1 00:00:07,465 --> 00:00:11,511 NETFLIX PRESENTA 2 00:00:28,194 --> 00:00:35,201 BENVENUTI A PALM SPRINGS CENTRAL CITY 3 00:00:45,628 --> 00:00:51,217 2042, IL G4 DÀ VITA ALLA "GUERRA COME INDUSTRIA". 4 00:00:51,301 --> 00:00:55,388 IL MONDO LA DEFINISCE "GUERRA SOSTENIBILE". 5 00:01:03,104 --> 00:01:08,860 2044, DEFAULT SIMULTANEO GLOBALE 6 00:01:14,199 --> 00:01:19,287 IL RISULTATO FU UNA RAPIDA ESCALATION 7 00:01:19,370 --> 00:01:22,373 E LO SCOPPIO DI TUMULTI. 8 00:01:33,551 --> 00:01:40,433 PERSINO NEI PAESI SVILUPPATI SCOPPIARONO GUERRE CIVILI. 9 00:01:45,480 --> 00:01:47,649 2045 10 00:01:55,448 --> 00:01:57,575 Fantastico questo silenzio. 11 00:01:59,410 --> 00:02:01,996 Vorrei fosse sempre così. 12 00:02:11,047 --> 00:02:14,801 UN'UNITÀ TATTICA, CONOSCIUTA COME "GHOST" 13 00:02:21,808 --> 00:02:26,813 PROSPERAVA IN QUEL MONDO DEVASTATO DALLA GUERRA. 14 00:02:31,109 --> 00:02:34,863 Ishikawa, mi vuoi dire che quella pupa è il tuo capo? 15 00:02:36,447 --> 00:02:39,993 Sono Standard. Ma puoi chiamarmi Stan. Al tuo servizio, signora. 16 00:02:41,077 --> 00:02:45,915 Maggiore, qual è il piano? Ci spiegherai tutto durante il barbecue? 17 00:02:46,875 --> 00:02:50,086 Mi sa che il barbecue a Palm Springs non si farà. 18 00:02:56,217 --> 00:02:58,136 Pronti a comunicare via cervello. 19 00:03:06,769 --> 00:03:10,189 Maggiore, hai iniziato a bere senza di noi? 20 00:03:11,482 --> 00:03:15,612 Non ci intercetteranno via radio? Siamo vicini, parliamo normalmente. 21 00:03:15,695 --> 00:03:18,823 Non uso tecnologia da due soldi come te. 22 00:03:19,824 --> 00:03:21,075 Cerca e distruggi. 23 00:03:21,159 --> 00:03:24,329 L'obiettivo è il nascondiglio di un gruppo di saccheggiatori 24 00:03:24,412 --> 00:03:26,915 che vogliono razziare la città recintata. 25 00:03:26,998 --> 00:03:29,918 Quindi si farà sul serio? 26 00:03:30,001 --> 00:03:33,421 Ma dobbiamo prenderne il più possibile vivi. 27 00:03:34,380 --> 00:03:35,965 Che cosa? 28 00:03:36,466 --> 00:03:38,384 Sono gli ordini. 29 00:03:38,468 --> 00:03:41,346 La polizia li vuole interrogare. 30 00:03:47,352 --> 00:03:48,394 Ricevuto. 31 00:03:49,938 --> 00:03:53,024 Devono essere qui per partecipare al saccheggio. 32 00:03:54,192 --> 00:03:58,112 Vittime della guerra sostenibile che giocano a fare i cattivi? 33 00:04:01,324 --> 00:04:03,284 Sì! 34 00:04:05,912 --> 00:04:09,832 Quando si gioca alla guerra sostenibile, più si è meglio è! 35 00:04:26,224 --> 00:04:27,267 Fa male agli occhi. 36 00:04:28,601 --> 00:04:29,435 Gentile cliente… 37 00:04:29,519 --> 00:04:30,561 FAST FOOD CINESE 38 00:04:31,437 --> 00:04:33,606 Sono Togusa. Sono arrivato. 39 00:04:34,274 --> 00:04:35,608 Tempismo perfetto. 40 00:04:35,692 --> 00:04:39,821 Il bersaglio è impegnato a cyberattaccare dei server di criptovaluta. 41 00:04:40,530 --> 00:04:42,073 Vuoi entrare da solo? 42 00:04:42,156 --> 00:04:44,993 Lo farei arrestare alla polizia, se fossi in te. 43 00:04:45,952 --> 00:04:48,079 Tranquillo, sono abituato a queste situazioni. 44 00:04:48,663 --> 00:04:51,833 Giusto. Eri un detective prima. 45 00:04:54,585 --> 00:04:56,379 Il Giappone prima era un luogo sicuro. 46 00:04:57,046 --> 00:04:58,965 C'eri tu a proteggermi. 47 00:04:59,882 --> 00:05:04,053 Ora tutti devono girare armati, persino gli agenti di sicurezza privata, Maggiore. 48 00:05:05,013 --> 00:05:07,849 Cosa diavolo… 49 00:05:08,683 --> 00:05:09,559 Fermo! 50 00:05:11,477 --> 00:05:12,937 Sei senza vestiti? 51 00:05:15,857 --> 00:05:17,275 Con me non si scherza! 52 00:05:36,836 --> 00:05:37,754 Il capo? 53 00:05:39,255 --> 00:05:40,089 Pronto? 54 00:05:40,882 --> 00:05:43,676 Togusa, quanto tempo! Come te la passi? 55 00:05:44,177 --> 00:05:47,930 Bene. E tu, capo? 56 00:05:48,014 --> 00:05:50,016 Sono riuscito a rimanere 57 00:05:50,099 --> 00:05:54,395 nel Ministero degli Interni dopo lo scioglimento della Sezione 9. 58 00:05:54,479 --> 00:05:57,815 So che sei un consulente per l'Ufficio di Pubblica Sicurezza. 59 00:05:57,899 --> 00:05:59,192 - Già. - No! 60 00:06:00,318 --> 00:06:03,529 Veramente, avrei un favore da chiederti. 61 00:06:10,912 --> 00:06:14,082 Sei ancora arrabbiato con il Maggiore e gli altri 62 00:06:14,165 --> 00:06:15,833 perché ti hanno abbandonato? 63 00:06:16,542 --> 00:06:17,627 Non più. 64 00:06:18,669 --> 00:06:23,716 Ma non passa un giorno senza che pensi a quello che avrebbe potuto essere. 65 00:06:25,468 --> 00:06:26,552 Capisco. 66 00:06:29,388 --> 00:06:34,769 Il Primo Ministro ha fatto una richiesta di natura piuttosto complicata. 67 00:06:35,353 --> 00:06:38,022 Puoi passare in ufficio da me domani? 68 00:06:38,523 --> 00:06:39,899 Mi cogli un po' di sorpresa. 69 00:06:42,193 --> 00:06:44,987 Va bene. Verrò domani pomeriggio. 70 00:06:45,071 --> 00:06:46,989 Bene. Ci vediamo. 71 00:06:47,490 --> 00:06:48,366 Sì, capo. 72 00:06:50,868 --> 00:06:54,705 Mi sa che non ho ancora usato un solo giorno di ferie pagate. 73 00:07:02,130 --> 00:07:03,464 Non fatevi un'idea sbagliata. 74 00:07:04,298 --> 00:07:08,094 La guerra sostenibile è un gioco di intimidazione tra grandi potenze. 75 00:07:08,845 --> 00:07:10,680 I politici incapaci di negoziare 76 00:07:10,763 --> 00:07:13,349 e i pivelli che non conoscono le regole 77 00:07:13,432 --> 00:07:16,352 vengono risucchiati e spolpati dalla macchina della guerra. 78 00:07:17,061 --> 00:07:18,980 Tornate da dove siete venuti! 79 00:07:19,730 --> 00:07:23,693 E se non avete una casa, ringraziate di essere ancora vivi. 80 00:07:30,116 --> 00:07:34,495 Questa potrebbe essere la mia ultima missione. 81 00:07:48,176 --> 00:07:49,010 Avanti. 82 00:07:49,886 --> 00:07:50,970 Mi scusi, capo. 83 00:07:54,765 --> 00:07:57,518 Sembri temprato dai tempi. 84 00:07:57,602 --> 00:07:59,729 Devo considerarlo un complimento? 85 00:07:59,812 --> 00:08:02,940 Solo se vuoi che lo sia. 86 00:08:03,524 --> 00:08:05,276 Allora, sinceramente, lo apprezzo. 87 00:08:08,279 --> 00:08:09,780 Vogliono rifondare la Sezione 9? 88 00:08:10,281 --> 00:08:11,115 Sì. 89 00:08:11,199 --> 00:08:12,533 Cosa vuole il Primo Ministro? 90 00:08:13,034 --> 00:08:18,748 Chi sale al potere vuole sempre avere le armi 91 00:08:18,831 --> 00:08:21,417 per apparire forte, questo è uno degli scopi. 92 00:08:24,921 --> 00:08:27,632 Il nuovo Primo Ministro ha saputo della Sezione 9 93 00:08:27,715 --> 00:08:30,009 dai file del Ministero degli Interni? 94 00:08:30,551 --> 00:08:35,973 Il motivo per cui il Primo Ministro vuole rifondare la Sezione 9 è più importante 95 00:08:36,057 --> 00:08:38,643 delle sue ragioni personali. 96 00:08:39,644 --> 00:08:43,439 Credo che voglia accontentare le richieste degli americani 97 00:08:43,523 --> 00:08:45,441 di fornire loro risorse speciali. 98 00:08:45,525 --> 00:08:49,362 Ossia, ciò che i liberali temevano? 99 00:08:49,445 --> 00:08:54,200 Che questo premier nato in America non sia altro che un loro fantoccio? 100 00:08:54,283 --> 00:08:58,287 Non l'ho ancora incontrato di persona, ancora non posso esprimermi. 101 00:08:59,163 --> 00:09:02,333 Ma per me questa è un'opportunità per chiedere al Maggiore e a voi 102 00:09:02,416 --> 00:09:05,795 di tornare in azione per me ancora una volta. 103 00:09:06,379 --> 00:09:07,505 Che tipo di azione? 104 00:09:12,343 --> 00:09:17,014 Negli ultimi anni, mi sono chiesto come 105 00:09:17,098 --> 00:09:18,808 affrontare questa società tormentata. 106 00:09:19,392 --> 00:09:23,646 Ho bisogno che gettiate le basi affinché la prossima generazione 107 00:09:24,480 --> 00:09:26,566 trovi la soluzione. 108 00:09:30,444 --> 00:09:33,239 Non so esattamente quale possa essere il mio contributo, 109 00:09:33,322 --> 00:09:37,076 ma sarei onorato di poterti aiutare. 110 00:09:37,159 --> 00:09:44,166 Voglio che convochi il Maggiore e i sei membri originari della Sezione 9. 111 00:09:44,959 --> 00:09:45,793 Sì, capo. 112 00:09:49,505 --> 00:09:52,341 Pensavo fossi in ferie. 113 00:09:52,425 --> 00:09:54,427 Dovevo finire una cosa. 114 00:09:56,679 --> 00:09:57,722 Allora… 115 00:10:00,891 --> 00:10:03,185 Cosa vuoi cercare oggi? 116 00:10:03,769 --> 00:10:07,523 Un gruppo di mercenari chiamato GHOST di base in Sud America. 117 00:10:07,607 --> 00:10:10,318 Allora entriamo di nuovo nel dark web. 118 00:10:11,819 --> 00:10:14,113 VENDETTA/GHOST 119 00:10:14,697 --> 00:10:17,450 I saccheggiatori messicani gli danno la caccia. 120 00:10:17,533 --> 00:10:20,620 Perciò adesso operano in Nord America. 121 00:10:20,703 --> 00:10:22,830 Questa è un'opportunità unica. 122 00:10:23,414 --> 00:10:24,707 Ne sei sicuro? 123 00:10:25,333 --> 00:10:29,045 Che vuoi dire? Non vuoi vendicarti del GHOST? 124 00:10:29,128 --> 00:10:30,671 Certo. 125 00:10:30,755 --> 00:10:31,881 Qual è il problema? 126 00:10:31,964 --> 00:10:34,300 Sono stati imprudenti, come sempre. 127 00:10:34,383 --> 00:10:35,551 Lavorano per una PMC. 128 00:10:36,594 --> 00:10:39,680 Quindi questa volta vi chiamate fuori? 129 00:10:40,222 --> 00:10:41,641 Proprio così. 130 00:10:45,311 --> 00:10:46,145 Addio. 131 00:10:51,275 --> 00:10:53,277 Ehi. Hai un minuto? 132 00:11:01,410 --> 00:11:03,746 Ancora tu? Che vuoi? 133 00:11:04,497 --> 00:11:05,790 Un'ultima domanda. 134 00:11:06,290 --> 00:11:10,336 Perché vi spaventa il fatto che abbiano firmato con un'azienda militare privata? 135 00:11:11,128 --> 00:11:14,048 Perché hanno firmato con l'Ossidiana. 136 00:11:14,799 --> 00:11:15,633 L'Ossidiana? 137 00:11:18,010 --> 00:11:20,388 Ma tu con che gruppo stavi prima? 138 00:11:20,471 --> 00:11:24,934 L'Ossidiana è famosa in questo settore per l'alto livello di sicurezza. 139 00:11:25,684 --> 00:11:30,106 Se attacchiamo un loro alleato, si vendicheranno sicuramente. 140 00:11:30,189 --> 00:11:31,982 Ah, già. Giusto. 141 00:11:34,402 --> 00:11:36,404 Ti conviene scappare, Togusa. 142 00:11:43,494 --> 00:11:45,413 Ma che… 143 00:11:47,081 --> 00:11:48,416 Che succede? 144 00:11:51,585 --> 00:11:52,420 Togusa? 145 00:12:03,764 --> 00:12:04,598 È quello lì? 146 00:12:07,017 --> 00:12:09,145 Sì, li ho hackerati. 147 00:12:09,979 --> 00:12:14,942 Ci sono 17 uomini e un veicolo blindato con un cannone da carro armato da 105 mm. 148 00:12:15,651 --> 00:12:19,155 Le informazioni fornite dalla nostra talpa sembrano corrette. 149 00:12:19,864 --> 00:12:21,073 Che facciamo? 150 00:12:21,157 --> 00:12:23,742 Dove hanno preso le armi? 151 00:12:24,910 --> 00:12:26,912 Ossidiana, qui è GHOST. 152 00:12:26,996 --> 00:12:28,247 Qui Ossidiana. 153 00:12:28,330 --> 00:12:29,957 Diamo inizio alle operazioni. 154 00:12:30,040 --> 00:12:31,208 Ricevuto. 155 00:12:31,292 --> 00:12:32,460 - Tachikoma! - Ricevuto! 156 00:12:39,425 --> 00:12:41,510 Non è stata colpa mia! 157 00:12:42,011 --> 00:12:43,304 Sì, invece! 158 00:12:44,555 --> 00:12:45,389 Che succede? 159 00:12:52,313 --> 00:12:53,606 Grazie delle informazioni. 160 00:12:54,231 --> 00:12:57,610 Questi tizi sono troppo grandi per essere studenti. 161 00:12:57,693 --> 00:13:01,322 Sono ex giocatori di football del college rovinati dai prestiti studenteschi. 162 00:13:01,822 --> 00:13:02,823 Che studenti modello. 163 00:13:02,907 --> 00:13:06,577 Il default globale ha cancellato tutti i debiti, eppure sono qui. 164 00:13:06,660 --> 00:13:09,413 Potevano usare le loro energie per qualcos'altro. 165 00:13:09,914 --> 00:13:12,082 Un default non ti resetta la vita, 166 00:13:12,166 --> 00:13:15,711 volevano sfogare la loro frustrazione su chi sta dall'altra parte. 167 00:13:15,794 --> 00:13:17,838 Capisco come si sentono. 168 00:13:18,547 --> 00:13:21,217 Da dove vengono tutte queste armi? 169 00:13:22,426 --> 00:13:23,427 Le armi… 170 00:13:23,511 --> 00:13:26,931 A quanto pare c'è un mecenate che si fa chiamare "Ricco Generoso". 171 00:13:27,014 --> 00:13:30,434 Le armi sono arrivate con un corriere due giorni fa. 172 00:13:30,518 --> 00:13:33,646 - Cosa? - Ricco Generoso? 173 00:13:33,729 --> 00:13:37,691 E gli ha dato pure un veicolo blindato? Ma è pazzo? 174 00:13:37,775 --> 00:13:40,986 Non so come l'abbiano contattato, né tantomeno chi sia. 175 00:13:41,529 --> 00:13:43,989 Non ho spiato nel cybercervello del capo. 176 00:13:56,293 --> 00:13:57,920 Io qui ho finito. 177 00:13:58,462 --> 00:14:00,839 C'è un Tachikoma per te sul tetto. 