi umowami. 954 01:19:44,029 --> 01:19:50,327 Czy mogli oferować sekretarzowi Tadokoro łapówkę lub stanowisko w firmie? 955 01:19:51,036 --> 01:19:53,038 Panie Aramaki, czy to znaczy, 956 01:19:53,705 --> 01:19:57,334 że nie podejrzewacie pana Tadokoro, tylko mojego teścia? 957 01:19:57,959 --> 01:20:03,089 Tak długo jak Sachio Otomo nadzoruje projekt odbudowy Tokio, 958 01:20:03,173 --> 01:20:06,343 będziemy to brali pod uwagę. 959 01:20:08,136 --> 01:20:09,095 Uraził mnie pan. 960 01:20:10,931 --> 01:20:12,015 Mój teść… 961 01:20:12,098 --> 01:20:13,016 Panie premierze. 962 01:20:13,099 --> 01:20:18,480 Nie interesuje nas, czy pan Otomo istotnie rozdaje łapówki. 963 01:20:19,397 --> 01:20:24,986 Zależy nam tylko i wyłącznie na schwytaniu postludzi. 964 01:20:25,862 --> 01:20:30,033 Jeśli jednak firma dopuściła się przestępstwa, 965 01:20:30,534 --> 01:20:36,373 istnieje ryzyko, że postczłowiek obierze pańskiego teścia za kolejny cel. 966 01:20:38,834 --> 01:20:39,668 Rozumiem. 967 01:20:40,502 --> 01:20:43,964 Spytam teścia, co wie na ten temat. 968 01:20:44,631 --> 01:20:46,967 Ale będę potrzebował trochę czasu. 969 01:20:48,176 --> 01:20:49,177 Zrozumiano. 970 01:21:02,190 --> 01:21:03,024 Zwiałem jej? 971 01:21:03,608 --> 01:21:04,776 Nic z tego. 972 01:21:06,653 --> 01:21:08,321 Koji Kogure, zgadza się? 973 01:21:09,197 --> 01:21:10,699 A ty coś za jedna? 974 01:21:10,782 --> 01:21:14,202 Jestem Purin Ezaki z Sekcji Dziewiątej. 975 01:21:16,037 --> 01:21:17,414 „Dziurka od klucza”? 976 01:21:17,497 --> 01:21:23,503 Tak. To apka, która pozwala zobaczyć, co widziała ofiara. 977 01:21:27,966 --> 01:21:29,968 Kim są ci ludzie bez twarzy? 978 01:21:31,303 --> 01:21:35,891 Dlatego byłeś na miejscach zbrodni? Żeby to zobaczyć? 979 01:21:36,474 --> 01:21:38,935 Każdy widz musi przyjść osobiście. 980 01:21:39,019 --> 01:21:40,896 Nie dotyczy to tylko Króla. 981 01:21:41,855 --> 01:21:45,233 Król? To pseudonim naczelnego hakera? 982 01:21:45,317 --> 01:21:48,153 Tak, Bezimienny Król. 983 01:21:48,862 --> 01:21:52,824 Możesz powiedzieć mi coś więcej o tym Bezimiennym Królu? 984 01:21:53,325 --> 01:21:55,118 Nie ma takiej potrzeby. 985 01:21:59,748 --> 01:22:03,168 Chyba mi nie powiesz, że Król to ty? 986 01:22:03,251 --> 01:22:04,085 Właśnie. 987 01:22:06,963 --> 01:22:10,967 Czy odważy się pani otworzyć te wrota, 988 01:22:11,843 --> 01:22:14,429 panno Purin Ezaki? 989 01:22:24,856 --> 01:22:26,316 Co cię ciekawi? 990 01:22:27,025 --> 01:22:29,027 Dziurka od klucza? 991 01:22:29,110 --> 01:22:31,738 Czy też moja tożsamość? 992 01:22:32,322 --> 01:22:35,241 Na początek – kulisy tego zajścia. 993 01:22:35,325 --> 01:22:37,869 Cóż, skoro tak, 994 01:22:37,953 --> 01:22:41,039 najpierw opowiem o PolMy. 995 01:22:41,623 --> 01:22:42,666 PolMy? 996 01:22:43,500 --> 01:22:48,046 To system, który posłuży do stworzenia moralnego świata. 997 01:22:49,339 --> 01:22:52,258 Rządzi się bardzo prostymi zasadami. 998 01:22:53,134 --> 01:22:55,303 Najpierw namierza się osobę, 999 01:22:55,387 --> 01:23:01,476 która w danym momencie zbiera najwięcej hejtu w Internecie. 1000 01:23:03,061 --> 01:23:07,649 Następnie duża grupa losowych ludzi słyszy pytanie: 1001 01:23:08,274 --> 01:23:14,572 „Czy osoba ta zasługuje na przebaczenie, czy też nie?”. 1002 01:23:18,243 --> 01:23:21,871 Czyli tamte trzy miliony hakerów… 1003 01:23:27,627 --> 01:23:32,382 To głosy tych, którzy skazali cel na śmierć. 1004 01:23:34,092 --> 01:23:37,887 Oto najczystsza forma demokracji. 1005 01:23:38,388 --> 01:23:42,017 Nieprawda! To zwykła zbiorowa nagonka! 1006 01:23:42,851 --> 01:23:44,894 A co w tym złego? 1007 01:23:46,396 --> 01:23:51,401 Nikt na świecie nie ufa już wymiarowi sprawiedliwości. 