1
00:00:07,465 --> 00:00:11,511
NETFLIX PRESENTA
2
00:00:28,194 --> 00:00:35,201
BENVENUTI A PALM SPRINGS
CENTRAL CITY
3
00:00:45,628 --> 00:00:51,217
2042, IL G4 DÀ VITA
ALLA "GUERRA COME INDUSTRIA".
4
00:00:51,301 --> 00:00:55,388
IL MONDO LA DEFINISCE
"GUERRA SOSTENIBILE".
5
00:01:03,104 --> 00:01:08,860
2044, DEFAULT SIMULTANEO GLOBALE
6
00:01:14,199 --> 00:01:19,287
IL RISULTATO FU UNA RAPIDA ESCALATION
7
00:01:19,370 --> 00:01:22,373
E LO SCOPPIO DI TUMULTI.
8
00:01:33,551 --> 00:01:40,433
PERSINO NEI PAESI SVILUPPATI
SCOPPIARONO GUERRE CIVILI.
9
00:01:45,480 --> 00:01:47,649
2045
10
00:01:55,448 --> 00:01:57,575
Fantastico questo silenzio.
11
00:01:59,410 --> 00:02:01,996
Vorrei fosse sempre così.
12
00:02:11,047 --> 00:02:14,801
UN'UNITÀ TATTICA,
CONOSCIUTA COME "GHOST"
13
00:02:21,808 --> 00:02:26,813
PROSPERAVA IN QUEL MONDO
DEVASTATO DALLA GUERRA.
14
00:02:31,109 --> 00:02:34,863
Ishikawa, mi vuoi dire
che quella pupa è il tuo capo?
15
00:02:36,447 --> 00:02:39,993
Sono Standard. Ma puoi chiamarmi Stan.
Al tuo servizio, signora.
16
00:02:41,077 --> 00:02:45,915
Maggiore, qual è il piano?
Ci spiegherai tutto durante il barbecue?
17
00:02:46,875 --> 00:02:50,086
Mi sa che il barbecue
a Palm Springs non si farà.
18
00:02:56,217 --> 00:02:58,136
Pronti a comunicare via cervello.
19
00:03:06,769 --> 00:03:10,189
Maggiore,
hai iniziato a bere senza di noi?
20
00:03:11,482 --> 00:03:15,612
Non ci intercetteranno via radio?
Siamo vicini, parliamo normalmente.
21
00:03:15,695 --> 00:03:18,823
Non uso tecnologia da due soldi come te.
22
00:03:19,824 --> 00:03:21,075
Cerca e distruggi.
23
00:03:21,159 --> 00:03:24,329
L'obiettivo è il nascondiglio
di un gruppo di saccheggiatori
24
00:03:24,412 --> 00:03:26,915
che vogliono razziare la città recintata.
25
00:03:26,998 --> 00:03:29,918
Quindi si farà sul serio?
26
00:03:30,001 --> 00:03:33,421
Ma dobbiamo prenderne
il più possibile vivi.
27
00:03:34,380 --> 00:03:35,965
Che cosa?
28
00:03:36,466 --> 00:03:38,384
Sono gli ordini.
29
00:03:38,468 --> 00:03:41,346
La polizia li vuole interrogare.
30
00:03:47,352 --> 00:03:48,394
Ricevuto.
31
00:03:49,938 --> 00:03:53,024
Devono essere qui
per partecipare al saccheggio.
32
00:03:54,192 --> 00:03:58,112
Vittime della guerra sostenibile
che giocano a fare i cattivi?
33
00:04:01,324 --> 00:04:03,284
Sì!
34
00:04:05,912 --> 00:04:09,832
Quando si gioca alla guerra sostenibile,
più si è meglio è!
35
00:04:26,224 --> 00:04:27,267
Fa male agli occhi.
36
00:04:28,601 --> 00:04:29,435
Gentile cliente…
37
00:04:29,519 --> 00:04:30,561
FAST FOOD CINESE
38
00:04:31,437 --> 00:04:33,606
Sono Togusa. Sono arrivato.
39
00:04:34,274 --> 00:04:35,608
Tempismo perfetto.
40
00:04:35,692 --> 00:04:39,821
Il bersaglio è impegnato a cyberattaccare
dei server di criptovaluta.
41
00:04:40,530 --> 00:04:42,073
Vuoi entrare da solo?
42
00:04:42,156 --> 00:04:44,993
Lo farei arrestare alla polizia,
se fossi in te.
43
00:04:45,952 --> 00:04:48,079
Tranquillo, sono abituato
a queste situazioni.
44
00:04:48,663 --> 00:04:51,833
Giusto. Eri un detective prima.
45
00:04:54,585 --> 00:04:56,379
Il Giappone prima era un luogo sicuro.
46
00:04:57,046 --> 00:04:58,965
C'eri tu a proteggermi.
47
00:04:59,882 --> 00:05:04,053
Ora tutti devono girare armati, persino
gli agenti di sicurezza privata, Maggiore.
48
00:05:05,013 --> 00:05:07,849
Cosa diavolo…
49
00:05:08,683 --> 00:05:09,559
Fermo!
50
00:05:11,477 --> 00:05:12,937
Sei senza vestiti?
51
00:05:15,857 --> 00:05:17,275
Con me non si scherza!
52
00:05:36,836 --> 00:05:37,754
Il capo?
53
00:05:39,255 --> 00:05:40,089
Pronto?
54
00:05:40,882 --> 00:05:43,676
Togusa, quanto tempo! Come te la passi?
55
00:05:44,177 --> 00:05:47,930
Bene. E tu, capo?
56
00:05:48,014 --> 00:05:50,016
Sono riuscito a rimanere
57
00:05:50,099 --> 00:05:54,395
nel Ministero degli Interni
dopo lo scioglimento della Sezione 9.
58
00:05:54,479 --> 00:05:57,815
So che sei un consulente
per l'Ufficio di Pubblica Sicurezza.
59
00:05:57,899 --> 00:05:59,192
- Già.
- No!
60
00:06:00,318 --> 00:06:03,529
Veramente, avrei un favore da chiederti.
61
00:06:10,912 --> 00:06:14,082
Sei ancora arrabbiato
con il Maggiore e gli altri
62
00:06:14,165 --> 00:06:15,833
perché ti hanno abbandonato?
63
00:06:16,542 --> 00:06:17,627
Non più.
64
00:06:18,669 --> 00:06:23,716
Ma non passa un giorno senza che pensi
a quello che avrebbe potuto essere.
65
00:06:25,468 --> 00:06:26,552
Capisco.
66
00:06:29,388 --> 00:06:34,769
Il Primo Ministro ha fatto una richiesta
di natura piuttosto complicata.
67
00:06:35,353 --> 00:06:38,022
Puoi passare in ufficio da me domani?
68
00:06:38,523 --> 00:06:39,899
Mi cogli un po' di sorpresa.
69
00:06:42,193 --> 00:06:44,987
Va bene. Verrò domani pomeriggio.
70
00:06:45,071 --> 00:06:46,989
Bene. Ci vediamo.
71
00:06:47,490 --> 00:06:48,366
Sì, capo.
72
00:06:50,868 --> 00:06:54,705
Mi sa che non ho ancora usato
un solo giorno di ferie pagate.
73
00:07:02,130 --> 00:07:03,464
Non fatevi un'idea sbagliata.
74
00:07:04,298 --> 00:07:08,094
La guerra sostenibile è un gioco
di intimidazione tra grandi potenze.
75
00:07:08,845 --> 00:07:10,680
I politici incapaci di negoziare
76
00:07:10,763 --> 00:07:13,349
e i pivelli che non conoscono le regole
77
00:07:13,432 --> 00:07:16,352
vengono risucchiati e spolpati
dalla macchina della guerra.
78
00:07:17,061 --> 00:07:18,980
Tornate da dove siete venuti!
79
00:07:19,730 --> 00:07:23,693
E se non avete una casa,
ringraziate di essere ancora vivi.
80
00:07:30,116 --> 00:07:34,495
Questa potrebbe essere
la mia ultima missione.
81
00:07:48,176 --> 00:07:49,010
Avanti.
82
00:07:49,886 --> 00:07:50,970
Mi scusi, capo.
83
00:07:54,765 --> 00:07:57,518
Sembri temprato dai tempi.
84
00:07:57,602 --> 00:07:59,729
Devo considerarlo un complimento?
85
00:07:59,812 --> 00:08:02,940
Solo se vuoi che lo sia.
86
00:08:03,524 --> 00:08:05,276
Allora, sinceramente, lo apprezzo.
87
00:08:08,279 --> 00:08:09,780
Vogliono rifondare la Sezione 9?
88
00:08:10,281 --> 00:08:11,115
Sì.
89
00:08:11,199 --> 00:08:12,533
Cosa vuole il Primo Ministro?
90
00:08:13,034 --> 00:08:18,748
Chi sale al potere
vuole sempre avere le armi
91
00:08:18,831 --> 00:08:21,417
per apparire forte,
questo è uno degli scopi.
92
00:08:24,921 --> 00:08:27,632
Il nuovo Primo Ministro
ha saputo della Sezione 9
93
00:08:27,715 --> 00:08:30,009
dai file del Ministero degli Interni?
94
00:08:30,551 --> 00:08:35,973
Il motivo per cui il Primo Ministro vuole
rifondare la Sezione 9 è più importante
95
00:08:36,057 --> 00:08:38,643
delle sue ragioni personali.
96
00:08:39,644 --> 00:08:43,439
Credo che voglia accontentare
le richieste degli americani
97
00:08:43,523 --> 00:08:45,441
di fornire loro risorse speciali.
98
00:08:45,525 --> 00:08:49,362
Ossia, ciò che i liberali temevano?
99
00:08:49,445 --> 00:08:54,200
Che questo premier nato in America
non sia altro che un loro fantoccio?
100
00:08:54,283 --> 00:08:58,287
Non l'ho ancora incontrato di persona,
ancora non posso esprimermi.
101
00:08:59,163 --> 00:09:02,333
Ma per me questa è un'opportunità
per chiedere al Maggiore e a voi
102
00:09:02,416 --> 00:09:05,795
di tornare in azione
per me ancora una volta.
103
00:09:06,379 --> 00:09:07,505
Che tipo di azione?
104
00:09:12,343 --> 00:09:17,014
Negli ultimi anni, mi sono chiesto come
105
00:09:17,098 --> 00:09:18,808
affrontare questa società tormentata.
106
00:09:19,392 --> 00:09:23,646
Ho bisogno che gettiate le basi
affinché la prossima generazione
107
00:09:24,480 --> 00:09:26,566
trovi la soluzione.
108
00:09:30,444 --> 00:09:33,239
Non so esattamente
quale possa essere il mio contributo,
109
00:09:33,322 --> 00:09:37,076
ma sarei onorato di poterti aiutare.
110
00:09:37,159 --> 00:09:44,166
Voglio che convochi il Maggiore
e i sei membri originari della Sezione 9.
111
00:09:44,959 --> 00:09:45,793
Sì, capo.
112
00:09:49,505 --> 00:09:52,341
Pensavo fossi in ferie.
113
00:09:52,425 --> 00:09:54,427
Dovevo finire una cosa.
114
00:09:56,679 --> 00:09:57,722
Allora…
115
00:10:00,891 --> 00:10:03,185
Cosa vuoi cercare oggi?
116
00:10:03,769 --> 00:10:07,523
Un gruppo di mercenari chiamato GHOST
di base in Sud America.
117
00:10:07,607 --> 00:10:10,318
Allora entriamo di nuovo nel dark web.
118
00:10:11,819 --> 00:10:14,113
VENDETTA/GHOST
119
00:10:14,697 --> 00:10:17,450
I saccheggiatori messicani
gli danno la caccia.
120
00:10:17,533 --> 00:10:20,620
Perciò adesso operano in Nord America.
121
00:10:20,703 --> 00:10:22,830
Questa è un'opportunità unica.
122
00:10:23,414 --> 00:10:24,707
Ne sei sicuro?
123
00:10:25,333 --> 00:10:29,045
Che vuoi dire?
Non vuoi vendicarti del GHOST?
124
00:10:29,128 --> 00:10:30,671
Certo.
125
00:10:30,755 --> 00:10:31,881
Qual è il problema?
126
00:10:31,964 --> 00:10:34,300
Sono stati imprudenti, come sempre.
127
00:10:34,383 --> 00:10:35,551
Lavorano per una PMC.
128
00:10:36,594 --> 00:10:39,680
Quindi questa volta vi chiamate fuori?
129
00:10:40,222 --> 00:10:41,641
Proprio così.
130
00:10:45,311 --> 00:10:46,145
Addio.
131
00:10:51,275 --> 00:10:53,277
Ehi. Hai un minuto?
132
00:11:01,410 --> 00:11:03,746
Ancora tu? Che vuoi?
133
00:11:04,497 --> 00:11:05,790
Un'ultima domanda.
134
00:11:06,290 --> 00:11:10,336
Perché vi spaventa il fatto che abbiano
firmato con un'azienda militare privata?
135
00:11:11,128 --> 00:11:14,048
Perché hanno firmato con l'Ossidiana.
136
00:11:14,799 --> 00:11:15,633
L'Ossidiana?
137
00:11:18,010 --> 00:11:20,388
Ma tu con che gruppo stavi prima?
138
00:11:20,471 --> 00:11:24,934
L'Ossidiana è famosa in questo settore
per l'alto livello di sicurezza.
139
00:11:25,684 --> 00:11:30,106
Se attacchiamo un loro alleato,
si vendicheranno sicuramente.
140
00:11:30,189 --> 00:11:31,982
Ah, già. Giusto.
141
00:11:34,402 --> 00:11:36,404
Ti conviene scappare, Togusa.
142
00:11:43,494 --> 00:11:45,413
Ma che…
143
00:11:47,081 --> 00:11:48,416
Che succede?
144
00:11:51,585 --> 00:11:52,420
Togusa?
145
00:12:03,764 --> 00:12:04,598
È quello lì?
146
00:12:07,017 --> 00:12:09,145
Sì, li ho hackerati.
147
00:12:09,979 --> 00:12:14,942
Ci sono 17 uomini e un veicolo blindato
con un cannone da carro armato da 105 mm.
148
00:12:15,651 --> 00:12:19,155
Le informazioni fornite dalla nostra talpa
sembrano corrette.
149
00:12:19,864 --> 00:12:21,073
Che facciamo?
150
00:12:21,157 --> 00:12:23,742
Dove hanno preso le armi?
151
00:12:24,910 --> 00:12:26,912
Ossidiana, qui è GHOST.
152
00:12:26,996 --> 00:12:28,247
Qui Ossidiana.
153
00:12:28,330 --> 00:12:29,957
Diamo inizio alle operazioni.
154
00:12:30,040 --> 00:12:31,208
Ricevuto.
155
00:12:31,292 --> 00:12:32,460
- Tachikoma!
- Ricevuto!
156
00:12:39,425 --> 00:12:41,510
Non è stata colpa mia!
157
00:12:42,011 --> 00:12:43,304
Sì, invece!
158
00:12:44,555 --> 00:12:45,389
Che succede?
159
00:12:52,313 --> 00:12:53,606
Grazie delle informazioni.
160
00:12:54,231 --> 00:12:57,610
Questi tizi sono troppo grandi
per essere studenti.
161
00:12:57,693 --> 00:13:01,322
Sono ex giocatori di football del college
rovinati dai prestiti studenteschi.
162
00:13:01,822 --> 00:13:02,823
Che studenti modello.
163
00:13:02,907 --> 00:13:06,577
Il default globale ha cancellato
tutti i debiti, eppure sono qui.
164
00:13:06,660 --> 00:13:09,413
Potevano usare le loro energie
per qualcos'altro.
165
00:13:09,914 --> 00:13:12,082
Un default non ti resetta la vita,
166
00:13:12,166 --> 00:13:15,711
volevano sfogare la loro frustrazione
su chi sta dall'altra parte.
167
00:13:15,794 --> 00:13:17,838
Capisco come si sentono.
168
00:13:18,547 --> 00:13:21,217
Da dove vengono tutte queste armi?
169
00:13:22,426 --> 00:13:23,427
Le armi…
170
00:13:23,511 --> 00:13:26,931
A quanto pare c'è un mecenate
che si fa chiamare "Ricco Generoso".
171
00:13:27,014 --> 00:13:30,434
Le armi sono arrivate
con un corriere due giorni fa.
172
00:13:30,518 --> 00:13:33,646
- Cosa?
- Ricco Generoso?
173
00:13:33,729 --> 00:13:37,691
E gli ha dato pure un veicolo blindato?
Ma è pazzo?
174
00:13:37,775 --> 00:13:40,986
Non so come l'abbiano contattato,
né tantomeno chi sia.
175
00:13:41,529 --> 00:13:43,989
Non ho spiato nel cybercervello del capo.