178 00:14:00,923 --> 00:14:02,383 - Grazie. - Ehi! 179 00:14:03,050 --> 00:14:03,884 Fermo. 180 00:14:05,803 --> 00:14:08,597 Quello è un cane da guardia robot. 181 00:14:09,265 --> 00:14:10,474 Perché non ce l'hai detto? 182 00:14:11,350 --> 00:14:12,643 Bel casino! 183 00:14:13,727 --> 00:14:15,771 La mimetizzazione ottica non funziona. 184 00:14:17,690 --> 00:14:20,401 Quindi la modalità invisibile è fuori discussione. 185 00:14:21,026 --> 00:14:22,069 Aspetta. 186 00:14:27,366 --> 00:14:28,200 Che succede? 187 00:14:28,284 --> 00:14:29,410 Vai, Batou. 188 00:14:29,493 --> 00:14:31,370 Clown, neutralizziamo quelli di sotto. 189 00:14:31,453 --> 00:14:34,039 Ricevuto. Ma chi è Clown? 190 00:14:37,459 --> 00:14:38,878 Sta arrivando qualcuno. 191 00:14:44,925 --> 00:14:46,427 Dannazione! 192 00:14:47,803 --> 00:14:51,557 I dilettanti mi fanno paura. Sono imprevedibili. 193 00:14:54,768 --> 00:14:56,687 Non perdere tempo ed elimina gli altri. 194 00:14:57,187 --> 00:14:58,689 O la va o la spacca. 195 00:15:19,919 --> 00:15:23,464 Non è una macchina commerciale. Sarà militare? 196 00:15:23,547 --> 00:15:24,381 Può darsi. 197 00:15:24,465 --> 00:15:27,009 Maggiore, sono in tre nel veicolo. 198 00:15:27,092 --> 00:15:28,469 - Tachikoma! - Ricevuto. 199 00:15:38,395 --> 00:15:42,483 Siete circondati. Arrendetevi. 200 00:15:43,567 --> 00:15:45,402 Siamo completamente circondati. 201 00:15:45,903 --> 00:15:47,488 Siamo proprio nella merda. 202 00:15:48,572 --> 00:15:50,824 Che fanno? Non sanno guidare? 203 00:15:51,408 --> 00:15:54,078 Ci siamo quasi. Guadagna un po' di tempo. 204 00:16:02,670 --> 00:16:03,879 Di nuovo in ballo! 205 00:16:07,883 --> 00:16:09,510 Qui si mette male, Maggiore. 206 00:16:09,593 --> 00:16:11,178 Un drone stealth? 207 00:16:14,598 --> 00:16:16,100 Maggiore, siamo sotto tiro! 208 00:16:29,446 --> 00:16:32,408 Maggiore, mi ha hackerato il circuito satellitare. 209 00:16:42,376 --> 00:16:44,003 Dannazione, Saito non risponde! 210 00:16:44,086 --> 00:16:45,504 Non mi piace. 211 00:16:45,587 --> 00:16:47,381 - Tachikoma! - Ricevuto. 212 00:17:02,688 --> 00:17:06,942 Cacchio! Missili Hellfire? Quel tizio gli ha dato anche quelli? 213 00:17:07,026 --> 00:17:09,069 Ma che vuole fare questo riccone? 214 00:17:09,153 --> 00:17:12,072 Comunque il blindato non va da nessuna parte. 215 00:17:12,156 --> 00:17:14,074 Ne sei proprio convinto? 216 00:17:44,063 --> 00:17:46,231 Batou, vai a prendere lo Stinger. 217 00:17:46,315 --> 00:17:47,149 Ok. 218 00:18:02,247 --> 00:18:04,625 Hanno una IA niente male. 219 00:18:18,180 --> 00:18:19,223 Beccati questo! 220 00:18:21,266 --> 00:18:22,434 E questo! 221 00:18:24,228 --> 00:18:25,813 Cavolo. 222 00:18:32,820 --> 00:18:33,695 Maledizione! 223 00:18:43,789 --> 00:18:45,999 Maggiore, ho finito le munizioni! 224 00:18:51,755 --> 00:18:53,173 Maggiore, il drone è tornato. 225 00:19:10,607 --> 00:19:13,235 Quindi non rileva la mimetizzazione ottica. 226 00:19:19,533 --> 00:19:21,994 Sig. Saito, stai bene? 227 00:19:22,995 --> 00:19:24,830 Sig. Saito? Dove sei? 228 00:19:29,126 --> 00:19:30,711 Ci restano quattro missili. 229 00:19:31,545 --> 00:19:32,379 Maggiore. 230 00:19:33,005 --> 00:19:33,881 Ci siamo. 231 00:19:33,964 --> 00:19:35,591 Bene. Fuoco! 232 00:19:36,842 --> 00:19:38,385 Merda, hanno agganciato il drone! 233 00:19:38,468 --> 00:19:39,303 Sta' a guardare. 234 00:19:43,307 --> 00:19:44,349 Cosa? 235 00:19:45,142 --> 00:19:46,268 Dannazione. 236 00:20:05,495 --> 00:20:08,123 Batou, la mimetizzazione ottica funziona contro il drone. 237 00:20:08,207 --> 00:20:09,124 Ricevuto. 238 00:20:11,585 --> 00:20:13,587 Quelli dentro sono morti? 239 00:20:13,670 --> 00:20:16,465 Sennò li finisco io. 240 00:20:19,843 --> 00:20:23,972 Ehi, Maggiore. Ucciderli non fermerà quell'affare. 241 00:20:26,016 --> 00:20:28,518 Se il suo missile supera il recinto, 242 00:20:28,602 --> 00:20:30,187 noi abbiamo perso. 243 00:20:31,188 --> 00:20:33,023 Perciò non c'è soluzione? 244 00:20:34,691 --> 00:20:36,360 Maggiore, sono io. 245 00:20:36,860 --> 00:20:37,694 Saito? 246 00:20:37,778 --> 00:20:41,406 Mi ero quasi dimenticato che abbiamo un'armatura protettiva. 247 00:20:42,366 --> 00:20:44,326 Saito, lo Stinger è pronto? 248 00:20:44,409 --> 00:20:45,661 Sì, pronto e armato. 249 00:20:45,744 --> 00:20:46,662 Bene. 250 00:20:48,705 --> 00:20:51,416 Allora noi arresteremo i tizi lì dentro. 251 00:20:51,500 --> 00:20:52,709 Sì. Andiamo. 252 00:20:55,837 --> 00:20:59,007 - Saito, riesci a raggiungerlo? - Sono già a portata. 253 00:20:59,091 --> 00:21:00,384 Bene. Fuoco! 254 00:21:06,807 --> 00:21:08,433 Ha anche i razzi? 255 00:21:08,517 --> 00:21:10,394 Saito, fallo abbassare. 256 00:21:10,477 --> 00:21:12,229 Ricevuto. Ci proverò. 257 00:21:58,734 --> 00:22:00,736 Maledetta e testarda IA! 258 00:23:00,962 --> 00:23:01,797 Tachikoma. 259 00:23:02,297 --> 00:23:03,715 Tienilo d'occhio. 260 00:23:03,799 --> 00:23:04,633 Ricevuto. 261 00:23:05,634 --> 00:23:07,344 Non vi pagano neanche bene. 262 00:23:08,386 --> 00:23:10,764 Che senso ha rischiare la vita per un lavoro? 263 00:23:11,598 --> 00:23:13,391 I soldi non sono tutto. 264 00:23:13,892 --> 00:23:19,606 Sfruttiamo semplicemente le nostre capacità per fare ciò che ci piace. 265 00:23:19,689 --> 00:23:22,859 Perciò non siete diversi da noi. 266 00:23:23,443 --> 00:23:24,277 Che cosa? 267 00:23:25,779 --> 00:23:27,114 Può darsi. 268 00:23:33,370 --> 00:23:35,831 Sei tu il capo, quarterback? 269 00:23:38,125 --> 00:23:40,752 Sì, ma in realtà sono un running back. 270 00:23:41,545 --> 00:23:44,422 Dove avete preso gli Hellfire e il drone? 271 00:23:48,093 --> 00:23:49,010 Non vuoi dirmelo? 272 00:23:50,971 --> 00:23:52,472 Maggiore, guai in vista! 273 00:24:04,860 --> 00:24:06,778 L'abbiamo fatta grossa. 274 00:24:07,696 --> 00:24:10,240 Sì! Ce l'abbiamo fatta! 275 00:24:16,496 --> 00:24:17,330 Ma che succede? 276 00:24:46,318 --> 00:24:48,111 Avete fatto un bel casino. 277 00:24:50,280 --> 00:24:52,657 Gettate a terra le armi e arrendetevi. 278 00:24:54,409 --> 00:24:56,578 Credo che ci sia un malinteso. 279 00:24:57,078 --> 00:24:59,539 Sono stati loro a lanciare il missile. 280 00:24:59,623 --> 00:25:02,792 Avrete tutto il tempo per dare spiegazioni dopo. 281 00:25:04,794 --> 00:25:07,964 Cos'è, l'unità cyborg della Delta? 282 00:25:08,048 --> 00:25:11,801 A giudicare dall'equipaggiamento e dalle barriere, direi di sì. 283 00:25:11,885 --> 00:25:13,178 E se rifiutiamo? 284 00:25:14,888 --> 00:25:17,265 Non sono qui per negoziare. 285 00:25:18,642 --> 00:25:21,394 Ci conviene fare come dice, per ora. 286 00:25:21,478 --> 00:25:23,146 Questa cosa non mi piace. 287 00:25:24,606 --> 00:25:26,524 Il suo tempismo è stato perfetto. 288 00:25:26,608 --> 00:25:30,195 Forse arrestarci era il suo piano fin dall'inizio. 289 00:25:31,112 --> 00:25:32,739 Ci hanno incastrati? 290 00:25:33,323 --> 00:25:35,408 Potrebbe essere stato lui. 291 00:25:35,492 --> 00:25:36,326 Per quale motivo? 292 00:25:37,077 --> 00:25:39,704 Questo lo dovremo chiedere a lui. 293 00:25:42,123 --> 00:25:44,960 D'accordo. Ci arrendiamo. 294 00:25:45,502 --> 00:25:47,087 Saggia decisione. 295 00:25:50,048 --> 00:25:53,718 Tachikoma, diventate invisibili e nascondetevi nella zona neutra. 296 00:25:54,219 --> 00:25:56,221 Se vi prendono, vi smonteranno. 297 00:25:57,264 --> 00:25:59,599 Ok. Ricevuto. 298 00:26:01,559 --> 00:26:04,729 Il Maggiore e la sua squadra, i GHOST, 299 00:26:04,813 --> 00:26:07,399 operavano soprattutto in Sud America. 300 00:26:07,899 --> 00:26:10,151 Adesso però lavorano con l'Ossidiana, 301 00:26:10,235 --> 00:26:12,112 un'azienda privata del Nord America. 302 00:26:12,195 --> 00:26:13,905 Per ora non so altro. 303 00:26:13,989 --> 00:26:15,323 Capisco. 304 00:26:15,407 --> 00:26:17,701 L'Ossidiana è di base a Los Angeles. 305 00:26:17,784 --> 00:26:20,203 Li ho contattati, ma non mi hanno risposto. 306 00:26:20,787 --> 00:26:23,748 Perciò vorrei andare lì di persona. 307 00:26:24,291 --> 00:26:25,125 D'accordo. 308 00:26:27,961 --> 00:26:28,962 Capo. 309 00:26:30,922 --> 00:26:33,925 Il viaggio mi verrà rimborsato, vero? 310 00:26:35,176 --> 00:26:37,721 Tu tieni le ricevute. 311 00:26:37,804 --> 00:26:38,930 Grazie. 312 00:26:49,816 --> 00:26:53,194 Vorrei scusarmi per avervi contattati in questo modo. 313 00:26:53,278 --> 00:26:54,571 È davvero spiacevole. 314 00:26:54,654 --> 00:26:55,572 Che? 315 00:26:55,655 --> 00:26:57,615 Non capisco. 316 00:26:57,699 --> 00:27:01,161 A me serve una spiegazione, non delle scuse. 317 00:27:01,911 --> 00:27:03,997 Non avevo scelta, date le circostanze. 318 00:27:04,581 --> 00:27:06,583 Sapete, eravamo osservati. 319 00:27:07,667 --> 00:27:11,212 Ora permettetemi di presentarmi. 320 00:27:11,296 --> 00:27:13,673 Mi chiamo John Smith. 321 00:27:14,549 --> 00:27:18,928 E sono qui per offrirvi un lavoro. 322 00:27:20,388 --> 00:27:21,681 Ma che cavolo? 323 00:27:21,765 --> 00:27:22,807 Che stronzata. 324 00:27:23,975 --> 00:27:26,478 Hai già chi lavora per te. 325 00:27:27,729 --> 00:27:31,191 Ho visto come avete portato a termine la missione 326 00:27:31,274 --> 00:27:34,402 e devo dire che sono rimasto colpito. 327 00:27:35,236 --> 00:27:36,905 Mi sembra un approccio unilaterale. 328 00:27:38,073 --> 00:27:41,701 Come forse avrete capito, io lavoro per il governo. 329 00:27:41,785 --> 00:27:46,164 In altre parole, non avete scelta. 330 00:27:47,457 --> 00:27:51,628 Farete parte di una missione di salvataggio di una certa persona. 331 00:27:56,257 --> 00:27:57,258 Sono Togusa. 332 00:27:57,967 --> 00:28:02,639 Ho mandato un messaggio all'Ossidiana. Come previsto, nessuna risposta. 333 00:28:02,722 --> 00:28:04,349 Ho fatto delle ricerche anch'io. 334 00:28:04,432 --> 00:28:08,686 È un'azienda tenuta in gran considerazione dai mercenari. 335 00:28:09,187 --> 00:28:12,774 Così si dice. Andrò in avanscoperta. 336 00:28:12,857 --> 00:28:13,691 D'accordo. 337 00:28:23,076 --> 00:28:24,452 OSSIDIANA AZIENDA MILITARE PRIVATA 338 00:28:24,536 --> 00:28:27,622 Vorrei parlare col vostro presidente del team GHOST. 339 00:28:37,215 --> 00:28:41,344 Non dire cazzate e forse uscirai vivo da qui. 340 00:28:43,513 --> 00:28:45,306 Per chi lavori? 341 00:28:45,390 --> 00:28:50,603 Deve esserci un malinteso. Sono un ex membro del GHOST, dal Giappone. 342 00:28:55,525 --> 00:28:56,776 È qui! 343 00:28:56,860 --> 00:28:59,821 Stai bene? 344 00:28:59,904 --> 00:29:03,450 Mi dispiace, ma temo di no. 345 00:29:04,284 --> 00:29:05,577 Una prova? 346 00:29:07,746 --> 00:29:10,999 Il capo è una cyborg che chiamano "Maggiore". 347 00:29:12,333 --> 00:29:18,882 Però i membri del gruppo la chiamano "gorilla" dietro le spalle. 348 00:29:21,259 --> 00:29:22,343 Ti basta? 349 00:29:27,390 --> 00:29:32,270 Notevole. E tu sei ancora vivo dopo averla chiamata così? 350 00:29:32,937 --> 00:29:35,064 Non gliel'ho mai detto in faccia. 351 00:29:40,737 --> 00:29:42,155 Sembri nervoso. 352 00:29:42,238 --> 00:29:43,948 È successo qualcosa al GHOST? 353 00:29:44,616 --> 00:29:45,742 Purtroppo 354 00:29:47,076 --> 00:29:48,286 sono scomparsi. 355 00:29:49,621 --> 00:29:50,455 Scomparsi? 356 00:29:52,916 --> 00:29:54,876 Sono scomparsi? 357 00:29:54,959 --> 00:29:58,838 Sì, il Maggiore e il suo team sono scomparsi durante la missione. 358 00:29:59,380 --> 00:30:03,676 Il presidente dell'Ossidiana ha mandato i suoi uomini a indagare, 359 00:30:03,760 --> 00:30:05,804 ma non hanno trovato nulla. 360 00:30:06,471 --> 00:30:09,432 Questo vuol dire che qualcuno ha ripulito la scena. 361 00:30:11,559 --> 00:30:13,978 In questo caso, la situazione è piuttosto grave. 362 00:30:15,772 --> 00:30:19,234 Cercherò di rintracciare chi li ha rapiti. 363 00:30:19,317 --> 00:30:20,819 Non spingerti troppo in là. 364 00:30:20,902 --> 00:30:21,820 RISCONTRO TROVATO 365 00:30:22,320 --> 00:30:25,782 Potrebbe essere coinvolta un'organizzazione molto grande. 366 00:30:26,741 --> 00:30:28,034 Farò del mio meglio. 367 00:30:32,038 --> 00:30:32,956 Che succede? 368 00:30:36,251 --> 00:30:37,168 È quel palazzo. 369 00:30:52,725 --> 00:30:53,893 Un attacco missilistico? 370 00:30:54,727 --> 00:30:55,812 Hanno esagerato. 