1008 01:23:51,484 --> 01:23:53,903 Dlatego palisz ludziom mózgi? 1009 01:23:53,987 --> 01:23:55,989 Jeśli taką karę wybierze lud. 1010 01:23:56,781 --> 01:23:58,950 Każdy może kiedyś zbłądzić. 1011 01:23:59,784 --> 01:24:05,498 Ale cały nasz kraj błądzi już od dłuższego czasu. 1012 01:24:05,582 --> 01:24:07,917 Czy to znaczy, że ty też? 1013 01:24:08,710 --> 01:24:14,215 Liceum Shuseikan, klasa 2C. Drugi pod względem frekwencji. 1014 01:24:18,553 --> 01:24:20,805 Synu, mogę wejść? 1015 01:24:23,850 --> 01:24:26,019 Co jest? Uczę się. 1016 01:24:26,603 --> 01:24:28,021 Koledzy cię odwiedzili. 1017 01:24:32,484 --> 01:24:33,485 Można? 1018 01:24:40,784 --> 01:24:43,078 Czy jestem aresztowany? 1019 01:24:43,578 --> 01:24:44,954 Skąd ten pomysł? 1020 01:24:47,248 --> 01:24:49,876 Bo to ja stworzyłem PolMy. 1021 01:24:52,087 --> 01:24:57,342 Z początku też wydawało nam się, że system jest twoim dziełem. 1022 01:24:57,842 --> 01:25:00,136 Ale stworzył go zdolny programista. 1023 01:25:00,220 --> 01:25:03,515 Ktoś taki nie dałby się tak łatwo wytropić? 1024 01:25:06,059 --> 01:25:07,811 Macie mnie za byle gnojka? 1025 01:25:08,353 --> 01:25:10,897 Ta apka do podglądania też jest niczego sobie. 1026 01:25:12,023 --> 01:25:13,316 Napisałeś ją, zgadza się? 1027 01:25:14,317 --> 01:25:15,527 Tak. 1028 01:25:15,610 --> 01:25:19,614 Mów. Jak udało ci się zdobyć ten system? 1029 01:25:22,117 --> 01:25:25,328 Znalazłem go na serwerze swojego gimnazjum. 1030 01:25:26,162 --> 01:25:29,916 Podłączyliśmy się do PolMy i zaczęliśmy ataki. 1031 01:25:30,667 --> 01:25:31,751 Byliśmy pierwsi. 1032 01:25:34,379 --> 01:25:37,215 Belfer był lubiany wśród rodziców. 1033 01:25:37,298 --> 01:25:40,552 W wiadomościach nazwali jego śmierć tragedią. 1034 01:25:40,635 --> 01:25:44,848 Ale wszyscy absolwenci wiedzieli, że Yamada był kanalią. 1035 01:25:45,890 --> 01:25:47,517 Wiedziałem od początku. 1036 01:25:48,768 --> 01:25:52,814 PolMy musiał być dziełem któregoś ucznia. 1037 01:25:54,899 --> 01:25:59,737 Znalazłem program na gimnazjalnym serwerze tuż po śmierci Yamady, 1038 01:26:00,321 --> 01:26:03,241 a potem wypuściłem kod do sieci. 1039 01:26:05,034 --> 01:26:06,202 Jest świetnie napisany. 1040 01:26:06,870 --> 01:26:10,373 Nie da się ukryć. Poruszył mną. 1041 01:26:11,082 --> 01:26:13,376 Jego twórca musiał mieć sumienie. 1042 01:26:17,463 --> 01:26:18,298 Jakie to niewinne. 1043 01:26:19,549 --> 01:26:20,675 Kpi pani ze mnie? 1044 01:26:20,758 --> 01:26:27,223 Nie. Ale i ty, i twórca PolMy, wydajecie mi się naiwni. 1045 01:26:29,642 --> 01:26:32,395 Mamy potwierdzenie, że PolMy przestał działać. 1046 01:26:33,396 --> 01:26:35,648 Starają się teraz pozyskać kod. 1047 01:26:35,732 --> 01:26:38,151 A co z Uotorim? 1048 01:26:38,234 --> 01:26:43,364 Wygląda na to, że niczego się nie nauczył. 1049 01:26:45,033 --> 01:26:47,076 Jeśli można mu wierzyć, 1050 01:26:47,160 --> 01:26:51,206 twórca programu stracił wiarę w ten kraj ciut wcześniej niż my. 1051 01:26:52,290 --> 01:26:57,545 Ludzie nieświadomie oczerniają innych i sprowadzają na nich nieszczęście. 1052 01:26:58,129 --> 01:27:01,549 Tym razem postludzie spróbowali czegoś takiego? 1053 01:27:01,633 --> 01:27:02,592 TAKASHI SHIMAMURA 1054 01:27:04,010 --> 01:27:07,931 Szanujcie regulamin gimnazjum. 1055 01:27:09,307 --> 01:27:11,309 Słuchajcie swoich rodziców. 1056 01:27:12,393 --> 01:27:13,603 Nie zakochujcie się. 1057 01:27:14,812 --> 01:27:16,522 Nie myślcie o seksie. 1058 01:27:17,315 --> 01:27:20,902 Prawda jest taka, że w waszych ciałach budzą się hormony. 1059 01:27:21,945 --> 01:27:25,573 Brakuje wam wolności, więc musicie dusić w sobie te pragnienia. 1060 01:27:25,657 --> 01:27:26,866 Proszę pana! 1061 01:27:29,160 --> 01:27:31,663 To lekcja matematyki. 