176
00:13:56,293 --> 00:13:57,920
Io qui ho finito.
177
00:13:58,462 --> 00:14:00,839
C'è un Tachikoma per te sul tetto.
178
00:14:00,923 --> 00:14:02,383
- Grazie.
- Ehi!
179
00:14:03,050 --> 00:14:03,884
Fermo.
180
00:14:05,803 --> 00:14:08,597
Quello è un cane da guardia robot.
181
00:14:09,265 --> 00:14:10,474
Perché non ce l'hai detto?
182
00:14:11,350 --> 00:14:12,643
Bel casino!
183
00:14:13,727 --> 00:14:15,771
La mimetizzazione ottica non funziona.
184
00:14:17,690 --> 00:14:20,401
Quindi la modalità invisibile
è fuori discussione.
185
00:14:21,026 --> 00:14:22,069
Aspetta.
186
00:14:27,366 --> 00:14:28,200
Che succede?
187
00:14:28,284 --> 00:14:29,410
Vai, Batou.
188
00:14:29,493 --> 00:14:31,370
Clown, neutralizziamo quelli di sotto.
189
00:14:31,453 --> 00:14:34,039
Ricevuto. Ma chi è Clown?
190
00:14:37,459 --> 00:14:38,878
Sta arrivando qualcuno.
191
00:14:44,925 --> 00:14:46,427
Dannazione!
192
00:14:47,803 --> 00:14:51,557
I dilettanti mi fanno paura.
Sono imprevedibili.
193
00:14:54,768 --> 00:14:56,687
Non perdere tempo ed elimina gli altri.
194
00:14:57,187 --> 00:14:58,689
O la va o la spacca.
195
00:15:19,919 --> 00:15:23,464
Non è una macchina commerciale.
Sarà militare?
196
00:15:23,547 --> 00:15:24,381
Può darsi.
197
00:15:24,465 --> 00:15:27,009
Maggiore, sono in tre nel veicolo.
198
00:15:27,092 --> 00:15:28,469
- Tachikoma!
- Ricevuto.
199
00:15:38,395 --> 00:15:42,483
Siete circondati. Arrendetevi.
200
00:15:43,567 --> 00:15:45,402
Siamo completamente circondati.
201
00:15:45,903 --> 00:15:47,488
Siamo proprio nella merda.
202
00:15:48,572 --> 00:15:50,824
Che fanno? Non sanno guidare?
203
00:15:51,408 --> 00:15:54,078
Ci siamo quasi. Guadagna un po' di tempo.
204
00:16:02,670 --> 00:16:03,879
Di nuovo in ballo!
205
00:16:07,883 --> 00:16:09,510
Qui si mette male, Maggiore.
206
00:16:09,593 --> 00:16:11,178
Un drone stealth?
207
00:16:14,598 --> 00:16:16,100
Maggiore, siamo sotto tiro!
208
00:16:29,446 --> 00:16:32,408
Maggiore, mi ha hackerato
il circuito satellitare.
209
00:16:42,376 --> 00:16:44,003
Dannazione, Saito non risponde!
210
00:16:44,086 --> 00:16:45,504
Non mi piace.
211
00:16:45,587 --> 00:16:47,381
- Tachikoma!
- Ricevuto.
212
00:17:02,688 --> 00:17:06,942
Cacchio! Missili Hellfire?
Quel tizio gli ha dato anche quelli?
213
00:17:07,026 --> 00:17:09,069
Ma che vuole fare questo riccone?
214
00:17:09,153 --> 00:17:12,072
Comunque il blindato
non va da nessuna parte.
215
00:17:12,156 --> 00:17:14,074
Ne sei proprio convinto?
216
00:17:44,063 --> 00:17:46,231
Batou, vai a prendere lo Stinger.
217
00:17:46,315 --> 00:17:47,149
Ok.
218
00:18:02,247 --> 00:18:04,625
Hanno una IA niente male.
219
00:18:18,180 --> 00:18:19,223
Beccati questo!
220
00:18:21,266 --> 00:18:22,434
E questo!
221
00:18:24,228 --> 00:18:25,813
Cavolo.
222
00:18:32,820 --> 00:18:33,695
Maledizione!
223
00:18:43,789 --> 00:18:45,999
Maggiore, ho finito le munizioni!
224
00:18:51,755 --> 00:18:53,173
Maggiore, il drone è tornato.
225
00:19:10,607 --> 00:19:13,235
Quindi non rileva
la mimetizzazione ottica.
226
00:19:19,533 --> 00:19:21,994
Sig. Saito, stai bene?
227
00:19:22,995 --> 00:19:24,830
Sig. Saito? Dove sei?
228
00:19:29,126 --> 00:19:30,711
Ci restano quattro missili.
229
00:19:31,545 --> 00:19:32,379
Maggiore.
230
00:19:33,005 --> 00:19:33,881
Ci siamo.
231
00:19:33,964 --> 00:19:35,591
Bene. Fuoco!
232
00:19:36,842 --> 00:19:38,385
Merda, hanno agganciato il drone!
233
00:19:38,468 --> 00:19:39,303
Sta' a guardare.
234
00:19:43,307 --> 00:19:44,349
Cosa?
235
00:19:45,142 --> 00:19:46,268
Dannazione.
236
00:20:05,495 --> 00:20:08,123
Batou, la mimetizzazione ottica
funziona contro il drone.
237
00:20:08,207 --> 00:20:09,124
Ricevuto.
238
00:20:11,585 --> 00:20:13,587
Quelli dentro sono morti?
239
00:20:13,670 --> 00:20:16,465
Sennò li finisco io.
240
00:20:19,843 --> 00:20:23,972
Ehi, Maggiore.
Ucciderli non fermerà quell'affare.
241
00:20:26,016 --> 00:20:28,518
Se il suo missile supera il recinto,
242
00:20:28,602 --> 00:20:30,187
noi abbiamo perso.
243
00:20:31,188 --> 00:20:33,023
Perciò non c'è soluzione?
244
00:20:34,691 --> 00:20:36,360
Maggiore, sono io.
245
00:20:36,860 --> 00:20:37,694
Saito?
246
00:20:37,778 --> 00:20:41,406
Mi ero quasi dimenticato
che abbiamo un'armatura protettiva.
247
00:20:42,366 --> 00:20:44,326
Saito, lo Stinger è pronto?
248
00:20:44,409 --> 00:20:45,661
Sì, pronto e armato.
249
00:20:45,744 --> 00:20:46,662
Bene.
250
00:20:48,705 --> 00:20:51,416
Allora noi arresteremo i tizi lì dentro.
251
00:20:51,500 --> 00:20:52,709
Sì. Andiamo.
252
00:20:55,837 --> 00:20:59,007
- Saito, riesci a raggiungerlo?
- Sono già a portata.
253
00:20:59,091 --> 00:21:00,384
Bene. Fuoco!
254
00:21:06,807 --> 00:21:08,433
Ha anche i razzi?
255
00:21:08,517 --> 00:21:10,394
Saito, fallo abbassare.
256
00:21:10,477 --> 00:21:12,229
Ricevuto. Ci proverò.
257
00:21:58,734 --> 00:22:00,736
Maledetta e testarda IA!
258
00:23:00,962 --> 00:23:01,797
Tachikoma.
259
00:23:02,297 --> 00:23:03,715
Tienilo d'occhio.
260
00:23:03,799 --> 00:23:04,633
Ricevuto.
261
00:23:05,634 --> 00:23:07,344
Non vi pagano neanche bene.
262
00:23:08,386 --> 00:23:10,764
Che senso ha
rischiare la vita per un lavoro?
263
00:23:11,598 --> 00:23:13,391
I soldi non sono tutto.
264
00:23:13,892 --> 00:23:19,606
Sfruttiamo semplicemente le nostre
capacità per fare ciò che ci piace.
265
00:23:19,689 --> 00:23:22,859
Perciò non siete diversi da noi.
266
00:23:23,443 --> 00:23:24,277
Che cosa?
267
00:23:25,779 --> 00:23:27,114
Può darsi.
268
00:23:33,370 --> 00:23:35,831
Sei tu il capo, quarterback?
269
00:23:38,125 --> 00:23:40,752
Sì, ma in realtà sono un running back.
270
00:23:41,545 --> 00:23:44,422
Dove avete preso gli Hellfire e il drone?
271
00:23:48,093 --> 00:23:49,010
Non vuoi dirmelo?
272
00:23:50,971 --> 00:23:52,472
Maggiore, guai in vista!
273
00:24:04,860 --> 00:24:06,778
L'abbiamo fatta grossa.
274
00:24:07,696 --> 00:24:10,240
Sì! Ce l'abbiamo fatta!
275
00:24:16,496 --> 00:24:17,330
Ma che succede?
276
00:24:46,318 --> 00:24:48,111
Avete fatto un bel casino.
277
00:24:50,280 --> 00:24:52,657
Gettate a terra le armi e arrendetevi.
278
00:24:54,409 --> 00:24:56,578
Credo che ci sia un malinteso.
279
00:24:57,078 --> 00:24:59,539
Sono stati loro a lanciare il missile.
280
00:24:59,623 --> 00:25:02,792
Avrete tutto il tempo
per dare spiegazioni dopo.
281
00:25:04,794 --> 00:25:07,964
Cos'è, l'unità cyborg della Delta?
282
00:25:08,048 --> 00:25:11,801
A giudicare dall'equipaggiamento
e dalle barriere, direi di sì.
283
00:25:11,885 --> 00:25:13,178
E se rifiutiamo?
284
00:25:14,888 --> 00:25:17,265
Non sono qui per negoziare.
285
00:25:18,642 --> 00:25:21,394
Ci conviene fare come dice, per ora.
286
00:25:21,478 --> 00:25:23,146
Questa cosa non mi piace.
287
00:25:24,606 --> 00:25:26,524
Il suo tempismo è stato perfetto.
288
00:25:26,608 --> 00:25:30,195
Forse arrestarci era il suo piano
fin dall'inizio.
289
00:25:31,112 --> 00:25:32,739
Ci hanno incastrati?
290
00:25:33,323 --> 00:25:35,408
Potrebbe essere stato lui.
291
00:25:35,492 --> 00:25:36,326
Per quale motivo?
292
00:25:37,077 --> 00:25:39,704
Questo lo dovremo chiedere a lui.
293
00:25:42,123 --> 00:25:44,960
D'accordo. Ci arrendiamo.
294
00:25:45,502 --> 00:25:47,087
Saggia decisione.
295
00:25:50,048 --> 00:25:53,718
Tachikoma, diventate invisibili
e nascondetevi nella zona neutra.
296
00:25:54,219 --> 00:25:56,221
Se vi prendono, vi smonteranno.
297
00:25:57,264 --> 00:25:59,599
Ok. Ricevuto.
298
00:26:01,559 --> 00:26:04,729
Il Maggiore e la sua squadra, i GHOST,
299
00:26:04,813 --> 00:26:07,399
operavano soprattutto in Sud America.
300
00:26:07,899 --> 00:26:10,151
Adesso però lavorano con l'Ossidiana,
301
00:26:10,235 --> 00:26:12,112
un'azienda privata del Nord America.
302
00:26:12,195 --> 00:26:13,905
Per ora non so altro.
303
00:26:13,989 --> 00:26:15,323
Capisco.
304
00:26:15,407 --> 00:26:17,701
L'Ossidiana è di base a Los Angeles.
305
00:26:17,784 --> 00:26:20,203
Li ho contattati,
ma non mi hanno risposto.
306
00:26:20,787 --> 00:26:23,748
Perciò vorrei andare lì di persona.
307
00:26:24,291 --> 00:26:25,125
D'accordo.
308
00:26:27,961 --> 00:26:28,962
Capo.
309
00:26:30,922 --> 00:26:33,925
Il viaggio mi verrà rimborsato, vero?
310
00:26:35,176 --> 00:26:37,721
Tu tieni le ricevute.
311
00:26:37,804 --> 00:26:38,930
Grazie.
312
00:26:49,816 --> 00:26:53,194
Vorrei scusarmi
per avervi contattati in questo modo.
313
00:26:53,278 --> 00:26:54,571
È davvero spiacevole.
314
00:26:54,654 --> 00:26:55,572
Che?
315
00:26:55,655 --> 00:26:57,615
Non capisco.
316
00:26:57,699 --> 00:27:01,161
A me serve una spiegazione,
non delle scuse.
317
00:27:01,911 --> 00:27:03,997
Non avevo scelta, date le circostanze.
318
00:27:04,581 --> 00:27:06,583
Sapete, eravamo osservati.
319
00:27:07,667 --> 00:27:11,212
Ora permettetemi di presentarmi.
320
00:27:11,296 --> 00:27:13,673
Mi chiamo John Smith.
321
00:27:14,549 --> 00:27:18,928
E sono qui per offrirvi un lavoro.
322
00:27:20,388 --> 00:27:21,681
Ma che cavolo?
323
00:27:21,765 --> 00:27:22,807
Che stronzata.
324
00:27:23,975 --> 00:27:26,478
Hai già chi lavora per te.
325
00:27:27,729 --> 00:27:31,191
Ho visto come avete
portato a termine la missione
326
00:27:31,274 --> 00:27:34,402
e devo dire che sono rimasto colpito.
327
00:27:35,236 --> 00:27:36,905
Mi sembra un approccio unilaterale.
328
00:27:38,073 --> 00:27:41,701
Come forse avrete capito,
io lavoro per il governo.
329
00:27:41,785 --> 00:27:46,164
In altre parole, non avete scelta.
330
00:27:47,457 --> 00:27:51,628
Farete parte di una missione
di salvataggio di una certa persona.
331
00:27:56,257 --> 00:27:57,258
Sono Togusa.
332
00:27:57,967 --> 00:28:02,639
Ho mandato un messaggio all'Ossidiana.
Come previsto, nessuna risposta.
333
00:28:02,722 --> 00:28:04,349
Ho fatto delle ricerche anch'io.
334
00:28:04,432 --> 00:28:08,686
È un'azienda tenuta
in gran considerazione dai mercenari.
335
00:28:09,187 --> 00:28:12,774
Così si dice. Andrò in avanscoperta.
336
00:28:12,857 --> 00:28:13,691
D'accordo.
337
00:28:23,076 --> 00:28:24,452
OSSIDIANA
AZIENDA MILITARE PRIVATA
338
00:28:24,536 --> 00:28:27,622
Vorrei parlare col vostro presidente
del team GHOST.
339
00:28:37,215 --> 00:28:41,344
Non dire cazzate
e forse uscirai vivo da qui.
340
00:28:43,513 --> 00:28:45,306
Per chi lavori?
341
00:28:45,390 --> 00:28:50,603
Deve esserci un malinteso.
Sono un ex membro del GHOST, dal Giappone.
342
00:28:55,525 --> 00:28:56,776
È qui!
343
00:28:56,860 --> 00:28:59,821
Stai bene?
344
00:28:59,904 --> 00:29:03,450
Mi dispiace, ma temo di no.
345
00:29:04,284 --> 00:29:05,577
Una prova?
346
00:29:07,746 --> 00:29:10,999
Il capo è una cyborg
che chiamano "Maggiore".
347
00:29:12,333 --> 00:29:18,882
Però i membri del gruppo
la chiamano "gorilla" dietro le spalle.
348
00:29:21,259 --> 00:29:22,343
Ti basta?
349
00:29:27,390 --> 00:29:32,270
Notevole. E tu sei ancora vivo
dopo averla chiamata così?
350
00:29:32,937 --> 00:29:35,064
Non gliel'ho mai detto in faccia.
351
00:29:40,737 --> 00:29:42,155
Sembri nervoso.
352
00:29:42,238 --> 00:29:43,948
È successo qualcosa al GHOST?
353
00:29:44,616 --> 00:29:45,742
Purtroppo
354
00:29:47,076 --> 00:29:48,286
sono scomparsi.
355
00:29:49,621 --> 00:29:50,455
Scomparsi?
356
00:29:52,916 --> 00:29:54,876
Sono scomparsi?
357
00:29:54,959 --> 00:29:58,838
Sì, il Maggiore e il suo team
sono scomparsi durante la missione.
358
00:29:59,380 --> 00:30:03,676
Il presidente dell'Ossidiana
ha mandato i suoi uomini a indagare,
359
00:30:03,760 --> 00:30:05,804
ma non hanno trovato nulla.
360
00:30:06,471 --> 00:30:09,432
Questo vuol dire
che qualcuno ha ripulito la scena.
361
00:30:11,559 --> 00:30:13,978
In questo caso,
la situazione è piuttosto grave.
362
00:30:15,772 --> 00:30:19,234
Cercherò di rintracciare chi li ha rapiti.
363
00:30:19,317 --> 00:30:20,819
Non spingerti troppo in là.
364
00:30:20,902 --> 00:30:21,820
RISCONTRO TROVATO
365
00:30:22,320 --> 00:30:25,782
Potrebbe essere coinvolta
un'organizzazione molto grande.