371 00:30:56,437 --> 00:30:59,274 Non può essere una vendetta contro il Maggiore e il suo team. 372 00:31:01,442 --> 00:31:03,444 Togusa! 373 00:31:07,699 --> 00:31:11,536 Ora sento le loro voci. Sono troppo vecchio per questo lavoro. 374 00:31:13,454 --> 00:31:15,456 Togusa! 375 00:31:16,040 --> 00:31:19,419 Sei proprio tu! 376 00:31:19,502 --> 00:31:21,796 Un Tachikoma? Ma che ci fai qui? 377 00:31:21,880 --> 00:31:25,258 Potrei farti la stessa domanda! 378 00:31:40,106 --> 00:31:42,817 Non hanno nemmeno nascosto i cecchini. 379 00:31:47,155 --> 00:31:48,489 Di nuovo? 380 00:31:49,198 --> 00:31:52,702 Vogliono mantenere la missione segreta a tutti i costi. 381 00:31:52,785 --> 00:31:55,079 Fa male, non lo sopporto. 382 00:32:07,884 --> 00:32:10,803 Mi concede un minuto, Miss Byron? 383 00:32:15,808 --> 00:32:18,353 Ne è passato di tempo, Daisuke. 384 00:32:19,520 --> 00:32:23,149 Ho un po' fretta, quindi andrò subito al sodo. 385 00:32:24,609 --> 00:32:27,528 Nelle operazioni che la tua agenzia supervisiona, 386 00:32:27,612 --> 00:32:32,075 ce n'è anche una in cui opera un gruppo di mercenari chiamato GHOST? 387 00:32:36,579 --> 00:32:41,751 Credo siano coinvolti in una delle nostre missioni. 388 00:32:41,834 --> 00:32:45,254 Avrei urgente bisogno di questo team. 389 00:32:46,089 --> 00:32:49,968 Non potresti esonerarli da questa missione e consegnarli a me? 390 00:32:50,051 --> 00:32:51,719 Non potrei 391 00:32:52,512 --> 00:32:54,305 neanche se me lo ordinassi. 392 00:32:54,389 --> 00:32:57,141 Neanche a missione completata? 393 00:32:58,643 --> 00:33:00,144 C'è un problema… 394 00:33:00,228 --> 00:33:05,608 Non resterà traccia di questa missione e anche loro spariranno. 395 00:33:07,318 --> 00:33:08,194 La missione 396 00:33:08,277 --> 00:33:13,116 protegge i nostri interessi nazionali. Dev'essere portata a termine. 397 00:33:14,242 --> 00:33:17,412 L'unica persona che può salvarli, ormai, 398 00:33:17,495 --> 00:33:21,624 è il Presidente. 399 00:33:24,460 --> 00:33:26,629 Vi faremo scendere qui. 400 00:33:26,713 --> 00:33:30,717 E qui è dove troverete la persona da trarre in salvo. 401 00:33:31,592 --> 00:33:33,761 Dovrete fare il più in fretta possibile. 402 00:33:35,638 --> 00:33:39,017 Finalmente sono di nuovo libero! 403 00:33:40,018 --> 00:33:43,062 Ah, dimenticavo una cosa. 404 00:33:44,188 --> 00:33:50,278 Ricordate che se abbandonate la missione, verrete puniti in maniera consona. 405 00:33:51,946 --> 00:33:54,490 O magari ci volatilizzeremo 406 00:33:54,574 --> 00:33:57,869 e non sarete in grado di infliggerci punizioni. 407 00:34:01,539 --> 00:34:05,209 Potete provarci se volete, ma lo ritengo alquanto improbabile. 408 00:34:18,181 --> 00:34:22,643 Conto su di te, Maggiore Motoko Kusanagi. 409 00:34:26,898 --> 00:34:28,691 Ishikawa, controlla la posizione. 410 00:34:28,775 --> 00:34:30,860 Batou, quanti sono? 411 00:34:30,943 --> 00:34:32,945 Direi un plotone intero, se non di più. 412 00:34:33,654 --> 00:34:34,489 Maggiore. 413 00:34:34,572 --> 00:34:39,994 Ci hanno riportati vicino a dove ci hanno catturati. 414 00:34:40,078 --> 00:34:41,162 Cosa sta succedendo? 415 00:34:42,038 --> 00:34:44,791 Siamo dentro la città recintata di Los Angeles. 416 00:34:44,874 --> 00:34:46,000 Che cosa? 417 00:34:46,084 --> 00:34:51,464 Non ditemi che il nostro obiettivo è rinchiuso in una villa a Beverly Hills! 418 00:34:59,639 --> 00:35:02,600 Ho scoperto di chi è la villa colpita dal missile. 419 00:35:03,184 --> 00:35:04,560 Patrick Huge, 420 00:35:04,644 --> 00:35:07,480 alfiere dell'industria pionieristica robotica, 421 00:35:07,563 --> 00:35:11,359 nonché uomo immagine della guerra sostenibile. 422 00:35:11,442 --> 00:35:13,486 Che cosa? Il presidente della Blood Robotics? 423 00:35:13,569 --> 00:35:14,403 Esatto. 424 00:35:14,487 --> 00:35:16,114 Questo vuol dire… 425 00:35:16,197 --> 00:35:18,241 Che è lui il Ricco Generoso 426 00:35:18,324 --> 00:35:21,369 che ha fornito le armi ai predatori? 427 00:35:21,452 --> 00:35:23,454 Già, deve essere lui. 428 00:35:24,455 --> 00:35:25,623 Io proprio non capisco. 429 00:35:25,706 --> 00:35:29,377 Questa non è una missione di salvataggio. È un sequestro? 430 00:35:29,460 --> 00:35:30,503 Direi di sì. 431 00:35:31,129 --> 00:35:32,630 Ma che cavolo! 432 00:35:32,713 --> 00:35:36,676 Huge era il capo dei predatori. Basterebbe andare ad arrestarlo. 433 00:35:36,759 --> 00:35:42,014 Agli occhi di tutti è un onesto imprenditore. 434 00:35:42,098 --> 00:35:43,766 Dev'esserci qualcosa sotto. 435 00:35:44,725 --> 00:35:46,978 Saito, movimenti dietro di noi? 436 00:35:47,061 --> 00:35:50,690 La Delta è schierata. Ci stanno monitorando. 437 00:35:50,773 --> 00:35:52,275 Perché ci controllano? 438 00:35:52,358 --> 00:35:57,029 Ci lasciano fare il lavoro sporco. 439 00:35:57,113 --> 00:35:59,365 Aspetta, non mi piace. Al diavolo la… 440 00:35:59,448 --> 00:36:01,284 Saito, tu resta qui e coprici. 441 00:36:02,410 --> 00:36:03,244 Andiamo. 442 00:36:03,744 --> 00:36:05,830 Batou, manda ai Tachikoma la nostra posizione. 443 00:36:05,913 --> 00:36:08,457 - Senza farlo sapere alla Delta. - Ricevuto. 444 00:36:24,390 --> 00:36:26,350 Non mi piacciono quegli affari. 445 00:36:26,893 --> 00:36:29,187 Altri cani da guardia robot? 446 00:36:32,773 --> 00:36:35,318 E quello che diavolo è? 447 00:36:36,319 --> 00:36:38,821 Sarà morta da almeno due mesi. 448 00:36:39,530 --> 00:36:42,158 È il corpo della moglie di Patrick Huge. 449 00:36:42,950 --> 00:36:44,577 Il mistero si infittisce. 450 00:36:45,077 --> 00:36:49,332 Che ci fa Huge in casa con la moglie morta a bordo piscina? 451 00:36:49,832 --> 00:36:53,002 Sei sicuro che sia ancora in casa? 452 00:36:53,085 --> 00:36:54,378 È per forza in casa. 453 00:36:54,879 --> 00:37:00,092 Altrimenti perché l'NSA ci costringerebbe ad attaccare la casa e rapirlo? 454 00:37:00,176 --> 00:37:02,345 Che casino. 455 00:37:02,428 --> 00:37:06,307 Sarò un mercenario, ma sono anche un onesto cittadino americano… 456 00:37:06,390 --> 00:37:07,642 Che facciamo? 457 00:37:08,517 --> 00:37:09,435 Ci ritiriamo? 458 00:37:10,728 --> 00:37:16,108 No. Cattureremo Huge in modo da poter superare la rete della Delta. 459 00:37:16,692 --> 00:37:18,527 Come immaginavo. 460 00:37:23,991 --> 00:37:26,827 Entreremo all'alba in modalità invisibile. 461 00:37:27,912 --> 00:37:29,705 Voglio prenderlo vivo. 462 00:37:36,712 --> 00:37:37,546 Che succede? 463 00:38:22,883 --> 00:38:26,012 Batou, di sotto con me. Clown e Ishikawa, al secondo piano. 464 00:38:36,564 --> 00:38:38,733 Maggiore, guarda qua. 465 00:38:40,192 --> 00:38:42,528 Sta vendendo i beni dell'azienda? 466 00:38:42,611 --> 00:38:47,950 Sì. È ancora qui perché la transazione non è stata ancora completata. 467 00:38:49,035 --> 00:38:53,080 I beni della Blood Robotics valgono non meno di 200.000 miliardi di yen. 468 00:38:53,164 --> 00:38:56,125 Non è facile vendere tutta quella roba. 469 00:38:56,208 --> 00:38:57,043 Vero. 470 00:38:57,543 --> 00:39:01,922 Ha impostato un programma per trasferire i beni tutti in una volta 471 00:39:02,006 --> 00:39:04,925 dopo la sua presunta morte nell'esplosione. 472 00:39:10,514 --> 00:39:12,433 - Trovato niente? - Neanche una traccia. 473 00:39:28,574 --> 00:39:30,534 Che c'è, Clown? 474 00:39:30,618 --> 00:39:32,661 Non posso oppormi. 475 00:39:41,587 --> 00:39:43,422 Idiota! Stai più attento. 476 00:39:43,506 --> 00:39:44,465 Ma che cavolo, Clown! 477 00:39:44,548 --> 00:39:46,509 Cybercervello in modalità autistica. 478 00:39:46,592 --> 00:39:47,426 Ricevuto. 479 00:39:48,052 --> 00:39:50,471 Patrick Huge? Fermo lì! 480 00:40:03,692 --> 00:40:05,945 Che diavolo sono queste? 481 00:40:06,028 --> 00:40:08,614 - Lo fermo. Mira alle gambe! - Ricevuto. 482 00:40:13,160 --> 00:40:14,995 Il Future Combat System non funziona? 483 00:40:18,499 --> 00:40:21,627 No. Schiva i colpi prima ancora che gli spariamo. 484 00:40:22,128 --> 00:40:23,421 È un cyborg? 485 00:40:24,255 --> 00:40:27,299 No. Dovrebbe avere solo un cybercervello. 486 00:40:30,261 --> 00:40:34,098 Non credo che il cybercervello da solo sia sufficiente a farlo muovere così. 487 00:40:42,022 --> 00:40:44,150 Ehi! Che sta succedendo? 488 00:40:49,238 --> 00:40:52,241 Maggiore, i cani da guardia robot si sono attivati. 489 00:41:12,803 --> 00:41:13,637 Maggiore! 490 00:41:23,522 --> 00:41:24,482 Arrivano! 491 00:41:46,212 --> 00:41:47,379 Fermo là! 492 00:41:52,218 --> 00:41:54,428 Ma che razza di mostro è? 493 00:41:56,472 --> 00:41:59,475 Sbloccatemi il cybercervello! 494 00:42:07,358 --> 00:42:08,526 L'armadio? 495 00:42:09,235 --> 00:42:10,653 Sta cercando dei vestiti? 496 00:42:12,154 --> 00:42:13,531 Batou, scappiamo! 497 00:42:25,876 --> 00:42:28,879 Aveva un'armatura appesa nell'armadio? 498 00:42:28,963 --> 00:42:31,423 Certo che i ricchi se la passano bene. 499 00:42:31,507 --> 00:42:35,094 Maledetto Smith. Sapeva cosa avremmo dovuto affrontare. 500 00:42:38,055 --> 00:42:38,889 Ma che… 501 00:42:43,435 --> 00:42:45,688 Merda, anche quelli li fa la sua azienda? 502 00:43:06,875 --> 00:43:07,960 Ok! 503 00:43:08,043 --> 00:43:09,044 Bel colpo! 504 00:43:12,047 --> 00:43:13,048 Che cosa? 505 00:43:16,927 --> 00:43:18,512 Un'armatura reattiva? 506 00:43:19,680 --> 00:43:20,806 Cosa? 507 00:43:26,437 --> 00:43:29,481 Batou, posso colpirlo solo un'altra volta. 508 00:43:39,283 --> 00:43:41,702 Vado in battaglia di cybercervelli. 509 00:43:42,202 --> 00:43:43,162 Sei sicura? 510 00:43:43,787 --> 00:43:46,165 In base all'addestramento, ha un cybercervello pazzesco. 511 00:43:50,794 --> 00:43:51,795 Merda. 512 00:43:51,879 --> 00:43:53,505 Sono stata costruita per questo! 513 00:44:24,536 --> 00:44:27,289 Non permetterò a un branco di bastardi di sconfiggermi. 514 00:44:32,503 --> 00:44:33,462 Tachikoma? 515 00:44:33,545 --> 00:44:34,546 Eccomi! 516 00:44:34,630 --> 00:44:35,964 Maggiore! 517 00:44:43,764 --> 00:44:44,598 Tachikoma! 518 00:44:45,349 --> 00:44:47,142 Maggiore, stai bene? 519 00:44:47,226 --> 00:44:48,143 Togusa? 520 00:44:51,146 --> 00:44:52,481 Mi hai salvato di nuovo. 521 00:44:52,564 --> 00:44:55,234 È il nostro lavoro. 522 00:44:57,736 --> 00:45:00,697 Hai ancora il malware che stavi collezionando? 523 00:45:00,781 --> 00:45:01,615 Sì. Perché? 524 00:45:01,698 --> 00:45:04,952 Sblocca la modalità autistica e infettalo con tutto quello che hai. 525 00:45:05,035 --> 00:45:08,872 Cosa? Ma non mi ricordo nemmeno che cosa c'è dentro. 526 00:45:08,956 --> 00:45:11,875 Ci basta rallentare la velocità del suo processore. 527 00:45:12,376 --> 00:45:14,711 Sblocca la modalità autistica! Ora! 528 00:45:15,712 --> 00:45:16,588 Beccati questo! 529 00:45:21,093 --> 00:45:23,762 Maledetto mostro. 530 00:45:24,263 --> 00:45:25,639 Tachikoma! 531 00:45:40,070 --> 00:45:41,572 Ishikawa, apri il portello. 532 00:45:41,655 --> 00:45:42,489 Ricevuto. 533 00:46:04,219 --> 00:46:05,596 Il blocco non funziona. 534 00:46:06,430 --> 00:46:08,432 Allora proviamo così! 535 00:46:34,208 --> 00:46:36,126 Che rottura di palle! 536 00:46:36,210 --> 00:46:37,044 Già. 537 00:46:37,628 --> 00:46:38,670 Maggiore, tutto bene? 538 00:46:50,307 --> 00:46:52,309 Maggiore? 539 00:46:53,227 --> 00:46:55,229 Maggiore! 540 00:46:56,772 --> 00:46:57,856 Saito! 541 00:46:58,482 --> 00:46:59,942 Spara! 542 00:47:00,025 --> 00:47:02,069 Che dobbiamo fare con questo stronzo? 543 00:47:05,781 --> 00:47:07,908 Maggiore? Cos'è successo? 544 00:47:09,785 --> 00:47:10,702 Maggiore? 545 00:47:12,871 --> 00:47:13,705 Saito! 546 00:47:16,583 --> 00:47:17,417 Maggiore? 547 00:47:18,377 --> 00:47:21,547 Non è umano. 548 00:47:31,640 --> 00:47:33,517 Tra tutti gli scenari possibili, 549 00:47:34,893 --> 00:47:36,728 questo era il peggiore. 550 00:47:40,566 --> 00:47:41,942 Sarai deluso. 551 00:47:43,151 --> 00:47:45,779 So che volevate quella cosa viva. 552 00:47:47,447 --> 00:47:50,367 Quanto sei andata a fondo nel suo cervello? 553 00:47:51,118 --> 00:47:52,119 Vuoi saperlo? 554 00:47:52,786 --> 00:47:54,746 Di cosa state parlando? 555 00:47:55,455 --> 00:47:57,624 Non so cosa hai visto, 556 00:47:58,208 --> 00:48:02,254 ma la fine che aspetta te e i tuoi uomini non cambia. 557 00:48:05,966 --> 00:48:07,050 Direttrice Byron? 558 00:48:07,884 --> 00:48:09,136 Missione annullata. 