1062 01:27:31,746 --> 01:27:34,415 Prosiłabym więc, żeby skupił się pan na swoim przedmiocie. 1063 01:27:34,499 --> 01:27:37,293 Przepraszam. 1064 01:27:38,169 --> 01:27:40,463 Zbytnio odbiegłem od tematu. 1065 01:27:41,422 --> 01:27:43,716 Jesteś bardzo poważna, Kanami. 1066 01:27:44,759 --> 01:27:45,885 To tyle na dziś. 1067 01:27:52,433 --> 01:27:53,434 Kanami. 1068 01:27:55,103 --> 01:27:58,439 Przyjdź do mojego gabinetu na przerwie obiadowej. 1069 01:28:05,280 --> 01:28:06,823 Poważnie? 1070 01:28:06,906 --> 01:28:09,742 Gdyby tylko przylecieli komandosi. 1071 01:28:22,755 --> 01:28:27,302 Według kartoteki chłopak to zwykły uczeń gimnazjum. 1072 01:28:29,345 --> 01:28:33,016 Jak myślicie, po co stworzył PolMy? 1073 01:28:35,184 --> 01:28:38,604 Napisał niesamowicie skomplikowany program, 1074 01:28:38,688 --> 01:28:41,941 użył go raz i zniknął. 1075 01:28:42,608 --> 01:28:48,156 Byłoby dobrze, gdyby się nie wychylał, ale możliwe, że szykuje kolejny atak. 1076 01:28:48,740 --> 01:28:49,574 Racja. 1077 01:28:50,742 --> 01:28:54,579 Togusa i ja zajrzymy do matki Takashiego Shimamury. 1078 01:28:55,079 --> 01:28:57,457 Ishikawa, Boma, Ezaki. 1079 01:28:57,540 --> 01:29:01,461 Analizujcie dalej PolMy i wypatrujcie oznak możliwego ataku. 1080 01:29:01,544 --> 01:29:02,712 Tak jest! 1081 01:29:15,183 --> 01:29:17,435 W tym wieku powinni się bawić, 1082 01:29:18,102 --> 01:29:21,814 a nie zostawać postludźmi i angażować się w wojnę. 1083 01:29:21,898 --> 01:29:23,775 Ciekawe, jakie to uczucie? 1084 01:29:24,359 --> 01:29:29,781 Badania wykazały, że postludzie nie odczuwają prawie żadnych emocji. 1085 01:29:30,365 --> 01:29:34,410 W takim razie jego matka cierpi tym bardziej. 1086 01:29:35,453 --> 01:29:36,788 Wychowuje go sama. 1087 01:29:38,915 --> 01:29:39,749 Proszę. 1088 01:29:40,333 --> 01:29:41,209 Dziękujemy. 1089 01:29:45,129 --> 01:29:48,174 Co się stało po tym, jak Takashi zemdlał na lekcji? 1090 01:29:49,634 --> 01:29:53,054 Następnego dnia miał przeszło 40 stopni gorączki. 1091 01:29:53,137 --> 01:29:55,098 Trafił do szpitala na około tydzień. 1092 01:29:56,265 --> 01:30:00,478 W pewnym momencie lekarz aż bał się o jego życie. 1093 01:30:01,562 --> 01:30:04,065 To było 12 maja? Pół roku temu? 1094 01:30:04,941 --> 01:30:06,818 Chyba tak. 1095 01:30:07,610 --> 01:30:10,238 Tego samego dnia pojawili się Yaguchi i inni postludzie. 1096 01:30:10,738 --> 01:30:13,699 Wszyscy byli w sieci, gdy doszło do przemiany. 1097 01:30:14,784 --> 01:30:19,872 Gdy gorączka spadła, według raportu odzyskał apetyt oraz siły. 1098 01:30:20,456 --> 01:30:24,085 Stwierdzono też, że zmienił się jego charakter. 1099 01:30:24,585 --> 01:30:25,419 Tak. 1100 01:30:25,920 --> 01:30:28,172 Wrócił potem do szkoły? 1101 01:30:31,050 --> 01:30:33,094 Tak, gdy tylko lepiej się poczuł. 1102 01:30:33,719 --> 01:30:35,721 1984… 1103 01:30:36,639 --> 01:30:37,557 Jednak… 1104 01:30:38,558 --> 01:30:43,521 pod jego nieobecność w szkole doszło do tragedii. 1105 01:30:49,569 --> 01:30:53,156 Czy zniknięcie syna ma związek z samobójstwem koleżanki? 1106 01:30:55,575 --> 01:31:00,538 Nigdy nie słyszałam, żeby była mu szczególnie bliska. 1107 01:31:01,247 --> 01:31:06,460 Sądząc po tym, w jakim jest wieku, mógł ukrywać, co do niej czuje. 1108 01:31:07,461 --> 01:31:08,963 To zupełnie nie w jego stylu. 1109 01:31:11,090 --> 01:31:14,177 Ale… 1110 01:31:14,260 --> 01:31:17,263 ostatnio nie było go w szkole przez trzy dni. 1111 01:31:17,346 --> 01:31:18,472 Co wtedy robił? 1112 01:31:19,682 --> 01:31:21,767 Pracował przy komputerze. 