366
00:30:26,741 --> 00:30:28,034
Farò del mio meglio.
367
00:30:32,038 --> 00:30:32,956
Che succede?
368
00:30:36,251 --> 00:30:37,168
È quel palazzo.
369
00:30:52,725 --> 00:30:53,893
Un attacco missilistico?
370
00:30:54,727 --> 00:30:55,812
Hanno esagerato.
371
00:30:56,437 --> 00:30:59,274
Non può essere una vendetta
contro il Maggiore e il suo team.
372
00:31:01,442 --> 00:31:03,444
Togusa!
373
00:31:07,699 --> 00:31:11,536
Ora sento le loro voci.
Sono troppo vecchio per questo lavoro.
374
00:31:13,454 --> 00:31:15,456
Togusa!
375
00:31:16,040 --> 00:31:19,419
Sei proprio tu!
376
00:31:19,502 --> 00:31:21,796
Un Tachikoma? Ma che ci fai qui?
377
00:31:21,880 --> 00:31:25,258
Potrei farti la stessa domanda!
378
00:31:40,106 --> 00:31:42,817
Non hanno nemmeno nascosto i cecchini.
379
00:31:47,155 --> 00:31:48,489
Di nuovo?
380
00:31:49,198 --> 00:31:52,702
Vogliono mantenere la missione segreta
a tutti i costi.
381
00:31:52,785 --> 00:31:55,079
Fa male, non lo sopporto.
382
00:32:07,884 --> 00:32:10,803
Mi concede un minuto, Miss Byron?
383
00:32:15,808 --> 00:32:18,353
Ne è passato di tempo, Daisuke.
384
00:32:19,520 --> 00:32:23,149
Ho un po' fretta,
quindi andrò subito al sodo.
385
00:32:24,609 --> 00:32:27,528
Nelle operazioni
che la tua agenzia supervisiona,
386
00:32:27,612 --> 00:32:32,075
ce n'è anche una in cui opera
un gruppo di mercenari chiamato GHOST?
387
00:32:36,579 --> 00:32:41,751
Credo siano coinvolti
in una delle nostre missioni.
388
00:32:41,834 --> 00:32:45,254
Avrei urgente bisogno di questo team.
389
00:32:46,089 --> 00:32:49,968
Non potresti esonerarli da questa missione
e consegnarli a me?
390
00:32:50,051 --> 00:32:51,719
Non potrei
391
00:32:52,512 --> 00:32:54,305
neanche se me lo ordinassi.
392
00:32:54,389 --> 00:32:57,141
Neanche a missione completata?
393
00:32:58,643 --> 00:33:00,144
C'è un problema…
394
00:33:00,228 --> 00:33:05,608
Non resterà traccia di questa missione
e anche loro spariranno.
395
00:33:07,318 --> 00:33:08,194
La missione
396
00:33:08,277 --> 00:33:13,116
protegge i nostri interessi nazionali.
Dev'essere portata a termine.
397
00:33:14,242 --> 00:33:17,412
L'unica persona che può salvarli, ormai,
398
00:33:17,495 --> 00:33:21,624
è il Presidente.
399
00:33:24,460 --> 00:33:26,629
Vi faremo scendere qui.
400
00:33:26,713 --> 00:33:30,717
E qui è dove troverete
la persona da trarre in salvo.
401
00:33:31,592 --> 00:33:33,761
Dovrete fare il più in fretta possibile.
402
00:33:35,638 --> 00:33:39,017
Finalmente sono di nuovo libero!
403
00:33:40,018 --> 00:33:43,062
Ah, dimenticavo una cosa.
404
00:33:44,188 --> 00:33:50,278
Ricordate che se abbandonate la missione,
verrete puniti in maniera consona.
405
00:33:51,946 --> 00:33:54,490
O magari ci volatilizzeremo
406
00:33:54,574 --> 00:33:57,869
e non sarete in grado
di infliggerci punizioni.
407
00:34:01,539 --> 00:34:05,209
Potete provarci se volete,
ma lo ritengo alquanto improbabile.
408
00:34:18,181 --> 00:34:22,643
Conto su di te, Maggiore Motoko Kusanagi.
409
00:34:26,898 --> 00:34:28,691
Ishikawa, controlla la posizione.
410
00:34:28,775 --> 00:34:30,860
Batou, quanti sono?
411
00:34:30,943 --> 00:34:32,945
Direi un plotone intero, se non di più.
412
00:34:33,654 --> 00:34:34,489
Maggiore.
413
00:34:34,572 --> 00:34:39,994
Ci hanno riportati vicino
a dove ci hanno catturati.
414
00:34:40,078 --> 00:34:41,162
Cosa sta succedendo?
415
00:34:42,038 --> 00:34:44,791
Siamo dentro la città recintata
di Los Angeles.
416
00:34:44,874 --> 00:34:46,000
Che cosa?
417
00:34:46,084 --> 00:34:51,464
Non ditemi che il nostro obiettivo
è rinchiuso in una villa a Beverly Hills!
418
00:34:59,639 --> 00:35:02,600
Ho scoperto
di chi è la villa colpita dal missile.
419
00:35:03,184 --> 00:35:04,560
Patrick Huge,
420
00:35:04,644 --> 00:35:07,480
alfiere dell'industria
pionieristica robotica,
421
00:35:07,563 --> 00:35:11,359
nonché uomo immagine
della guerra sostenibile.
422
00:35:11,442 --> 00:35:13,486
Che cosa?
Il presidente della Blood Robotics?
423
00:35:13,569 --> 00:35:14,403
Esatto.
424
00:35:14,487 --> 00:35:16,114
Questo vuol dire…
425
00:35:16,197 --> 00:35:18,241
Che è lui il Ricco Generoso
426
00:35:18,324 --> 00:35:21,369
che ha fornito le armi ai predatori?
427
00:35:21,452 --> 00:35:23,454
Già, deve essere lui.
428
00:35:24,455 --> 00:35:25,623
Io proprio non capisco.
429
00:35:25,706 --> 00:35:29,377
Questa non è una missione di salvataggio.
È un sequestro?
430
00:35:29,460 --> 00:35:30,503
Direi di sì.
431
00:35:31,129 --> 00:35:32,630
Ma che cavolo!
432
00:35:32,713 --> 00:35:36,676
Huge era il capo dei predatori.
Basterebbe andare ad arrestarlo.
433
00:35:36,759 --> 00:35:42,014
Agli occhi di tutti è
un onesto imprenditore.
434
00:35:42,098 --> 00:35:43,766
Dev'esserci qualcosa sotto.
435
00:35:44,725 --> 00:35:46,978
Saito, movimenti dietro di noi?
436
00:35:47,061 --> 00:35:50,690
La Delta è schierata.
Ci stanno monitorando.
437
00:35:50,773 --> 00:35:52,275
Perché ci controllano?
438
00:35:52,358 --> 00:35:57,029
Ci lasciano fare il lavoro sporco.
439
00:35:57,113 --> 00:35:59,365
Aspetta, non mi piace. Al diavolo la…
440
00:35:59,448 --> 00:36:01,284
Saito, tu resta qui e coprici.
441
00:36:02,410 --> 00:36:03,244
Andiamo.
442
00:36:03,744 --> 00:36:05,830
Batou, manda ai Tachikoma
la nostra posizione.
443
00:36:05,913 --> 00:36:08,457
- Senza farlo sapere alla Delta.
- Ricevuto.
444
00:36:24,390 --> 00:36:26,350
Non mi piacciono quegli affari.
445
00:36:26,893 --> 00:36:29,187
Altri cani da guardia robot?
446
00:36:32,773 --> 00:36:35,318
E quello che diavolo è?
447
00:36:36,319 --> 00:36:38,821
Sarà morta da almeno due mesi.
448
00:36:39,530 --> 00:36:42,158
È il corpo della moglie di Patrick Huge.
449
00:36:42,950 --> 00:36:44,577
Il mistero si infittisce.
450
00:36:45,077 --> 00:36:49,332
Che ci fa Huge in casa
con la moglie morta a bordo piscina?
451
00:36:49,832 --> 00:36:53,002
Sei sicuro che sia ancora in casa?
452
00:36:53,085 --> 00:36:54,378
È per forza in casa.
453
00:36:54,879 --> 00:37:00,092
Altrimenti perché l'NSA ci costringerebbe
ad attaccare la casa e rapirlo?
454
00:37:00,176 --> 00:37:02,345
Che casino.
455
00:37:02,428 --> 00:37:06,307
Sarò un mercenario, ma sono anche
un onesto cittadino americano…
456
00:37:06,390 --> 00:37:07,642
Che facciamo?
457
00:37:08,517 --> 00:37:09,435
Ci ritiriamo?
458
00:37:10,728 --> 00:37:16,108
No. Cattureremo Huge in modo
da poter superare la rete della Delta.
459
00:37:16,692 --> 00:37:18,527
Come immaginavo.
460
00:37:23,991 --> 00:37:26,827
Entreremo all'alba in modalità invisibile.
461
00:37:27,912 --> 00:37:29,705
Voglio prenderlo vivo.
462
00:37:36,712 --> 00:37:37,546
Che succede?
463
00:38:22,883 --> 00:38:26,012
Batou, di sotto con me.
Clown e Ishikawa, al secondo piano.
464
00:38:36,564 --> 00:38:38,733
Maggiore, guarda qua.
465
00:38:40,192 --> 00:38:42,528
Sta vendendo i beni dell'azienda?
466
00:38:42,611 --> 00:38:47,950
Sì. È ancora qui perché la transazione
non è stata ancora completata.
467
00:38:49,035 --> 00:38:53,080
I beni della Blood Robotics valgono
non meno di 200.000 miliardi di yen.
468
00:38:53,164 --> 00:38:56,125
Non è facile vendere tutta quella roba.
469
00:38:56,208 --> 00:38:57,043
Vero.
470
00:38:57,543 --> 00:39:01,922
Ha impostato un programma
per trasferire i beni tutti in una volta
471
00:39:02,006 --> 00:39:04,925
dopo la sua presunta morte
nell'esplosione.
472
00:39:10,514 --> 00:39:12,433
- Trovato niente?
- Neanche una traccia.
473
00:39:28,574 --> 00:39:30,534
Che c'è, Clown?
474
00:39:30,618 --> 00:39:32,661
Non posso oppormi.
475
00:39:41,587 --> 00:39:43,422
Idiota! Stai più attento.
476
00:39:43,506 --> 00:39:44,465
Ma che cavolo, Clown!
477
00:39:44,548 --> 00:39:46,509
Cybercervello in modalità autistica.
478
00:39:46,592 --> 00:39:47,426
Ricevuto.
479
00:39:48,052 --> 00:39:50,471
Patrick Huge? Fermo lì!
480
00:40:03,692 --> 00:40:05,945
Che diavolo sono queste?
481
00:40:06,028 --> 00:40:08,614
- Lo fermo. Mira alle gambe!
- Ricevuto.
482
00:40:13,160 --> 00:40:14,995
Il Future Combat System non funziona?
483
00:40:18,499 --> 00:40:21,627
No. Schiva i colpi
prima ancora che gli spariamo.
484
00:40:22,128 --> 00:40:23,421
È un cyborg?
485
00:40:24,255 --> 00:40:27,299
No. Dovrebbe avere solo un cybercervello.
486
00:40:30,261 --> 00:40:34,098
Non credo che il cybercervello da solo
sia sufficiente a farlo muovere così.
487
00:40:42,022 --> 00:40:44,150
Ehi! Che sta succedendo?
488
00:40:49,238 --> 00:40:52,241
Maggiore, i cani da guardia robot
si sono attivati.
489
00:41:12,803 --> 00:41:13,637
Maggiore!
490
00:41:23,522 --> 00:41:24,482
Arrivano!
491
00:41:46,212 --> 00:41:47,379
Fermo là!
492
00:41:52,218 --> 00:41:54,428
Ma che razza di mostro è?
493
00:41:56,472 --> 00:41:59,475
Sbloccatemi il cybercervello!
494
00:42:07,358 --> 00:42:08,526
L'armadio?
495
00:42:09,235 --> 00:42:10,653
Sta cercando dei vestiti?
496
00:42:12,154 --> 00:42:13,531
Batou, scappiamo!
497
00:42:25,876 --> 00:42:28,879
Aveva un'armatura appesa nell'armadio?
498
00:42:28,963 --> 00:42:31,423
Certo che i ricchi se la passano bene.
499
00:42:31,507 --> 00:42:35,094
Maledetto Smith. Sapeva
cosa avremmo dovuto affrontare.
500
00:42:38,055 --> 00:42:38,889
Ma che…
501
00:42:43,435 --> 00:42:45,688
Merda, anche quelli li fa la sua azienda?
502
00:43:06,875 --> 00:43:07,960
Ok!
503
00:43:08,043 --> 00:43:09,044
Bel colpo!
504
00:43:12,047 --> 00:43:13,048
Che cosa?
505
00:43:16,927 --> 00:43:18,512
Un'armatura reattiva?
506
00:43:19,680 --> 00:43:20,806
Cosa?
507
00:43:26,437 --> 00:43:29,481
Batou, posso colpirlo solo un'altra volta.
508
00:43:39,283 --> 00:43:41,702
Vado in battaglia di cybercervelli.
509
00:43:42,202 --> 00:43:43,162
Sei sicura?
510
00:43:43,787 --> 00:43:46,165
In base all'addestramento,
ha un cybercervello pazzesco.
511
00:43:50,794 --> 00:43:51,795
Merda.
512
00:43:51,879 --> 00:43:53,505
Sono stata costruita per questo!
513
00:44:24,536 --> 00:44:27,289
Non permetterò a un branco
di bastardi di sconfiggermi.
514
00:44:32,503 --> 00:44:33,462
Tachikoma?
515
00:44:33,545 --> 00:44:34,546
Eccomi!
516
00:44:34,630 --> 00:44:35,964
Maggiore!
517
00:44:43,764 --> 00:44:44,598
Tachikoma!
518
00:44:45,349 --> 00:44:47,142
Maggiore, stai bene?
519
00:44:47,226 --> 00:44:48,143
Togusa?
520
00:44:51,146 --> 00:44:52,481
Mi hai salvato di nuovo.
521
00:44:52,564 --> 00:44:55,234
È il nostro lavoro.
522
00:44:57,736 --> 00:45:00,697
Hai ancora il malware
che stavi collezionando?
523
00:45:00,781 --> 00:45:01,615
Sì. Perché?
524
00:45:01,698 --> 00:45:04,952
Sblocca la modalità autistica
e infettalo con tutto quello che hai.
525
00:45:05,035 --> 00:45:08,872
Cosa? Ma non mi ricordo nemmeno
che cosa c'è dentro.
526
00:45:08,956 --> 00:45:11,875
Ci basta rallentare la velocità
del suo processore.
527
00:45:12,376 --> 00:45:14,711
Sblocca la modalità autistica! Ora!
528
00:45:15,712 --> 00:45:16,588
Beccati questo!
529
00:45:21,093 --> 00:45:23,762
Maledetto mostro.
530
00:45:24,263 --> 00:45:25,639
Tachikoma!
531
00:45:40,070 --> 00:45:41,572
Ishikawa, apri il portello.
532
00:45:41,655 --> 00:45:42,489
Ricevuto.
533
00:46:04,219 --> 00:46:05,596
Il blocco non funziona.
534
00:46:06,430 --> 00:46:08,432
Allora proviamo così!
535
00:46:34,208 --> 00:46:36,126
Che rottura di palle!
536
00:46:36,210 --> 00:46:37,044
Già.
537
00:46:37,628 --> 00:46:38,670
Maggiore, tutto bene?
538
00:46:50,307 --> 00:46:52,309
Maggiore?
539
00:46:53,227 --> 00:46:55,229
Maggiore!
540
00:46:56,772 --> 00:46:57,856
Saito!
541
00:46:58,482 --> 00:46:59,942
Spara!
542
00:47:00,025 --> 00:47:02,069
Che dobbiamo fare con questo stronzo?
543
00:47:05,781 --> 00:47:07,908
Maggiore? Cos'è successo?
544
00:47:09,785 --> 00:47:10,702
Maggiore?
545
00:47:12,871 --> 00:47:13,705
Saito!
546
00:47:16,583 --> 00:47:17,417
Maggiore?
547
00:47:18,377 --> 00:47:21,547
Non è umano.
548
00:47:31,640 --> 00:47:33,517
Tra tutti gli scenari possibili,
549
00:47:34,893 --> 00:47:36,728
questo era il peggiore.
550
00:47:40,566 --> 00:47:41,942
Sarai deluso.
551
00:47:43,151 --> 00:47:45,779
So che volevate quella cosa viva.
552
00:47:47,447 --> 00:47:50,367
Quanto sei andata a fondo
nel suo cervello?