559 00:48:09,761 --> 00:48:12,097 Mantenete lo status quo e restate in attesa. 560 00:48:12,598 --> 00:48:16,310 Non hai l'autorità per annullare questa missione. 561 00:48:16,893 --> 00:48:19,146 E lui invece? 562 00:48:31,992 --> 00:48:33,994 L'identificativo è Marine One. 563 00:49:14,034 --> 00:49:14,868 Capo? 564 00:49:14,951 --> 00:49:15,786 Il vecchio? 565 00:49:19,206 --> 00:49:20,874 Legga questa, per favore. 566 00:49:25,128 --> 00:49:27,923 Impossibile! Un ordine del Presidente? 567 00:49:28,006 --> 00:49:34,221 Sono membri di un'unità speciale che opera agli ordini del suo Presidente. 568 00:49:34,304 --> 00:49:36,765 Un'unità speciale? Non lo sapevo! 569 00:49:36,848 --> 00:49:41,937 Se è lei il responsabile qui, doveva esserne già al corrente. 570 00:49:44,022 --> 00:49:45,565 Recuperate subito i corpi. 571 00:49:46,233 --> 00:49:49,236 E date priorità all'analisi del registro vitale della signora Huge. 572 00:49:49,736 --> 00:49:50,570 Sì, signore. 573 00:49:54,783 --> 00:49:57,119 Ne è passato di tempo, Maggiore. 574 00:49:57,202 --> 00:49:59,413 Mi fa piacere incontrarti qui. 575 00:49:59,913 --> 00:50:02,374 Ci hai salvato la vita, a quanto pare. 576 00:50:02,457 --> 00:50:06,753 Non preoccuparti. Ho il lavoro perfetto per voi. 577 00:50:09,506 --> 00:50:12,342 Beh, buon ritorno a casa, 578 00:50:12,968 --> 00:50:14,970 principessa Mei Ling. 579 00:50:17,264 --> 00:50:18,348 Addio! 580 00:50:22,728 --> 00:50:25,021 Che falsi ricordi gli hai inculcato? 581 00:50:25,564 --> 00:50:28,859 Diciamo che è un racconto avventuroso piuttosto eccitante. 582 00:50:29,526 --> 00:50:30,652 Ti dispiace? 583 00:50:31,611 --> 00:50:32,529 No, affatto. 584 00:50:34,489 --> 00:50:36,783 Ma devo dire che non era poi così male. 585 00:50:37,743 --> 00:50:38,577 Sono d'accordo. 586 00:50:44,082 --> 00:50:48,462 Che ne dici di condividere con noi il vero scopo di questa missione? 587 00:50:49,087 --> 00:50:52,257 Il proprietario di casa… Cos'era quella cosa? 588 00:50:55,385 --> 00:50:56,762 Patrick Huge. 589 00:50:58,054 --> 00:51:02,058 Controllava il gruppo che conduceva gli attacchi 590 00:51:02,142 --> 00:51:05,020 e forniva loro armi create dalla sua azienda gratuitamente. 591 00:51:05,103 --> 00:51:06,313 Era lui la mente. 592 00:51:06,396 --> 00:51:08,064 Non abbiamo chiesto questo. 593 00:51:09,649 --> 00:51:12,110 Perché volevate catturare un personaggio tanto noto? 594 00:51:12,194 --> 00:51:18,450 Perché volevate sacrificarci per celare il coinvolgimento del vostro governo? 595 00:51:19,159 --> 00:51:21,745 Dopo quello che è successo, perché non vuoti il sacco? 596 00:51:23,413 --> 00:51:25,791 Se veniamo ufficialmente coinvolti, 597 00:51:26,500 --> 00:51:29,753 la loro esistenza potrebbe diventare di dominio pubblico. 598 00:51:29,836 --> 00:51:32,088 E il mondo finirebbe nel caos. 599 00:51:32,589 --> 00:51:36,968 "La loro esistenza?" Vuoi dire che ce ne sono altri come lui? 600 00:51:37,469 --> 00:51:40,180 Se aveste catturato Huge vivo, 601 00:51:40,263 --> 00:51:43,934 forse saremmo riusciti a trovare una soluzione. 602 00:51:45,060 --> 00:51:46,102 Un attimo. 603 00:51:46,603 --> 00:51:49,773 Adesso vuoi dare la colpa a noi? 604 00:51:52,734 --> 00:51:56,279 Se ci avessi informati da subito, avremmo potuto agire diversamente! 605 00:51:56,363 --> 00:51:58,740 Sono sicuro che ha capito la nostra posizione. 606 00:52:01,159 --> 00:52:02,702 Ora parli. 607 00:52:03,870 --> 00:52:05,872 I loro cybercervelli 608 00:52:05,956 --> 00:52:09,459 possiedono processori molto più veloci di qualsiasi supercomputer. 609 00:52:10,168 --> 00:52:15,799 Sono stati loro a provocare il default simultaneo globale. 610 00:52:18,593 --> 00:52:21,972 Pensavo la causa fosse il fallimento delle politiche del G4. 611 00:52:22,722 --> 00:52:26,226 È più facile dare la colpa ai governi. 612 00:52:26,309 --> 00:52:29,688 Ma purtroppo la realtà è molto più complessa di così. 613 00:52:30,272 --> 00:52:34,609 Da ciò che ho sentito connettendomi al suo cybercervello, non è umano. 614 00:52:36,862 --> 00:52:37,696 Che cos'è? 615 00:52:39,197 --> 00:52:44,870 Per semplicità, ci riferiamo a loro come "post-umani". 616 00:52:46,538 --> 00:52:48,540 Devo mostrarvi una cosa. 617 00:53:00,719 --> 00:53:03,221 Mettete tutti i cybercervelli offline. 618 00:53:16,693 --> 00:53:21,114 Ci aspetta un mostro dotato di una CPU dalle prestazioni elevatissime? 619 00:53:43,178 --> 00:53:45,889 Lui è stato il primo a essere scoperto. 620 00:53:50,810 --> 00:53:52,646 È cosciente? 621 00:53:52,729 --> 00:53:53,563 Sì. 622 00:53:54,147 --> 00:53:57,776 Ma metà del suo cervello è stata danneggiata. 623 00:53:58,360 --> 00:54:02,489 Purtroppo non è sufficiente per studiare i post-umani. 624 00:54:07,744 --> 00:54:09,955 - Eccolo. Salva subito! - Sì. 625 00:54:10,038 --> 00:54:10,997 Inizio l'analisi. 626 00:54:11,665 --> 00:54:12,582 Che succede? 627 00:54:13,291 --> 00:54:18,380 Sta cercando di comunicare usando dei codici, ma i dati sono corrotti. 628 00:54:18,463 --> 00:54:22,801 Sembra avere qualcosa da dire sulla vostra visita. 629 00:54:23,760 --> 00:54:25,679 Magari è contento di vederci. 630 00:54:26,221 --> 00:54:27,055 Chissà. 631 00:54:28,098 --> 00:54:31,434 Non siamo in grado di verbalizzarlo direttamente. 632 00:54:35,188 --> 00:54:36,189 Quella è l'infermiera? 633 00:54:37,607 --> 00:54:39,359 Non ha un cybercervello. 634 00:54:39,442 --> 00:54:40,276 Esatto. 635 00:54:40,944 --> 00:54:43,905 Così non rischiamo che lui glielo hackeri. 636 00:54:45,490 --> 00:54:50,286 Se si connettesse alla rete, 637 00:54:50,870 --> 00:54:53,123 avrebbe il controllo completo del sistema. 638 00:54:54,040 --> 00:54:58,044 Perciò in questa struttura tutti i sistemi sono offline. 639 00:54:58,545 --> 00:55:01,965 Nascono con queste capacità? 640 00:55:02,757 --> 00:55:07,387 No. Prima erano umani anche loro. 641 00:55:08,847 --> 00:55:12,726 Gary Harts era un sergente maggiore del Terzo Esercito, Comando centrale. 642 00:55:12,809 --> 00:55:14,102 MATERIALI SEQUESTRATI 643 00:55:14,185 --> 00:55:16,604 Quand'era un giovane soldato, 644 00:55:16,688 --> 00:55:20,775 era uno ligio al dovere. I suoi compagni si fidavano di lui. 645 00:55:27,532 --> 00:55:28,616 Signore! 646 00:55:34,998 --> 00:55:36,041 Sto bene. 647 00:55:37,542 --> 00:55:39,961 Una volta in congedato, si trasferì in periferia, 648 00:55:40,045 --> 00:55:43,048 vivendo una vita tranquilla con moglie e figli. 649 00:55:43,840 --> 00:55:47,218 Un giorno però gli venne una febbre altissima. 650 00:55:47,886 --> 00:55:51,181 Non se ne capì la causa. Restò così per una settimana. 651 00:55:51,264 --> 00:55:55,268 In quei giorni, Gary non riusciva neanche a parlare. 652 00:55:56,227 --> 00:55:59,647 Passò così una settimana e all'improvviso guarì. 653 00:56:00,607 --> 00:56:03,068 Ricordava tutto e parlava normalmente. 654 00:56:03,151 --> 00:56:05,487 I familiari erano al settimo cielo. 655 00:56:05,570 --> 00:56:09,532 Solo la moglie notò un cambiamento e si preoccupò. 656 00:56:10,950 --> 00:56:11,785 Tesoro? 657 00:56:13,620 --> 00:56:15,914 E poi successe l'incidente. 658 00:56:27,258 --> 00:56:29,594 Sparò alla moglie? 659 00:56:30,470 --> 00:56:34,182 Da quel giorno, Gary è scomparso. 660 00:56:38,603 --> 00:56:41,648 Puoi zoomare sulla cella d'isolamento D1? 661 00:56:41,731 --> 00:56:42,774 Sì. 662 00:56:43,608 --> 00:56:44,734 Ma che… 663 00:56:44,818 --> 00:56:47,821 - Ciao! - Sono dei Tachikoma! 664 00:56:47,904 --> 00:56:50,490 Non badate a noi. 665 00:56:50,573 --> 00:56:51,699 Sì. 666 00:56:51,783 --> 00:56:54,786 Una settimana dopo la sua scomparsa, il sistema di sicurezza 667 00:56:54,869 --> 00:56:59,374 di una base missilistica nucleare in Nevada saltò. 668 00:57:00,166 --> 00:57:02,168 Qualcuno penetrò nella struttura. 669 00:57:03,378 --> 00:57:05,505 Secondo uno dei sopravvissuti, 670 00:57:05,588 --> 00:57:09,884 il suo corpo si muoveva contro la sua volontà. 671 00:57:11,636 --> 00:57:15,640 Ogni soldato era dotato di una barriera difensiva ultratecnologica, 672 00:57:16,307 --> 00:57:18,143 eppure riuscì ad hackerarli? 673 00:57:20,770 --> 00:57:22,147 Quel modo di muoversi. 674 00:57:23,523 --> 00:57:25,108 È uguale a Huge. 675 00:57:51,468 --> 00:57:56,556 Questo incidente è accaduto due mesi fa. È il primo causato da un post-umano. 676 00:57:57,390 --> 00:58:03,396 Voleva lanciare un missile nucleare e far scoppiare un'altra guerra nucleare? 677 00:58:03,480 --> 00:58:05,231 Non conosciamo le sue motivazioni. 678 00:58:05,732 --> 00:58:09,235 Però sappiamo qual era il bersaglio del missile. 679 00:58:09,319 --> 00:58:10,487 Mosca. 680 00:58:11,529 --> 00:58:15,742 È questo l'obiettivo comune di tutti i post-umani? 681 00:58:15,825 --> 00:58:17,285 Non lo sappiamo per certo. 682 00:58:18,119 --> 00:58:20,747 Da quello che abbiamo notato osservandoli, 683 00:58:20,830 --> 00:58:24,083 il loro scopo è rovesciare l'attuale ordine sociale. 684 00:58:25,668 --> 00:58:28,004 I recenti attacchi terroristici dei predatori 685 00:58:28,087 --> 00:58:31,174 sono una manifestazione superficiale delle loro attività. 686 00:58:31,925 --> 00:58:34,719 Perciò sono stati loro a creare la guerra sostenibile? 687 00:58:35,386 --> 00:58:37,388 È vero che abbiamo dato vita a queste guerre 688 00:58:37,472 --> 00:58:42,310 come metodo per sostenere l'economia mondiale. 689 00:58:42,393 --> 00:58:45,897 Tuttavia, era un'attività economica controllata. 690 00:58:46,481 --> 00:58:49,943 Per chi vive lontano dalla carneficina 691 00:58:50,026 --> 00:58:54,489 qualsiasi guerra può essere vista come un'attività economica controllata. 692 00:58:54,989 --> 00:58:56,115 Esatto. 693 00:58:56,950 --> 00:58:59,702 Grazie ai post-umani, la guerra è divenuta la norma. 694 00:58:59,786 --> 00:59:02,830 Ormai sono coinvolti anche i civili. 695 00:59:06,417 --> 00:59:07,335 Che c'è, Maggiore? 696 00:59:08,503 --> 00:59:12,757 Quell'uomo continua a lanciare quell'aeroplanino di carta. 697 00:59:14,509 --> 00:59:17,053 Il danno cerebrale lo ha fatto regredire? 698 00:59:17,136 --> 00:59:17,971 Guardate bene. 699 00:59:19,514 --> 00:59:23,059 Ogni volta che lo lancia, gli torna in mano. 700 00:59:25,311 --> 00:59:28,481 Temperatura della stanza, pressione e resistenza dell'aria… 701 00:59:29,440 --> 00:59:31,359 Calcola ogni singolo elemento. 702 00:59:32,610 --> 00:59:33,861 Dici sul serio? 703 00:59:39,242 --> 00:59:40,577 Ha calcolato male? 704 00:59:42,996 --> 00:59:46,207 Lo hai lanciato più lontano del solito. 705 00:59:49,085 --> 00:59:52,338 Ha finto per tutto il tempo di essere incosciente? 706 00:59:52,839 --> 00:59:53,965 Dobbiamo aiutarla! 707 00:59:54,048 --> 00:59:54,882 Fermo! 708 00:59:56,134 --> 00:59:57,677 Chiama le guardie. 709 00:59:57,760 --> 00:59:58,595 Sì, signore! 710 01:00:00,138 --> 01:00:01,681 PERICOLO ESTREMO EMERGENZA 711 01:00:08,980 --> 01:00:09,814 Cosa? 712 01:00:12,900 --> 01:00:13,943 Ma che succede? 713 01:00:14,027 --> 01:00:15,903 Sta controllando il sistema. 714 01:00:15,987 --> 01:00:17,947 Non è possibile che si sia connesso. 715 01:00:18,031 --> 01:00:20,450 E il codice corrotto che vi mandava? 716 01:00:20,533 --> 01:00:23,119 Lo abbiamo tenuto nel server per analizzarlo. 717 01:00:23,202 --> 01:00:24,495 Allora è andata così. 718 01:00:24,579 --> 01:00:28,499 Le parti di codice che voi pensavate fossero suoi messaggi 719 01:00:28,583 --> 01:00:30,501 erano un virus creato da lui. 720 01:00:30,585 --> 01:00:33,421 L'ha usato per infettare quel pulsante. 721 01:00:34,213 --> 01:00:37,717 È l'unico sistema connesso all'intera struttura. 722 01:00:37,800 --> 01:00:39,052 Questo vuol dire che… 723 01:00:53,399 --> 01:00:54,233 - Batou! - Sì! 724 01:00:54,317 --> 01:00:55,985 Vuole scappare! 725 01:00:56,069 --> 01:00:56,986 Dannazione! 726 01:00:57,820 --> 01:00:59,030 Spegniamo il sistema! 727 01:00:59,113 --> 01:00:59,947 Ricevuto. 728 01:01:03,076 --> 01:01:04,535 Che succede? 729 01:01:05,078 --> 01:01:07,705 Dal video non si capisce bene. 730 01:01:07,789 --> 01:01:09,916 Sembra forte. Io mi connetto. 731 01:01:15,254 --> 01:01:20,218 Nuovo terminale rilevato nel sistema. Questo potrebbe essere utile. 732 01:01:20,301 --> 01:01:22,679 A cosa ti sei connesso? 