1
00:00:07,465 --> 00:00:11,511
NETFLIX PRZEDSTAWIA
2
00:00:28,194 --> 00:00:35,201
WITAMY W PALM SPRINGS
3
00:00:45,628 --> 00:00:51,217
W 2042 PAŃSTWA GRUPY G4 UŁOŻYŁY
PLAN ZRÓWNOWAŻONEGO ROZWOJU.
4
00:00:51,301 --> 00:00:55,388
WOJNA STAŁA SIĘ NOWĄ GAŁĘZIĄ PRZEMYSŁU.
ZACZĘŁY SIĘ „ZRÓWNOWAŻONE WOJNY”.
5
00:01:03,104 --> 00:01:08,860
ALE KAŻDY KRAJ
CHCIAŁ MAKSYMALIZOWAĆ ZYSKI
6
00:01:14,199 --> 00:01:19,287
WOJNY SZYBKO NABIERAŁY TEMPA
7
00:01:19,370 --> 00:01:22,373
I SYTUACJA ZNACZNIE SIĘ POGORSZYŁA.
8
00:01:33,551 --> 00:01:40,433
A W KRAJACH ROZWINIĘTYCH SZERZĄ SIĘ
ZAMIESZKI, TERRORYZM I WOJNY DOMOWE.
9
00:01:45,480 --> 00:01:47,649
MAMY ROK 2045
10
00:01:55,448 --> 00:01:57,575
Miło, gdy nic się nie dzieje.
11
00:01:59,410 --> 00:02:01,996
Szkoda, że tak nie może być zawsze.
12
00:02:11,047 --> 00:02:14,801
GRUPA TAKTYCZNA ZNANA JAKO „DUCH”
13
00:02:21,808 --> 00:02:26,813
PROSPEROWAŁA
W TYM TARGANYM WOJNĄ ŚWIECIE.
14
00:02:31,109 --> 00:02:34,863
Chcesz mi powiedzieć,
że ta babka to twoja szefowa, Ishikawa?
15
00:02:36,447 --> 00:02:39,993
Standard, dla kolegów Stan.
Do usług, pani major.
16
00:02:41,077 --> 00:02:45,915
Jest szansa na odprawę przy grillu?
17
00:02:46,875 --> 00:02:50,086
Wygląda na to, że trzeba go przełożyć.
18
00:02:56,217 --> 00:02:58,136
Szykujcie się do złączenia mózgów.
19
00:03:06,769 --> 00:03:10,189
Pani major. Ktoś tu zaczął pić bez nas.
20
00:03:11,482 --> 00:03:15,612
Nie będą podsłuchiwali?
Przy tej odległości można gadać normalnie.
21
00:03:15,695 --> 00:03:18,823
W odróżnieniu od ciebie
ja nie mam byle taniochy.
22
00:03:19,824 --> 00:03:21,075
Operacja „znajdź i zniszcz”.
23
00:03:21,159 --> 00:03:24,329
Nasza misja
polega na wyeliminowaniu szabrowników,
24
00:03:24,412 --> 00:03:26,915
planujących atak na miasto.
25
00:03:26,998 --> 00:03:29,918
Czyli możemy pójść na całość?
26
00:03:30,001 --> 00:03:33,421
Ale mamy schwytać ilu się da żywcem.
27
00:03:34,380 --> 00:03:35,965
Poważnie?
28
00:03:36,466 --> 00:03:38,384
Takie są rozkazy.
29
00:03:38,468 --> 00:03:41,346
Policja będzie chciała ich przesłuchać.
30
00:03:47,352 --> 00:03:48,394
Dam radę.
31
00:03:49,938 --> 00:03:53,024
Pewnie jadą wziąć udział w ataku.
32
00:03:54,192 --> 00:03:58,112
Ofiary zrównoważonej wojny
chcą odreagować?
33
00:04:01,324 --> 00:04:03,284
Juhu!
34
00:04:05,912 --> 00:04:09,832
Im więcej takich cymbałów, tym raźniej!
35
00:04:26,224 --> 00:04:27,267
Co za jazgot.
36
00:04:28,601 --> 00:04:29,435
Drogi kliencie…
37
00:04:29,519 --> 00:04:30,561
CHIŃSKI FAST FOOD
38
00:04:31,437 --> 00:04:33,606
To ja. Właśnie podjechałem.
39
00:04:34,274 --> 00:04:35,608
W samą porę.
40
00:04:35,692 --> 00:04:39,821
Cel jest zajęty hakowaniem kryptowalut.
41
00:04:40,530 --> 00:04:42,073
Dasz sobie radę sam?
42
00:04:42,156 --> 00:04:44,993
Nie wolisz zostawić go policji?
43
00:04:45,952 --> 00:04:48,079
Mam dużo wprawy.
44
00:04:48,663 --> 00:04:51,833
No jasne. Przecież byłeś detektywem.
45
00:04:54,585 --> 00:04:56,379
Kiedyś Japonia była bezpieczna.
46
00:04:57,046 --> 00:04:58,965
Martwiła się pani o mnie.
47
00:04:59,882 --> 00:05:04,053
Dziś nawet cywilne firmy ochroniarskie
chodzą z bronią, pani major.
48
00:05:05,013 --> 00:05:07,849
Kurde!
49
00:05:08,683 --> 00:05:09,559
Stój!
50
00:05:11,477 --> 00:05:12,937
Siedzisz w gaciach?
51
00:05:15,857 --> 00:05:17,275
Nie fikaj!
52
00:05:36,836 --> 00:05:37,754
Szef?
53
00:05:39,255 --> 00:05:40,089
Tak?
54
00:05:40,882 --> 00:05:43,676
Dawno nie rozmawialiśmy, Togusa.
Jak się masz?
55
00:05:44,177 --> 00:05:47,847
Dobrze, dziękuję. A co u pana?
56
00:05:47,930 --> 00:05:50,016
Po rozwiązaniu Sekcji Dziewiątej zostałem
57
00:05:50,099 --> 00:05:54,395
w Ministerstwie Spraw Wewnętrznych.
58
00:05:54,479 --> 00:05:57,815
Podobno jako doradca
Wydziału Bezpieczeństwa Publicznego.
59
00:05:57,899 --> 00:05:59,192
Tak.
60
00:06:00,318 --> 00:06:03,529
Właściwie chciałbym cię prosić
o przysługę.
61
00:06:10,912 --> 00:06:15,833
Dalej masz pani major za złe,
że cię zostawiła?
62
00:06:16,542 --> 00:06:17,627
Już mi przeszło.
63
00:06:18,669 --> 00:06:23,716
Ale nie ma dnia, w którym nie myślę
o tym, co by było gdyby.
64
00:06:25,468 --> 00:06:26,552
Ach tak.
65
00:06:29,388 --> 00:06:34,769
Wpłynęła dość złożona prośba
od pana premiera.
66
00:06:35,353 --> 00:06:38,022
Przyszedłbyś jutro do mojego biura?
67
00:06:38,523 --> 00:06:39,899
Zaskoczył mnie pan.
68
00:06:42,193 --> 00:06:44,987
W porządku, będę chwilę po południu.
69
00:06:45,071 --> 00:06:46,989
Dobrze. Do zobaczenia.
70
00:06:47,490 --> 00:06:48,366
Do widzenia.
71
00:06:50,868 --> 00:06:54,705
Żeby tylko dali mi jutro płatny urlop.
72
00:07:02,130 --> 00:07:03,464
Pomyliliście się.
73
00:07:04,298 --> 00:07:08,094
Zrównoważona wojna
to wyścig między państwami G4.
74
00:07:08,845 --> 00:07:10,680
Jedyni, którzy na niej cierpią,
75
00:07:10,763 --> 00:07:13,349
to politycy, nieumiejący negocjować.
76
00:07:13,432 --> 00:07:16,352
I amatorzy, nieznający jej reguł.