1113 01:31:23,060 --> 01:31:25,271 Nic w tym czasie nie jadł. 1114 01:31:25,354 --> 01:31:27,231 Nie jadł przez trzy dni? 1115 01:31:28,816 --> 01:31:29,650 Nie. 1116 01:31:30,234 --> 01:31:32,737 A potem wrócił do szkoły… 1117 01:31:33,654 --> 01:31:34,739 i zniknął. 1118 01:31:40,077 --> 01:31:44,290 Pani major, namierzyłam Takashiego w promieniu 200 metrów od was! 1119 01:31:45,291 --> 01:31:47,668 - Jest blisko. - To nie przypadek. 1120 01:31:50,880 --> 01:31:53,841 Zbliża się, wiedząc, że tu jesteśmy. 1121 01:31:54,592 --> 01:31:58,012 Sygnał będzie odbierany najwyżej przez minutę. 1122 01:31:58,095 --> 01:32:00,264 Wyłączcie cybermózgi i uciekajcie! 1123 01:32:00,973 --> 01:32:03,184 Czy coś jest nie tak? 1124 01:32:08,147 --> 01:32:11,484 Wykrywam sygnał Takashiego za drzwiami. 1125 01:32:26,874 --> 01:32:28,876 Pani major, sygnał zniknął! 1126 01:32:28,960 --> 01:32:32,255 Wycofajcie się! Nie wiemy, co zaraz zrobi. 1127 01:32:33,256 --> 01:32:34,090 Słusznie. 1128 01:32:41,055 --> 01:32:41,889 Czy…? 1129 01:32:45,059 --> 01:32:47,061 Czy coś mu się stało? 1130 01:32:48,437 --> 01:32:51,607 Wygląda na to, że pani syn właśnie tu był. 1131 01:32:53,985 --> 01:32:59,949 Jednak to już nie ten sam Takashi Shimamura, którego pani znała. 1132 01:33:01,325 --> 01:33:02,618 Co to znaczy? 1133 01:33:03,160 --> 01:33:07,039 Obecnie nie możemy powiedzieć nic więcej. 1134 01:33:07,123 --> 01:33:11,919 Istnieje duże ryzyko, że niedługo dokona aktu terroru lub innej masakry. 1135 01:33:12,003 --> 01:33:12,878 Pani major. 1136 01:33:16,132 --> 01:33:17,383 Takashi… 1137 01:33:18,968 --> 01:33:20,136 będzie zabijał? 1138 01:33:20,720 --> 01:33:22,722 Własnoręcznie lub nie. 1139 01:33:22,805 --> 01:33:25,891 Może stwarzać duże zagrożenie. 1140 01:33:26,851 --> 01:33:30,521 Dlatego natychmiast proszę dać nam znać, 1141 01:33:30,604 --> 01:33:32,523 jeśli się z panią skontaktuje. 1142 01:33:35,234 --> 01:33:37,403 Jak do tego doszło? 1143 01:33:38,112 --> 01:33:40,114 Takashi… 1144 01:33:42,158 --> 01:33:45,077 Takashi, przepraszam cię… 1145 01:34:00,718 --> 01:34:01,594 Co się dzieje? 1146 01:34:04,096 --> 01:34:05,890 Wszystko w porządku, panie Togusa? 1147 01:34:06,849 --> 01:34:08,934 Nie mogę go odłączyć. 1148 01:34:09,018 --> 01:34:09,977 Panie Togusa! 1149 01:34:10,061 --> 01:34:11,520 Na co czekacie? 1150 01:34:22,406 --> 01:34:23,616 Co się stało? 1151 01:34:24,200 --> 01:34:27,411 Analizował dane z mieszkania Takashiego. 1152 01:34:27,495 --> 01:34:31,540 Starał się zrozumieć, co kierowało tym chłopakiem. 1153 01:34:32,083 --> 01:34:35,586 Znaleźliśmy kod napisany po utworzeniu PolMy. 1154 01:34:35,669 --> 01:34:36,504 To wirus? 1155 01:34:37,088 --> 01:34:38,089 Jeszcze nie wiemy. 1156 01:34:39,173 --> 01:34:40,424 Hej. 1157 01:34:40,508 --> 01:34:41,592 Wszystko gra, Togusa? 1158 01:34:42,843 --> 01:34:44,929 - To ty, Batou. - Tak. 1159 01:34:46,514 --> 01:34:47,932 I pani major? 1160 01:34:55,564 --> 01:34:56,399 Przepraszam. 1161 01:34:57,191 --> 01:35:00,528 Nagle napadła mnie straszna tęsknota, 1162 01:35:01,529 --> 01:35:03,906 a potem lęk przed śmiercią. 1163 01:35:03,989 --> 01:35:06,409 Były tak silne, że aż zemdlałem. 1164 01:35:08,994 --> 01:35:13,541 Pani major, skończyliśmy sprawdzać kod, który wniknął do cybermózgu Togusy. 1165 01:35:13,624 --> 01:35:14,625 Co ustaliliście? 1166 01:35:14,708 --> 01:35:15,835 Wygląda na to, 1167 01:35:15,918 --> 01:35:20,089 że program budzi uśpione wspomnienia. 1168 01:35:20,673 --> 01:35:22,299 Rozumiem. Ciekawa sprawa. 1169 01:35:22,967 --> 01:35:27,263 Zobaczmy, co było dla niego takie trudne. 1170 01:35:27,346 --> 01:35:28,222 Czekajcie. 1171 01:35:29,723 --> 01:35:33,727 - Sam nie zdążyłem sprawdzić, co to było. - Nic mu nie jest? 1172 01:35:33,811 --> 01:35:34,687 Cicho. 