733 01:01:23,262 --> 01:01:25,515 Adesso tocca a me! 734 01:01:25,598 --> 01:01:29,185 La barriera è sparita. Stiamo diventando una cosa sola. 735 01:01:32,480 --> 01:01:33,815 Che stavo facendo? 736 01:01:43,074 --> 01:01:43,991 Brutti… 737 01:01:46,911 --> 01:01:48,830 Maggiore, ne arrivano altri da sopra. 738 01:02:11,769 --> 01:02:14,272 Prima o poi riusciranno a entrare. 739 01:02:34,542 --> 01:02:35,418 Prendete! 740 01:02:37,378 --> 01:02:40,173 Non si scherza con un super cyborg! 741 01:02:44,093 --> 01:02:45,720 Così non finirà mai! 742 01:02:46,471 --> 01:02:50,141 Dannazione! Ma com'è possibile? Abbiamo spento il sistema! 743 01:02:50,224 --> 01:02:51,601 Non importa. 744 01:02:51,684 --> 01:02:54,687 Ha il controllo diretto dei soldati robot. 745 01:02:58,733 --> 01:03:00,193 C'è un solo modo per fermarlo. 746 01:03:02,945 --> 01:03:05,615 No! È il nostro unico… 747 01:03:14,332 --> 01:03:16,375 Sei tu a capo di questa operazione. 748 01:03:16,959 --> 01:03:18,503 Vuoi dare l'ordine o no? 749 01:03:18,586 --> 01:03:22,298 Altrimenti fatti da parte e lascia fare a noi. 750 01:03:26,010 --> 01:03:27,136 Va bene. 751 01:03:28,721 --> 01:03:30,264 - Batou! - Ci penso io! 752 01:03:49,951 --> 01:03:50,993 Qualcosa da ridire? 753 01:03:52,495 --> 01:03:53,996 Era inevitabile. 754 01:03:56,958 --> 01:03:58,876 C'è mancato poco. 755 01:03:58,960 --> 01:04:00,378 Grazie per avermi salvato. 756 01:04:01,379 --> 01:04:03,548 Ma che cosa hai visto? 757 01:04:05,007 --> 01:04:08,177 Beh, è difficile spiegarlo a parole. 758 01:04:10,471 --> 01:04:14,433 Sembra che il lavoro che hai accettato non sarà una passeggiata. 759 01:04:14,517 --> 01:04:16,102 A quanto pare no. 760 01:04:40,376 --> 01:04:41,294 Takashi… 761 01:04:41,878 --> 01:04:43,546 Stai guardando di nuovo Kanami. 762 01:04:43,629 --> 01:04:48,009 Che c'è, Yuzu? Ti ho detto di non venire qui. 763 01:04:48,092 --> 01:04:52,388 Non ti preoccupare. Non ti sta guardando nessuno. 764 01:04:53,514 --> 01:04:55,349 Forza. Adesso vattene. 765 01:04:56,392 --> 01:04:57,226 Shimamura. 766 01:04:57,935 --> 01:04:59,353 Dove pensi di andare? 767 01:05:05,776 --> 01:05:06,861 Mi scusi. 768 01:05:22,501 --> 01:05:24,795 Quant'era che non venivi a Fukuoka? 769 01:05:28,507 --> 01:05:31,844 Era un po' che non tornavo in Giappone. 770 01:05:33,679 --> 01:05:35,139 Non è cambiato molto. 771 01:05:35,723 --> 01:05:38,434 In realtà sono successe molte cose. 772 01:05:38,517 --> 01:05:43,105 Sono venuti tanti turisti asiatici che trovano il Giappone un luogo nostalgico. 773 01:05:43,189 --> 01:05:46,233 Abbiamo anche accolto immigrati ricchi 774 01:05:46,317 --> 01:05:49,195 che hanno ridato slancio alla nostra economia. 775 01:05:49,278 --> 01:05:51,155 Schiavizzando robot e quelli come me? 776 01:05:55,201 --> 01:05:56,661 Può darsi… 777 01:05:57,536 --> 01:06:01,540 Ma di solito i robot non si lamentano. 778 01:06:04,418 --> 01:06:05,294 Immagino. 779 01:06:08,130 --> 01:06:10,591 Wow! Incredibile! 780 01:06:10,675 --> 01:06:12,301 - Ba! - Ba! 781 01:06:12,385 --> 01:06:14,387 Oh! È Batou! 782 01:06:14,470 --> 01:06:16,764 Come va, ragazzi? 783 01:06:16,847 --> 01:06:19,850 Ciao, Maggiore! Come stai? 784 01:06:19,934 --> 01:06:25,731 Non è giusto! Voi siete andati con Batou e avete vissuto avventure incredibili! 785 01:06:25,815 --> 01:06:26,732 Sì! 786 01:06:26,816 --> 01:06:29,485 Siete super pompati! Dove vi hanno sistemati? 787 01:06:29,568 --> 01:06:33,364 Vogliamo parallelizzare le esperienze! 788 01:06:33,447 --> 01:06:34,448 Certo! 789 01:06:34,532 --> 01:06:36,242 Sì! 790 01:06:37,118 --> 01:06:38,494 Fermi là! 791 01:06:39,537 --> 01:06:43,666 Perché cercate sempre di parallelizzare senza permesso? 792 01:06:43,749 --> 01:06:47,795 Non dovete parallelizzare contenuti senza il mio permesso. 793 01:06:48,754 --> 01:06:49,588 Sciò! Sciò! 794 01:06:49,672 --> 01:06:51,757 Ma come ti permetti? 795 01:06:51,841 --> 01:06:53,926 Non siamo mica dei germi! 796 01:06:54,010 --> 01:06:59,056 Sei veramente troppo rigida. Devi imparare a scioglierti un po'. 797 01:06:59,140 --> 01:07:01,809 Non credo. Questo per me è lavoro. 798 01:07:01,892 --> 01:07:02,727 Ci conosciamo già. 799 01:07:05,354 --> 01:07:07,565 Io sono Purin Esaki. 800 01:07:08,065 --> 01:07:09,150 Purin? 801 01:07:09,233 --> 01:07:12,111 Questo è il mio profilo. 802 01:07:12,194 --> 01:07:13,696 È impressionante! 803 01:07:15,031 --> 01:07:20,745 Hai fatto le superiori in America e hai preso il dottorato al MIT? 804 01:07:20,828 --> 01:07:23,289 Macchina cattiva che si ribella al padrone! 805 01:07:24,582 --> 01:07:27,001 - Non ti faccio giocare con questo. - Il gioco! 806 01:07:27,084 --> 01:07:31,047 Non siamo riusciti in nessun modo a rimuovere la protezione! 807 01:07:31,130 --> 01:07:32,381 - Facci giocare! - Provate a prenderlo! 808 01:07:32,465 --> 01:07:36,218 - Facci giocare! - Vogliamo giocare! 809 01:07:36,302 --> 01:07:38,304 Li ha addomesticati per bene. 810 01:07:40,973 --> 01:07:43,142 Lei deve essere il maggiore Motoko Kusanagi. 811 01:07:44,602 --> 01:07:46,854 Come sa, l'America ci ha chiesto 812 01:07:46,937 --> 01:07:49,482 di cercare e catturare i post-umani. 813 01:07:51,233 --> 01:07:52,234 Conto su di lei. 814 01:07:52,902 --> 01:07:57,114 Non abbiamo ancora accettato ufficialmente questa missione. 815 01:07:57,907 --> 01:08:01,702 Questa è una missione top secret. 816 01:08:02,203 --> 01:08:04,538 Direi di usare la vostra rete per discuterne. 817 01:08:06,290 --> 01:08:07,124 Certo. 818 01:08:16,008 --> 01:08:18,135 Come ho già spiegato nel rapporto, 819 01:08:18,219 --> 01:08:20,721 questa missione è già difficile di per sé. 820 01:08:20,805 --> 01:08:24,975 Inoltre, la natura del nostro team non ci permette 821 01:08:25,059 --> 01:08:28,854 di lavorare per il governo ed eseguire allo stesso tempo ordini americani. 822 01:08:30,731 --> 01:08:33,109 Se insiste perché accettiamo la missione, 823 01:08:33,818 --> 01:08:39,532 dovrà soddisfare le nostre richieste in termini di budget. 824 01:08:45,871 --> 01:08:47,915 È dieci volte più di quanto pensassi. 825 01:08:47,998 --> 01:08:51,794 Non è una somma di cui posso disporre a mio piacimento. 826 01:08:52,294 --> 01:08:56,924 Per quanto riguarda la catena di comando, non possiamo evitare gli ordini americani. 827 01:08:57,466 --> 01:09:01,011 Allora lasceremo quest'edificio così come siamo arrivati. 828 01:09:04,682 --> 01:09:08,269 Cosa sono tutte queste storie? 829 01:09:12,565 --> 01:09:15,609 Oh, no! Un'altra volta tu? 830 01:09:16,193 --> 01:09:19,947 Ti hanno relegato in Giappone dopo il casino che hai fatto? 831 01:09:20,531 --> 01:09:24,743 Sono stato inviato come consulente. 832 01:09:25,244 --> 01:09:29,248 Sono ancora a capo dell'Agenzia d'Intervento contro i post-Umani. 833 01:09:31,625 --> 01:09:34,879 John Smith, della National Security Agency americana. 834 01:09:42,261 --> 01:09:43,095 Che cos'è? 835 01:09:44,054 --> 01:09:49,226 Una lista di post-umani che sappiamo trovarsi in Giappone. 836 01:09:51,937 --> 01:09:53,189 Memorizzatela. 837 01:09:54,023 --> 01:09:55,816 Non copiatela nel vostro cybercervello. 838 01:09:58,277 --> 01:10:03,365 Dopo Gary, abbiamo cercato persone che negli ultimi tre mesi hanno mostrato 839 01:10:03,449 --> 01:10:08,245 sintomi post-umani, tra cui febbre alta, appetito insolito 840 01:10:08,329 --> 01:10:10,456 e un mutamento della personalità. 841 01:10:11,040 --> 01:10:13,834 Abbiamo combinato i nostri risultati con i dati medici 842 01:10:13,918 --> 01:10:16,837 per individuare possibili post-umani. 843 01:10:16,921 --> 01:10:20,674 Sono emersi oltre 100.000 casi in tutte le coste del Pacifico. 844 01:10:21,675 --> 01:10:26,722 Ottocentoventisette di questi 100.000 manifestavano chiari mutamenti. 845 01:10:27,598 --> 01:10:31,435 Ottocentotredici di questi sono già morti. 846 01:10:31,518 --> 01:10:36,482 Ne sono rimasti solo 14 nei quali i poteri si sono senza dubbio manifestati. 847 01:10:37,107 --> 01:10:41,904 Perciò questi sono i tre post-umani che sospettiamo si trovino in Giappone. 848 01:10:41,987 --> 01:10:45,032 È possibile che questo numero aumenti? 849 01:10:45,991 --> 01:10:50,246 Se riuscirete a catturare i tre sospetti, saremo in grado 850 01:10:50,329 --> 01:10:52,414 di adottare misure per il futuro. 851 01:10:53,123 --> 01:10:56,252 Con questa lista non dovrebbe essere difficile. 852 01:10:56,335 --> 01:11:00,172 Quelli che avete sono dati rilevati prima che diventassero post-umani. 853 01:11:00,798 --> 01:11:05,344 Ad eccezione di Patrick Huge, nessuno di loro è stato ripreso 854 01:11:05,427 --> 01:11:10,140 dalle telecamere di sorveglianza dopo aver manifestato sintomi post-umani. 855 01:11:11,267 --> 01:11:16,647 Questa è la prima volta che la razza umana si trova ad affrontare un nemico comune. 856 01:11:37,251 --> 01:11:38,127 E tu chi sei? 857 01:11:43,048 --> 01:11:46,593 Sanji Yaguchi è stato avvistato ieri. 858 01:11:46,677 --> 01:11:52,099 Ha 28 anni ed è uno dei tre che ha mostrato sintomi post-umani. 859 01:11:52,182 --> 01:11:53,934 Lo hanno visto a Fukuoka City. 860 01:11:56,478 --> 01:11:57,313 Negativi? 861 01:11:57,813 --> 01:12:01,483 Un giornalista freelance lo ha fotografato per caso. 862 01:12:01,567 --> 01:12:05,696 Per questo Yaguchi non se ne è accorto? 863 01:12:06,447 --> 01:12:08,449 Per fortuna esiste ancora l'analogico! 864 01:12:09,074 --> 01:12:13,579 Pensavo fosse un pugile umano. Ha il braccio sinistro artificiale? 865 01:12:13,662 --> 01:12:14,496 Chi è la vittima? 866 01:12:14,580 --> 01:12:17,207 Koichi Tadokoro, 49 anni, 867 01:12:17,291 --> 01:12:19,835 segretario generale del Ministero del Controllo Residenziale. 868 01:12:19,918 --> 01:12:21,086 Segretario generale? 869 01:12:21,754 --> 01:12:22,796 Perché è stato ucciso? 870 01:12:23,297 --> 01:12:25,758 Al momento, non ne abbiamo idea. 871 01:12:25,841 --> 01:12:29,053 Un pugile si trasforma in post-umano 872 01:12:29,136 --> 01:12:32,890 e inizia una guerra sostenibile contro il governo a suon di pugni? 873 01:12:33,390 --> 01:12:38,687 Se ha un braccio artificiale, può averne uccisi anche altri a pugni? 874 01:12:38,771 --> 01:12:41,065 È una possibilità molto concreta. 875 01:12:41,982 --> 01:12:47,154 Per ora, siamo stati fortunati a vedere Yaguchi che agisce da post-umano. 876 01:12:47,654 --> 01:12:51,658 Cercate casi simili e scoprite dove si trova Sanji Yaguchi. 877 01:12:51,742 --> 01:12:52,576 PROGETTO DI RICOSTRUZIONE DI TOKYO 878 01:12:52,659 --> 01:12:56,622 A quanto pare, Tadokoro era un funzionario molto coscienzioso. 879 01:12:57,373 --> 01:13:00,834 Stava studiando leggi per immigrati e rifugiati. 880 01:13:00,918 --> 01:13:03,754 E sparì il giorno prima del match per il titolo? 881 01:13:04,338 --> 01:13:06,507 Non so se c'entri qualcosa, 882 01:13:07,508 --> 01:13:10,052 ma a Yaguchi venne la febbre durante gli allenamenti 883 01:13:10,135 --> 01:13:15,224 prima del match. 884 01:13:15,307 --> 01:13:19,478 Ho esaminato tutti i casi simili degli ultimi tre mesi. 885 01:13:20,396 --> 01:13:22,815 Ho guardato i rapporti della Scientifica 886 01:13:22,898 --> 01:13:26,860 in cerca di vittime che presentassero le stesse cause del decesso. 887 01:13:26,944 --> 01:13:31,407 C'è il 98% di possibilità che questi casi abbiano lo stesso colpevole. 888 01:13:32,491 --> 01:13:33,992 Novantadue casi? 889 01:13:34,618 --> 01:13:39,623 Non è proprio una guerra sostenibile, ma è più di quanto avessimo immaginato. 890 01:13:40,249 --> 01:13:42,626 Però non li sceglie a caso? 891 01:13:42,709 --> 01:13:48,757 Intanto, erano tutti immigrati o rifugiati. 892 01:13:49,299 --> 01:13:53,429 Quindi la sua guerra sostenibile è contro i finti rifugiati? 893 01:13:53,512 --> 01:13:57,558 Così sembrerebbe! Ma ho trovato dati che contraddicono anche questo. 894 01:13:59,685 --> 01:14:03,689 Questo è stato forse il primo giapponese pestato a morte da Sanji Yaguchi. 895 01:14:04,189 --> 01:14:05,816 È il signor Ishiwata. 896 01:14:05,899 --> 01:14:10,195 Dava ai rifugiati l'identità di altre persone per fargli avere la cittadinanza. 897 01:14:10,279 --> 01:14:15,409 Poi li mandava come forza lavoro al Progetto di Ricostruzione di Tokyo. 898 01:14:15,492 --> 01:14:17,953 Aveva ricevuto dei fondi dal governo. 