77
00:07:17,061 --> 00:07:18,980
Zawróćcie i wracajcie do domu.
78
00:07:19,730 --> 00:07:23,693
Nawet jeśli go nie macie,
przynajmniej wciąż żyjecie.
79
00:07:30,116 --> 00:07:34,495
Ta misja może się okazać moją ostatnią.
80
00:07:48,176 --> 00:07:49,010
Proszę.
81
00:07:49,886 --> 00:07:50,970
Dzień dobry.
82
00:07:54,765 --> 00:07:57,518
Zrobiłeś się śmielszy.
83
00:07:57,602 --> 00:07:59,729
Mam to odebrać jako komplement?
84
00:07:59,812 --> 00:08:02,940
Jeśli tak go postrzegasz, proszę.
85
00:08:03,524 --> 00:08:05,276
W takim razie z chęcią go przyjmę.
86
00:08:08,279 --> 00:08:09,780
Wznawiają Sekcję Dziewiątą?
87
00:08:10,281 --> 00:08:11,115
Tak.
88
00:08:11,199 --> 00:08:12,533
Ale w jakim celu?
89
00:08:13,034 --> 00:08:16,579
Znam jeden powód. Gdy ktoś zdobywa władzę,
90
00:08:16,662 --> 00:08:21,417
raczej nie chce pozbywać się broni,
która pozwoli mu ją utrzymać.
91
00:08:24,921 --> 00:08:27,632
Po inauguracji
premier musiał się dowiedzieć
92
00:08:27,715 --> 00:08:30,009
o Sekcji Dziewiątej z akt ministerstwa.
93
00:08:30,551 --> 00:08:32,929
Jeśli jednak chodzi o ten projekt,
94
00:08:33,012 --> 00:08:38,309
sądzę, że restrukturyzacja
Sekcji Dziewiątej miałaby jeden cel.
95
00:08:39,644 --> 00:08:43,439
Sprostanie żądaniom rządu USA,
96
00:08:43,523 --> 00:08:45,441
który wniósł o wysłanie grupy specjalnej.
97
00:08:45,525 --> 00:08:49,362
Czy to znaczy, że liberałowie mają rację
98
00:08:49,445 --> 00:08:54,200
i urodzony w Ameryce premier
jest w istocie jej marionetką?
99
00:08:54,283 --> 00:08:58,287
Nie spotkałem go jeszcze osobiście,
więc to się okaże.
100
00:08:59,163 --> 00:09:01,415
Nadarza się jednak świetna okazja,
101
00:09:01,499 --> 00:09:05,795
by wysłać panią major i jej zespół
na kolejną dużą misję.
102
00:09:06,379 --> 00:09:07,505
Jakiego rodzaju?
103
00:09:12,218 --> 00:09:14,303
Od paru lat usiłuję ustalić,
104
00:09:14,387 --> 00:09:18,808
jak pogodzić to zagubione społeczeństwo.
105
00:09:19,559 --> 00:09:26,399
Chciałbym, żebyście przygotowali grunt
dla kolejnego pokolenia.
106
00:09:30,444 --> 00:09:33,239
Nie wiem, jak może w tym pomóc
ktoś taki jak ja,
107
00:09:33,322 --> 00:09:37,159
ale byłoby zaszczytem móc panu pomóc.
108
00:09:37,243 --> 00:09:44,083
Sprowadź tu, proszę, panią major
i sześciu oryginalnych członków sekcji.
109
00:09:44,875 --> 00:09:45,793
Tak jest.
110
00:09:49,505 --> 00:09:52,341
Myślałem, że wziąłeś wolne.
111
00:09:52,425 --> 00:09:54,427
Muszę coś załatwić.
112
00:09:56,679 --> 00:09:57,722
Dobra.
113
00:10:00,891 --> 00:10:03,185
Co chciałbyś dziś sprawdzić?
114
00:10:03,769 --> 00:10:07,523
Grupę najemników „Duch”,
działającą w Ameryce Południowej.
115
00:10:07,607 --> 00:10:10,318
Zaczniemy od przeszukania Darknetu.
116
00:10:11,819 --> 00:10:14,113
ZEMSTA/DUCH
117
00:10:14,697 --> 00:10:17,450
Tak trafili na czarną listę w Meksyku.
118
00:10:17,533 --> 00:10:20,620
Więc przenieśli się do Ameryki Północnej.
119
00:10:20,703 --> 00:10:22,830
Taka okazja się nie powtórzy.
120
00:10:23,414 --> 00:10:24,707
Czy na pewno?
121
00:10:25,333 --> 00:10:29,045
Jak to? Nie chcesz się na nich zemścić?
122
00:10:29,128 --> 00:10:30,671
Pewnie, że chcę.
123
00:10:30,755 --> 00:10:31,881
To dlaczego?
124
00:10:31,964 --> 00:10:34,300
Czyli jak zwykle rozrabiają.
125
00:10:34,383 --> 00:10:36,510
Bo zawarli umowę
z prywatną firmą wojskową.
126
00:10:36,594 --> 00:10:39,680
Czyli tym razem sobie darujecie?
127
00:10:40,222 --> 00:10:41,641
Zgadza się.
128
00:10:45,311 --> 00:10:46,145
Na razie.
129
00:10:51,275 --> 00:10:53,277
Hej. Można na moment?
130
00:11:01,410 --> 00:11:03,746
Znowu ty? Czego jeszcze chcesz?
131
00:11:04,497 --> 00:11:05,790
Ostatnie pytanie.
132
00:11:06,290 --> 00:11:10,336
Mają umowę z prywatną firmą wojskową,
więc czemu się zaszyli?
133
00:11:11,128 --> 00:11:14,048
Bo firma, o której mowa, to Obsydian.
134
00:11:14,799 --> 00:11:15,633
Obsydian?
135
00:11:18,010 --> 00:11:20,388
Do której grupy należałeś?
136
00:11:20,471 --> 00:11:24,934
Obsydian słynie z tego,
że bardzo ceni własne bezpieczeństwo.
137
00:11:25,684 --> 00:11:30,106
Wiadomo, że na pewno odpowiedzą,
jeśli ktoś zaatakuje ich sojusznika.
138
00:11:30,189 --> 00:11:31,982
Tak, no jasne.
139
00:11:34,402 --> 00:11:36,404
Lepiej się stamtąd wynoś, Togusa.
140
00:11:43,494 --> 00:11:45,413
Co?
141
00:11:47,081 --> 00:11:48,416
Co jest?
142
00:11:51,585 --> 00:11:52,420
Togusa?
143
00:12:03,764 --> 00:12:04,598
To tu?
144
00:12:07,017 --> 00:12:09,145
Podłożyłem pluskwy.
145
00:12:09,979 --> 00:12:14,942
Jeden wóz pancerny z działem 105 mm.
Siedemnastu ludzi.
146
00:12:15,651 --> 00:12:19,155
Nasza wtyczka miała dobre informacje.
147
00:12:19,864 --> 00:12:21,073
Co robimy?
148
00:12:21,157 --> 00:12:23,742
Wiadomo, skąd wzięli broń?
149
00:12:24,910 --> 00:12:26,912
Obsydian, mówi Duch.
150
00:12:26,996 --> 00:12:28,247
Tu Obsydian.
151
00:12:28,330 --> 00:12:29,957
Przystępujemy do akcji.
152
00:12:30,040 --> 00:12:31,208
Przyjąłem.
153
00:12:31,292 --> 00:12:32,460
- Tachikoma!
- Tak jest!
154
00:12:39,425 --> 00:12:41,510
To nie była moja wina.
155
00:12:42,011 --> 00:12:43,304
Jasne, że była.
156
00:12:44,555 --> 00:12:45,389
Co jest?
157
00:12:52,396 --> 00:12:53,355
Dobra robota.
158
00:12:54,023 --> 00:12:57,610
Wyglądają trochę za staro na studentów.