553
00:47:51,118 --> 00:47:52,119
Vuoi saperlo?
554
00:47:52,786 --> 00:47:54,746
Di cosa state parlando?
555
00:47:55,455 --> 00:47:57,624
Non so cosa hai visto,
556
00:47:58,208 --> 00:48:02,254
ma la fine che aspetta te
e i tuoi uomini non cambia.
557
00:48:05,966 --> 00:48:07,050
Direttrice Byron?
558
00:48:07,884 --> 00:48:09,136
Missione annullata.
559
00:48:09,761 --> 00:48:12,097
Mantenete lo status quo
e restate in attesa.
560
00:48:12,598 --> 00:48:16,310
Non hai l'autorità
per annullare questa missione.
561
00:48:16,893 --> 00:48:19,146
E lui invece?
562
00:48:31,992 --> 00:48:33,994
L'identificativo è Marine One.
563
00:49:14,034 --> 00:49:14,868
Capo?
564
00:49:14,951 --> 00:49:15,786
Il vecchio?
565
00:49:19,206 --> 00:49:20,874
Legga questa, per favore.
566
00:49:25,128 --> 00:49:27,923
Impossibile! Un ordine del Presidente?
567
00:49:28,006 --> 00:49:34,221
Sono membri di un'unità speciale
che opera agli ordini del suo Presidente.
568
00:49:34,304 --> 00:49:36,765
Un'unità speciale? Non lo sapevo!
569
00:49:36,848 --> 00:49:41,937
Se è lei il responsabile qui,
doveva esserne già al corrente.
570
00:49:44,022 --> 00:49:45,565
Recuperate subito i corpi.
571
00:49:46,233 --> 00:49:49,236
E date priorità all'analisi
del registro vitale della signora Huge.
572
00:49:49,736 --> 00:49:50,570
Sì, signore.
573
00:49:54,783 --> 00:49:57,119
Ne è passato di tempo, Maggiore.
574
00:49:57,202 --> 00:49:59,413
Mi fa piacere incontrarti qui.
575
00:49:59,913 --> 00:50:02,374
Ci hai salvato la vita, a quanto pare.
576
00:50:02,457 --> 00:50:06,753
Non preoccuparti.
Ho il lavoro perfetto per voi.
577
00:50:09,506 --> 00:50:12,342
Beh, buon ritorno a casa,
578
00:50:12,968 --> 00:50:14,970
principessa Mei Ling.
579
00:50:17,264 --> 00:50:18,348
Addio!
580
00:50:22,728 --> 00:50:25,021
Che falsi ricordi gli hai inculcato?
581
00:50:25,564 --> 00:50:28,859
Diciamo che è un racconto avventuroso
piuttosto eccitante.
582
00:50:29,526 --> 00:50:30,652
Ti dispiace?
583
00:50:31,611 --> 00:50:32,529
No, affatto.
584
00:50:34,489 --> 00:50:36,783
Ma devo dire che non era poi così male.
585
00:50:37,743 --> 00:50:38,577
Sono d'accordo.
586
00:50:44,082 --> 00:50:48,462
Che ne dici di condividere con noi
il vero scopo di questa missione?
587
00:50:49,087 --> 00:50:52,257
Il proprietario di casa…
Cos'era quella cosa?
588
00:50:55,385 --> 00:50:56,762
Patrick Huge.
589
00:50:58,054 --> 00:51:02,058
Controllava il gruppo
che conduceva gli attacchi
590
00:51:02,142 --> 00:51:05,020
e forniva loro armi create
dalla sua azienda gratuitamente.
591
00:51:05,103 --> 00:51:06,313
Era lui la mente.
592
00:51:06,396 --> 00:51:08,064
Non abbiamo chiesto questo.
593
00:51:09,649 --> 00:51:12,110
Perché volevate catturare
un personaggio tanto noto?
594
00:51:12,194 --> 00:51:18,450
Perché volevate sacrificarci per celare
il coinvolgimento del vostro governo?
595
00:51:19,159 --> 00:51:21,745
Dopo quello che è successo,
perché non vuoti il sacco?
596
00:51:23,413 --> 00:51:25,791
Se veniamo ufficialmente coinvolti,
597
00:51:26,500 --> 00:51:29,753
la loro esistenza potrebbe diventare
di dominio pubblico.
598
00:51:29,836 --> 00:51:32,088
E il mondo finirebbe nel caos.
599
00:51:32,589 --> 00:51:36,968
"La loro esistenza?"
Vuoi dire che ce ne sono altri come lui?
600
00:51:37,469 --> 00:51:40,180
Se aveste catturato Huge vivo,
601
00:51:40,263 --> 00:51:43,934
forse saremmo riusciti
a trovare una soluzione.
602
00:51:45,060 --> 00:51:46,102
Un attimo.
603
00:51:46,603 --> 00:51:49,773
Adesso vuoi dare la colpa a noi?
604
00:51:52,734 --> 00:51:56,279
Se ci avessi informati da subito,
avremmo potuto agire diversamente!
605
00:51:56,363 --> 00:51:58,740
Sono sicuro che ha capito
la nostra posizione.
606
00:52:01,159 --> 00:52:02,702
Ora parli.
607
00:52:03,870 --> 00:52:05,872
I loro cybercervelli
608
00:52:05,956 --> 00:52:09,459
possiedono processori molto più veloci
di qualsiasi supercomputer.
609
00:52:10,168 --> 00:52:15,799
Sono stati loro a provocare
il default simultaneo globale.
610
00:52:18,593 --> 00:52:21,972
Pensavo la causa fosse
il fallimento delle politiche del G4.
611
00:52:22,722 --> 00:52:26,226
È più facile dare la colpa ai governi.
612
00:52:26,309 --> 00:52:29,688
Ma purtroppo la realtà
è molto più complessa di così.
613
00:52:30,272 --> 00:52:34,609
Da ciò che ho sentito connettendomi
al suo cybercervello, non è umano.
614
00:52:36,862 --> 00:52:37,696
Che cos'è?
615
00:52:39,197 --> 00:52:44,870
Per semplicità,
ci riferiamo a loro come "post-umani".
616
00:52:46,538 --> 00:52:48,540
Devo mostrarvi una cosa.
617
00:53:00,719 --> 00:53:03,221
Mettete tutti i cybercervelli offline.
618
00:53:16,693 --> 00:53:21,114
Ci aspetta un mostro dotato di una CPU
dalle prestazioni elevatissime?
619
00:53:43,178 --> 00:53:45,889
Lui è stato il primo a essere scoperto.
620
00:53:50,810 --> 00:53:52,646
È cosciente?
621
00:53:52,729 --> 00:53:53,563
Sì.
622
00:53:54,147 --> 00:53:57,776
Ma metà del suo cervello
è stata danneggiata.
623
00:53:58,360 --> 00:54:02,489
Purtroppo non è sufficiente
per studiare i post-umani.
624
00:54:07,744 --> 00:54:09,955
- Eccolo. Salva subito!
- Sì.
625
00:54:10,038 --> 00:54:10,997
Inizio l'analisi.
626
00:54:11,665 --> 00:54:12,582
Che succede?
627
00:54:13,291 --> 00:54:18,380
Sta cercando di comunicare usando
dei codici, ma i dati sono corrotti.
628
00:54:18,463 --> 00:54:22,801
Sembra avere qualcosa da dire
sulla vostra visita.
629
00:54:23,760 --> 00:54:25,679
Magari è contento di vederci.
630
00:54:26,221 --> 00:54:27,055
Chissà.
631
00:54:28,098 --> 00:54:31,434
Non siamo in grado
di verbalizzarlo direttamente.
632
00:54:35,188 --> 00:54:36,189
Quella è l'infermiera?
633
00:54:37,607 --> 00:54:39,359
Non ha un cybercervello.
634
00:54:39,442 --> 00:54:40,276
Esatto.
635
00:54:40,944 --> 00:54:43,905
Così non rischiamo che lui glielo hackeri.
636
00:54:45,490 --> 00:54:50,286
Se si connettesse alla rete,
637
00:54:50,870 --> 00:54:53,123
avrebbe il controllo completo del sistema.
638
00:54:54,040 --> 00:54:58,044
Perciò in questa struttura
tutti i sistemi sono offline.
639
00:54:58,545 --> 00:55:01,965
Nascono con queste capacità?
640
00:55:02,757 --> 00:55:07,387
No. Prima erano umani anche loro.
641
00:55:08,847 --> 00:55:12,726
Gary Harts era un sergente maggiore
del Terzo Esercito, Comando centrale.
642
00:55:12,809 --> 00:55:14,102
MATERIALI SEQUESTRATI
643
00:55:14,185 --> 00:55:16,604
Quand'era un giovane soldato,
644
00:55:16,688 --> 00:55:20,775
era uno ligio al dovere.
I suoi compagni si fidavano di lui.
645
00:55:27,532 --> 00:55:28,616
Signore!
646
00:55:34,998 --> 00:55:36,041
Sto bene.
647
00:55:37,542 --> 00:55:39,961
Una volta in congedato,
si trasferì in periferia,
648
00:55:40,045 --> 00:55:43,048
vivendo una vita tranquilla
con moglie e figli.
649
00:55:43,840 --> 00:55:47,218
Un giorno però
gli venne una febbre altissima.
650
00:55:47,886 --> 00:55:51,181
Non se ne capì la causa.
Restò così per una settimana.
651
00:55:51,264 --> 00:55:55,268
In quei giorni,
Gary non riusciva neanche a parlare.
652
00:55:56,227 --> 00:55:59,647
Passò così una settimana
e all'improvviso guarì.
653
00:56:00,607 --> 00:56:03,068
Ricordava tutto e parlava normalmente.
654
00:56:03,151 --> 00:56:05,487
I familiari erano al settimo cielo.
655
00:56:05,570 --> 00:56:09,532
Solo la moglie notò un cambiamento
e si preoccupò.
656
00:56:10,950 --> 00:56:11,785
Tesoro?
657
00:56:13,620 --> 00:56:15,914
E poi successe l'incidente.
658
00:56:27,258 --> 00:56:29,594
Sparò alla moglie?
659
00:56:30,470 --> 00:56:34,182
Da quel giorno, Gary è scomparso.
660
00:56:38,603 --> 00:56:41,648
Puoi zoomare sulla cella d'isolamento D1?
661
00:56:41,731 --> 00:56:42,774
Sì.
662
00:56:43,608 --> 00:56:44,734
Ma che…
663
00:56:44,818 --> 00:56:47,821
- Ciao!
- Sono dei Tachikoma!
664
00:56:47,904 --> 00:56:50,490
Non badate a noi.
665
00:56:50,573 --> 00:56:51,699
Sì.
666
00:56:51,783 --> 00:56:54,786
Una settimana dopo la sua scomparsa,
il sistema di sicurezza
667
00:56:54,869 --> 00:56:59,374
di una base missilistica nucleare
in Nevada saltò.
668
00:57:00,166 --> 00:57:02,168
Qualcuno penetrò nella struttura.
669
00:57:03,378 --> 00:57:05,505
Secondo uno dei sopravvissuti,
670
00:57:05,588 --> 00:57:09,884
il suo corpo si muoveva
contro la sua volontà.
671
00:57:11,636 --> 00:57:15,640
Ogni soldato era dotato di una barriera
difensiva ultratecnologica,
672
00:57:16,307 --> 00:57:18,143
eppure riuscì ad hackerarli?
673
00:57:20,770 --> 00:57:22,147
Quel modo di muoversi.
674
00:57:23,523 --> 00:57:25,108
È uguale a Huge.
675
00:57:51,468 --> 00:57:56,556
Questo incidente è accaduto due mesi fa.
È il primo causato da un post-umano.
676
00:57:57,390 --> 00:58:03,396
Voleva lanciare un missile nucleare
e far scoppiare un'altra guerra nucleare?
677
00:58:03,480 --> 00:58:05,231
Non conosciamo le sue motivazioni.
678
00:58:05,732 --> 00:58:09,235
Però sappiamo qual era
il bersaglio del missile.
679
00:58:09,319 --> 00:58:10,487
Mosca.
680
00:58:11,529 --> 00:58:15,742
È questo l'obiettivo comune
di tutti i post-umani?
681
00:58:15,825 --> 00:58:17,285
Non lo sappiamo per certo.
682
00:58:18,119 --> 00:58:20,747
Da quello che abbiamo notato osservandoli,
683
00:58:20,830 --> 00:58:24,083
il loro scopo è rovesciare
l'attuale ordine sociale.
684
00:58:25,668 --> 00:58:28,004
I recenti attacchi terroristici
dei predatori
685
00:58:28,087 --> 00:58:31,174
sono una manifestazione superficiale
delle loro attività.
686
00:58:31,925 --> 00:58:34,719
Perciò sono stati loro
a creare la guerra sostenibile?
687
00:58:35,386 --> 00:58:37,388
È vero che abbiamo dato vita
a queste guerre
688
00:58:37,472 --> 00:58:42,310
come metodo
per sostenere l'economia mondiale.
689
00:58:42,393 --> 00:58:45,897
Tuttavia,
era un'attività economica controllata.
690
00:58:46,481 --> 00:58:49,943
Per chi vive lontano dalla carneficina
691
00:58:50,026 --> 00:58:54,489
qualsiasi guerra può essere vista
come un'attività economica controllata.
692
00:58:54,989 --> 00:58:56,115
Esatto.
693
00:58:56,950 --> 00:58:59,702
Grazie ai post-umani,
la guerra è divenuta la norma.
694
00:58:59,786 --> 00:59:02,830
Ormai sono coinvolti anche i civili.
695
00:59:06,417 --> 00:59:07,335
Che c'è, Maggiore?
696
00:59:08,503 --> 00:59:12,757
Quell'uomo continua a lanciare
quell'aeroplanino di carta.
697
00:59:14,509 --> 00:59:17,053
Il danno cerebrale lo ha fatto regredire?
698
00:59:17,136 --> 00:59:17,971
Guardate bene.
699
00:59:19,514 --> 00:59:23,059
Ogni volta che lo lancia,
gli torna in mano.
700
00:59:25,311 --> 00:59:28,481
Temperatura della stanza,
pressione e resistenza dell'aria…
701
00:59:29,440 --> 00:59:31,359
Calcola ogni singolo elemento.
702
00:59:32,610 --> 00:59:33,861
Dici sul serio?
703
00:59:39,242 --> 00:59:40,577
Ha calcolato male?
704
00:59:42,996 --> 00:59:46,207
Lo hai lanciato più lontano del solito.
705
00:59:49,085 --> 00:59:52,338
Ha finto per tutto il tempo
di essere incosciente?
706
00:59:52,839 --> 00:59:53,965
Dobbiamo aiutarla!
707
00:59:54,048 --> 00:59:54,882
Fermo!
708
00:59:56,134 --> 00:59:57,677
Chiama le guardie.
709
00:59:57,760 --> 00:59:58,595
Sì, signore!
710
01:00:00,138 --> 01:00:01,681
PERICOLO ESTREMO
EMERGENZA
711
01:00:08,980 --> 01:00:09,814
Cosa?
712
01:00:12,900 --> 01:00:13,943
Ma che succede?
713
01:00:14,027 --> 01:00:15,903
Sta controllando il sistema.
714
01:00:15,987 --> 01:00:17,947
Non è possibile che si sia connesso.
715
01:00:18,031 --> 01:00:20,450
E il codice corrotto che vi mandava?
716
01:00:20,533 --> 01:00:23,119
Lo abbiamo tenuto nel server
per analizzarlo.
717
01:00:23,202 --> 01:00:24,495
Allora è andata così.
718
01:00:24,579 --> 01:00:28,499
Le parti di codice che voi pensavate
fossero suoi messaggi
719
01:00:28,583 --> 01:00:30,501
erano un virus creato da lui.
720
01:00:30,585 --> 01:00:33,421
L'ha usato per infettare quel pulsante.
721
01:00:34,213 --> 01:00:37,717
È l'unico sistema connesso
all'intera struttura.
722
01:00:37,800 --> 01:00:39,052
Questo vuol dire che…
723
01:00:53,399 --> 01:00:54,233
- Batou!
- Sì!
724
01:00:54,317 --> 01:00:55,985
Vuole scappare!
725
01:00:56,069 --> 01:00:56,986
Dannazione!
726
01:00:57,820 --> 01:00:59,030
Spegniamo il sistema!
727
01:00:59,113 --> 01:00:59,947
Ricevuto.
728
01:01:03,076 --> 01:01:04,535
Che succede?
729
01:01:05,078 --> 01:01:07,705
Dal video non si capisce bene.
730
01:01:07,789 --> 01:01:09,916
Sembra forte. Io mi connetto.
731
01:01:15,254 --> 01:01:20,218
Nuovo terminale rilevato nel sistema.
Questo potrebbe essere utile.
732
01:01:20,301 --> 01:01:22,679
A cosa ti sei connesso?