1173 01:35:37,314 --> 01:35:38,566 Pokażesz mi, Ishikawo? 1174 01:35:40,025 --> 01:35:43,237 Niestety, część kodu jest zniekształcona. 1175 01:35:43,320 --> 01:35:45,072 Wirus jest groźny? 1176 01:35:45,156 --> 01:35:46,657 Nie wygląda bardzo źle. 1177 01:35:47,450 --> 01:35:52,496 Nie widać też żadnych śladów tego, żeby się rozmnożył. 1178 01:35:52,580 --> 01:35:56,750 W takim razie co zamierzał Takashi Shimamura? 1179 01:35:56,834 --> 01:35:59,336 Dlaczego to napisał po stworzeniu PolMy? 1180 01:36:01,255 --> 01:36:02,089 Pani major. 1181 01:36:02,590 --> 01:36:05,384 Może chciał użyć tego na sobie 1182 01:36:05,468 --> 01:36:08,804 i przywołać jakieś zapomniane wspomnienie? 1183 01:36:09,638 --> 01:36:13,350 Nazwa „PolMy” nawiązuje zapewne do „policji myśli”. 1184 01:36:13,434 --> 01:36:18,439 To jednostka policyjna występująca w książce Rok 1984, którą miał w pokoju. 1185 01:36:18,939 --> 01:36:22,318 Nie ma wątpliwości, że to książka go natchnęła. 1186 01:36:23,027 --> 01:36:24,320 Poza tym miał ją, 1187 01:36:24,904 --> 01:36:27,781 odkąd skończył dziewięć lat. 1188 01:36:27,865 --> 01:36:33,204 Nawet jego matka nie przypomina sobie, kiedy ją zdobył. 1189 01:36:33,954 --> 01:36:37,708 Czy wróciłeś potem do ich mieszkania? 1190 01:36:37,791 --> 01:36:40,836 Tak. 1191 01:36:40,920 --> 01:36:42,546 - Jaki nieostrożny. - Prawda? 1192 01:36:42,630 --> 01:36:43,464 Zdecydowanie. 1193 01:36:43,964 --> 01:36:48,511 Wygląda na to, że wszystkie tropy się urwały. 1194 01:36:49,178 --> 01:36:50,137 Niezupełnie. 1195 01:36:50,638 --> 01:36:54,517 Takashi w wieku dziewięciu lat trafił pod opiekę krewnych w Kioto. 1196 01:36:55,392 --> 01:36:58,896 Skoro zadał sobie trud, 1197 01:36:58,979 --> 01:37:01,106 żeby napisać program budzący wspomnienia, 1198 01:37:01,190 --> 01:37:05,778 musiał bardzo chcieć przypomnieć sobie coś ze swojej przeszłości. 1199 01:37:06,278 --> 01:37:09,823 To dość naciągane, ale nie niemożliwe. 1200 01:37:10,741 --> 01:37:14,328 Proszę mi pozwolić sprawdzić ten trop, pani major. 1201 01:37:14,954 --> 01:37:18,582 Jeśli tak podpowiada ci twój Duch, posłuchaj go. 1202 01:37:19,083 --> 01:37:20,668 Obyś coś znalazł. 1203 01:37:25,881 --> 01:37:26,882 KIOTO – 15 MINUT 1204 01:37:40,896 --> 01:37:43,190 To pewnie dom jego stryjka, 1205 01:37:43,274 --> 01:37:45,776 którego odwiedził w wieku dziewięciu lat. 1206 01:37:46,443 --> 01:37:48,362 Po co tu przyjechał? 1207 01:37:48,445 --> 01:37:50,573 Jego ojciec ciężko zachorował, 1208 01:37:50,656 --> 01:37:53,158 a matka czuwała nad nim w szpitalu. 1209 01:38:02,501 --> 01:38:04,962 Ty! 1210 01:38:08,507 --> 01:38:09,341 Togusa? 1211 01:38:17,683 --> 01:38:19,727 Bracie, co tam robisz? 1212 01:38:21,645 --> 01:38:23,063 Nie jestem twoim bratem. 1213 01:38:23,647 --> 01:38:25,232 Yuzu, gdzie Takashi? 1214 01:38:26,066 --> 01:38:27,443 Tutaj siedzi! 1215 01:38:29,778 --> 01:38:33,324 Moi rodzice ostatnio ciągle chodzą źli. 1216 01:38:35,492 --> 01:38:36,577 To przeze mnie. 1217 01:38:38,078 --> 01:38:39,913 Dlaczego tak mówisz? 1218 01:38:42,958 --> 01:38:44,209 Kanami już nie wróci. 1219 01:38:45,961 --> 01:38:48,339 Dlaczego nikt mu się nie postawi? 1220 01:38:49,632 --> 01:38:50,466 Ze strachu? 1221 01:38:51,800 --> 01:38:55,846 Boją się, że wtedy reszta klasy ich wykluczy? 1222 01:38:57,056 --> 01:38:59,016 Co jest? 1223 01:39:00,809 --> 01:39:01,727 Nic. 1224 01:39:04,730 --> 01:39:07,441 Takashi! Dokąd idziesz? 1225 01:39:08,025 --> 01:39:09,735 Nie możesz iść w tamtą stronę. 1226 01:39:09,818 --> 01:39:11,695 Bo tam mieszka komandos. 1227 01:39:11,779 --> 01:39:13,656 Komandos? 1228 01:39:14,448 --> 01:39:16,200 Przyleciał z innego miejsca. 1229 01:39:16,700 --> 01:39:20,329 Podobno jest bardzo zły. Zabijał ludzi i grzebał ich na górze. 