159
00:12:57,693 --> 00:13:01,322
To dawni szkolni futboliści.
Zrujnowały ich kredyty na studia.
160
00:13:01,822 --> 00:13:02,823
Głupki.
161
00:13:02,907 --> 00:13:06,577
Ich długi zniknęły,
gdy świat ogłosił bankructwo.
162
00:13:06,660 --> 00:13:09,413
Powinni byli zająć się czymś innym.
163
00:13:09,914 --> 00:13:12,082
To nie okazja, żeby zacząć od zera.
164
00:13:12,166 --> 00:13:15,711
Są sfrustrowani
i chcą się odegrać na drugiej stronie.
165
00:13:15,794 --> 00:13:17,838
Dobrze wiem, co czują.
166
00:13:18,547 --> 00:13:21,217
Mów. Skąd wzięli swoją broń?
167
00:13:22,426 --> 00:13:26,931
Podobno zaopatruje ich
jakiś „szczodry bogacz”.
168
00:13:27,014 --> 00:13:30,434
Sprzęt dostarczono przedwczoraj kurierem.
169
00:13:30,518 --> 00:13:33,646
Szczodry bogacz?
170
00:13:33,729 --> 00:13:37,691
Dał im nawet wóz pancerny? Co jest grane?
171
00:13:37,775 --> 00:13:40,986
Nie wiem, kim jest
ani jak się z nim skontaktować.
172
00:13:41,529 --> 00:13:43,989
Mogłem zajrzeć przywódcy do cybermózgu.
173
00:13:56,293 --> 00:13:57,920
Chyba nic tu po mnie.
174
00:13:58,462 --> 00:14:00,839
Na dachu czeka nasz robot.
175
00:14:00,923 --> 00:14:02,383
- Dzięki.
- Ej.
176
00:14:03,050 --> 00:14:03,884
Stój.
177
00:14:05,803 --> 00:14:08,597
To robot strażniczy.
178
00:14:09,265 --> 00:14:10,474
Czemu nic nie mówiłeś?
179
00:14:11,350 --> 00:14:12,643
Nawaliłeś!
180
00:14:13,727 --> 00:14:15,771
Kamuflaż optyczny ich nie zwiódł.
181
00:14:17,690 --> 00:14:20,401
Czyli tyle z naszego podkradania się.
182
00:14:21,026 --> 00:14:22,069
Czekaj!
183
00:14:27,366 --> 00:14:28,200
Co jest?
184
00:14:28,284 --> 00:14:29,410
Batou, idź.
185
00:14:29,493 --> 00:14:31,370
Błazen, schodzimy na dół.
186
00:14:31,453 --> 00:14:34,039
Jasne. I niby kto jest błaznem?
187
00:14:37,459 --> 00:14:38,878
Ktoś tu wszedł.
188
00:14:44,925 --> 00:14:46,427
Kurna!
189
00:14:47,803 --> 00:14:51,557
Rany, amatorzy są straszni.
Nigdy nie wiem, co zrobią.
190
00:14:54,768 --> 00:14:56,687
Nie stój tak, tylko do roboty.
191
00:14:57,187 --> 00:14:58,689
Dobra tam.
192
00:15:19,919 --> 00:15:23,464
To nie jest cywilna maszyna,
tylko wojskowa.
193
00:15:23,547 --> 00:15:24,381
Możliwe.
194
00:15:24,465 --> 00:15:27,009
Pani major. Wsiedli do wozu.
195
00:15:27,092 --> 00:15:28,469
- Tachikoma.
- Tak jest!
196
00:15:38,395 --> 00:15:42,483
Jesteście otoczeni!
Natychmiast się poddajcie!
197
00:15:43,567 --> 00:15:45,402
Okrążyli nas z każdej strony.
198
00:15:45,903 --> 00:15:47,488
Już się zaczęło.
199
00:15:48,572 --> 00:15:50,824
Co jest? Nie umieją nim jeździć?
200
00:15:51,408 --> 00:15:54,078
Już niedługo. Graj na zwłokę!
201
00:16:02,670 --> 00:16:03,879
Dobra!
202
00:16:07,883 --> 00:16:09,510
Niedobrze, pani major.
203
00:16:09,593 --> 00:16:11,178
Niewidzialny dron?
204
00:16:14,598 --> 00:16:16,100
Pani major, namierzono mnie!
205
00:16:29,446 --> 00:16:32,408
Włamali się do naszej sieci, pani major.
206
00:16:42,376 --> 00:16:44,003
Saito nie daje znaku życia.
207
00:16:44,086 --> 00:16:45,504
Fatalnie.
208
00:16:45,587 --> 00:16:47,381
- Tachikoma.
- Tak jest!
209
00:17:02,688 --> 00:17:06,942
Szlag, rakiety Hellfire?
Je też dostali w prezencie?
210
00:17:07,026 --> 00:17:09,069
Równie dobrze mogą tym załatwić jego.
211
00:17:09,153 --> 00:17:12,072
Grunt że wóz pancerny
nigdzie się nie ruszy.
212
00:17:12,156 --> 00:17:14,074
Tak ci się wydaje.
213
00:17:44,063 --> 00:17:46,231
Batou, idź po stingera!
214
00:17:46,315 --> 00:17:47,149
Robi się!
215
00:18:02,247 --> 00:18:04,625
Nie najgorszy ten komputer pokładowy.
216
00:18:18,180 --> 00:18:19,223
Macie!
217
00:18:21,266 --> 00:18:22,434
I jeszcze!
218
00:18:24,228 --> 00:18:25,813
Cholera.
219
00:18:32,820 --> 00:18:33,695
Niech to!
220
00:18:43,789 --> 00:18:45,999
Nie mam amunicji, pani major!
221
00:18:51,755 --> 00:18:53,173
Pani major, dron wrócił.
222
00:19:10,607 --> 00:19:13,235
Czyli kamuflaż może go zmylić.
223
00:19:19,533 --> 00:19:21,994
Panie Saito! Jest pan cały?
224
00:19:22,995 --> 00:19:24,830
Panie Saito! Gdzie pan jest?
225
00:19:29,126 --> 00:19:30,711
Zostały cztery rakiety.
226
00:19:31,545 --> 00:19:32,379
Pani major.
227
00:19:33,005 --> 00:19:33,881
Jesteśmy.
228
00:19:33,964 --> 00:19:35,591
Dobrze. Ognia!
229
00:19:36,842 --> 00:19:38,385
Co? Namierzyli naszego drona!
230
00:19:38,468 --> 00:19:39,303
Już.
231
00:19:43,307 --> 00:19:44,349
Co?
232
00:19:45,142 --> 00:19:46,268
Niech to.
233
00:20:05,495 --> 00:20:08,123
Batou, kamuflaż termooptyczny
zmylił drona.
234
00:20:08,207 --> 00:20:09,124
Jasne.
235
00:20:11,585 --> 00:20:13,587
Myślicie, że załoga zginęła?
236
00:20:13,670 --> 00:20:16,465
Jeśli nie, to zaraz sam ich rozwalę.
237
00:20:19,843 --> 00:20:23,972
Pani major?
Zabijając ich, nie zatrzymamy tego drona.
238
00:20:26,016 --> 00:20:30,187
Jeśli rakieta dostanie się za mury,
będzie po nas.
239
00:20:31,188 --> 00:20:33,023
Czyli skończyły nam się opcje?
240
00:20:34,691 --> 00:20:36,360
Pani major, to ja.
241
00:20:36,860 --> 00:20:37,694
Saito?
242
00:20:37,778 --> 00:20:41,406
Prawie zapomniałem,
że to też kombinezon ochronny.
243
00:20:42,366 --> 00:20:44,326
Saito, czy stinger jest sprawny?
244
00:20:44,409 --> 00:20:45,661
Tak sądzę.
245
00:20:45,744 --> 00:20:46,662
Dobra!