733
01:01:23,262 --> 01:01:25,515
Adesso tocca a me!
734
01:01:25,598 --> 01:01:29,185
La barriera è sparita.
Stiamo diventando una cosa sola.
735
01:01:32,480 --> 01:01:33,815
Che stavo facendo?
736
01:01:43,074 --> 01:01:43,991
Brutti…
737
01:01:46,911 --> 01:01:48,830
Maggiore, ne arrivano altri da sopra.
738
01:02:11,769 --> 01:02:14,272
Prima o poi riusciranno a entrare.
739
01:02:34,542 --> 01:02:35,418
Prendete!
740
01:02:37,378 --> 01:02:40,173
Non si scherza con un super cyborg!
741
01:02:44,093 --> 01:02:45,720
Così non finirà mai!
742
01:02:46,471 --> 01:02:50,141
Dannazione! Ma com'è possibile?
Abbiamo spento il sistema!
743
01:02:50,224 --> 01:02:51,601
Non importa.
744
01:02:51,684 --> 01:02:54,687
Ha il controllo diretto dei soldati robot.
745
01:02:58,733 --> 01:03:00,193
C'è un solo modo per fermarlo.
746
01:03:02,945 --> 01:03:05,615
No! È il nostro unico…
747
01:03:14,332 --> 01:03:16,375
Sei tu a capo di questa operazione.
748
01:03:16,959 --> 01:03:18,503
Vuoi dare l'ordine o no?
749
01:03:18,586 --> 01:03:22,298
Altrimenti fatti da parte
e lascia fare a noi.
750
01:03:26,010 --> 01:03:27,136
Va bene.
751
01:03:28,721 --> 01:03:30,264
- Batou!
- Ci penso io!
752
01:03:49,951 --> 01:03:50,993
Qualcosa da ridire?
753
01:03:52,495 --> 01:03:53,996
Era inevitabile.
754
01:03:56,958 --> 01:03:58,876
C'è mancato poco.
755
01:03:58,960 --> 01:04:00,378
Grazie per avermi salvato.
756
01:04:01,379 --> 01:04:03,548
Ma che cosa hai visto?
757
01:04:05,007 --> 01:04:08,177
Beh, è difficile spiegarlo a parole.
758
01:04:10,471 --> 01:04:14,433
Sembra che il lavoro che hai accettato
non sarà una passeggiata.
759
01:04:14,517 --> 01:04:16,102
A quanto pare no.
760
01:04:40,376 --> 01:04:41,294
Takashi…
761
01:04:41,878 --> 01:04:43,546
Stai guardando di nuovo Kanami.
762
01:04:43,629 --> 01:04:48,009
Che c'è, Yuzu?
Ti ho detto di non venire qui.
763
01:04:48,092 --> 01:04:52,388
Non ti preoccupare.
Non ti sta guardando nessuno.
764
01:04:53,514 --> 01:04:55,349
Forza. Adesso vattene.
765
01:04:56,392 --> 01:04:57,226
Shimamura.
766
01:04:57,935 --> 01:04:59,353
Dove pensi di andare?
767
01:05:05,776 --> 01:05:06,861
Mi scusi.
768
01:05:22,501 --> 01:05:24,795
Quant'era che non venivi a Fukuoka?
769
01:05:28,507 --> 01:05:31,844
Era un po' che non tornavo in Giappone.
770
01:05:33,679 --> 01:05:35,139
Non è cambiato molto.
771
01:05:35,723 --> 01:05:38,434
In realtà sono successe molte cose.
772
01:05:38,517 --> 01:05:43,105
Sono venuti tanti turisti asiatici che
trovano il Giappone un luogo nostalgico.
773
01:05:43,189 --> 01:05:46,233
Abbiamo anche accolto immigrati ricchi
774
01:05:46,317 --> 01:05:49,195
che hanno ridato slancio
alla nostra economia.
775
01:05:49,278 --> 01:05:51,155
Schiavizzando robot e quelli come me?
776
01:05:55,201 --> 01:05:56,661
Può darsi…
777
01:05:57,536 --> 01:06:01,540
Ma di solito i robot non si lamentano.
778
01:06:04,418 --> 01:06:05,294
Immagino.
779
01:06:08,130 --> 01:06:10,591
Wow! Incredibile!
780
01:06:10,675 --> 01:06:12,301
- Ba!
- Ba!
781
01:06:12,385 --> 01:06:14,387
Oh! È Batou!
782
01:06:14,470 --> 01:06:16,764
Come va, ragazzi?
783
01:06:16,847 --> 01:06:19,850
Ciao, Maggiore! Come stai?
784
01:06:19,934 --> 01:06:25,731
Non è giusto! Voi siete andati con Batou
e avete vissuto avventure incredibili!
785
01:06:25,815 --> 01:06:26,732
Sì!
786
01:06:26,816 --> 01:06:29,485
Siete super pompati!
Dove vi hanno sistemati?
787
01:06:29,568 --> 01:06:33,364
Vogliamo parallelizzare le esperienze!
788
01:06:33,447 --> 01:06:34,448
Certo!
789
01:06:34,532 --> 01:06:36,242
Sì!
790
01:06:37,118 --> 01:06:38,494
Fermi là!
791
01:06:39,537 --> 01:06:43,666
Perché cercate sempre di parallelizzare
senza permesso?
792
01:06:43,749 --> 01:06:47,795
Non dovete parallelizzare contenuti
senza il mio permesso.
793
01:06:48,754 --> 01:06:49,588
Sciò! Sciò!
794
01:06:49,672 --> 01:06:51,757
Ma come ti permetti?
795
01:06:51,841 --> 01:06:53,926
Non siamo mica dei germi!
796
01:06:54,010 --> 01:06:59,056
Sei veramente troppo rigida.
Devi imparare a scioglierti un po'.
797
01:06:59,140 --> 01:07:01,809
Non credo. Questo per me è lavoro.
798
01:07:01,892 --> 01:07:02,727
Ci conosciamo già.
799
01:07:05,354 --> 01:07:07,565
Io sono Purin Esaki.
800
01:07:08,065 --> 01:07:09,150
Purin?
801
01:07:09,233 --> 01:07:12,111
Questo è il mio profilo.
802
01:07:12,194 --> 01:07:13,696
È impressionante!
803
01:07:15,031 --> 01:07:20,745
Hai fatto le superiori in America
e hai preso il dottorato al MIT?
804
01:07:20,828 --> 01:07:23,289
Macchina cattiva
che si ribella al padrone!
805
01:07:24,582 --> 01:07:27,001
- Non ti faccio giocare con questo.
- Il gioco!
806
01:07:27,084 --> 01:07:31,047
Non siamo riusciti in nessun modo
a rimuovere la protezione!
807
01:07:31,130 --> 01:07:32,381
- Facci giocare!
- Provate a prenderlo!
808
01:07:32,465 --> 01:07:36,218
- Facci giocare!
- Vogliamo giocare!
809
01:07:36,302 --> 01:07:38,304
Li ha addomesticati per bene.
810
01:07:40,973 --> 01:07:43,142
Lei deve essere
il maggiore Motoko Kusanagi.
811
01:07:44,602 --> 01:07:46,854
Come sa, l'America ci ha chiesto
812
01:07:46,937 --> 01:07:49,482
di cercare e catturare i post-umani.
813
01:07:51,233 --> 01:07:52,234
Conto su di lei.
814
01:07:52,902 --> 01:07:57,114
Non abbiamo ancora accettato
ufficialmente questa missione.
815
01:07:57,907 --> 01:08:01,702
Questa è una missione top secret.
816
01:08:02,203 --> 01:08:04,538
Direi di usare la vostra rete
per discuterne.
817
01:08:06,290 --> 01:08:07,124
Certo.
818
01:08:16,008 --> 01:08:18,135
Come ho già spiegato nel rapporto,
819
01:08:18,219 --> 01:08:20,721
questa missione è già difficile di per sé.
820
01:08:20,805 --> 01:08:24,975
Inoltre, la natura del nostro team
non ci permette
821
01:08:25,059 --> 01:08:28,854
di lavorare per il governo ed eseguire
allo stesso tempo ordini americani.
822
01:08:30,731 --> 01:08:33,109
Se insiste perché accettiamo la missione,
823
01:08:33,818 --> 01:08:39,532
dovrà soddisfare le nostre richieste
in termini di budget.
824
01:08:45,871 --> 01:08:47,915
È dieci volte più di quanto pensassi.
825
01:08:47,998 --> 01:08:51,794
Non è una somma
di cui posso disporre a mio piacimento.
826
01:08:52,294 --> 01:08:56,924
Per quanto riguarda la catena di comando,
non possiamo evitare gli ordini americani.
827
01:08:57,466 --> 01:09:01,011
Allora lasceremo quest'edificio
così come siamo arrivati.
828
01:09:04,682 --> 01:09:08,269
Cosa sono tutte queste storie?
829
01:09:12,565 --> 01:09:15,609
Oh, no! Un'altra volta tu?
830
01:09:16,193 --> 01:09:19,947
Ti hanno relegato in Giappone
dopo il casino che hai fatto?
831
01:09:20,531 --> 01:09:24,743
Sono stato inviato come consulente.
832
01:09:25,244 --> 01:09:29,248
Sono ancora a capo dell'Agenzia
d'Intervento contro i post-Umani.
833
01:09:31,625 --> 01:09:34,879
John Smith,
della National Security Agency americana.
834
01:09:42,261 --> 01:09:43,095
Che cos'è?
835
01:09:44,054 --> 01:09:49,226
Una lista di post-umani
che sappiamo trovarsi in Giappone.
836
01:09:51,937 --> 01:09:53,189
Memorizzatela.
837
01:09:54,023 --> 01:09:55,816
Non copiatela nel vostro cybercervello.
838
01:09:58,277 --> 01:10:03,365
Dopo Gary, abbiamo cercato persone
che negli ultimi tre mesi hanno mostrato
839
01:10:03,449 --> 01:10:08,245
sintomi post-umani,
tra cui febbre alta, appetito insolito
840
01:10:08,329 --> 01:10:10,456
e un mutamento della personalità.
841
01:10:11,040 --> 01:10:13,834
Abbiamo combinato
i nostri risultati con i dati medici
842
01:10:13,918 --> 01:10:16,837
per individuare possibili post-umani.
843
01:10:16,921 --> 01:10:20,674
Sono emersi oltre 100.000 casi
in tutte le coste del Pacifico.
844
01:10:21,675 --> 01:10:26,722
Ottocentoventisette di questi 100.000
manifestavano chiari mutamenti.
845
01:10:27,598 --> 01:10:31,435
Ottocentotredici di questi sono già morti.
846
01:10:31,518 --> 01:10:36,482
Ne sono rimasti solo 14 nei quali
i poteri si sono senza dubbio manifestati.
847
01:10:37,107 --> 01:10:41,904
Perciò questi sono i tre post-umani
che sospettiamo si trovino in Giappone.
848
01:10:41,987 --> 01:10:45,032
È possibile che questo numero aumenti?
849
01:10:45,991 --> 01:10:50,246
Se riuscirete a catturare i tre sospetti,
saremo in grado
850
01:10:50,329 --> 01:10:52,414
di adottare misure per il futuro.
851
01:10:53,123 --> 01:10:56,252
Con questa lista
non dovrebbe essere difficile.
852
01:10:56,335 --> 01:11:00,172
Quelli che avete sono dati rilevati
prima che diventassero post-umani.
853
01:11:00,798 --> 01:11:05,344
Ad eccezione di Patrick Huge,
nessuno di loro è stato ripreso
854
01:11:05,427 --> 01:11:10,140
dalle telecamere di sorveglianza
dopo aver manifestato sintomi post-umani.
855
01:11:11,267 --> 01:11:16,647
Questa è la prima volta che la razza umana
si trova ad affrontare un nemico comune.
856
01:11:37,251 --> 01:11:38,127
E tu chi sei?
857
01:11:43,048 --> 01:11:46,593
Sanji Yaguchi è stato avvistato ieri.
858
01:11:46,677 --> 01:11:52,099
Ha 28 anni ed è uno dei tre
che ha mostrato sintomi post-umani.
859
01:11:52,182 --> 01:11:53,934
Lo hanno visto a Fukuoka City.
860
01:11:56,478 --> 01:11:57,313
Negativi?
861
01:11:57,813 --> 01:12:01,483
Un giornalista freelance
lo ha fotografato per caso.
862
01:12:01,567 --> 01:12:05,696
Per questo Yaguchi non se ne è accorto?
863
01:12:06,447 --> 01:12:08,449
Per fortuna esiste ancora l'analogico!
864
01:12:09,074 --> 01:12:13,579
Pensavo fosse un pugile umano.
Ha il braccio sinistro artificiale?
865
01:12:13,662 --> 01:12:14,496
Chi è la vittima?
866
01:12:14,580 --> 01:12:17,207
Koichi Tadokoro, 49 anni,
867
01:12:17,291 --> 01:12:19,835
segretario generale
del Ministero del Controllo Residenziale.
868
01:12:19,918 --> 01:12:21,086
Segretario generale?
869
01:12:21,754 --> 01:12:22,796
Perché è stato ucciso?
870
01:12:23,297 --> 01:12:25,758
Al momento, non ne abbiamo idea.
871
01:12:25,841 --> 01:12:29,053
Un pugile si trasforma in post-umano
872
01:12:29,136 --> 01:12:32,890
e inizia una guerra sostenibile
contro il governo a suon di pugni?
873
01:12:33,390 --> 01:12:38,687
Se ha un braccio artificiale,
può averne uccisi anche altri a pugni?
874
01:12:38,771 --> 01:12:41,065
È una possibilità molto concreta.
875
01:12:41,982 --> 01:12:47,154
Per ora, siamo stati fortunati a vedere
Yaguchi che agisce da post-umano.
876
01:12:47,654 --> 01:12:51,658
Cercate casi simili
e scoprite dove si trova Sanji Yaguchi.
877
01:12:51,742 --> 01:12:52,576
PROGETTO DI RICOSTRUZIONE DI TOKYO
878
01:12:52,659 --> 01:12:56,622
A quanto pare, Tadokoro era
un funzionario molto coscienzioso.
879
01:12:57,373 --> 01:13:00,834
Stava studiando leggi
per immigrati e rifugiati.
880
01:13:00,918 --> 01:13:03,754
E sparì il giorno prima
del match per il titolo?
881
01:13:04,338 --> 01:13:06,507
Non so se c'entri qualcosa,
882
01:13:07,508 --> 01:13:10,052
ma a Yaguchi venne la febbre
durante gli allenamenti
883
01:13:10,135 --> 01:13:15,224
prima del match.
884
01:13:15,307 --> 01:13:19,478
Ho esaminato tutti i casi simili
degli ultimi tre mesi.
885
01:13:20,396 --> 01:13:22,815
Ho guardato i rapporti della Scientifica
886
01:13:22,898 --> 01:13:26,860
in cerca di vittime che presentassero
le stesse cause del decesso.
887
01:13:26,944 --> 01:13:31,407
C'è il 98% di possibilità che questi casi
abbiano lo stesso colpevole.
888
01:13:32,491 --> 01:13:33,992
Novantadue casi?
889
01:13:34,618 --> 01:13:39,623
Non è proprio una guerra sostenibile,
ma è più di quanto avessimo immaginato.
890
01:13:40,249 --> 01:13:42,626
Però non li sceglie a caso?
891
01:13:42,709 --> 01:13:48,757
Intanto, erano tutti
immigrati o rifugiati.
892
01:13:49,299 --> 01:13:53,429
Quindi la sua guerra sostenibile
è contro i finti rifugiati?
893
01:13:53,512 --> 01:13:57,558
Così sembrerebbe! Ma ho trovato dati
che contraddicono anche questo.
894
01:13:59,685 --> 01:14:03,689
Questo è stato forse il primo giapponese
pestato a morte da Sanji Yaguchi.
895
01:14:04,189 --> 01:14:05,816
È il signor Ishiwata.
896
01:14:05,899 --> 01:14:10,195
Dava ai rifugiati l'identità di altre
persone per fargli avere la cittadinanza.
897
01:14:10,279 --> 01:14:15,409
Poi li mandava come forza lavoro
al Progetto di Ricostruzione di Tokyo.
898
01:14:15,492 --> 01:14:17,953
Aveva ricevuto dei fondi dal governo.
899
01:14:18,954 --> 01:14:22,666
Come sai che è stata la prima vittima?
900
01:14:23,333 --> 01:14:27,546
Sulla scena c'erano brandelli di carne
che non appartenevano alla vittima,
901
01:14:28,213 --> 01:14:30,507
così ho controllato il DNA.
902
01:14:31,091 --> 01:14:36,388
Credo che Yaguchi abbia perso la mano
sinistra sfondando il cranio a Ishiwata.