899 01:14:18,954 --> 01:14:22,666 Come sai che è stata la prima vittima? 900 01:14:23,333 --> 01:14:27,546 Sulla scena c'erano brandelli di carne che non appartenevano alla vittima, 901 01:14:28,213 --> 01:14:30,507 così ho controllato il DNA. 902 01:14:31,091 --> 01:14:36,388 Credo che Yaguchi abbia perso la mano sinistra sfondando il cranio a Ishiwata. 903 01:14:36,472 --> 01:14:41,685 Il corpo non era in grado di sostenere le sue capacità fisiche potenziate? 904 01:14:41,768 --> 01:14:42,769 Esatto. 905 01:14:42,853 --> 01:14:46,023 Ho sottratto una lista di persone con identità rubate 906 01:14:46,106 --> 01:14:48,567 dal database della Ishiwata Costruzioni. 907 01:14:48,650 --> 01:14:52,488 Tutta questa gente ha ottenuto la cittadinanza illegalmente, 908 01:14:52,571 --> 01:14:56,992 ma non ha mai lavorato alla ricostruzione e riceve sussidi illegalmente. 909 01:14:57,493 --> 01:15:00,704 Quindi dà la caccia ai truffatori? 910 01:15:01,205 --> 01:15:02,039 Credo di sì. 911 01:15:02,831 --> 01:15:06,251 Tadokoro non era incaricato di fare leggi per i rifugiati? 912 01:15:06,335 --> 01:15:07,169 Sì. 913 01:15:07,252 --> 01:15:12,925 Se Yaguchi dà la caccia a coloro che stanno commettendo una frode, 914 01:15:13,425 --> 01:15:17,262 dobbiamo ipotizzare che anche Tadokoro stesse rubando. 915 01:15:17,346 --> 01:15:22,309 Fatemi controllare la situazione in quell'area. 916 01:15:27,356 --> 01:15:32,736 "Starò fuori dal Giappone per un po'. Non sarò raggiungibile." 917 01:15:37,491 --> 01:15:38,325 D'accordo. 918 01:16:03,892 --> 01:16:07,229 Due giorni fa hanno fritto il cybercervello a un impiegato. 919 01:16:07,312 --> 01:16:10,691 All'aeroporto di Fukuoka. 920 01:16:12,317 --> 01:16:14,570 Questo è il registro di quando è accaduto. 921 01:16:15,320 --> 01:16:16,989 Che c'è di strano? 922 01:16:17,072 --> 01:16:22,369 Il punto di origine dell'attacco sta ricevendo tantissimo traffico. 923 01:16:23,036 --> 01:16:27,207 Le informazioni ricevute sono compresse e inviate al cybercervello della vittima. 924 01:16:27,291 --> 01:16:30,627 Il totale: tre milioni. 925 01:16:30,711 --> 01:16:31,545 Che cosa? 926 01:16:32,170 --> 01:16:36,675 Tre milioni di hacker hanno attaccato contemporaneamente? 927 01:16:36,758 --> 01:16:43,390 Qualcuno ha unito le menti di tre milioni di hacker per uccidere la vittima. 928 01:16:43,473 --> 01:16:46,018 È un potere sovrumano. 929 01:16:46,643 --> 01:16:49,980 Un post-umano sarebbe in grado di farlo. 930 01:16:50,814 --> 01:16:52,482 Maggiore! Da quanto tempo è qui? 931 01:16:53,191 --> 01:16:54,776 Abbiamo il prossimo obiettivo. 932 01:16:55,444 --> 01:16:59,948 Suzuka Mizukane, un post-umano, è stato ripreso dalle telecamere. 933 01:17:00,032 --> 01:17:02,784 Chiamiamo Saito e Paz e cerchiamo questa donna. 934 01:17:02,868 --> 01:17:03,785 Vado anch'io. 935 01:17:04,703 --> 01:17:07,623 Ishikawa e Borma, controllate il sistema IR dell'aeroporto. 936 01:17:07,706 --> 01:17:08,540 Ricevuto. 937 01:17:09,625 --> 01:17:11,251 Maggiore? 938 01:17:12,711 --> 01:17:13,754 Io che faccio? 939 01:17:13,837 --> 01:17:16,214 Da quando sei un membro della Sezione 9? 940 01:17:16,298 --> 01:17:18,258 Beh… 941 01:17:18,342 --> 01:17:22,012 Io non sono nella posizione di darti degli ordini. 942 01:17:25,974 --> 01:17:27,851 Doveva essere così diretta? 943 01:17:28,518 --> 01:17:29,936 Non sei molto recettiva, eh? 944 01:17:31,271 --> 01:17:33,899 È il suo modo di dire: "Fai come ti pare". 945 01:17:36,234 --> 01:17:39,279 Grazie mille, Maggiore! 946 01:17:44,493 --> 01:17:49,956 Un insegnante a cui è stato fritto il cervello per episodi di bullismo. 947 01:17:50,957 --> 01:17:54,753 Un membro di una gang che tradiva l'attrice con cui usciva. 948 01:17:55,796 --> 01:17:58,799 Ci sono molti casi di questo tipo di hacking. 949 01:17:59,675 --> 01:18:00,842 Però 950 01:18:02,552 --> 01:18:04,846 le vittime non hanno nulla in comune. 951 01:18:14,439 --> 01:18:15,857 Ma che… 952 01:18:18,068 --> 01:18:20,779 La vittima: Tatsuya Hisata, 34 anni. 953 01:18:21,363 --> 01:18:23,532 Vicedirettore di un'azienda di macchinari. 954 01:18:25,283 --> 01:18:29,162 - Sta scappando da qualcosa. - Vi prego, fermatevi! 955 01:18:29,246 --> 01:18:30,080 Non… 956 01:18:34,668 --> 01:18:37,713 Che cosa hanno visto i suoi occhi? 957 01:18:45,929 --> 01:18:46,847 Sta ridendo? 958 01:18:48,432 --> 01:18:50,517 L'ho già visto su un'altra scena del crimine. 959 01:18:51,476 --> 01:18:52,519 Forse è lui. 960 01:18:58,024 --> 01:19:02,779 Sì, Tadokoro era il mediatore per il Comitato di Ricostruzione. 961 01:19:03,739 --> 01:19:05,532 Ma non c'erano sospetti su di lui. 962 01:19:06,116 --> 01:19:08,201 Questo lo sappiamo anche noi. 963 01:19:08,827 --> 01:19:12,539 Forse, dopo essere diventato post-umano, Yaguchi disapprovava 964 01:19:13,039 --> 01:19:18,879 l'uso di rifugiati come manodopera a basso costo per la ricostruzione. 965 01:19:18,962 --> 01:19:21,840 Forse lo considerava un comportamento fraudolento? 966 01:19:22,424 --> 01:19:23,467 Cosa vuoi dire? 967 01:19:23,967 --> 01:19:28,430 Suo suocero fa parte della dirigenza delle Otomo Industries. 968 01:19:28,513 --> 01:19:31,433 Credo che abbiano parecchi appalti 969 01:19:31,516 --> 01:19:37,022 col Comitato di Ricostruzione in vari settori. 970 01:19:38,482 --> 01:19:43,445 È vero. Ma le Otomo Industries non sono le uniche a trarne profitto. 971 01:19:44,029 --> 01:19:46,865 Allora è possibile che abbiano comprato Tadokoro 972 01:19:46,948 --> 01:19:50,327 o che gli abbiano offerto un lavoro per quando si fosse dimesso? 973 01:19:51,036 --> 01:19:55,248 Quindi i vostri sospetti ricadono 974 01:19:55,332 --> 01:19:57,334 su mio suocero, non su Tadokoro? 975 01:19:57,959 --> 01:20:03,089 Finché Sachio Otomo è a capo del Progetto di Ricostruzione, 976 01:20:03,173 --> 01:20:06,343 non possiamo escludere questa possibilità. 977 01:20:08,136 --> 01:20:09,095 Mi ritengo offeso. 978 01:20:10,931 --> 01:20:12,098 Mio suocero… 979 01:20:12,182 --> 01:20:13,016 Primo Ministro, 980 01:20:13,099 --> 01:20:18,480 non stiamo indagando su un possibile caso di corruzione contro Otomo. 981 01:20:19,397 --> 01:20:24,986 Il nostro unico interesse è la cattura dei post-umani. 982 01:20:25,862 --> 01:20:30,033 Se c'è stato un comportamento fraudolento da parte delle Otomo Industries, 983 01:20:30,534 --> 01:20:36,373 è molto probabile che suo suocero diventi presto bersaglio del post-umano. 984 01:20:38,834 --> 01:20:39,668 Capisco. 985 01:20:40,502 --> 01:20:43,964 Chiederò a mio suocero cosa sa di questa faccenda. 986 01:20:44,631 --> 01:20:46,967 Datemi un po' di tempo, però. 987 01:20:48,176 --> 01:20:49,177 Certo. 988 01:21:02,190 --> 01:21:03,024 L'ho seminata? 989 01:21:03,608 --> 01:21:04,776 Ti è andata male. 990 01:21:06,653 --> 01:21:08,321 Koji Kogure, giusto? 991 01:21:09,197 --> 01:21:10,699 E tu chi sei? 992 01:21:10,782 --> 01:21:14,202 Sono Purin Esaki della Sezione 9. 993 01:21:16,037 --> 01:21:17,414 "Peephole?" 994 01:21:17,497 --> 01:21:18,498 Sì. 995 01:21:18,582 --> 01:21:23,503 È un'app che mostra la visuale in terza persona di ciò che vede la vittima. 996 01:21:27,966 --> 01:21:29,968 Chi è questa gente senza volto? 997 01:21:31,303 --> 01:21:35,891 Sei andato su tutte le scene del crimine per vedere questa roba? 998 01:21:36,474 --> 01:21:38,935 Devi essere sul posto per vederla. 999 01:21:39,019 --> 01:21:40,896 A meno che tu non sia il Re. 1000 01:21:41,855 --> 01:21:45,233 Il Re? Sarebbe l'hacker principale? 1001 01:21:45,317 --> 01:21:48,153 Sì. Si fa chiamare Re Senza Nome. 1002 01:21:48,862 --> 01:21:52,824 Puoi dirmi altro di questo Re Senza Nome? 1003 01:21:53,325 --> 01:21:55,118 Non serve. 1004 01:21:59,748 --> 01:22:03,168 Non dirmi che sei tu il Re? 1005 01:22:03,251 --> 01:22:04,085 Ebbene sì! 1006 01:22:06,963 --> 01:22:10,967 Hai il coraggio di aprire quella porta, 1007 01:22:11,843 --> 01:22:14,429 signorina Purin Esaki? 1008 01:22:22,020 --> 01:22:23,647 Ahia. 1009 01:22:24,856 --> 01:22:26,316 Che cosa vuoi sapere? 1010 01:22:27,025 --> 01:22:29,027 Vuoi sapere di Peephole? 1011 01:22:29,110 --> 01:22:31,738 O vuoi conoscere la mia identità? 1012 01:22:32,322 --> 01:22:35,241 Prima voglio sapere tutto dell'incidente. 1013 01:22:35,325 --> 01:22:37,869 In questo caso, 1014 01:22:37,953 --> 01:22:41,039 cominciamo con il Thinkpol. 1015 01:22:41,623 --> 01:22:42,666 Il Thinkpol? 1016 01:22:43,500 --> 01:22:48,046 È il sistema usato per creare un mondo più giusto. 1017 01:22:49,339 --> 01:22:52,258 Le sue regole sono semplici. 1018 01:22:53,134 --> 01:22:55,303 Prima ti agganci alla persona 1019 01:22:55,387 --> 01:23:01,476 che riceve più odio su Internet in un determinato momento. 1020 01:23:03,061 --> 01:23:07,649 Poi chiedi ad un vasto numero di persone selezionate a caso 1021 01:23:08,274 --> 01:23:14,572 se pensano che questa persona vada perdonata o no. 1022 01:23:18,243 --> 01:23:21,997 Perciò le identità dei tre milioni di hacker sono… 1023 01:23:27,627 --> 01:23:32,382 Le voci delle persone che hanno giudicato l'obiettivo colpevole. 1024 01:23:34,092 --> 01:23:37,887 È l'ultima frontiera della democrazia. 1025 01:23:38,388 --> 01:23:42,017 No! È soltanto una caccia alle streghe! 1026 01:23:42,851 --> 01:23:44,894 Che cosa c'è di sbagliato? 1027 01:23:46,396 --> 01:23:51,401 Nessuno crede più ai sistemi giudiziari esistenti. 1028 01:23:51,484 --> 01:23:53,903 E quindi tu friggi i cervelli? 1029 01:23:53,987 --> 01:23:55,989 Se è quello che vuole la gente. 1030 01:23:56,781 --> 01:23:58,950 A volte la gente fa la scelta sbagliata. 1031 01:23:59,784 --> 01:24:05,498 Questo Paese ha già fatto la scelta sbagliata. 1032 01:24:05,582 --> 01:24:07,917 E non potresti averla fatta anche tu? 1033 01:24:08,710 --> 01:24:12,672 Liceo Shuseikan, 2° anno, 3° sezione. Numero sul registro, due. 1034 01:24:12,756 --> 01:24:14,215 Shinya Uotori. 1035 01:24:18,553 --> 01:24:20,805 Shinya, posso entrare? 1036 01:24:23,850 --> 01:24:26,019 Che c'è? Sto studiando. 1037 01:24:26,603 --> 01:24:28,021 Ci sono i tuoi amici. 1038 01:24:32,484 --> 01:24:33,485 Ciao. 1039 01:24:40,784 --> 01:24:43,078 Siete qui per arrestarmi? 1040 01:24:43,578 --> 01:24:44,954 Cosa te lo fa pensare? 1041 01:24:47,248 --> 01:24:49,876 Perché ho creato Thinkpol. 1042 01:24:52,087 --> 01:24:57,342 Prima pensavamo anche noi che fossi tu il furfante che ha creato questo sistema. 1043 01:24:57,842 --> 01:25:00,136 Il programmatore è in gamba. 1044 01:25:00,220 --> 01:25:03,515 Perché ci ha fatto arrivare a lui così facilmente? 1045 01:25:06,059 --> 01:25:07,811 Pensate che sia solo un ragazzino? 1046 01:25:08,353 --> 01:25:10,897 L'app Peephole era ben fatta, però. 1047 01:25:12,023 --> 01:25:13,316 L'hai scritta tu, vero? 1048 01:25:14,317 --> 01:25:15,527 Sì. 1049 01:25:15,610 --> 01:25:19,614 E come hai acquisito questo sistema? 1050 01:25:22,117 --> 01:25:25,328 L'ho trovato nel server della scuola media in cui andavo. 1051 01:25:26,162 --> 01:25:29,916 Venivamo raggiunti dal Thinkpol e friggevamo i cervelli delle persone. 1052 01:25:30,667 --> 01:25:31,751 Siamo stati i primi. 1053 01:25:34,379 --> 01:25:37,215 Quel professore era ben visto dai genitori. 1054 01:25:37,298 --> 01:25:40,552 Dissero che un professore dedito era morto tragicamente. 1055 01:25:40,635 --> 01:25:44,848 Ma tutti gli alunni della scuola sapevano che Yamada era un bastardo. 1056 01:25:45,890 --> 01:25:47,517 Lo capii subito. 1057 01:25:48,768 --> 01:25:52,814 Thinkpol doveva essere stato programmato da un alunno della scuola. 1058 01:25:54,899 --> 01:25:59,737 Entrai nel server della scuola e trovai il programma subito dopo la sua morte. 1059 01:26:00,321 --> 01:26:03,241 E lanciai il programma su Internet. 1060 01:26:05,034 --> 01:26:06,202 È scritto molto bene. 1061 01:26:06,870 --> 01:26:10,373 Lo era, assolutamente. Ma io mi commossi. 1062 01:26:11,082 --> 01:26:13,376 Pensavo che il creatore avesse una coscienza. 1063 01:26:17,463 --> 01:26:18,298 Che innocente! 1064 01:26:19,549 --> 01:26:20,675 Mi prendi in giro? 1065 01:26:20,758 --> 01:26:27,223 No. Sia tu che il creatore di Thinkpol mi sembrate molto ingenui. 1066 01:26:29,642 --> 01:26:32,395 È stata confermata la chiusura di Thinkpol. 