246
00:20:48,705 --> 00:20:51,416
To my aresztujmy gości w środku.
247
00:20:51,500 --> 00:20:52,709
Jazda.
248
00:20:55,837 --> 00:20:57,089
Saito, doganiasz go?
249
00:20:57,172 --> 00:20:59,007
Tak, jest w zasięgu.
250
00:20:59,091 --> 00:21:00,384
Dobrze. Ognia!
251
00:21:06,807 --> 00:21:08,433
Zrzuca nawet flary.
252
00:21:08,517 --> 00:21:10,394
Wymierz mu w głowę, Saito.
253
00:21:10,477 --> 00:21:12,229
Robi się. Spróbuję.
254
00:21:58,734 --> 00:22:00,736
Przeklęta kupa złomu!
255
00:23:00,962 --> 00:23:01,797
Tachikoma.
256
00:23:02,297 --> 00:23:03,715
Miej go na oku.
257
00:23:03,799 --> 00:23:04,633
Tak jest.
258
00:23:05,634 --> 00:23:07,344
Nawet wam dobrze nie płacą.
259
00:23:08,386 --> 00:23:10,764
Po co tak nadstawiacie karku?
260
00:23:11,598 --> 00:23:13,517
Bo forsa to nie wszystko.
261
00:23:13,600 --> 00:23:15,310
Po prostu robimy to,
262
00:23:15,393 --> 00:23:19,606
w czym jesteśmy dobrzy
i co sprawia nam frajdę.
263
00:23:19,689 --> 00:23:22,859
No! Czyli nie różnicie się od nas.
264
00:23:23,443 --> 00:23:24,277
Co?
265
00:23:25,779 --> 00:23:27,114
Może nie.
266
00:23:33,370 --> 00:23:35,831
Ty tu dowodzisz, rozgrywający?
267
00:23:38,125 --> 00:23:40,752
Właściwie jestem biegaczem.
268
00:23:41,545 --> 00:23:44,422
Skąd wzięliście rakiety i drona?
269
00:23:48,093 --> 00:23:49,010
Nie powiesz mi?
270
00:23:50,971 --> 00:23:52,472
Pani major, niedobrze!
271
00:24:04,860 --> 00:24:06,778
Co za wpadka.
272
00:24:07,696 --> 00:24:10,240
Dobra! Dobra nasza!
273
00:24:16,496 --> 00:24:17,330
Co jest?
274
00:24:46,318 --> 00:24:48,111
Nieźle narozrabialiście.
275
00:24:50,280 --> 00:24:52,657
Odłóżcie broń i ręce do góry.
276
00:24:54,409 --> 00:24:56,578
Doszło do nieporozumienia.
277
00:24:57,078 --> 00:24:59,539
To ci tutaj odpalili rakietę.
278
00:24:59,623 --> 00:25:02,792
Będziecie się tłumaczyli później.
279
00:25:04,794 --> 00:25:07,964
To jednostka cyborgów Delty?
280
00:25:08,048 --> 00:25:11,801
Sprzęt i osłony by na to wskazywały.
281
00:25:11,885 --> 00:25:13,178
A jeśli odmówimy?
282
00:25:14,888 --> 00:25:17,265
Nie przyszedłem z wami negocjować.
283
00:25:18,642 --> 00:25:21,394
Na razie musimy zrobić, co mówi.
284
00:25:21,478 --> 00:25:23,146
Nie leży mi to.
285
00:25:24,606 --> 00:25:26,524
Zjawił się tuż po ataku.
286
00:25:26,608 --> 00:25:30,195
Być może chciał nas aresztować
od początku.
287
00:25:31,112 --> 00:25:32,739
Czyli ktoś nas wrobił?
288
00:25:32,822 --> 00:25:35,242
Możliwe, że ten ktoś to on.
289
00:25:35,325 --> 00:25:36,326
Ale po co?
290
00:25:37,077 --> 00:25:39,704
Trzeba będzie spytać jego.
291
00:25:42,123 --> 00:25:44,960
W porządku, poddajemy się.
292
00:25:45,502 --> 00:25:47,087
Mądra decyzja.
293
00:25:50,048 --> 00:25:53,718
Tachikoma, ulotnij się
i ukryj w strefie buforowej.
294
00:25:54,219 --> 00:25:56,221
Rozmontują cię, jeśli cię znajdą.
295
00:25:57,264 --> 00:25:59,599
Tak. Dobrze.
296
00:26:01,559 --> 00:26:04,729
Zespół pani major, kryptonim Duch,
297
00:26:04,813 --> 00:26:07,399
walczył głównie w Ameryce Południowej.
298
00:26:07,899 --> 00:26:10,151
Teraz pracuje z prywatną firmą wojskową
299
00:26:10,235 --> 00:26:12,112
z Ameryki Północnej, Obsydianem.
300
00:26:12,195 --> 00:26:13,905
Na razie wiem tylko tyle.
301
00:26:13,989 --> 00:26:15,323
Rozumiem.
302
00:26:15,407 --> 00:26:17,701
Obsydian ma siedzibę w Los Angeles.
303
00:26:17,784 --> 00:26:20,203
Napisałem do nich, ale jak dotąd milczą.
304
00:26:20,787 --> 00:26:23,748
Dlatego chcę się tam wybrać osobiście.
305
00:26:24,291 --> 00:26:25,125
W porządku.
306
00:26:27,961 --> 00:26:28,962
Szefie?
307
00:26:30,922 --> 00:26:33,925
Ministerstwo pokryje ten wyjazd?
308
00:26:35,176 --> 00:26:37,721
Na wszelki wypadek zachowaj faktury.
309
00:26:37,804 --> 00:26:38,930
Dziękuję bardzo.
310
00:26:49,816 --> 00:26:53,194
Na początek przepraszam,
że zabraliśmy was siłą.
311
00:26:53,278 --> 00:26:54,571
Przykro mi.
312
00:26:54,654 --> 00:26:55,572
Co?
313
00:26:55,655 --> 00:26:57,615
Czegoś nie rozumiem.
314
00:26:57,699 --> 00:27:01,161
Zamiast przeprosin wolałabym wyjaśnienie.
315
00:27:01,911 --> 00:27:03,997
Nie miałem innego wyjścia
316
00:27:04,581 --> 00:27:06,583
z uwagi na obecność świadków.
317
00:27:07,667 --> 00:27:11,212
Pozwólcie więc, że się przedstawię.
318
00:27:11,296 --> 00:27:13,673
Nazywam się John Smith.
319
00:27:14,549 --> 00:27:18,928
Tak naprawdę
chciałbym zawrzeć z wami umowę.
320
00:27:20,388 --> 00:27:21,681
Że co znowu?
321
00:27:21,765 --> 00:27:22,807
Mówisz poważnie?
322
00:27:23,975 --> 00:27:26,478
Masz już przecież podwykonawcę.
323
00:27:27,729 --> 00:27:34,402
Śledziłem wasze poczynania podczas misji.
Muszę przyznać, że jestem pod wrażeniem.
324
00:27:35,236 --> 00:27:36,905
Dość jednostronne rozwiązanie.
325
00:27:38,073 --> 00:27:41,701
Jak mogliście się już domyślić,
pracuję dla rządu.
326
00:27:41,785 --> 00:27:46,164
Innymi słowy,
raczej nie możecie mi odmówić.
327
00:27:47,457 --> 00:27:51,628
Weźmiecie udział
w pewnej misji ratunkowej.
328
00:27:56,257 --> 00:27:57,258
Tu Togusa.
329
00:27:57,967 --> 00:28:02,639
Wysłałem maila do Obsydianu.
Milczą, tak jak oczekiwałem.
330
00:28:02,722 --> 00:28:04,349
Też nieco poczytałem.
331
00:28:04,432 --> 00:28:08,686
Firma cieszy się dużą renomą
wśród najemników.