903
01:14:36,472 --> 01:14:41,685
Il corpo non era in grado di sostenere
le sue capacità fisiche potenziate?
904
01:14:41,768 --> 01:14:42,769
Esatto.
905
01:14:42,853 --> 01:14:46,023
Ho sottratto una lista
di persone con identità rubate
906
01:14:46,106 --> 01:14:48,567
dal database della Ishiwata Costruzioni.
907
01:14:48,650 --> 01:14:52,488
Tutta questa gente ha ottenuto
la cittadinanza illegalmente,
908
01:14:52,571 --> 01:14:56,992
ma non ha mai lavorato alla ricostruzione
e riceve sussidi illegalmente.
909
01:14:57,493 --> 01:15:00,704
Quindi dà la caccia ai truffatori?
910
01:15:01,205 --> 01:15:02,039
Credo di sì.
911
01:15:02,831 --> 01:15:06,251
Tadokoro non era incaricato
di fare leggi per i rifugiati?
912
01:15:06,335 --> 01:15:07,169
Sì.
913
01:15:07,252 --> 01:15:12,925
Se Yaguchi dà la caccia a coloro
che stanno commettendo una frode,
914
01:15:13,425 --> 01:15:17,262
dobbiamo ipotizzare
che anche Tadokoro stesse rubando.
915
01:15:17,346 --> 01:15:22,309
Fatemi controllare la situazione
in quell'area.
916
01:15:27,356 --> 01:15:32,736
"Starò fuori dal Giappone per un po'.
Non sarò raggiungibile."
917
01:15:37,491 --> 01:15:38,325
D'accordo.
918
01:16:03,892 --> 01:16:07,229
Due giorni fa hanno fritto
il cybercervello a un impiegato.
919
01:16:07,312 --> 01:16:10,691
All'aeroporto di Fukuoka.
920
01:16:12,317 --> 01:16:14,570
Questo è il registro di quando è accaduto.
921
01:16:15,320 --> 01:16:16,989
Che c'è di strano?
922
01:16:17,072 --> 01:16:22,369
Il punto di origine dell'attacco
sta ricevendo tantissimo traffico.
923
01:16:23,036 --> 01:16:27,207
Le informazioni ricevute sono compresse
e inviate al cybercervello della vittima.
924
01:16:27,291 --> 01:16:30,627
Il totale: tre milioni.
925
01:16:30,711 --> 01:16:31,545
Che cosa?
926
01:16:32,170 --> 01:16:36,675
Tre milioni di hacker
hanno attaccato contemporaneamente?
927
01:16:36,758 --> 01:16:43,390
Qualcuno ha unito le menti di tre milioni
di hacker per uccidere la vittima.
928
01:16:43,473 --> 01:16:46,018
È un potere sovrumano.
929
01:16:46,643 --> 01:16:49,980
Un post-umano sarebbe in grado di farlo.
930
01:16:50,814 --> 01:16:52,482
Maggiore! Da quanto tempo è qui?
931
01:16:53,191 --> 01:16:54,776
Abbiamo il prossimo obiettivo.
932
01:16:55,444 --> 01:16:59,948
Suzuka Mizukane, un post-umano,
è stato ripreso dalle telecamere.
933
01:17:00,032 --> 01:17:02,784
Chiamiamo Saito e Paz
e cerchiamo questa donna.
934
01:17:02,868 --> 01:17:03,785
Vado anch'io.
935
01:17:04,703 --> 01:17:07,623
Ishikawa e Borma, controllate
il sistema IR dell'aeroporto.
936
01:17:07,706 --> 01:17:08,540
Ricevuto.
937
01:17:09,625 --> 01:17:11,251
Maggiore?
938
01:17:12,711 --> 01:17:13,754
Io che faccio?
939
01:17:13,837 --> 01:17:16,214
Da quando sei un membro della Sezione 9?
940
01:17:16,298 --> 01:17:18,258
Beh…
941
01:17:18,342 --> 01:17:22,012
Io non sono nella posizione
di darti degli ordini.
942
01:17:25,974 --> 01:17:27,851
Doveva essere così diretta?
943
01:17:28,518 --> 01:17:29,936
Non sei molto recettiva, eh?
944
01:17:31,271 --> 01:17:33,899
È il suo modo di dire: "Fai come ti pare".
945
01:17:36,234 --> 01:17:39,279
Grazie mille, Maggiore!
946
01:17:44,493 --> 01:17:49,956
Un insegnante a cui è stato fritto
il cervello per episodi di bullismo.
947
01:17:50,957 --> 01:17:54,753
Un membro di una gang che tradiva
l'attrice con cui usciva.
948
01:17:55,796 --> 01:17:58,799
Ci sono molti casi
di questo tipo di hacking.
949
01:17:59,675 --> 01:18:00,842
Però
950
01:18:02,552 --> 01:18:04,846
le vittime non hanno nulla in comune.
951
01:18:14,439 --> 01:18:15,857
Ma che…
952
01:18:18,068 --> 01:18:20,779
La vittima: Tatsuya Hisata, 34 anni.
953
01:18:21,363 --> 01:18:23,532
Vicedirettore di un'azienda di macchinari.
954
01:18:25,283 --> 01:18:29,162
- Sta scappando da qualcosa.
- Vi prego, fermatevi!
955
01:18:29,246 --> 01:18:30,080
Non…
956
01:18:34,668 --> 01:18:37,713
Che cosa hanno visto i suoi occhi?
957
01:18:45,929 --> 01:18:46,847
Sta ridendo?
958
01:18:48,432 --> 01:18:50,517
L'ho già visto
su un'altra scena del crimine.
959
01:18:51,476 --> 01:18:52,519
Forse è lui.
960
01:18:58,024 --> 01:19:02,779
Sì, Tadokoro era il mediatore
per il Comitato di Ricostruzione.
961
01:19:03,739 --> 01:19:05,532
Ma non c'erano sospetti su di lui.
962
01:19:06,116 --> 01:19:08,201
Questo lo sappiamo anche noi.
963
01:19:08,827 --> 01:19:12,539
Forse, dopo essere diventato post-umano,
Yaguchi disapprovava
964
01:19:13,039 --> 01:19:18,879
l'uso di rifugiati come manodopera
a basso costo per la ricostruzione.
965
01:19:18,962 --> 01:19:21,840
Forse lo considerava
un comportamento fraudolento?
966
01:19:22,424 --> 01:19:23,467
Cosa vuoi dire?
967
01:19:23,967 --> 01:19:28,430
Suo suocero fa parte della dirigenza
delle Otomo Industries.
968
01:19:28,513 --> 01:19:31,433
Credo che abbiano parecchi appalti
969
01:19:31,516 --> 01:19:37,022
col Comitato di Ricostruzione
in vari settori.
970
01:19:38,482 --> 01:19:43,445
È vero. Ma le Otomo Industries
non sono le uniche a trarne profitto.
971
01:19:44,029 --> 01:19:46,865
Allora è possibile
che abbiano comprato Tadokoro
972
01:19:46,948 --> 01:19:50,327
o che gli abbiano offerto un lavoro
per quando si fosse dimesso?
973
01:19:51,036 --> 01:19:55,248
Quindi i vostri sospetti ricadono
974
01:19:55,332 --> 01:19:57,334
su mio suocero, non su Tadokoro?
975
01:19:57,959 --> 01:20:03,089
Finché Sachio Otomo è a capo
del Progetto di Ricostruzione,
976
01:20:03,173 --> 01:20:06,343
non possiamo escludere questa possibilità.
977
01:20:08,136 --> 01:20:09,095
Mi ritengo offeso.
978
01:20:10,931 --> 01:20:12,098
Mio suocero…
979
01:20:12,182 --> 01:20:13,016
Primo Ministro,
980
01:20:13,099 --> 01:20:18,480
non stiamo indagando su un possibile
caso di corruzione contro Otomo.
981
01:20:19,397 --> 01:20:24,986
Il nostro unico interesse
è la cattura dei post-umani.
982
01:20:25,862 --> 01:20:30,033
Se c'è stato un comportamento fraudolento
da parte delle Otomo Industries,
983
01:20:30,534 --> 01:20:36,373
è molto probabile che suo suocero
diventi presto bersaglio del post-umano.
984
01:20:38,834 --> 01:20:39,668
Capisco.
985
01:20:40,502 --> 01:20:43,964
Chiederò a mio suocero
cosa sa di questa faccenda.
986
01:20:44,631 --> 01:20:46,967
Datemi un po' di tempo, però.
987
01:20:48,176 --> 01:20:49,177
Certo.
988
01:21:02,190 --> 01:21:03,024
L'ho seminata?
989
01:21:03,608 --> 01:21:04,776
Ti è andata male.
990
01:21:06,653 --> 01:21:08,321
Koji Kogure, giusto?
991
01:21:09,197 --> 01:21:10,699
E tu chi sei?
992
01:21:10,782 --> 01:21:14,202
Sono Purin Esaki della Sezione 9.
993
01:21:16,037 --> 01:21:17,414
"Peephole?"
994
01:21:17,497 --> 01:21:18,498
Sì.
995
01:21:18,582 --> 01:21:23,503
È un'app che mostra la visuale in terza
persona di ciò che vede la vittima.
996
01:21:27,966 --> 01:21:29,968
Chi è questa gente senza volto?
997
01:21:31,303 --> 01:21:35,891
Sei andato su tutte le scene del crimine
per vedere questa roba?
998
01:21:36,474 --> 01:21:38,935
Devi essere sul posto per vederla.
999
01:21:39,019 --> 01:21:40,896
A meno che tu non sia il Re.
1000
01:21:41,855 --> 01:21:45,233
Il Re? Sarebbe l'hacker principale?
1001
01:21:45,317 --> 01:21:48,153
Sì. Si fa chiamare Re Senza Nome.
1002
01:21:48,862 --> 01:21:52,824
Puoi dirmi altro di questo Re Senza Nome?
1003
01:21:53,325 --> 01:21:55,118
Non serve.
1004
01:21:59,748 --> 01:22:03,168
Non dirmi che sei tu il Re?
1005
01:22:03,251 --> 01:22:04,085
Ebbene sì!
1006
01:22:06,963 --> 01:22:10,967
Hai il coraggio di aprire quella porta,
1007
01:22:11,843 --> 01:22:14,429
signorina Purin Esaki?
1008
01:22:22,020 --> 01:22:23,647
Ahia.
1009
01:22:24,856 --> 01:22:26,316
Che cosa vuoi sapere?
1010
01:22:27,025 --> 01:22:29,027
Vuoi sapere di Peephole?
1011
01:22:29,110 --> 01:22:31,738
O vuoi conoscere la mia identità?
1012
01:22:32,322 --> 01:22:35,241
Prima voglio sapere tutto dell'incidente.
1013
01:22:35,325 --> 01:22:37,869
In questo caso,
1014
01:22:37,953 --> 01:22:41,039
cominciamo con il Thinkpol.
1015
01:22:41,623 --> 01:22:42,666
Il Thinkpol?
1016
01:22:43,500 --> 01:22:48,046
È il sistema usato
per creare un mondo più giusto.
1017
01:22:49,339 --> 01:22:52,258
Le sue regole sono semplici.
1018
01:22:53,134 --> 01:22:55,303
Prima ti agganci alla persona
1019
01:22:55,387 --> 01:23:01,476
che riceve più odio su Internet
in un determinato momento.
1020
01:23:03,061 --> 01:23:07,649
Poi chiedi ad un vasto numero
di persone selezionate a caso
1021
01:23:08,274 --> 01:23:14,572
se pensano che questa persona
vada perdonata o no.
1022
01:23:18,243 --> 01:23:21,997
Perciò le identità
dei tre milioni di hacker sono…
1023
01:23:27,627 --> 01:23:32,382
Le voci delle persone
che hanno giudicato l'obiettivo colpevole.
1024
01:23:34,092 --> 01:23:37,887
È l'ultima frontiera della democrazia.
1025
01:23:38,388 --> 01:23:42,017
No! È soltanto una caccia alle streghe!
1026
01:23:42,851 --> 01:23:44,894
Che cosa c'è di sbagliato?
1027
01:23:46,396 --> 01:23:51,401
Nessuno crede più
ai sistemi giudiziari esistenti.
1028
01:23:51,484 --> 01:23:53,903
E quindi tu friggi i cervelli?
1029
01:23:53,987 --> 01:23:55,989
Se è quello che vuole la gente.
1030
01:23:56,781 --> 01:23:58,950
A volte la gente fa la scelta sbagliata.
1031
01:23:59,784 --> 01:24:05,498
Questo Paese ha già fatto
la scelta sbagliata.
1032
01:24:05,582 --> 01:24:07,917
E non potresti averla fatta anche tu?
1033
01:24:08,710 --> 01:24:12,672
Liceo Shuseikan, 2° anno, 3° sezione.
Numero sul registro, due.
1034
01:24:12,756 --> 01:24:14,215
Shinya Uotori.
1035
01:24:18,553 --> 01:24:20,805
Shinya, posso entrare?
1036
01:24:23,850 --> 01:24:26,019
Che c'è? Sto studiando.
1037
01:24:26,603 --> 01:24:28,021
Ci sono i tuoi amici.
1038
01:24:32,484 --> 01:24:33,485
Ciao.
1039
01:24:40,784 --> 01:24:43,078
Siete qui per arrestarmi?
1040
01:24:43,578 --> 01:24:44,954
Cosa te lo fa pensare?
1041
01:24:47,248 --> 01:24:49,876
Perché ho creato Thinkpol.
1042
01:24:52,087 --> 01:24:57,342
Prima pensavamo anche noi che fossi tu
il furfante che ha creato questo sistema.
1043
01:24:57,842 --> 01:25:00,136
Il programmatore è in gamba.
1044
01:25:00,220 --> 01:25:03,515
Perché ci ha fatto arrivare a lui
così facilmente?
1045
01:25:06,059 --> 01:25:07,811
Pensate che sia solo un ragazzino?
1046
01:25:08,353 --> 01:25:10,897
L'app Peephole era ben fatta, però.
1047
01:25:12,023 --> 01:25:13,316
L'hai scritta tu, vero?
1048
01:25:14,317 --> 01:25:15,527
Sì.
1049
01:25:15,610 --> 01:25:19,614
E come hai acquisito questo sistema?
1050
01:25:22,117 --> 01:25:25,328
L'ho trovato nel server
della scuola media in cui andavo.
1051
01:25:26,162 --> 01:25:29,916
Venivamo raggiunti dal Thinkpol
e friggevamo i cervelli delle persone.
1052
01:25:30,667 --> 01:25:31,751
Siamo stati i primi.
1053
01:25:34,379 --> 01:25:37,215
Quel professore
era ben visto dai genitori.
1054
01:25:37,298 --> 01:25:40,552
Dissero che un professore dedito
era morto tragicamente.
1055
01:25:40,635 --> 01:25:44,848
Ma tutti gli alunni della scuola
sapevano che Yamada era un bastardo.
1056
01:25:45,890 --> 01:25:47,517
Lo capii subito.
1057
01:25:48,768 --> 01:25:52,814
Thinkpol doveva essere stato programmato
da un alunno della scuola.
1058
01:25:54,899 --> 01:25:59,737
Entrai nel server della scuola e trovai
il programma subito dopo la sua morte.
1059
01:26:00,321 --> 01:26:03,241
E lanciai il programma su Internet.
1060
01:26:05,034 --> 01:26:06,202
È scritto molto bene.
1061
01:26:06,870 --> 01:26:10,373
Lo era, assolutamente. Ma io mi commossi.
1062
01:26:11,082 --> 01:26:13,376
Pensavo che il creatore
avesse una coscienza.
1063
01:26:17,463 --> 01:26:18,298
Che innocente!
1064
01:26:19,549 --> 01:26:20,675
Mi prendi in giro?
1065
01:26:20,758 --> 01:26:27,223
No. Sia tu che il creatore di Thinkpol
mi sembrate molto ingenui.
1066
01:26:29,642 --> 01:26:32,395
È stata confermata
la chiusura di Thinkpol.
1067
01:26:33,396 --> 01:26:35,648
Stanno cercando di salvare i codici.
1068
01:26:35,732 --> 01:26:38,151
Che ne è stato di Uotori?
1069
01:26:38,234 --> 01:26:43,364
Sembra che non abbia ancora
imparato la lezione.
1070
01:26:45,033 --> 01:26:47,076
Secondo lui,
1071
01:26:47,160 --> 01:26:51,206
il creatore del programma ha perso
la speranza nel Paese prima di noi.
1072
01:26:52,290 --> 01:26:57,545
I cittadini lanciano accuse senza rendersi
conto che possono rovinare la gente.
1073
01:26:58,129 --> 01:27:01,549
È così che i post-umani hanno tentato
di attaccarci questa volta?
1074
01:27:01,633 --> 01:27:02,592
TAKASHI SHIMAMURA
1075
01:27:04,010 --> 01:27:07,931
Voi ragazzi siete in una fase
della vita piuttosto difficile.