1067 01:26:33,396 --> 01:26:35,648 Stanno cercando di salvare i codici. 1068 01:26:35,732 --> 01:26:38,151 Che ne è stato di Uotori? 1069 01:26:38,234 --> 01:26:43,364 Sembra che non abbia ancora imparato la lezione. 1070 01:26:45,033 --> 01:26:47,076 Secondo lui, 1071 01:26:47,160 --> 01:26:51,206 il creatore del programma ha perso la speranza nel Paese prima di noi. 1072 01:26:52,290 --> 01:26:57,545 I cittadini lanciano accuse senza rendersi conto che possono rovinare la gente. 1073 01:26:58,129 --> 01:27:01,549 È così che i post-umani hanno tentato di attaccarci questa volta? 1074 01:27:01,633 --> 01:27:02,592 TAKASHI SHIMAMURA 1075 01:27:04,010 --> 01:27:07,931 Voi ragazzi siete in una fase della vita piuttosto difficile. 1076 01:27:09,307 --> 01:27:11,309 Rispettate le regole fino al diploma. 1077 01:27:12,393 --> 01:27:13,603 Non innamoratevi. 1078 01:27:14,812 --> 01:27:16,522 Non lasciatevi attrarre dal sesso. 1079 01:27:17,315 --> 01:27:20,902 In realtà, nel vostro corpo c'è un risveglio sessuale in atto. 1080 01:27:21,945 --> 01:27:25,573 Ma siete privati della libertà e dovete reprimere i vostri desideri. 1081 01:27:25,657 --> 01:27:26,866 Signore! 1082 01:27:29,160 --> 01:27:31,663 Questa è una lezione di matematica. 1083 01:27:31,746 --> 01:27:33,498 La prego di seguire il programma. 1084 01:27:34,499 --> 01:27:37,293 Mi dispiace. 1085 01:27:38,169 --> 01:27:40,463 Ho divagato un po' troppo. 1086 01:27:41,422 --> 01:27:43,716 Sei una molto seria, Kanami. 1087 01:27:44,759 --> 01:27:45,885 Basta così per oggi. 1088 01:27:52,433 --> 01:27:53,434 Kanami. 1089 01:27:55,103 --> 01:27:58,439 Vieni da sola nell'aula del consulente durante la pausa pranzo. 1090 01:28:05,280 --> 01:28:06,823 Sul serio? 1091 01:28:06,906 --> 01:28:09,742 Se solo ci fossero le truppe aeree. 1092 01:28:22,755 --> 01:28:27,302 Secondo i dati, è un normale studente di scuola media. 1093 01:28:29,345 --> 01:28:33,016 Secondo te, perché ha creato Thinkpol? 1094 01:28:35,184 --> 01:28:38,604 Ha creato un sistema tanto complesso, 1095 01:28:38,688 --> 01:28:41,941 ma è scomparso dopo averlo usato una volta sola. 1096 01:28:42,608 --> 01:28:48,156 Sarebbe bello se stesse buono, ma starà preparando il prossimo attacco. 1097 01:28:48,740 --> 01:28:49,574 Già. 1098 01:28:50,742 --> 01:28:54,579 Io e Togusa investigheremo in casa di Takashi Shimamura. 1099 01:28:55,079 --> 01:28:57,457 Ishikawa, Borma ed Esaki, 1100 01:28:57,540 --> 01:29:01,461 restate su Thinkpol e cercate segnali di un potenziale attacco. 1101 01:29:01,544 --> 01:29:02,712 Ricevuto! 1102 01:29:15,183 --> 01:29:17,435 A quell'età dovrebbero divertirsi. 1103 01:29:18,102 --> 01:29:21,814 Invece diventano post-umani e si uniscono alla guerra. 1104 01:29:21,898 --> 01:29:23,775 Chissà come ci si sente. 1105 01:29:24,359 --> 01:29:29,781 Le ricerche mostrano che non provano emozioni umane. 1106 01:29:30,365 --> 01:29:34,410 In questo caso, sarà la madre a soffrire. 1107 01:29:35,453 --> 01:29:36,788 Madre single, peraltro. 1108 01:29:38,915 --> 01:29:39,749 Prego. 1109 01:29:40,333 --> 01:29:41,209 Grazie. 1110 01:29:45,129 --> 01:29:48,174 Cos'è successo dopo che Takashi è svenuto in classe? 1111 01:29:49,634 --> 01:29:53,054 Il giorno dopo aveva la febbre a più di 40. 1112 01:29:53,137 --> 01:29:55,098 È stato in ospedale per una settimana. 1113 01:29:56,265 --> 01:30:00,478 A un certo punto, il dottore ha creduto che stesse per morire. 1114 01:30:01,562 --> 01:30:04,065 Ed è successo il 12 maggio, sei mesi fa? 1115 01:30:04,941 --> 01:30:06,818 Sì. Sono abbastanza sicura. 1116 01:30:07,610 --> 01:30:10,238 Lo stesso giorno in cui sono apparsi gli altri post-umani. 1117 01:30:10,738 --> 01:30:13,699 Ed erano tutti online prima di trasformarsi. 1118 01:30:14,784 --> 01:30:18,287 Una volta passata la febbre, ha ritrovato l'appetito 1119 01:30:18,371 --> 01:30:19,872 e le sue doti fisiche sono migliorate. 1120 01:30:20,456 --> 01:30:24,085 È cambiato anche caratterialmente, secondo il rapporto. 1121 01:30:24,585 --> 01:30:25,419 Sì. 1122 01:30:25,920 --> 01:30:28,172 È più tornato a scuola, dopo? 1123 01:30:31,050 --> 01:30:33,094 È tornato non appena si è ripreso. 1124 01:30:33,719 --> 01:30:35,888 1984… 1125 01:30:36,722 --> 01:30:37,557 Però 1126 01:30:38,558 --> 01:30:43,521 c'era stato un brutto incidente a scuola durante la sua assenza. 1127 01:30:49,569 --> 01:30:53,156 La sua scomparsa è collegata al suicidio della sua compagna? 1128 01:30:55,575 --> 01:31:00,538 Che io sappia, non era particolarmente legato a lei. 1129 01:31:01,247 --> 01:31:06,460 Vista l'età, è possibile che nutrisse segretamente dei sentimenti per lei. 1130 01:31:07,461 --> 01:31:08,963 Non è da lui. 1131 01:31:11,090 --> 01:31:14,177 Però 1132 01:31:14,260 --> 01:31:17,263 poi saltò scuola per altri tre giorni. 1133 01:31:17,346 --> 01:31:18,472 E cosa fece? 1134 01:31:19,682 --> 01:31:21,767 Stava sempre al computer. 1135 01:31:23,060 --> 01:31:25,271 Non mangiava neanche. 1136 01:31:25,354 --> 01:31:27,231 Non mangiò per tre giorni? 1137 01:31:28,816 --> 01:31:29,650 Esatto. 1138 01:31:30,234 --> 01:31:32,737 Poi andò a scuola 1139 01:31:33,654 --> 01:31:34,739 e non tornò più. 1140 01:31:40,077 --> 01:31:44,290 Confermata la presenza di Takashi entro un raggio di 200 metri da voi! 1141 01:31:45,291 --> 01:31:46,209 È molto vicino. 1142 01:31:46,792 --> 01:31:47,668 Lo fa apposta. 1143 01:31:50,880 --> 01:31:53,841 Si sta muovendo sapendo che siamo qui. 1144 01:31:54,592 --> 01:31:58,012 Il segnale dura al massimo un minuto contro i post-umani. 1145 01:31:58,095 --> 01:32:00,264 Spegnete i cybercervelli e andatevene! 1146 01:32:00,973 --> 01:32:03,184 Sta succedendo qualcosa? 1147 01:32:08,147 --> 01:32:11,484 Ricevo il segnale di Takashi dalla porta. 1148 01:32:26,874 --> 01:32:28,876 Maggiore, il suo segnale è sparito! 1149 01:32:28,960 --> 01:32:32,255 Maggiore, abbandonare! Non riusciamo più a leggerlo. 1150 01:32:33,256 --> 01:32:34,090 Hai ragione. 1151 01:32:41,055 --> 01:32:41,889 Ma… 1152 01:32:45,059 --> 01:32:47,061 gli è successo qualcosa? 1153 01:32:48,437 --> 01:32:51,607 Sembra che suo figlio fosse qui. 1154 01:32:53,985 --> 01:32:59,949 Ma non è più il Takashi Shimamura che conosceva lei. 1155 01:33:01,325 --> 01:33:02,618 Che vuol dire? 1156 01:33:03,160 --> 01:33:07,039 Non siamo in grado di spiegarglielo in questo momento, 1157 01:33:07,123 --> 01:33:08,457 ma è probabile 1158 01:33:08,541 --> 01:33:11,919 che provocherà un massacro o compirà un attentato in futuro. 1159 01:33:12,003 --> 01:33:12,878 Maggiore! 1160 01:33:16,132 --> 01:33:17,174 Takashi… 1161 01:33:19,218 --> 01:33:20,136 ucciderà qualcuno? 1162 01:33:20,720 --> 01:33:22,722 Più o meno direttamente, 1163 01:33:22,805 --> 01:33:25,891 va considerato una minaccia. 1164 01:33:26,851 --> 01:33:30,521 Se mai la contattasse, 1165 01:33:30,604 --> 01:33:32,523 deve avvertirci immediatamente. 1166 01:33:35,234 --> 01:33:37,403 Ma come è potuto succedere? 1167 01:33:38,112 --> 01:33:40,114 Takashi… 1168 01:33:42,158 --> 01:33:45,077 Takashi, mi dispiace tanto… 1169 01:34:00,718 --> 01:34:01,594 Che succede? 1170 01:34:04,096 --> 01:34:05,890 Sig. Togusa, sta bene? 1171 01:34:06,849 --> 01:34:08,934 Non riesco a spegnere il sistema. 1172 01:34:09,018 --> 01:34:09,977 Sig. Togusa! 1173 01:34:10,061 --> 01:34:11,520 Che state aspettando? 1174 01:34:22,406 --> 01:34:23,616 Che è successo? 1175 01:34:24,200 --> 01:34:27,411 Stava analizzando da solo i dati presi a casa di Takashi. 1176 01:34:27,495 --> 01:34:31,540 Stava cercando di capire la mente di Takashi. 1177 01:34:32,083 --> 01:34:35,586 Abbiamo trovato un codice scritto dopo Thinkpol. 1178 01:34:35,669 --> 01:34:36,504 È un virus? 1179 01:34:36,587 --> 01:34:38,089 Ancora non lo sappiamo. 1180 01:34:39,173 --> 01:34:40,424 Ehi. 1181 01:34:40,508 --> 01:34:41,425 Stai bene, Togusa? 1182 01:34:42,843 --> 01:34:44,929 - Allora eri tu, Batou? - Sì. 1183 01:34:46,514 --> 01:34:47,932 Anche il maggiore? 1184 01:34:55,564 --> 01:34:56,399 Mi dispiace. 1185 01:34:57,191 --> 01:35:00,528 Ho provato un'improvvisa nostalgia 1186 01:35:01,487 --> 01:35:03,906 e poi la sensazione si è trasformata in paura della morte. 1187 01:35:03,989 --> 01:35:06,409 Sembra che mi abbia fatto svenire. 1188 01:35:08,994 --> 01:35:13,541 Abbiamo i risultati del test sul codice che è entrato nel cybercervello di Togusa. 1189 01:35:13,624 --> 01:35:14,625 Che avete scoperto? 1190 01:35:14,708 --> 01:35:15,835 A quanto pare, 1191 01:35:15,918 --> 01:35:20,089 è un programma che risveglia ricordi sopiti. 1192 01:35:20,673 --> 01:35:22,299 Capisco. Sembra interessante. 1193 01:35:22,967 --> 01:35:27,263 Vediamo qual è il ricordo che lo ha fatto svenire. 1194 01:35:27,346 --> 01:35:28,222 No, non farlo. 1195 01:35:29,723 --> 01:35:33,727 - Non ho controllato cos'era. - Ma Togusa sta bene? 1196 01:35:33,811 --> 01:35:34,687 Buono. 1197 01:35:37,314 --> 01:35:38,566 Ishikawa, posso vederlo? 1198 01:35:40,025 --> 01:35:43,237 Purtroppo il codice è parzialmente danneggiato. 1199 01:35:43,320 --> 01:35:45,072 Quant'è pericoloso? 1200 01:35:45,156 --> 01:35:46,657 Non sembra così letale. 1201 01:35:47,450 --> 01:35:52,496 E non ci sono segnali che si sia propagato. 1202 01:35:52,580 --> 01:35:56,750 E allora quali sono le intenzioni di Takashi Shimamura? 1203 01:35:56,834 --> 01:35:59,336 Perché ha scritto il codice dopo Thinkpol? 1204 01:36:01,255 --> 01:36:02,089 Maggiore. 1205 01:36:02,590 --> 01:36:05,384 Forse Takashi voleva rievocare qualcosa. 1206 01:36:05,468 --> 01:36:08,804 Un ricordo dimenticato. 1207 01:36:09,638 --> 01:36:16,020 Il nome Thinkpol si ispira probabilmente alla Psicopolizia, 1208 01:36:16,103 --> 01:36:18,439 la polizia in 1984, il libro trovato in camera sua. 1209 01:36:18,939 --> 01:36:22,318 Sicuramente è stato molto influenzato dal libro. 1210 01:36:23,027 --> 01:36:24,320 Inoltre, 1211 01:36:24,904 --> 01:36:27,781 a nove anni già aveva il libro. 1212 01:36:27,865 --> 01:36:33,204 Neanche sua madre si ricorda quando ne sia venuto in possesso. 1213 01:36:33,954 --> 01:36:37,708 Sei tornato un'altra volta a casa di Shimamura? 1214 01:36:37,791 --> 01:36:40,836 Sì. Ci sono tornato. 1215 01:36:40,920 --> 01:36:42,546 - Togusa è diligente. - Vero. 1216 01:36:42,630 --> 01:36:43,464 Assolutamente. 1217 01:36:43,964 --> 01:36:48,511 A quanto pare, a questo punto sarà difficile rintracciare Shimamura. 1218 01:36:49,178 --> 01:36:50,137 Invece no. 1219 01:36:50,638 --> 01:36:54,517 A nove anni, è stato affidato a una persona a Kyoto per un mese. 1220 01:36:55,392 --> 01:36:58,896 Takashi si è impegnato per creare un programma 1221 01:36:58,979 --> 01:37:00,689 per ritrovare il suo ricordo dimenticato. 1222 01:37:00,773 --> 01:37:05,778 Vuol dire che aveva qualcosa del passato che voleva recuperare. 1223 01:37:06,278 --> 01:37:09,823 Un po' tirato per i capelli, ma non impossibile. 1224 01:37:10,741 --> 01:37:14,328 Maggiore, dammi il permesso di andare là. 1225 01:37:14,954 --> 01:37:18,582 Se è ciò che ti suggerisce il tuo Ghost, devi ascoltarlo. 1226 01:37:19,083 --> 01:37:20,668 Forse troverai qualcosa. 1227 01:37:25,923 --> 01:37:26,882 KYOTO 15 MINUTI 1228 01:37:40,896 --> 01:37:43,190 Quella deve essere la casa dello zio 1229 01:37:43,274 --> 01:37:45,776 in cui ha vissuto quando aveva nove anni. 1230 01:37:46,443 --> 01:37:48,362 - Perché venne qui? - Casa tradizionale! 1231 01:37:48,445 --> 01:37:50,573 Il padre si ammalò gravemente 1232 01:37:50,656 --> 01:37:53,158 e la madre dovette restare con lui in ospedale. 1233 01:38:02,501 --> 01:38:03,877 Tu… 1234 01:38:08,507 --> 01:38:09,341 Togusa? 1235 01:38:17,683 --> 01:38:19,727 Che stai facendo, fratellone? 1236 01:38:21,645 --> 01:38:23,063 Non sono tuo fratello. 1237 01:38:23,647 --> 01:38:25,232 Yuzu, dov'è Takashi? 1238 01:38:26,066 --> 01:38:27,443 È qui! 1239 01:38:29,778 --> 01:38:33,324 I miei genitori sono sempre arrabbiati in questi giorni. 1240 01:38:35,492 --> 01:38:36,577 È colpa mia. 1241 01:38:38,078 --> 01:38:39,913 Perché è colpa tua? 1242 01:38:42,958 --> 01:38:44,209 Kanami non tornerà. 1243 01:38:45,961 --> 01:38:48,339 Perché nessuno si ribella? 1244 01:38:49,632 --> 01:38:50,466 Hanno paura? 