1230 01:39:22,539 --> 01:39:25,000 Togusa, dokąd idziesz? 1231 01:39:27,419 --> 01:39:29,296 Tam. Spójrz. 1232 01:39:30,339 --> 01:39:31,173 Ej. 1233 01:39:47,106 --> 01:39:47,940 Takashi. 1234 01:39:49,024 --> 01:39:49,858 Spójrz. 1235 01:39:52,486 --> 01:39:54,363 Poszedłeś tam z Yuzu? 1236 01:39:54,947 --> 01:39:56,782 Do chaty tego komandosa? 1237 01:39:56,865 --> 01:39:58,742 Nie karz Takashiego. 1238 01:39:58,826 --> 01:40:00,327 Sama za nim poszłam. 1239 01:40:00,411 --> 01:40:01,662 Nie odzywaj się! 1240 01:40:01,745 --> 01:40:02,830 To bez znaczenia. 1241 01:40:04,665 --> 01:40:06,583 Nikt się nikim nie przejmie. 1242 01:40:08,502 --> 01:40:09,420 Ale… 1243 01:40:10,462 --> 01:40:12,297 Kanami byłaby ci wdzięczna. 1244 01:40:12,798 --> 01:40:16,468 Ja jej nie ukradłem. 1245 01:40:16,552 --> 01:40:19,263 Wziąłem ją niechcący. 1246 01:40:22,141 --> 01:40:23,142 Przepraszam. 1247 01:40:25,185 --> 01:40:26,311 Zostaw ją sobie. 1248 01:40:27,187 --> 01:40:28,063 Co? 1249 01:40:28,147 --> 01:40:33,152 Ta książka mówi o wszystkim, co czeka nasz świat. 1250 01:40:35,195 --> 01:40:36,029 Yuzu! 1251 01:40:37,865 --> 01:40:39,158 Zaczęło się. 1252 01:40:39,241 --> 01:40:40,492 Wojna światowa! 1253 01:40:44,455 --> 01:40:45,956 Na salę gimnastyczną. 1254 01:40:46,039 --> 01:40:47,124 POKÓJ PEDAGOGA 1255 01:40:50,961 --> 01:40:54,173 „Wojna to pokój. 1256 01:40:54,882 --> 01:40:57,384 Wolność to niewola. 1257 01:40:59,178 --> 01:41:01,013 Ignorancja to siła”. 1258 01:41:04,308 --> 01:41:05,559 Jazda. 1259 01:41:05,642 --> 01:41:06,769 - Pomóż. - Błagam… 1260 01:41:08,979 --> 01:41:10,397 Nic nie powiedziałem! 1261 01:41:13,108 --> 01:41:15,402 - Shimamura. - Pośpiesz się, idziemy! 1262 01:41:15,486 --> 01:41:18,739 Takashi, gdzie jesteś? 1263 01:41:18,822 --> 01:41:21,909 Mówili, żeby nie wchodzić na górę, 1264 01:41:21,992 --> 01:41:24,661 bo pan policjant coś tu robi! 1265 01:41:26,246 --> 01:41:27,080 Yuzu? 1266 01:41:33,962 --> 01:41:34,797 Yuzu, w nogi! 1267 01:41:37,341 --> 01:41:38,759 Yuzu! Chodź! 1268 01:41:39,259 --> 01:41:40,511 Bracie… 1269 01:41:47,351 --> 01:41:48,352 Shimamura. 1270 01:41:49,978 --> 01:41:51,480 Kanami! 1271 01:41:54,900 --> 01:41:55,734 Stój! 1272 01:42:29,977 --> 01:42:30,811 Yuzu? 1273 01:42:31,395 --> 01:42:35,566 Yuzu? 1274 01:42:37,359 --> 01:42:38,443 Yuzu? 1275 01:42:38,527 --> 01:42:39,528 Bracie… 1276 01:42:41,280 --> 01:42:42,197 Zimno… 1277 01:42:42,948 --> 01:42:44,366 mi. 1278 01:42:44,449 --> 01:42:45,492 Yuzu? 1279 01:42:50,122 --> 01:42:53,292 Wojna to pokój. 1280 01:42:56,253 --> 01:42:59,131 Wolność to niewola. 1281 01:42:59,673 --> 01:43:01,091 Yuzu… 1282 01:43:07,514 --> 01:43:09,182 Zabierz mnie ze sobą. 1283 01:43:10,350 --> 01:43:11,977 - Nie. - Błagam cię! 1284 01:43:12,060 --> 01:43:16,398 Wojna to pokój. Wolność to niewola. 1285 01:43:20,986 --> 01:43:21,820 Wtedy… 1286 01:43:23,196 --> 01:43:24,615 nic nie rozumiałem. 1287 01:43:27,159 --> 01:43:28,035 Ale dziś… 1288 01:43:29,119 --> 01:43:30,662 już przeczytałem książkę! 1289 01:43:32,497 --> 01:43:33,332 W porządku. 1290 01:43:35,459 --> 01:43:36,293 Wsiadaj. 1291 01:43:49,097 --> 01:43:49,973 Takashi… 1292 01:43:50,474 --> 01:43:52,225 PolMy się sprawdził. 1293 01:43:53,060 --> 01:43:56,939 Wykorzystajmy go, żeby karać kolejnych ludzi. 1294 01:43:59,358 --> 01:44:00,192 Nie. 1295 01:44:03,654 --> 01:44:04,488 Takashi? 1296 01:44:05,405 --> 01:44:06,281 Dokąd idziesz? 1297 01:44:09,868 --> 01:44:10,911 Nie wiem. 1298 01:44:13,163 --> 01:44:15,040 Chyba tam, gdzie wszyscy. 1299 01:44:24,925 --> 01:44:26,426 Jedziesz z nami? 1300 01:44:26,510 --> 01:44:27,511 Co? 1301 01:44:28,387 --> 01:44:30,597 Tachikoma, to ja. Jest tam Batou? 