332
00:28:09,187 --> 00:28:12,774
Tak. Dlatego chcę zobaczyć ich siedzibę
na własne oczy.
333
00:28:12,857 --> 00:28:13,691
W porządku.
334
00:28:23,076 --> 00:28:24,452
OBSYDIAN
PRYWATNA FIRMA WOJSKOWA
335
00:28:24,536 --> 00:28:27,622
Nie jestem umówiony
Chciałbym spytać prezesa o grupę Duch.
336
00:28:37,215 --> 00:28:41,344
Mów prawdę,
to może nie wyjdziesz nogami do przodu.
337
00:28:43,513 --> 00:28:45,306
Kto cię tutaj przysłał?
338
00:28:45,390 --> 00:28:50,603
Chwileczkę. To jakieś nieporozumienie.
Jestem byłym członkiem grupy Duch.
339
00:28:55,525 --> 00:28:56,776
Jest!
340
00:28:56,860 --> 00:28:59,821
Hej! Jesteś cały?
341
00:28:59,904 --> 00:29:03,450
Przykro mi, ale niestety chyba nie.
342
00:29:04,284 --> 00:29:05,577
Dowód?
343
00:29:07,746 --> 00:29:10,999
Grupą przewodzi żeński cyborg, pani major.
344
00:29:12,333 --> 00:29:18,882
Oraz… reszta grupy
nazywa ją potajemnie „gorylicą”
345
00:29:21,259 --> 00:29:22,343
To wystarczy?
346
00:29:27,390 --> 00:29:32,270
Imponujące.
Nazwałeś ją tak i nadal żyjesz?
347
00:29:32,937 --> 00:29:35,064
Nigdy nie mówiłem jej tego w twarz.
348
00:29:40,737 --> 00:29:42,155
Chyba coś jest na rzeczy.
349
00:29:42,238 --> 00:29:43,948
Co się stało z zespołem?
350
00:29:44,616 --> 00:29:45,742
Niestety…
351
00:29:47,076 --> 00:29:48,286
niedawno zniknął.
352
00:29:49,621 --> 00:29:50,455
Zniknął?
353
00:29:52,916 --> 00:29:54,876
Zniknęli?
354
00:29:54,959 --> 00:29:58,838
Tak. Pani major i cały zespół
zniknęli podczas misji.
355
00:29:59,380 --> 00:30:03,676
Prezes Obsydianu
kazał swoim ludziom wszcząć śledztwo,
356
00:30:03,760 --> 00:30:05,804
ale niczego nie ustalono.
357
00:30:06,471 --> 00:30:09,432
Co oznacza,
że ktoś skrzętnie zatarł ślady.
358
00:30:11,559 --> 00:30:13,978
Jeśli tak, sytuacja jest poważna.
359
00:30:15,772 --> 00:30:19,234
Będę dalej szukał możliwych porywaczy.
360
00:30:19,317 --> 00:30:20,819
Nie radzę zbytnio węszyć.
361
00:30:20,902 --> 00:30:21,820
ZGODNOŚĆ
362
00:30:22,320 --> 00:30:25,782
Należy przyjąć,
że stoi za tym pokaźna organizacja.
363
00:30:26,741 --> 00:30:28,034
Zrobię, co w mojej mocy.
364
00:30:32,038 --> 00:30:32,956
Co się dzieje?
365
00:30:36,251 --> 00:30:37,168
To tam.
366
00:30:52,725 --> 00:30:53,893
Ostrzał rakietowy?
367
00:30:54,727 --> 00:30:55,812
To za duża skala ataku.
368
00:30:56,437 --> 00:30:59,274
Nie był wymierzony w zespół pani major.
369
00:31:01,442 --> 00:31:03,444
Togusa!
370
00:31:07,699 --> 00:31:11,536
Robię się na to za stary.
Naprawdę go słyszałem.
371
00:31:13,454 --> 00:31:15,456
Togusa!
372
00:31:16,040 --> 00:31:19,419
To naprawdę ty!
373
00:31:19,502 --> 00:31:21,796
Tachikoma? Co tu robisz?
374
00:31:21,880 --> 00:31:25,258
Spytałbym cię o to samo, Togusa!
375
00:31:40,106 --> 00:31:42,817
Ich snajperzy mają nas na muszce.
376
00:31:47,155 --> 00:31:48,489
Znowu?
377
00:31:49,198 --> 00:31:52,702
Strasznie pilnują,
żeby nic się nie wydało.
378
00:31:52,785 --> 00:31:55,079
Nie cierpię, jak to kłuje.
379
00:32:07,884 --> 00:32:10,803
Czy mógłbym zająć chwilkę, pani Byron?
380
00:32:15,808 --> 00:32:18,353
Dawno nie rozmawialiśmy, Daisuke.
381
00:32:19,520 --> 00:32:23,149
Trochę mi się śpieszy,
więc będę mówił wprost.
382
00:32:24,609 --> 00:32:27,528
Znacie może pewną grupę najemników?
383
00:32:27,612 --> 00:32:32,075
Działa pod nazwą „Duch”
i ponoć wykonuje dla was misję.
384
00:32:36,579 --> 00:32:41,751
Wiem, że biorą udział w misji,
która już się rozpoczęła.
385
00:32:41,834 --> 00:32:45,254
Tak się składa, że są mi pilnie potrzebni.
386
00:32:46,089 --> 00:32:49,968
Czy mogłaby pani ich zwolnić
i oddać pod moje dowództwo?
387
00:32:50,051 --> 00:32:51,719
To już wykluczone.
388
00:32:52,512 --> 00:32:54,305
Nawet gdybyś wydał rozkaz.
389
00:32:54,389 --> 00:32:57,141
A gdy już ukończą misję?
390
00:32:58,643 --> 00:33:00,144
Domyślam się…
391
00:33:00,228 --> 00:33:05,608
że nasz rząd wyprze się
istnienia misji oraz całego zespołu.
392
00:33:07,318 --> 00:33:08,194
Ta misja…
393
00:33:08,277 --> 00:33:13,116
musi zostać wykonana
dla dobra naszego państwa.
394
00:33:14,242 --> 00:33:17,412
Jeśli ktoś na tym świecie mógłby im pomóc…
395
00:33:17,495 --> 00:33:21,624
to chyba tylko prezydent.
396
00:33:24,460 --> 00:33:26,629
W tym miejscu was zrzucimy,
397
00:33:26,713 --> 00:33:30,717
a tutaj czeka na was wasz cel.
398
00:33:31,592 --> 00:33:33,761
Liczę, że szybko się uwiniecie.
399
00:33:35,638 --> 00:33:39,017
Wreszcie można się rozciągnąć.
400
00:33:40,018 --> 00:33:43,062
A, zapomniałem wspomnieć o jednym.
401
00:33:44,188 --> 00:33:50,278
Pamiętajcie, że, jeśli zarzucicie misję,
402
00:33:51,946 --> 00:33:54,490
Możemy rozpłynąć się w powietrzu
403
00:33:54,574 --> 00:33:57,869
i już nigdy nas nie zobaczysz.
404
00:34:01,539 --> 00:34:05,209
Zawsze możecie spróbować,
ale nie wróżę sukcesu.
405
00:34:18,181 --> 00:34:22,643
Życzę powodzenia, major Motoko Kusanagi.
406
00:34:26,898 --> 00:34:28,691
Ishikawa, sprawdź pozycję.
407
00:34:28,775 --> 00:34:30,860
Batou, wiesz, ilu ich jest?
408
00:34:30,943 --> 00:34:32,945
Co najmniej cały pluton.
409
00:34:33,654 --> 00:34:34,489
Pani major.
410
00:34:34,572 --> 00:34:39,994
Zrzucili nas niedaleko miejsca,
w którym pierwotnie nas zatrzymano.
411
00:34:40,078 --> 00:34:41,162
Jak to?
412
00:34:42,038 --> 00:34:44,791
Jesteśmy za murami Los Angeles.