1076
01:27:09,307 --> 01:27:11,309
Rispettate le regole fino al diploma.
1077
01:27:12,393 --> 01:27:13,603
Non innamoratevi.
1078
01:27:14,812 --> 01:27:16,522
Non lasciatevi attrarre dal sesso.
1079
01:27:17,315 --> 01:27:20,902
In realtà, nel vostro corpo
c'è un risveglio sessuale in atto.
1080
01:27:21,945 --> 01:27:25,573
Ma siete privati della libertà
e dovete reprimere i vostri desideri.
1081
01:27:25,657 --> 01:27:26,866
Signore!
1082
01:27:29,160 --> 01:27:31,663
Questa è una lezione di matematica.
1083
01:27:31,746 --> 01:27:33,498
La prego di seguire il programma.
1084
01:27:34,499 --> 01:27:37,293
Mi dispiace.
1085
01:27:38,169 --> 01:27:40,463
Ho divagato un po' troppo.
1086
01:27:41,422 --> 01:27:43,716
Sei una molto seria, Kanami.
1087
01:27:44,759 --> 01:27:45,885
Basta così per oggi.
1088
01:27:52,433 --> 01:27:53,434
Kanami.
1089
01:27:55,103 --> 01:27:58,439
Vieni da sola nell'aula del consulente
durante la pausa pranzo.
1090
01:28:05,280 --> 01:28:06,823
Sul serio?
1091
01:28:06,906 --> 01:28:09,742
Se solo ci fossero le truppe aeree.
1092
01:28:22,755 --> 01:28:27,302
Secondo i dati,
è un normale studente di scuola media.
1093
01:28:29,345 --> 01:28:33,016
Secondo te, perché ha creato Thinkpol?
1094
01:28:35,184 --> 01:28:38,604
Ha creato un sistema tanto complesso,
1095
01:28:38,688 --> 01:28:41,941
ma è scomparso
dopo averlo usato una volta sola.
1096
01:28:42,608 --> 01:28:48,156
Sarebbe bello se stesse buono,
ma starà preparando il prossimo attacco.
1097
01:28:48,740 --> 01:28:49,574
Già.
1098
01:28:50,742 --> 01:28:54,579
Io e Togusa investigheremo
in casa di Takashi Shimamura.
1099
01:28:55,079 --> 01:28:57,457
Ishikawa, Borma ed Esaki,
1100
01:28:57,540 --> 01:29:01,461
restate su Thinkpol e cercate segnali
di un potenziale attacco.
1101
01:29:01,544 --> 01:29:02,712
Ricevuto!
1102
01:29:15,183 --> 01:29:17,435
A quell'età dovrebbero divertirsi.
1103
01:29:18,102 --> 01:29:21,814
Invece diventano post-umani
e si uniscono alla guerra.
1104
01:29:21,898 --> 01:29:23,775
Chissà come ci si sente.
1105
01:29:24,359 --> 01:29:29,781
Le ricerche mostrano
che non provano emozioni umane.
1106
01:29:30,365 --> 01:29:34,410
In questo caso, sarà la madre a soffrire.
1107
01:29:35,453 --> 01:29:36,788
Madre single, peraltro.
1108
01:29:38,915 --> 01:29:39,749
Prego.
1109
01:29:40,333 --> 01:29:41,209
Grazie.
1110
01:29:45,129 --> 01:29:48,174
Cos'è successo
dopo che Takashi è svenuto in classe?
1111
01:29:49,634 --> 01:29:53,054
Il giorno dopo
aveva la febbre a più di 40.
1112
01:29:53,137 --> 01:29:55,098
È stato in ospedale per una settimana.
1113
01:29:56,265 --> 01:30:00,478
A un certo punto, il dottore ha creduto
che stesse per morire.
1114
01:30:01,562 --> 01:30:04,065
Ed è successo il 12 maggio, sei mesi fa?
1115
01:30:04,941 --> 01:30:06,818
Sì. Sono abbastanza sicura.
1116
01:30:07,610 --> 01:30:10,238
Lo stesso giorno in cui sono apparsi
gli altri post-umani.
1117
01:30:10,738 --> 01:30:13,699
Ed erano tutti online
prima di trasformarsi.
1118
01:30:14,784 --> 01:30:18,287
Una volta passata la febbre,
ha ritrovato l'appetito
1119
01:30:18,371 --> 01:30:19,872
e le sue doti fisiche sono migliorate.
1120
01:30:20,456 --> 01:30:24,085
È cambiato anche caratterialmente,
secondo il rapporto.
1121
01:30:24,585 --> 01:30:25,419
Sì.
1122
01:30:25,920 --> 01:30:28,172
È più tornato a scuola, dopo?
1123
01:30:31,050 --> 01:30:33,094
È tornato non appena si è ripreso.
1124
01:30:33,719 --> 01:30:35,888
1984…
1125
01:30:36,722 --> 01:30:37,557
Però
1126
01:30:38,558 --> 01:30:43,521
c'era stato un brutto incidente
a scuola durante la sua assenza.
1127
01:30:49,569 --> 01:30:53,156
La sua scomparsa è collegata
al suicidio della sua compagna?
1128
01:30:55,575 --> 01:31:00,538
Che io sappia,
non era particolarmente legato a lei.
1129
01:31:01,247 --> 01:31:06,460
Vista l'età, è possibile che nutrisse
segretamente dei sentimenti per lei.
1130
01:31:07,461 --> 01:31:08,963
Non è da lui.
1131
01:31:11,090 --> 01:31:14,177
Però
1132
01:31:14,260 --> 01:31:17,263
poi saltò scuola per altri tre giorni.
1133
01:31:17,346 --> 01:31:18,472
E cosa fece?
1134
01:31:19,682 --> 01:31:21,767
Stava sempre al computer.
1135
01:31:23,060 --> 01:31:25,271
Non mangiava neanche.
1136
01:31:25,354 --> 01:31:27,231
Non mangiò per tre giorni?
1137
01:31:28,816 --> 01:31:29,650
Esatto.
1138
01:31:30,234 --> 01:31:32,737
Poi andò a scuola
1139
01:31:33,654 --> 01:31:34,739
e non tornò più.
1140
01:31:40,077 --> 01:31:44,290
Confermata la presenza di Takashi
entro un raggio di 200 metri da voi!
1141
01:31:45,291 --> 01:31:46,209
È molto vicino.
1142
01:31:46,792 --> 01:31:47,668
Lo fa apposta.
1143
01:31:50,880 --> 01:31:53,841
Si sta muovendo sapendo che siamo qui.
1144
01:31:54,592 --> 01:31:58,012
Il segnale dura al massimo un minuto
contro i post-umani.
1145
01:31:58,095 --> 01:32:00,264
Spegnete i cybercervelli e andatevene!
1146
01:32:00,973 --> 01:32:03,184
Sta succedendo qualcosa?
1147
01:32:08,147 --> 01:32:11,484
Ricevo il segnale di Takashi dalla porta.
1148
01:32:26,874 --> 01:32:28,876
Maggiore, il suo segnale è sparito!
1149
01:32:28,960 --> 01:32:32,255
Maggiore, abbandonare!
Non riusciamo più a leggerlo.
1150
01:32:33,256 --> 01:32:34,090
Hai ragione.
1151
01:32:41,055 --> 01:32:41,889
Ma…
1152
01:32:45,059 --> 01:32:47,061
gli è successo qualcosa?
1153
01:32:48,437 --> 01:32:51,607
Sembra che suo figlio fosse qui.
1154
01:32:53,985 --> 01:32:59,949
Ma non è più il Takashi Shimamura
che conosceva lei.
1155
01:33:01,325 --> 01:33:02,618
Che vuol dire?
1156
01:33:03,160 --> 01:33:07,039
Non siamo in grado di spiegarglielo
in questo momento,
1157
01:33:07,123 --> 01:33:08,457
ma è probabile
1158
01:33:08,541 --> 01:33:11,919
che provocherà un massacro
o compirà un attentato in futuro.
1159
01:33:12,003 --> 01:33:12,878
Maggiore!
1160
01:33:16,132 --> 01:33:17,174
Takashi…
1161
01:33:19,218 --> 01:33:20,136
ucciderà qualcuno?
1162
01:33:20,720 --> 01:33:22,722
Più o meno direttamente,
1163
01:33:22,805 --> 01:33:25,891
va considerato una minaccia.
1164
01:33:26,851 --> 01:33:30,521
Se mai la contattasse,
1165
01:33:30,604 --> 01:33:32,523
deve avvertirci immediatamente.
1166
01:33:35,234 --> 01:33:37,403
Ma come è potuto succedere?
1167
01:33:38,112 --> 01:33:40,114
Takashi…
1168
01:33:42,158 --> 01:33:45,077
Takashi, mi dispiace tanto…
1169
01:34:00,718 --> 01:34:01,594
Che succede?
1170
01:34:04,096 --> 01:34:05,890
Sig. Togusa, sta bene?
1171
01:34:06,849 --> 01:34:08,934
Non riesco a spegnere il sistema.
1172
01:34:09,018 --> 01:34:09,977
Sig. Togusa!
1173
01:34:10,061 --> 01:34:11,520
Che state aspettando?
1174
01:34:22,406 --> 01:34:23,616
Che è successo?
1175
01:34:24,200 --> 01:34:27,411
Stava analizzando da solo i dati
presi a casa di Takashi.
1176
01:34:27,495 --> 01:34:31,540
Stava cercando di capire
la mente di Takashi.
1177
01:34:32,083 --> 01:34:35,586
Abbiamo trovato un codice scritto
dopo Thinkpol.
1178
01:34:35,669 --> 01:34:36,504
È un virus?
1179
01:34:36,587 --> 01:34:38,089
Ancora non lo sappiamo.
1180
01:34:39,173 --> 01:34:40,424
Ehi.
1181
01:34:40,508 --> 01:34:41,425
Stai bene, Togusa?
1182
01:34:42,843 --> 01:34:44,929
- Allora eri tu, Batou?
- Sì.
1183
01:34:46,514 --> 01:34:47,932
Anche il maggiore?
1184
01:34:55,564 --> 01:34:56,399
Mi dispiace.
1185
01:34:57,191 --> 01:35:00,528
Ho provato un'improvvisa nostalgia
1186
01:35:01,487 --> 01:35:03,906
e poi la sensazione si è trasformata
in paura della morte.
1187
01:35:03,989 --> 01:35:06,409
Sembra che mi abbia fatto svenire.
1188
01:35:08,994 --> 01:35:13,541
Abbiamo i risultati del test sul codice
che è entrato nel cybercervello di Togusa.
1189
01:35:13,624 --> 01:35:14,625
Che avete scoperto?
1190
01:35:14,708 --> 01:35:15,835
A quanto pare,
1191
01:35:15,918 --> 01:35:20,089
è un programma
che risveglia ricordi sopiti.
1192
01:35:20,673 --> 01:35:22,299
Capisco. Sembra interessante.
1193
01:35:22,967 --> 01:35:27,263
Vediamo qual è il ricordo
che lo ha fatto svenire.
1194
01:35:27,346 --> 01:35:28,222
No, non farlo.
1195
01:35:29,723 --> 01:35:33,727
- Non ho controllato cos'era.
- Ma Togusa sta bene?
1196
01:35:33,811 --> 01:35:34,687
Buono.
1197
01:35:37,314 --> 01:35:38,566
Ishikawa, posso vederlo?
1198
01:35:40,025 --> 01:35:43,237
Purtroppo il codice
è parzialmente danneggiato.
1199
01:35:43,320 --> 01:35:45,072
Quant'è pericoloso?
1200
01:35:45,156 --> 01:35:46,657
Non sembra così letale.
1201
01:35:47,450 --> 01:35:52,496
E non ci sono segnali
che si sia propagato.
1202
01:35:52,580 --> 01:35:56,750
E allora quali sono le intenzioni
di Takashi Shimamura?
1203
01:35:56,834 --> 01:35:59,336
Perché ha scritto il codice dopo Thinkpol?
1204
01:36:01,255 --> 01:36:02,089
Maggiore.
1205
01:36:02,590 --> 01:36:05,384
Forse Takashi voleva rievocare qualcosa.
1206
01:36:05,468 --> 01:36:08,804
Un ricordo dimenticato.
1207
01:36:09,638 --> 01:36:16,020
Il nome Thinkpol si ispira
probabilmente alla Psicopolizia,
1208
01:36:16,103 --> 01:36:18,439
la polizia in 1984,
il libro trovato in camera sua.
1209
01:36:18,939 --> 01:36:22,318
Sicuramente
è stato molto influenzato dal libro.
1210
01:36:23,027 --> 01:36:24,320
Inoltre,
1211
01:36:24,904 --> 01:36:27,781
a nove anni già aveva il libro.
1212
01:36:27,865 --> 01:36:33,204
Neanche sua madre si ricorda
quando ne sia venuto in possesso.
1213
01:36:33,954 --> 01:36:37,708
Sei tornato un'altra volta
a casa di Shimamura?
1214
01:36:37,791 --> 01:36:40,836
Sì. Ci sono tornato.
1215
01:36:40,920 --> 01:36:42,546
- Togusa è diligente.
- Vero.
1216
01:36:42,630 --> 01:36:43,464
Assolutamente.
1217
01:36:43,964 --> 01:36:48,511
A quanto pare, a questo punto
sarà difficile rintracciare Shimamura.
1218
01:36:49,178 --> 01:36:50,137
Invece no.
1219
01:36:50,638 --> 01:36:54,517
A nove anni, è stato affidato
a una persona a Kyoto per un mese.
1220
01:36:55,392 --> 01:36:58,896
Takashi si è impegnato
per creare un programma
1221
01:36:58,979 --> 01:37:00,689
per ritrovare il suo ricordo dimenticato.
1222
01:37:00,773 --> 01:37:05,778
Vuol dire che aveva qualcosa
del passato che voleva recuperare.
1223
01:37:06,278 --> 01:37:09,823
Un po' tirato per i capelli,
ma non impossibile.
1224
01:37:10,741 --> 01:37:14,328
Maggiore, dammi il permesso di andare là.
1225
01:37:14,954 --> 01:37:18,582
Se è ciò che ti suggerisce il tuo Ghost,
devi ascoltarlo.
1226
01:37:19,083 --> 01:37:20,668
Forse troverai qualcosa.
1227
01:37:25,923 --> 01:37:26,882
KYOTO 15 MINUTI
1228
01:37:40,896 --> 01:37:43,190
Quella deve essere la casa dello zio
1229
01:37:43,274 --> 01:37:45,776
in cui ha vissuto quando aveva nove anni.
1230
01:37:46,443 --> 01:37:48,362
- Perché venne qui?
- Casa tradizionale!
1231
01:37:48,445 --> 01:37:50,573
Il padre si ammalò gravemente
1232
01:37:50,656 --> 01:37:53,158
e la madre dovette restare
con lui in ospedale.
1233
01:38:02,501 --> 01:38:03,877
Tu…
1234
01:38:08,507 --> 01:38:09,341
Togusa?
1235
01:38:17,683 --> 01:38:19,727
Che stai facendo, fratellone?
1236
01:38:21,645 --> 01:38:23,063
Non sono tuo fratello.
1237
01:38:23,647 --> 01:38:25,232
Yuzu, dov'è Takashi?
1238
01:38:26,066 --> 01:38:27,443
È qui!
1239
01:38:29,778 --> 01:38:33,324
I miei genitori sono sempre arrabbiati
in questi giorni.
1240
01:38:35,492 --> 01:38:36,577
È colpa mia.
1241
01:38:38,078 --> 01:38:39,913
Perché è colpa tua?
1242
01:38:42,958 --> 01:38:44,209
Kanami non tornerà.
1243
01:38:45,961 --> 01:38:48,339
Perché nessuno si ribella?
1244
01:38:49,632 --> 01:38:50,466
Hanno paura?
1245
01:38:51,800 --> 01:38:55,846
Mostrarsi coraggiosi come Kanami
ti aliena i tuoi coetanei?
1246
01:38:57,056 --> 01:38:59,016
Ehi, Togusa. Che succede?
1247
01:39:00,809 --> 01:39:01,727
Niente…
1248
01:39:04,730 --> 01:39:07,441
Takashi! Dove vai?
1249
01:39:08,025 --> 01:39:09,735
E poi di là non si può andare.
1250
01:39:09,818 --> 01:39:11,695
Ci vive un soldato delle truppe aeree.
1251
01:39:11,779 --> 01:39:13,656
Le truppe aeree?
1252
01:39:14,448 --> 01:39:16,200
Un uomo venuto da qualche parte.
1253
01:39:16,700 --> 01:39:20,329
Pare sia cattivissimo. Ha ucciso
e seppellito delle persone sulla montagna.