1302 01:44:31,348 --> 01:44:33,100 Tak, jest. 1303 01:44:33,183 --> 01:44:35,435 - Batou, dzwoni pan Ishikawa. - Co? 1304 01:44:35,519 --> 01:44:36,770 Przełącz go. 1305 01:44:39,815 --> 01:44:40,649 Ej! 1306 01:44:42,859 --> 01:44:43,694 Togusa. 1307 01:44:45,696 --> 01:44:46,613 Togusa… 1308 01:44:47,155 --> 01:44:48,031 zniknął. 1309 01:44:48,115 --> 01:44:52,202 Przecież stoi tutaj. 1310 01:44:52,285 --> 01:44:53,203 Co? 1311 01:44:54,871 --> 01:44:57,958 Nie widzę go. Robicie sobie żarty? 1312 01:44:58,041 --> 01:45:02,963 Niech pan da spokój, po co byśmy z pana żartowali? 1313 01:45:03,046 --> 01:45:05,632 Dobrze, Togusa, pa! 1314 01:45:05,716 --> 01:45:06,633 Bez takich! 1315 01:45:07,634 --> 01:45:09,094 - Ej, Togusa! - Togusa? 1316 01:45:09,177 --> 01:45:11,346 - Szerokiej drogi! - Gdzie jesteś? 1317 01:45:12,222 --> 01:45:13,515 Togusa! 1318 01:45:29,489 --> 01:45:31,199 Macie jakiś trop Togusy? 1319 01:45:31,742 --> 01:45:35,537 Szukamy przy pomocy rozpoznawania twarzy w systemie IR, 1320 01:45:35,620 --> 01:45:39,374 ale jeśli podróżuje przy pomocy tych metod, co postludzie, to będzie wyzwanie. 1321 01:45:40,459 --> 01:45:41,293 Rozumiem. 1322 01:45:42,502 --> 01:45:45,589 Poprosiłem też Biuro Bezpieczeństwa Publicznego o wsparcie. 1323 01:45:46,339 --> 01:45:48,425 Teraz możemy tylko czekać na ich raport. 1324 01:45:48,508 --> 01:45:51,303 O ile nie został pochowany na tej górze, 1325 01:45:51,386 --> 01:45:52,971 gdzieś na niego trafimy. 1326 01:46:06,151 --> 01:46:07,069 Dobry wieczór. 1327 01:46:18,872 --> 01:46:19,706 Proszę pana? 1328 01:46:19,790 --> 01:46:20,665 Kongresmenie Otomo? 1329 01:46:20,749 --> 01:46:23,710 - Szlag! - Co panu jest? 1330 01:46:23,794 --> 01:46:24,753 To pilna sprawa. 1331 01:46:24,836 --> 01:46:26,338 - Jest pan chory? - To Otomo! 1332 01:46:29,549 --> 01:46:32,511 Nie uda się rozpoznać zabójcy? 1333 01:46:33,386 --> 01:46:36,807 To się wydarzyło w ułamku sekundy. 1334 01:46:37,641 --> 01:46:41,353 Mówią, że nie zdążył poczuć bólu. 1335 01:46:45,941 --> 01:46:50,362 Zabójstwo przy użyciu środków wybuchowych w Szóstej Dzielnicy. 1336 01:46:50,445 --> 01:46:53,782 Że też nie można patrzeć oczyma cywilów, jak w Ameryce. 1337 01:47:00,330 --> 01:47:01,331 Kurde. 1338 01:47:03,166 --> 01:47:04,709 Na co jeszcze czekacie? 1339 01:47:04,793 --> 01:47:08,588 Napiszcie oświadczenie i zatuszujcie istnienie postludzi! 1340 01:47:09,381 --> 01:47:10,799 To część waszej pracy. 1341 01:47:11,633 --> 01:47:14,136 Kurde. 1342 01:47:14,219 --> 01:47:15,887 Nie umiecie złapać 1343 01:47:15,971 --> 01:47:19,182 nawet głupiego postczłowieka, który ugania się za byle łapówkarzami? 1344 01:47:20,976 --> 01:47:23,937 Przyznaj się. Założyłeś tu podsłuch? 1345 01:47:25,814 --> 01:47:28,650 Nie pozwolę, żebyście coś przede mną ukrywali. 1346 01:47:29,234 --> 01:47:31,695 Mogę cię aresztować za szpiegostwo. 1347 01:47:31,778 --> 01:47:37,534 Czyżby? A wydawało mi się, że jest pan jednym z nas. 1348 01:47:41,371 --> 01:47:44,749 Panie Aramaki, co do śmierci teścia… 1349 01:47:47,711 --> 01:47:50,547 proszę ogłosić, że zmarł wskutek choroby. 1350 01:47:54,593 --> 01:47:55,510 Panie premierze… 1351 01:47:57,721 --> 01:47:58,930 Jeszcze jedno. 1352 01:47:59,931 --> 01:48:01,641 Pomogę wywabić postczłowieka. 1353 01:48:03,935 --> 01:48:05,812 Ogłosicie coś zgodnego z prawdą. 1354 01:48:08,857 --> 01:48:11,443 Po śmierci swojego teścia 1355 01:48:11,526 --> 01:48:15,906 premier Tate przejmie kierownictwo nad Komitetem Odbudowy Tokio. 1356 01:48:15,989 --> 01:48:18,742 Premier ma udziały w Otomo Micron, 1357 01:48:18,825 --> 01:48:22,120 firmie podejrzanej o układanie się z komitetem 1358 01:48:22,204 --> 01:48:26,625 w celu zdobycia monopolu na produkcję mikromaszyn odkażających grunty. 