413
00:34:44,874 --> 00:34:51,464
Co? Tylko mi nie mów, że ratujemy kogoś
z jakiejś posiadłości w Beverly Hills!
414
00:34:59,639 --> 00:35:02,600
Wiem już,
w czyją posiadłość trafiła rakieta.
415
00:35:03,184 --> 00:35:07,480
Właściciel to Patrick Huge,
przodownik w branży robotyki
416
00:35:07,563 --> 00:35:11,359
wyśmiewany w mediach
jako orędownik zrównoważonej wojny.
417
00:35:11,442 --> 00:35:13,486
Co? Prezes Blood Robotics?
418
00:35:13,569 --> 00:35:14,403
Zgadza się.
419
00:35:14,487 --> 00:35:16,114
Czy to znaczy…?
420
00:35:16,197 --> 00:35:18,241
Zaraz. Czyli tamten „Szczodry Bogacz”,
421
00:35:18,324 --> 00:35:21,369
o którym mówili łupieżcy, to też on?
422
00:35:21,452 --> 00:35:23,454
Nikt inny nie wchodzi w grę.
423
00:35:24,455 --> 00:35:25,623
Nic nie czaję.
424
00:35:25,706 --> 00:35:29,377
To nie żadna misja ratunkowa,
tylko porwanie.
425
00:35:29,460 --> 00:35:30,503
Możliwe.
426
00:35:31,129 --> 00:35:32,630
Co jest grane?
427
00:35:32,713 --> 00:35:36,676
Nie mogli go zwyczajnie aresztować,
skoro wynajął łupieżców?
428
00:35:36,759 --> 00:35:42,014
Z pozoru wydaje się niewinny,
więc muszą uważać,
429
00:35:42,098 --> 00:35:43,766
żeby nie wywołać skandalu.
430
00:35:44,725 --> 00:35:46,978
Saito, czy ktoś jest za nami?
431
00:35:47,061 --> 00:35:50,690
Delta się rozstawia. Patrzą nam na ręce.
432
00:35:50,773 --> 00:35:52,275
A to po co?
433
00:35:52,358 --> 00:35:57,029
Chcą być pewni,
że wykonamy ich brudną robotę.
434
00:35:57,113 --> 00:35:59,365
Nie, nie leży mi to. Nie będę…
435
00:35:59,448 --> 00:36:01,284
Saito, osłaniaj nas stąd.
436
00:36:02,410 --> 00:36:03,244
Jazda.
437
00:36:03,744 --> 00:36:05,830
Batou, prześlij Tachikomie współrzędne.
438
00:36:05,913 --> 00:36:08,457
- Tylko żeby się Delta nie dowiedziała.
- Jasne.
439
00:36:24,390 --> 00:36:26,350
To mi się nie podoba.
440
00:36:26,893 --> 00:36:29,187
Więcej robotów strażniczych?
441
00:36:32,773 --> 00:36:35,318
Ej. Co tu jest grane?
442
00:36:36,319 --> 00:36:38,821
Nie żyje od dobrych dwóch miesięcy.
443
00:36:39,530 --> 00:36:42,158
Zwłoki należą do żony Huge’a.
444
00:36:42,950 --> 00:36:44,577
Intryga się komplikuje.
445
00:36:45,077 --> 00:36:49,332
Facet mieszka sobie
z trupem żony przy basenie?
446
00:36:49,832 --> 00:36:53,002
Jesteśmy w ogóle pewni, że tam jest?
447
00:36:53,085 --> 00:36:54,378
Nie ma wątpliwości.
448
00:36:54,879 --> 00:37:00,092
NSA kazało nam włamać się do domu,
żebyśmy go porwali.
449
00:37:00,176 --> 00:37:02,345
To jakaś bzdura.
450
00:37:02,428 --> 00:37:06,307
Może i jestem najemnikiem,
ale i dumnym obywatelem USA!
451
00:37:06,390 --> 00:37:07,642
Co robimy?
452
00:37:08,517 --> 00:37:09,435
Zawracamy?
453
00:37:10,728 --> 00:37:16,108
Nie. Schwytamy Huge’a
i wyrwiemy się ze szponów Delty.
454
00:37:16,692 --> 00:37:18,527
Tak myślałem.
455
00:37:23,991 --> 00:37:26,827
Zakradniemy się do środka o świcie.
456
00:37:27,912 --> 00:37:29,705
Macie go ująć żywego.
457
00:37:36,712 --> 00:37:37,546
Co się dzieje?
458
00:38:22,883 --> 00:38:26,012
Batou idzie ze mną na dół.
Błazen i Ishikawa – na piętro.
459
00:38:36,564 --> 00:38:38,733
Pani major, proszę zerknąć.
460
00:38:40,192 --> 00:38:42,528
Wyprzedaje firmowe aktywa?
461
00:38:42,611 --> 00:38:47,950
Tak. Jeszcze nie skończył,
więc musi nadal być w domu.
462
00:38:49,035 --> 00:38:53,080
Blood Robotics jest warta
co najmniej 200 bilionów jenów.
463
00:38:53,164 --> 00:38:56,125
Pewnie niełatwo znaleźć tylu kupców.
464
00:38:56,208 --> 00:38:57,043
Fakt.
465
00:38:57,543 --> 00:39:01,922
Ustawił program,
który miał sprzedać wszystko
466
00:39:02,006 --> 00:39:04,925
w momencie, gdy Huge zginie w wybuchu.
467
00:39:10,681 --> 00:39:12,433
- Macie go?
- Nie.
468
00:39:28,574 --> 00:39:30,534
Błazen, co jest?
469
00:39:30,618 --> 00:39:32,661
Nie panuję nad sobą!
470
00:39:41,587 --> 00:39:43,422
Lepiej uważaj, tumanie.
471
00:39:43,506 --> 00:39:44,465
Co z tobą?
472
00:39:44,548 --> 00:39:47,426
- Przejść w tryb autystyczny.
- Tak jest.
473
00:39:48,052 --> 00:39:50,471
Patrick Huge? Ani kroku dalej.
474
00:40:03,692 --> 00:40:05,945
Ej, co to ma być?
475
00:40:06,028 --> 00:40:08,614
Idę po niego. Celuj w stopy!
476
00:40:13,160 --> 00:40:14,995
Czy ma dostęp do FCS?
477
00:40:18,499 --> 00:40:21,627
Nie. Robi unik, zanim oddam strzał.
478
00:40:22,128 --> 00:40:23,421
Jest cyborgiem?
479
00:40:24,255 --> 00:40:27,299
Nie, ma tylko cybermózg.
480
00:40:30,261 --> 00:40:34,098
Cybermózg to chyba za mało,
żeby się tak ruszać.
481
00:40:42,022 --> 00:40:44,150
Ej! Co tam robicie?
482
00:40:49,238 --> 00:40:52,241
Pani major, psy się uruchomiły.
483
00:41:12,803 --> 00:41:13,637
Pani major!
484
00:41:23,522 --> 00:41:24,482
Idą.
485
00:41:46,212 --> 00:41:47,379
Nie ruszaj się!
486
00:41:52,218 --> 00:41:54,428
Co to za dziwadło?
487
00:41:56,472 --> 00:41:59,475
Ej! Odblokujcie mój cybermózg!
488
00:42:07,358 --> 00:42:08,526
Garderoba?
489
00:42:09,235 --> 00:42:10,653
Poszedł się ubrać?
490
00:42:12,154 --> 00:42:13,531
Batou, odwrót!
491
00:42:25,876 --> 00:42:28,879
Trzymał w garderobie wspomagany pancerz?
492
00:42:28,963 --> 00:42:31,423
Bogacze to mają klawe życie.
493
00:42:31,507 --> 00:42:35,094
Smith dobrze wiedział,
że będzie się stawiał.
494
00:42:38,055 --> 00:42:38,889
Co znowu?