1254
01:39:22,539 --> 01:39:25,000
Togusa, dove vai?
1255
01:39:27,419 --> 01:39:29,296
Eccoci. È questa.
1256
01:39:30,339 --> 01:39:31,173
Ehi!
1257
01:39:47,106 --> 01:39:47,940
Takashi.
1258
01:39:49,024 --> 01:39:49,858
Guarda.
1259
01:39:51,568 --> 01:39:52,403
Ahia!
1260
01:39:52,486 --> 01:39:54,363
Hai portato lì Yuzu?
1261
01:39:54,947 --> 01:39:56,782
A casa del soldato?
1262
01:39:56,865 --> 01:39:58,742
Non è colpa sua.
1263
01:39:58,826 --> 01:40:00,327
Sono stata io a seguirlo.
1264
01:40:00,411 --> 01:40:01,662
Sta' zitta!
1265
01:40:01,745 --> 01:40:02,830
Qualsiasi cosa fai,
1266
01:40:04,665 --> 01:40:06,583
nessuno si interesserà a te.
1267
01:40:08,502 --> 01:40:09,420
Però,
1268
01:40:10,462 --> 01:40:12,297
credo che Kanami lo apprezzerà.
1269
01:40:12,798 --> 01:40:16,468
Non l'ho rubato.
1270
01:40:16,552 --> 01:40:19,263
L'ho preso per sbaglio.
1271
01:40:20,055 --> 01:40:20,889
Uhm…
1272
01:40:22,141 --> 01:40:23,142
Le chiedo scusa.
1273
01:40:25,185 --> 01:40:26,311
Tieni il libro.
1274
01:40:27,187 --> 01:40:28,063
Che?
1275
01:40:28,147 --> 01:40:33,152
Il libro descrive tutto ciò
che accadrà in questo mondo.
1276
01:40:35,195 --> 01:40:36,029
Yuzu!
1277
01:40:37,865 --> 01:40:39,158
È cominciata.
1278
01:40:39,241 --> 01:40:40,492
La Guerra Mondiale!
1279
01:40:44,455 --> 01:40:45,956
Forza, in palestra!
1280
01:40:46,039 --> 01:40:47,124
AULA CONSULENTE SCOLASTICO
1281
01:40:50,961 --> 01:40:54,173
"La guerra è pace.
1282
01:40:54,882 --> 01:40:57,384
La libertà è schiavitù.
1283
01:40:59,178 --> 01:41:01,013
L'ignoranza è forza."
1284
01:41:04,308 --> 01:41:05,559
Forza. Esci.
1285
01:41:05,642 --> 01:41:06,769
- Aiutami.
- Vi prego…
1286
01:41:08,979 --> 01:41:10,397
Non ho detto niente!
1287
01:41:13,108 --> 01:41:15,402
- Shimamura.
- Sbrigati, ho detto!
1288
01:41:15,486 --> 01:41:18,739
Takashi? Dove sei?
1289
01:41:18,822 --> 01:41:21,909
Hanno detto di non venire in montagna
1290
01:41:21,992 --> 01:41:24,661
perché l'agente di polizia
ha del lavoro da fare!
1291
01:41:26,246 --> 01:41:27,080
Yuzu?
1292
01:41:33,962 --> 01:41:34,797
Corri, Yuzu!
1293
01:41:37,341 --> 01:41:38,759
Yuzu! Vieni!
1294
01:41:39,259 --> 01:41:40,511
Fratellone…
1295
01:41:47,351 --> 01:41:48,352
Shimamura.
1296
01:41:49,978 --> 01:41:51,480
Kanami!
1297
01:41:54,900 --> 01:41:55,734
Fermo!
1298
01:42:29,977 --> 01:42:30,811
Yuzu?
1299
01:42:31,395 --> 01:42:35,566
Yuzu?
1300
01:42:37,359 --> 01:42:38,443
Yuzu?
1301
01:42:38,527 --> 01:42:39,528
Fratellone…
1302
01:42:41,280 --> 01:42:42,197
Ho
1303
01:42:42,948 --> 01:42:44,366
freddo.
1304
01:42:44,449 --> 01:42:45,492
Yuzu?
1305
01:42:50,122 --> 01:42:53,292
La guerra è pace.
1306
01:42:56,253 --> 01:42:59,131
La libertà è schiavitù.
1307
01:42:59,673 --> 01:43:01,091
Yuzu…
1308
01:43:07,514 --> 01:43:09,182
Portami con te.
1309
01:43:10,350 --> 01:43:11,977
- No.
- Ti scongiuro!
1310
01:43:12,060 --> 01:43:16,398
La guerra è pace. La libertà è schiavitù.
1311
01:43:20,986 --> 01:43:21,820
Prima,
1312
01:43:23,363 --> 01:43:24,615
non sapevo ancora niente.
1313
01:43:27,117 --> 01:43:27,951
Ma ora,
1314
01:43:29,119 --> 01:43:30,662
ho finito di leggere il libro.
1315
01:43:32,497 --> 01:43:33,332
D'accordo.
1316
01:43:35,459 --> 01:43:36,293
Sali.
1317
01:43:49,097 --> 01:43:49,973
Takashi…
1318
01:43:50,474 --> 01:43:52,225
Thinkpol è un successo.
1319
01:43:53,060 --> 01:43:56,939
Usiamolo per dare una lezione
ad altre persone che se lo meritano.
1320
01:43:59,358 --> 01:44:00,192
No.
1321
01:44:03,654 --> 01:44:04,488
Takashi?
1322
01:44:05,405 --> 01:44:06,281
Dove vai?
1323
01:44:09,868 --> 01:44:10,911
Non lo so.
1324
01:44:13,163 --> 01:44:15,040
Dove vogliono andare tutti.
1325
01:44:24,925 --> 01:44:26,426
Vieni anche tu?
1326
01:44:26,510 --> 01:44:27,511
Che cosa?
1327
01:44:28,387 --> 01:44:30,597
Tachikoma, sono io. Batou è lì?
1328
01:44:31,348 --> 01:44:33,100
Sì.
1329
01:44:33,183 --> 01:44:35,435
- Batou, c'è Ishikawa.
- Che c'è?
1330
01:44:35,519 --> 01:44:36,770
Ishikawa? Passamelo.
1331
01:44:39,815 --> 01:44:40,649
Ehi.
1332
01:44:42,859 --> 01:44:43,694
Togusa.
1333
01:44:45,696 --> 01:44:46,613
Togusa è
1334
01:44:47,155 --> 01:44:48,031
sparito.
1335
01:44:48,115 --> 01:44:52,202
Ma che dici, Batou? Togusa è proprio lì.
1336
01:44:52,285 --> 01:44:53,203
Che?
1337
01:44:54,871 --> 01:44:57,958
Tachikoma! Io non lo vedo.
Mi state prendendo in giro?
1338
01:44:58,041 --> 01:45:02,963
Ma dai, Batou!
Perché dovremmo prenderti in giro?
1339
01:45:03,046 --> 01:45:05,632
Ricevuto, Togusa. Addio!
1340
01:45:05,716 --> 01:45:06,633
Basta scherzi!
1341
01:45:07,634 --> 01:45:09,094
- Ciao ciao!
- Togusa?
1342
01:45:09,177 --> 01:45:11,346
- Fai buon viaggio!
- Dove sei?
1343
01:45:12,222 --> 01:45:13,515
Togusa!
1344
01:45:29,489 --> 01:45:31,199
Qualche traccia di Togusa?
1345
01:45:31,742 --> 01:45:35,537
Lo stiamo cercando col
riconoscimento facciale del sistema IR,
1346
01:45:35,620 --> 01:45:39,374
ma non è detto che funzioni,
se usa gli stessi mezzi dei post-umani.
1347
01:45:40,459 --> 01:45:41,293
Capisco.
1348
01:45:42,502 --> 01:45:45,589
Ho chiesto rinforzi
alla Pubblica Sicurezza.
1349
01:45:46,339 --> 01:45:48,425
Non ci resta che attendere i rapporti.
1350
01:45:48,508 --> 01:45:51,303
Se la montagna non lo ha inghiottito,
1351
01:45:51,386 --> 01:45:52,971
rispunterà da qualche parte.
1352
01:46:06,151 --> 01:46:07,069
Buonasera.
1353
01:46:18,872 --> 01:46:19,706
Signore?
1354
01:46:19,790 --> 01:46:20,665
Onorevole Otomo?
1355
01:46:20,749 --> 01:46:23,710
- Dannazione.
- Signore, come sta?
1356
01:46:23,794 --> 01:46:24,753
Abbiamo un'emergenza!
1357
01:46:24,836 --> 01:46:26,338
- Sta male?
- È l'onorevole Otomo!
1358
01:46:29,549 --> 01:46:32,511
Non è possibile
effettuare il riconoscimento?
1359
01:46:33,386 --> 01:46:36,807
Però è successo tutto in un attimo.
1360
01:46:37,641 --> 01:46:41,353
Dicono che non ha sofferto.
1361
01:46:45,941 --> 01:46:50,362
Rapporto. Omicidio con esplosivi
nel sesto distretto.
1362
01:46:50,445 --> 01:46:53,782
Se solo potessimo usare
la vista dei passanti come in America.
1363
01:47:00,330 --> 01:47:01,331
Dannazione.
1364
01:47:03,166 --> 01:47:04,709
Che cosa aspettate?
1365
01:47:04,793 --> 01:47:08,588
Inventatevi qualcosa
per nascondere l'esistenza dei post-umani!
1366
01:47:09,381 --> 01:47:10,799
Fa parte del vostro lavoro.
1367
01:47:11,633 --> 01:47:14,136
Dannazione.
1368
01:47:14,219 --> 01:47:16,972
Uno stupido post-umano esce allo scoperto
1369
01:47:17,055 --> 01:47:19,182
per un caso di corruzione
e lo fate fuggire?
1370
01:47:20,976 --> 01:47:23,937
Ha piazzato delle microspie qui dentro?
1371
01:47:25,814 --> 01:47:28,650
Non posso permettere
che mi nascondiate nulla.
1372
01:47:29,234 --> 01:47:31,695
Potrei farla arrestare per spionaggio.
1373
01:47:31,778 --> 01:47:37,534
Ah, sì? Pensavo che fosse dei nostri.
1374
01:47:41,371 --> 01:47:44,749
Sig. Aramaki, per quanto riguarda
la morte di mio suocero…
1375
01:47:47,711 --> 01:47:50,547
la prego di coprirla
come morte per malattia.
1376
01:47:54,593 --> 01:47:55,427
Primo Ministro…
1377
01:47:57,721 --> 01:47:58,930
C'è un'altra cosa.
1378
01:47:59,931 --> 01:48:01,641
Voglio stanare il post-umano.
1379
01:48:03,935 --> 01:48:05,812
Perciò ho bisogno che diate una notizia.
1380
01:48:08,857 --> 01:48:11,443
A seguito della morte del suocero,
1381
01:48:11,526 --> 01:48:15,906
il Primo Ministro Teito diverrà presidente
del Comitato di Ricostruzione.
1382
01:48:15,989 --> 01:48:18,742
Teito possiede azioni della Otomo Micron,
1383
01:48:18,825 --> 01:48:22,120
l'azienda sospettata di avere
rapporti preferenziali col comitato
1384
01:48:22,204 --> 01:48:26,625
e il monopolio delle degli accordi
sulle micromacchine per la bonifica.
1385
01:48:26,708 --> 01:48:27,542
Amore!
1386
01:48:32,797 --> 01:48:34,049
Certo che ha fegato.
1387
01:48:35,926 --> 01:48:40,639
Non è un politico vecchio stampo
né un fantoccio degli americani.
1388
01:49:03,870 --> 01:49:05,705
Fateci passare.
1389
01:49:05,789 --> 01:49:07,791
OSPEDALE MILITARE
1390
01:49:07,874 --> 01:49:09,167
- Indietro.
- Indietro.
1391
01:49:10,752 --> 01:49:12,420
Non è lui?
1392
01:49:12,504 --> 01:49:13,463
Sì!
1393
01:49:21,179 --> 01:49:23,181
È apparso!
1394
01:49:24,307 --> 01:49:25,350
Sono in ritardo!
1395
01:49:35,151 --> 01:49:36,236
L'entrata sul retro!
1396
01:49:49,124 --> 01:49:51,543
Qual è il tuo obiettivo?
1397
01:49:54,587 --> 01:49:57,966
Il mio amore per questo Paese è sincero.
1398
01:49:59,676 --> 01:50:05,098
Farei qualsiasi cosa
per ricostruire questo Paese.
1399
01:50:13,440 --> 01:50:14,274
Amore!
1400
01:50:29,956 --> 01:50:30,999
No!
1401
01:50:48,808 --> 01:50:51,186
Lo sfidi a pugilato? Non funzionerà!
1402
01:51:11,998 --> 01:51:13,375
Tu sei pazza.
1403
01:51:13,458 --> 01:51:18,380
Speravo che gli fosse rimasta dentro
la sua vecchia personalità.
1404
01:51:19,089 --> 01:51:22,342
Sapevo che avrei vinto,
se avesse abboccato.
1405
01:51:22,425 --> 01:51:23,635
Che cos'era quello?
1406
01:51:24,344 --> 01:51:26,429
È meglio se entri a riposarti un po'.
1407
01:51:31,976 --> 01:51:32,894
Primo Ministro.
1408
01:51:33,895 --> 01:51:36,564
Perché Yaguchi non l'ha attaccata
quando poteva?
1409
01:51:38,483 --> 01:51:41,027
Forse era venuto qui
1410
01:51:41,694 --> 01:51:47,367
solo per verificare che avessi davvero
a cuore la ricostruzione di questa città.
1411
01:51:48,493 --> 01:51:51,079
E allora cos'è che cerca di preciso?
1412
01:52:03,049 --> 01:52:05,969
Ottimo lavoro. Adesso tocca a noi.
1413
01:52:06,052 --> 01:52:07,053
Ancora tu?
1414
01:52:08,221 --> 01:52:09,806
Devo forse ricordarvi
1415
01:52:10,432 --> 01:52:15,311
che la vostra missione è solamente
quella di catturare i post-umani?
1416
01:52:17,188 --> 01:52:20,442
Questa è la realtà giapponese oggi.
1417
01:52:23,736 --> 01:52:25,697
Ed è il motivo per cui sono qui.
1418
01:52:27,031 --> 01:52:27,991
Per cambiare le cose.
1419
01:52:48,178 --> 01:52:50,513
- Ah!
- Batou! Squilla il telefono!
1420
01:52:51,848 --> 01:52:52,974
Chi sarà?
1421
01:52:53,057 --> 01:52:53,892
Eh?
1422
01:52:54,684 --> 01:52:56,519
È un telefono pubblico!
1423
01:52:56,603 --> 01:52:57,979
Un telefono pubblico?
1424
01:52:58,062 --> 01:53:00,648
Certa gente è allergica alla tecnologia!
1425
01:53:00,732 --> 01:53:01,983
Che facciamo, Batou?
1426
01:53:03,067 --> 01:53:04,152
Avanti, rispondete.
1427
01:53:04,861 --> 01:53:05,695
Ricevuto!
1428
01:53:08,448 --> 01:53:09,616
Pronto?
1429
01:53:10,783 --> 01:53:11,618
Sei un Tachikoma?
1430
01:53:13,786 --> 01:53:16,080
- Questa voce…
- Possibile?
1431
01:53:16,164 --> 01:53:17,999
- Togusa!
- Batou!
1432
01:53:18,082 --> 01:53:19,709
È Togusa!
1433
01:53:19,792 --> 01:53:22,962
- Cosa? È proprio Togusa?
- Presto!
1434
01:53:23,046 --> 01:53:23,880
- Ecco!
- Togusa!
1435
01:53:23,963 --> 01:53:25,215
Pronto? Togusa?
1436
01:53:26,466 --> 01:53:27,300
Socio…
1437
01:53:28,801 --> 01:53:29,636
Accidenti a te…
1438
01:53:31,638 --> 01:53:32,639
Sei vivo!
1439
01:53:33,389 --> 01:53:34,224
Sì.
1440
01:53:34,849 --> 01:53:35,808
Non so bene come.
1441
01:53:36,518 --> 01:53:37,685
Dove ti trovi ora?
1442
01:53:39,479 --> 01:53:40,313
Ehi, socio…
1443
01:53:43,233 --> 01:53:44,400
Basta essere vivi
1444
01:53:45,193 --> 01:53:47,278
perché il mondo ci appaia così bello?
1445
01:53:52,283 --> 01:53:53,284
Eh?
1446
01:54:18,268 --> 01:54:20,103
Ha abboccato un pesce enorme.
1447
01:54:27,652 --> 01:54:30,238
Puoi dirmi chi sei?
1448
01:59:01,843 --> 01:59:06,848
Sottotitoli:
Sharif Ghazal Tbeileh, Sara Todaro