1245 01:38:51,800 --> 01:38:55,846 Mostrarsi coraggiosi come Kanami ti aliena i tuoi coetanei? 1246 01:38:57,056 --> 01:38:59,016 Ehi, Togusa. Che succede? 1247 01:39:00,809 --> 01:39:01,727 Niente… 1248 01:39:04,730 --> 01:39:07,441 Takashi! Dove vai? 1249 01:39:08,025 --> 01:39:09,735 E poi di là non si può andare. 1250 01:39:09,818 --> 01:39:11,695 Ci vive un soldato delle truppe aeree. 1251 01:39:11,779 --> 01:39:13,656 Le truppe aeree? 1252 01:39:14,448 --> 01:39:16,200 Un uomo venuto da qualche parte. 1253 01:39:16,700 --> 01:39:20,329 Pare sia cattivissimo. Ha ucciso e seppellito delle persone sulla montagna. 1254 01:39:22,539 --> 01:39:25,000 Togusa, dove vai? 1255 01:39:27,419 --> 01:39:29,296 Eccoci. È questa. 1256 01:39:30,339 --> 01:39:31,173 Ehi! 1257 01:39:47,106 --> 01:39:47,940 Takashi. 1258 01:39:49,024 --> 01:39:49,858 Guarda. 1259 01:39:51,568 --> 01:39:52,403 Ahia! 1260 01:39:52,486 --> 01:39:54,363 Hai portato lì Yuzu? 1261 01:39:54,947 --> 01:39:56,782 A casa del soldato? 1262 01:39:56,865 --> 01:39:58,742 Non è colpa sua. 1263 01:39:58,826 --> 01:40:00,327 Sono stata io a seguirlo. 1264 01:40:00,411 --> 01:40:01,662 Sta' zitta! 1265 01:40:01,745 --> 01:40:02,830 Qualsiasi cosa fai, 1266 01:40:04,665 --> 01:40:06,583 nessuno si interesserà a te. 1267 01:40:08,502 --> 01:40:09,420 Però, 1268 01:40:10,462 --> 01:40:12,297 credo che Kanami lo apprezzerà. 1269 01:40:12,798 --> 01:40:16,468 Non l'ho rubato. 1270 01:40:16,552 --> 01:40:19,263 L'ho preso per sbaglio. 1271 01:40:20,055 --> 01:40:20,889 Uhm… 1272 01:40:22,141 --> 01:40:23,142 Le chiedo scusa. 1273 01:40:25,185 --> 01:40:26,311 Tieni il libro. 1274 01:40:27,187 --> 01:40:28,063 Che? 1275 01:40:28,147 --> 01:40:33,152 Il libro descrive tutto ciò che accadrà in questo mondo. 1276 01:40:35,195 --> 01:40:36,029 Yuzu! 1277 01:40:37,865 --> 01:40:39,158 È cominciata. 1278 01:40:39,241 --> 01:40:40,492 La Guerra Mondiale! 1279 01:40:44,455 --> 01:40:45,956 Forza, in palestra! 1280 01:40:46,039 --> 01:40:47,124 AULA CONSULENTE SCOLASTICO 1281 01:40:50,961 --> 01:40:54,173 "La guerra è pace. 1282 01:40:54,882 --> 01:40:57,384 La libertà è schiavitù. 1283 01:40:59,178 --> 01:41:01,013 L'ignoranza è forza." 1284 01:41:04,308 --> 01:41:05,559 Forza. Esci. 1285 01:41:05,642 --> 01:41:06,769 - Aiutami. - Vi prego… 1286 01:41:08,979 --> 01:41:10,397 Non ho detto niente! 1287 01:41:13,108 --> 01:41:15,402 - Shimamura. - Sbrigati, ho detto! 1288 01:41:15,486 --> 01:41:18,739 Takashi? Dove sei? 1289 01:41:18,822 --> 01:41:21,909 Hanno detto di non venire in montagna 1290 01:41:21,992 --> 01:41:24,661 perché l'agente di polizia ha del lavoro da fare! 1291 01:41:26,246 --> 01:41:27,080 Yuzu? 1292 01:41:33,962 --> 01:41:34,797 Corri, Yuzu! 1293 01:41:37,341 --> 01:41:38,759 Yuzu! Vieni! 1294 01:41:39,259 --> 01:41:40,511 Fratellone… 1295 01:41:47,351 --> 01:41:48,352 Shimamura. 1296 01:41:49,978 --> 01:41:51,480 Kanami! 1297 01:41:54,900 --> 01:41:55,734 Fermo! 1298 01:42:29,977 --> 01:42:30,811 Yuzu? 1299 01:42:31,395 --> 01:42:35,566 Yuzu? 1300 01:42:37,359 --> 01:42:38,443 Yuzu? 1301 01:42:38,527 --> 01:42:39,528 Fratellone… 1302 01:42:41,280 --> 01:42:42,197 Ho 1303 01:42:42,948 --> 01:42:44,366 freddo. 1304 01:42:44,449 --> 01:42:45,492 Yuzu? 1305 01:42:50,122 --> 01:42:53,292 La guerra è pace. 1306 01:42:56,253 --> 01:42:59,131 La libertà è schiavitù. 1307 01:42:59,673 --> 01:43:01,091 Yuzu… 1308 01:43:07,514 --> 01:43:09,182 Portami con te. 1309 01:43:10,350 --> 01:43:11,977 - No. - Ti scongiuro! 1310 01:43:12,060 --> 01:43:16,398 La guerra è pace. La libertà è schiavitù. 1311 01:43:20,986 --> 01:43:21,820 Prima, 1312 01:43:23,363 --> 01:43:24,615 non sapevo ancora niente. 1313 01:43:27,117 --> 01:43:27,951 Ma ora, 1314 01:43:29,119 --> 01:43:30,662 ho finito di leggere il libro. 1315 01:43:32,497 --> 01:43:33,332 D'accordo. 1316 01:43:35,459 --> 01:43:36,293 Sali. 1317 01:43:49,097 --> 01:43:49,973 Takashi… 1318 01:43:50,474 --> 01:43:52,225 Thinkpol è un successo. 1319 01:43:53,060 --> 01:43:56,939 Usiamolo per dare una lezione ad altre persone che se lo meritano. 1320 01:43:59,358 --> 01:44:00,192 No. 1321 01:44:03,654 --> 01:44:04,488 Takashi? 1322 01:44:05,405 --> 01:44:06,281 Dove vai? 1323 01:44:09,868 --> 01:44:10,911 Non lo so. 1324 01:44:13,163 --> 01:44:15,040 Dove vogliono andare tutti. 1325 01:44:24,925 --> 01:44:26,426 Vieni anche tu? 1326 01:44:26,510 --> 01:44:27,511 Che cosa? 1327 01:44:28,387 --> 01:44:30,597 Tachikoma, sono io. Batou è lì? 1328 01:44:31,348 --> 01:44:33,100 Sì. 1329 01:44:33,183 --> 01:44:35,435 - Batou, c'è Ishikawa. - Che c'è? 1330 01:44:35,519 --> 01:44:36,770 Ishikawa? Passamelo. 1331 01:44:39,815 --> 01:44:40,649 Ehi. 1332 01:44:42,859 --> 01:44:43,694 Togusa. 1333 01:44:45,696 --> 01:44:46,613 Togusa è 1334 01:44:47,155 --> 01:44:48,031 sparito. 1335 01:44:48,115 --> 01:44:52,202 Ma che dici, Batou? Togusa è proprio lì. 1336 01:44:52,285 --> 01:44:53,203 Che? 1337 01:44:54,871 --> 01:44:57,958 Tachikoma! Io non lo vedo. Mi state prendendo in giro? 1338 01:44:58,041 --> 01:45:02,963 Ma dai, Batou! Perché dovremmo prenderti in giro? 1339 01:45:03,046 --> 01:45:05,632 Ricevuto, Togusa. Addio! 1340 01:45:05,716 --> 01:45:06,633 Basta scherzi! 1341 01:45:07,634 --> 01:45:09,094 - Ciao ciao! - Togusa? 1342 01:45:09,177 --> 01:45:11,346 - Fai buon viaggio! - Dove sei? 1343 01:45:12,222 --> 01:45:13,515 Togusa! 1344 01:45:29,489 --> 01:45:31,199 Qualche traccia di Togusa? 1345 01:45:31,742 --> 01:45:35,537 Lo stiamo cercando col riconoscimento facciale del sistema IR, 1346 01:45:35,620 --> 01:45:39,374 ma non è detto che funzioni, se usa gli stessi mezzi dei post-umani. 1347 01:45:40,459 --> 01:45:41,293 Capisco. 1348 01:45:42,502 --> 01:45:45,589 Ho chiesto rinforzi alla Pubblica Sicurezza. 1349 01:45:46,339 --> 01:45:48,425 Non ci resta che attendere i rapporti. 1350 01:45:48,508 --> 01:45:51,303 Se la montagna non lo ha inghiottito, 1351 01:45:51,386 --> 01:45:52,971 rispunterà da qualche parte. 1352 01:46:06,151 --> 01:46:07,069 Buonasera. 1353 01:46:18,872 --> 01:46:19,706 Signore? 1354 01:46:19,790 --> 01:46:20,665 Onorevole Otomo? 1355 01:46:20,749 --> 01:46:23,710 - Dannazione. - Signore, come sta? 1356 01:46:23,794 --> 01:46:24,753 Abbiamo un'emergenza! 1357 01:46:24,836 --> 01:46:26,338 - Sta male? - È l'onorevole Otomo! 1358 01:46:29,549 --> 01:46:32,511 Non è possibile effettuare il riconoscimento? 1359 01:46:33,386 --> 01:46:36,807 Però è successo tutto in un attimo. 1360 01:46:37,641 --> 01:46:41,353 Dicono che non ha sofferto. 1361 01:46:45,941 --> 01:46:50,362 Rapporto. Omicidio con esplosivi nel sesto distretto. 1362 01:46:50,445 --> 01:46:53,782 Se solo potessimo usare la vista dei passanti come in America. 1363 01:47:00,330 --> 01:47:01,331 Dannazione. 1364 01:47:03,166 --> 01:47:04,709 Che cosa aspettate? 1365 01:47:04,793 --> 01:47:08,588 Inventatevi qualcosa per nascondere l'esistenza dei post-umani! 1366 01:47:09,381 --> 01:47:10,799 Fa parte del vostro lavoro. 1367 01:47:11,633 --> 01:47:14,136 Dannazione. 1368 01:47:14,219 --> 01:47:16,972 Uno stupido post-umano esce allo scoperto 1369 01:47:17,055 --> 01:47:19,182 per un caso di corruzione e lo fate fuggire? 1370 01:47:20,976 --> 01:47:23,937 Ha piazzato delle microspie qui dentro? 1371 01:47:25,814 --> 01:47:28,650 Non posso permettere che mi nascondiate nulla. 1372 01:47:29,234 --> 01:47:31,695 Potrei farla arrestare per spionaggio. 1373 01:47:31,778 --> 01:47:37,534 Ah, sì? Pensavo che fosse dei nostri. 1374 01:47:41,371 --> 01:47:44,749 Sig. Aramaki, per quanto riguarda la morte di mio suocero… 1375 01:47:47,711 --> 01:47:50,547 la prego di coprirla come morte per malattia. 1376 01:47:54,593 --> 01:47:55,427 Primo Ministro… 1377 01:47:57,721 --> 01:47:58,930 C'è un'altra cosa. 1378 01:47:59,931 --> 01:48:01,641 Voglio stanare il post-umano. 1379 01:48:03,935 --> 01:48:05,812 Perciò ho bisogno che diate una notizia. 1380 01:48:08,857 --> 01:48:11,443 A seguito della morte del suocero, 1381 01:48:11,526 --> 01:48:15,906 il Primo Ministro Teito diverrà presidente del Comitato di Ricostruzione. 1382 01:48:15,989 --> 01:48:18,742 Teito possiede azioni della Otomo Micron, 1383 01:48:18,825 --> 01:48:22,120 l'azienda sospettata di avere rapporti preferenziali col comitato 1384 01:48:22,204 --> 01:48:26,625 e il monopolio delle degli accordi sulle micromacchine per la bonifica. 1385 01:48:26,708 --> 01:48:27,542 Amore! 1386 01:48:32,797 --> 01:48:34,049 Certo che ha fegato. 1387 01:48:35,926 --> 01:48:40,639 Non è un politico vecchio stampo né un fantoccio degli americani. 1388 01:49:03,870 --> 01:49:05,705 Fateci passare. 1389 01:49:05,789 --> 01:49:07,791 OSPEDALE MILITARE 1390 01:49:07,874 --> 01:49:09,167 - Indietro. - Indietro. 1391 01:49:10,752 --> 01:49:12,420 Non è lui? 1392 01:49:12,504 --> 01:49:13,463 Sì! 1393 01:49:21,179 --> 01:49:23,181 È apparso! 1394 01:49:24,307 --> 01:49:25,350 Sono in ritardo! 1395 01:49:35,151 --> 01:49:36,236 L'entrata sul retro! 1396 01:49:49,124 --> 01:49:51,543 Qual è il tuo obiettivo? 1397 01:49:54,587 --> 01:49:57,966 Il mio amore per questo Paese è sincero. 1398 01:49:59,676 --> 01:50:05,098 Farei qualsiasi cosa per ricostruire questo Paese. 1399 01:50:13,440 --> 01:50:14,274 Amore! 1400 01:50:29,956 --> 01:50:30,999 No! 1401 01:50:48,808 --> 01:50:51,186 Lo sfidi a pugilato? Non funzionerà! 1402 01:51:11,998 --> 01:51:13,375 Tu sei pazza. 1403 01:51:13,458 --> 01:51:18,380 Speravo che gli fosse rimasta dentro la sua vecchia personalità. 1404 01:51:19,089 --> 01:51:22,342 Sapevo che avrei vinto, se avesse abboccato. 1405 01:51:22,425 --> 01:51:23,635 Che cos'era quello? 1406 01:51:24,344 --> 01:51:26,429 È meglio se entri a riposarti un po'. 1407 01:51:31,976 --> 01:51:32,894 Primo Ministro. 1408 01:51:33,895 --> 01:51:36,564 Perché Yaguchi non l'ha attaccata quando poteva? 1409 01:51:38,483 --> 01:51:41,027 Forse era venuto qui 1410 01:51:41,694 --> 01:51:47,367 solo per verificare che avessi davvero a cuore la ricostruzione di questa città. 1411 01:51:48,493 --> 01:51:51,079 E allora cos'è che cerca di preciso? 1412 01:52:03,049 --> 01:52:05,969 Ottimo lavoro. Adesso tocca a noi. 1413 01:52:06,052 --> 01:52:07,053 Ancora tu? 1414 01:52:08,221 --> 01:52:09,806 Devo forse ricordarvi 1415 01:52:10,432 --> 01:52:15,311 che la vostra missione è solamente quella di catturare i post-umani? 1416 01:52:17,188 --> 01:52:20,442 Questa è la realtà giapponese oggi. 1417 01:52:23,736 --> 01:52:25,697 Ed è il motivo per cui sono qui. 1418 01:52:27,031 --> 01:52:27,991 Per cambiare le cose. 1419 01:52:48,178 --> 01:52:50,513 - Ah! - Batou! Squilla il telefono! 1420 01:52:51,848 --> 01:52:52,974 Chi sarà? 1421 01:52:53,057 --> 01:52:53,892 Eh? 1422 01:52:54,684 --> 01:52:56,519 È un telefono pubblico! 1423 01:52:56,603 --> 01:52:57,979 Un telefono pubblico? 1424 01:52:58,062 --> 01:53:00,648 Certa gente è allergica alla tecnologia! 1425 01:53:00,732 --> 01:53:01,983 Che facciamo, Batou? 1426 01:53:03,067 --> 01:53:04,152 Avanti, rispondete. 1427 01:53:04,861 --> 01:53:05,695 Ricevuto! 1428 01:53:08,448 --> 01:53:09,616 Pronto? 1429 01:53:10,783 --> 01:53:11,618 Sei un Tachikoma? 1430 01:53:13,786 --> 01:53:16,080 - Questa voce… - Possibile? 1431 01:53:16,164 --> 01:53:17,999 - Togusa! - Batou! 1432 01:53:18,082 --> 01:53:19,709 È Togusa! 1433 01:53:19,792 --> 01:53:22,962 - Cosa? È proprio Togusa? - Presto! 1434 01:53:23,046 --> 01:53:23,880 - Ecco! - Togusa! 1435 01:53:23,963 --> 01:53:25,215 Pronto? Togusa? 1436 01:53:26,466 --> 01:53:27,300 Socio… 1437 01:53:28,801 --> 01:53:29,636 Accidenti a te… 1438 01:53:31,638 --> 01:53:32,639 Sei vivo! 1439 01:53:33,389 --> 01:53:34,224 Sì. 1440 01:53:34,849 --> 01:53:35,808 Non so bene come. 1441 01:53:36,518 --> 01:53:37,685 Dove ti trovi ora? 1442 01:53:39,479 --> 01:53:40,313 Ehi, socio… 1443 01:53:43,233 --> 01:53:44,400 Basta essere vivi 1444 01:53:45,193 --> 01:53:47,278 perché il mondo ci appaia così bello? 1445 01:53:52,283 --> 01:53:53,284 Eh? 1446 01:54:18,268 --> 01:54:20,103 Ha abboccato un pesce enorme. 1447 01:54:27,652 --> 01:54:30,238 Puoi dirmi chi sei? 1448 01:59:01,843 --> 01:59:06,848 Sottotitoli: Sharif Ghazal Tbeileh, Sara Todaro