495
00:42:43,435 --> 00:42:45,688
To też dzieło jego firmy?
496
00:43:06,875 --> 00:43:07,960
Tak!
497
00:43:08,043 --> 00:43:09,044
Dobry strzał!
498
00:43:12,047 --> 00:43:13,048
Co?
499
00:43:16,927 --> 00:43:18,512
Pancerz reaktywny?
500
00:43:19,680 --> 00:43:20,806
Co?
501
00:43:26,437 --> 00:43:29,481
Batou. Został mi już tylko jeden pocisk.
502
00:43:39,283 --> 00:43:41,702
Podłączę się do jego cybermózgu.
503
00:43:42,202 --> 00:43:43,162
Na pewno?
504
00:43:43,912 --> 00:43:45,914
Sądząc po treningu,
koleś jest bardzo zdolny.
505
00:43:50,794 --> 00:43:51,795
Kurde.
506
00:43:51,879 --> 00:43:53,505
To moja specjalność!
507
00:44:24,536 --> 00:44:27,289
Nie pozwolę, żeby zabiły mnie byle psy.
508
00:44:32,503 --> 00:44:33,462
Tachikoma?
509
00:44:33,545 --> 00:44:34,546
Tak!
510
00:44:34,630 --> 00:44:35,964
Pani major!
511
00:44:43,764 --> 00:44:44,598
Tachikoma!
512
00:44:45,349 --> 00:44:47,142
Nic pani nie jest?
513
00:44:47,226 --> 00:44:48,143
Togusa?
514
00:44:51,146 --> 00:44:52,481
Znów mnie ratujesz.
515
00:44:52,564 --> 00:44:55,234
Po to nas zbudowano.
516
00:44:57,736 --> 00:45:00,697
Batou, masz swoją kolekcję
złośliwych programów?
517
00:45:00,781 --> 00:45:01,615
Tak, a co?
518
00:45:01,698 --> 00:45:04,952
Wyjdź z trybu autystycznego
i prześlij mu wszystkie.
519
00:45:05,035 --> 00:45:08,872
Co? Nawet nie pamiętam, co w niej mam.
520
00:45:08,956 --> 00:45:11,875
Wystarczy, że nieco go spowolnisz.
521
00:45:12,376 --> 00:45:14,711
Podłączaj się! Dawaj!
522
00:45:15,712 --> 00:45:16,588
Udław się!
523
00:45:21,093 --> 00:45:23,762
Kim jest ten diabeł?
524
00:45:24,263 --> 00:45:25,639
Tachikoma!
525
00:45:40,070 --> 00:45:42,489
- Ishikawa, otwórz właz.
- Robi się.
526
00:46:04,219 --> 00:46:05,596
Blokada nie działa.
527
00:46:06,430 --> 00:46:08,432
W takim razie masz to!
528
00:46:34,208 --> 00:46:37,044
- Co za urwanie głowy.
- No.
529
00:46:37,628 --> 00:46:38,670
W porządku, pani major?
530
00:46:50,307 --> 00:46:52,309
Pani major?
531
00:46:53,227 --> 00:46:55,229
Pani major!
532
00:46:56,772 --> 00:46:57,856
Saito!
533
00:46:58,482 --> 00:46:59,942
Strzelaj!
534
00:47:00,025 --> 00:47:02,069
Co my z nim zrobimy?
535
00:47:05,781 --> 00:47:07,908
Pani major! Co się stało?
536
00:47:09,785 --> 00:47:10,702
Pani major?
537
00:47:12,871 --> 00:47:13,705
Saito!
538
00:47:16,583 --> 00:47:17,417
Pani major?
539
00:47:18,377 --> 00:47:21,547
To… nie jest człowiek.
540
00:47:31,640 --> 00:47:36,353
Spełnił się najgorszy scenariusz,
jaki rozważaliśmy.
541
00:47:40,566 --> 00:47:41,942
Co za pech.
542
00:47:43,151 --> 00:47:45,779
Nie dostaliście tego stwora żywcem.
543
00:47:47,447 --> 00:47:50,367
Jak głęboko udało ci się zajrzeć?
544
00:47:51,118 --> 00:47:52,119
Jesteś ciekaw?
545
00:47:52,786 --> 00:47:54,746
O co wam chodzi?
546
00:47:55,455 --> 00:47:57,624
Nie wiem, co widziałaś,
547
00:47:58,208 --> 00:48:02,254
ale to mogło się skończyć
tylko w jeden sposób.
548
00:48:05,966 --> 00:48:07,050
Pani sekretarz?
549
00:48:07,884 --> 00:48:09,136
Przerywam operację.
550
00:48:09,761 --> 00:48:12,097
Czekajcie w gotowości na dalsze rozkazy.
551
00:48:12,598 --> 00:48:16,310
Nie ma pani władzy, żeby przerwać misję.
552
00:48:16,893 --> 00:48:19,146
Zatem może on to zrobi.
553
00:48:31,992 --> 00:48:33,994
Ta jednostka to Marine One.
554
00:49:14,117 --> 00:49:15,786
- Szef?
- Dziadek?
555
00:49:19,206 --> 00:49:20,874
Zachęcam do lektury.
556
00:49:25,128 --> 00:49:27,923
Jak to? Rozkaz prezydenta?
557
00:49:28,006 --> 00:49:34,221
Należą do specjalnej jednostki
podlegającej waszemu prezydentowi.
558
00:49:34,304 --> 00:49:36,765
Specjalnej jednostki? Co znowu?
559
00:49:36,848 --> 00:49:41,937
Z pewnością wiedział pan o tym,
skoro prowadzi pan tę operację.
560
00:49:44,022 --> 00:49:46,149
Natychmiast zabezpieczyć zwłoki.
561
00:49:46,233 --> 00:49:49,236
Ściągnąć nagrania z cybermózgu pani Huge.
562
00:49:49,736 --> 00:49:50,570
Tak jest.
563
00:49:54,783 --> 00:49:57,119
Dawno się nie widzieliśmy.
564
00:49:57,202 --> 00:49:59,413
Cieszę się, że pana widzę.
565
00:49:59,913 --> 00:50:02,374
Wygląda na to, że nas pan ocalił.
566
00:50:02,457 --> 00:50:06,753
Tak się składa,
że mam zadanie w sam raz dla was.
567
00:50:09,506 --> 00:50:12,259
Życzę powodzenia w twoim kraju…
568
00:50:12,968 --> 00:50:14,970
księżniczko Mei Ling.
569
00:50:17,264 --> 00:50:18,348
Zài jiàn!
570
00:50:22,728 --> 00:50:25,021
Jakie fałszywe wspomnienia dostał?
571
00:50:25,564 --> 00:50:28,859
Powiedzmy, że przeżył
całkiem niezłą przygodę.
572
00:50:29,526 --> 00:50:30,652
Masz coś przeciwko?
573
00:50:31,611 --> 00:50:32,529
Nie, ani trochę.
574
00:50:34,489 --> 00:50:36,783
Ale nie nudziłem się przy nim.
575
00:50:37,743 --> 00:50:38,577
Ja też nie.
576
00:50:44,082 --> 00:50:48,462
Może wyjawiłbyś nam,
jaki był prawdziwy cel misji?
577
00:50:49,087 --> 00:50:52,257
Kim jest człowiek,
do którego należy ten dom?
578
00:50:55,385 --> 00:50:56,762
Patrick Huge.
579
00:50:58,054 --> 00:51:02,058
To on koordynował ataki
i zbroił łupieżców,
580
00:51:02,142 --> 00:51:05,020
dając im za darmo własne wyroby.
581
00:51:05,103 --> 00:51:06,313
On stał za wszystkim.
582
00:51:06,396 --> 00:51:08,064
Ale nie o to pytamy.