1359 01:48:26,708 --> 01:48:27,542 Kochanie! 1360 01:48:32,797 --> 01:48:34,049 Facet ma ikrę. 1361 01:48:35,926 --> 01:48:40,639 To nie staroświecki polityk ani marionetka Amerykanów. 1362 01:49:03,870 --> 01:49:05,705 Przepuśćcie nas. 1363 01:49:05,789 --> 01:49:07,791 SZPITAL POLICYJNY 1364 01:49:07,874 --> 01:49:09,167 Proszę się cofnąć. 1365 01:49:10,752 --> 01:49:13,463 - Ej, to nie on? - Na pewno! 1366 01:49:21,179 --> 01:49:23,181 Pojawił się, panie Batou! 1367 01:49:24,307 --> 01:49:25,350 Nie zdążę! 1368 01:49:34,943 --> 01:49:36,236 Jest przy tylnym wejściu! 1369 01:49:49,124 --> 01:49:51,543 Jaki jest twój cel? 1370 01:49:54,587 --> 01:49:57,966 Kocham to państwo całym sercem. 1371 01:49:59,676 --> 01:50:05,098 Dlatego nie cofnę się przed niczym, żeby je odbudować. 1372 01:50:13,440 --> 01:50:14,274 Kochanie! 1373 01:50:29,956 --> 01:50:30,999 Nie! 1374 01:50:48,808 --> 01:50:51,186 Boksujesz się z nim? To na nic! 1375 01:51:11,998 --> 01:51:13,375 Zwariowałaś. 1376 01:51:13,458 --> 01:51:18,380 Miałam nadzieję, że odezwie się jego dawna osobowość. 1377 01:51:19,089 --> 01:51:22,342 Wiedziałam, że wtedy na pewno wygram. 1378 01:51:22,425 --> 01:51:23,635 Co to było? 1379 01:51:24,344 --> 01:51:26,429 Idź odpocząć w środku. 1380 01:51:31,976 --> 01:51:32,894 Panie premierze. 1381 01:51:33,895 --> 01:51:36,564 Dlaczego Yaguchi się na pana nie rzucił? 1382 01:51:38,483 --> 01:51:41,027 Może po to, by spytać mnie, 1383 01:51:41,653 --> 01:51:47,200 czy szczerze pragnę odbudować to miasto. 1384 01:51:48,493 --> 01:51:51,079 Jeśli tak, co chciał osiągnąć? 1385 01:52:03,049 --> 01:52:05,969 Dobra robota. Resztę zostawcie nam. 1386 01:52:06,052 --> 01:52:07,053 Znowu ty. 1387 01:52:08,221 --> 01:52:09,806 Radzę nie zapominać, 1388 01:52:10,432 --> 01:52:15,311 że celem waszej misji jest tylko schwytanie postludzi. 1389 01:52:17,188 --> 01:52:20,442 Taka jest rzeczywistość tego państwa. 1390 01:52:23,736 --> 01:52:25,697 I dlatego właśnie tu jestem. 1391 01:52:27,031 --> 01:52:27,949 Żeby to zmienić. 1392 01:52:48,178 --> 01:52:50,513 - Hej! - Batou! Telefon ci dzwoni. 1393 01:52:51,848 --> 01:52:52,974 Kto dzwoni? 1394 01:52:53,057 --> 01:52:53,892 Co? 1395 01:52:54,684 --> 01:52:56,519 To z budki telefonicznej! 1396 01:52:56,603 --> 01:52:57,979 Z budki telefonicznej? 1397 01:52:58,062 --> 01:53:00,648 Niektórzy po prostu nie lubią technologii. 1398 01:53:00,732 --> 01:53:01,983 Co robimy, Batou? 1399 01:53:03,067 --> 01:53:04,152 No odbierzcie. 1400 01:53:04,861 --> 01:53:05,695 Tak jest! 1401 01:53:08,448 --> 01:53:09,616 Halo? 1402 01:53:10,783 --> 01:53:11,618 Tachikoma? 1403 01:53:13,786 --> 01:53:16,080 - To brzmi jak… - Czy to możliwe? 1404 01:53:16,164 --> 01:53:17,999 - Togusa! - Batou! 1405 01:53:18,082 --> 01:53:19,709 To Togusa! 1406 01:53:19,792 --> 01:53:22,962 - Co? To naprawdę Togusa? - Szybko! 1407 01:53:23,046 --> 01:53:23,880 - Proszę. - Togusa! 1408 01:53:23,963 --> 01:53:25,215 Halo? Togusa? 1409 01:53:26,466 --> 01:53:27,300 Partnerze… 1410 01:53:28,801 --> 01:53:29,636 Ty… 1411 01:53:31,638 --> 01:53:32,639 Ty żyjesz! 1412 01:53:33,389 --> 01:53:34,224 Tak. 1413 01:53:34,849 --> 01:53:35,808 Jakimś cudem. 1414 01:53:36,518 --> 01:53:37,685 Gdzie jesteś? 1415 01:53:39,479 --> 01:53:40,313 Słuchaj… 1416 01:53:43,233 --> 01:53:44,400 Czy wystarczy żyć, 1417 01:53:45,193 --> 01:53:47,278 by świat był taki piękny? 1418 01:53:52,283 --> 01:53:53,284 Co? 1419 01:54:18,268 --> 01:54:20,103 ale to bardzo nieoczekiwana zdobycz. 1420 01:54:27,652 --> 01:54:30,238 Powiedz mi, proszę, kim jesteś. 1421 01:59:01,843 --> 01:59:06,848 Napisy: Piotr Kacprzak