583
00:51:09,649 --> 00:51:12,110
Wiemy, że to osoba publiczna,
584
00:51:12,194 --> 00:51:18,450
ale dlaczego chcieliście
zatuszować udział rządu?
585
00:51:19,159 --> 00:51:21,745
Nie odpuścimy, póki nam nie powiesz.
586
00:51:23,413 --> 00:51:25,791
Gdyby rząd się ujawnił,
587
00:51:26,500 --> 00:51:29,753
dowiedziano by się również
o ich istnieniu.
588
00:51:29,836 --> 00:51:32,506
Wtedy świat ogarnąłby chaos.
589
00:51:32,589 --> 00:51:36,968
„Ich”? Czyli jest więcej takich jak on?
590
00:51:37,469 --> 00:51:40,180
Gdyby udało się ująć Huge’a żywcem,
591
00:51:40,263 --> 00:51:43,934
może wymyślilibyśmy,
jak się z nimi rozprawić.
592
00:51:45,060 --> 00:51:46,102
Co znowu?
593
00:51:46,603 --> 00:51:49,773
Teraz to niby nasza wina, że nie wyszło?
594
00:51:52,734 --> 00:51:56,279
Może skończyłoby się inaczej,
gdybyś raczył coś powiedzieć!
595
00:51:56,363 --> 00:51:58,740
Teraz z pewnością się z nami liczy.
596
00:52:01,159 --> 00:52:02,702
Powie pan prawdę?
597
00:52:03,870 --> 00:52:09,459
Ich cybermózgi wykonują obliczenia
szybciej niż jakikolwiek superkomputer.
598
00:52:10,168 --> 00:52:15,799
Ogłoszenie bankructwa przez świat
to także ich sprawka.
599
00:52:18,593 --> 00:52:21,972
Zdawało mi się,
że to skutek polityki grupy G4.
600
00:52:22,722 --> 00:52:26,226
Łatwo jest obwinić o wszystko rządy.
601
00:52:26,309 --> 00:52:29,688
Rzeczywistość jest jednak
bardziej złożona.
602
00:52:30,272 --> 00:52:34,609
Gdy podłączyłam się do cybermózgu,
nie wydawał się ludzki.
603
00:52:36,862 --> 00:52:37,696
Co to było?
604
00:52:39,197 --> 00:52:44,870
Dla ułatwienia zaczęliśmy ich określać
mianem „postludzi”.
605
00:52:46,538 --> 00:52:48,540
Lepiej, byście zobaczyli to sami.
606
00:53:00,719 --> 00:53:03,221
Niech wszyscy wyłączą cybermózgi.
607
00:53:16,693 --> 00:53:21,114
Zobaczmy tego potwora
z niezwykle szybkim procesorem.
608
00:53:43,178 --> 00:53:45,889
To pierwszy odkryty przez nas okaz.
609
00:53:50,810 --> 00:53:52,646
Jest przytomny?
610
00:53:52,729 --> 00:53:53,563
Tak.
611
00:53:54,147 --> 00:53:57,776
Ma jednak uszkodzoną
niemal połowę kresomózgowia.
612
00:53:58,360 --> 00:54:02,489
Nie możemy przez to
odnieść wyników badań do reszty postludzi.
613
00:54:07,744 --> 00:54:09,955
- Zapisujcie.
- Już.
614
00:54:10,038 --> 00:54:10,997
Zaczynam analizę.
615
00:54:11,665 --> 00:54:12,582
Co to?
616
00:54:13,291 --> 00:54:18,380
Próbuje się porozumieć szyfrem,
ale treść jest zniekształcona.
617
00:54:18,463 --> 00:54:22,801
Widocznie ma coś do powiedzenia
na wasz temat.
618
00:54:23,760 --> 00:54:25,679
Może po prostu nas wita?
619
00:54:26,221 --> 00:54:27,055
Kto to wie.
620
00:54:28,098 --> 00:54:31,434
Nie umiemy przełożyć kodu na słowa,
więc nie wiadomo.
621
00:54:35,188 --> 00:54:36,189
To jego pielęgniarka?
622
00:54:37,607 --> 00:54:39,359
Nie ma cybermózgu.
623
00:54:39,442 --> 00:54:40,276
Zgadza się.
624
00:54:40,944 --> 00:54:43,905
Żeby nie mógł się do niego włamać.
625
00:54:45,490 --> 00:54:48,034
Gdyby uzyskał dostęp do sieci,
626
00:54:48,660 --> 00:54:53,123
natychmiast przejąłby system
i mógłby nim sterować myślami.
627
00:54:54,040 --> 00:54:58,044
Dlatego właśnie
wszystkie urządzenia działają lokalnie.
628
00:54:58,545 --> 00:55:01,965
Czy postludzie rodzą się
z tymi zdolnościami?
629
00:55:02,757 --> 00:55:07,387
Nie. Dawniej byli zwyczajnymi ludźmi.
630
00:55:08,847 --> 00:55:12,726
Gary Harts to były starszy sierżant
Trzeciej Armii Centralnej.
631
00:55:14,185 --> 00:55:16,604
Za młodu był oddanym żołnierzem.
632
00:55:16,688 --> 00:55:20,775
Ludzie z jego otoczenia
ponoć bardzo mu ufali.
633
00:55:27,532 --> 00:55:28,616
Sierżancie!
634
00:55:34,998 --> 00:55:36,041
Ja żyję.
635
00:55:37,542 --> 00:55:39,961
Po służbie zamieszkał na przedmieściach.
636
00:55:40,045 --> 00:55:43,048
Wiódł tam spokojne życie
u boku żony i dzieci.
637
00:55:43,840 --> 00:55:47,218
Jednak pewnego dnia dostał ataku gorączki.
638
00:55:47,886 --> 00:55:51,181
Trwała tydzień,
a jej przyczyn nie dało się wyjaśnić.
639
00:55:51,264 --> 00:55:55,268
W tym czasie Gary nie mógł nawet mówić.
640
00:55:56,227 --> 00:55:59,647
Po upływie kolejnego tygodnia
nagle wrócił do siebie.
641
00:56:00,607 --> 00:56:03,068
Miał sprawną pamięć i ośrodek mowy.
642
00:56:03,151 --> 00:56:05,320
Rodzina była zachwycona.
643
00:56:05,403 --> 00:56:09,532
Żona jako jedyna dostrzegła w nim zmianę.
644
00:56:10,950 --> 00:56:11,785
Kochanie?
645
00:56:13,620 --> 00:56:15,914
A potem stało się to.
646
00:56:27,258 --> 00:56:29,594
Zastrzelił swoją żonę?
647
00:56:30,470 --> 00:56:34,182
Tego dnia zapadł się pod ziemię.
648
00:56:38,603 --> 00:56:41,648
Zrobiłby pan zbliżenie
na komorę w sali D1?
649
00:56:41,731 --> 00:56:42,774
Tak.
650
00:56:43,608 --> 00:56:44,734
Co jest…?
651
00:56:44,818 --> 00:56:47,821
- Cześć.
- Co tu robią myślące czołgi?
652
00:56:47,904 --> 00:56:50,490
Nie przejmujcie się nami.
653
00:56:50,573 --> 00:56:51,699
Właśnie.
654
00:56:51,783 --> 00:56:54,786
Minął tydzień od zniknięcia Gary’ego,
gdy w bazie rakietowej
655
00:56:54,869 --> 00:56:59,374
na terenie Nevady
doszło do awarii zabezpieczeń.
656
00:57:00,166 --> 00:57:02,168
Ktoś włamał się do obiektu.
657
00:57:03,378 --> 00:57:09,884
Jak doniósł jeden z ocalałych,
jego ciało poruszało się wbrew jego woli.
658
00:57:11,636 --> 00:57:15,640
Żołnierze posiadali zapory
najnowszej generacji.
659
00:57:16,307 --> 00:57:18,143
Ale od razu je sforsował.
660
00:57:20,770 --> 00:57:22,147
Te ruchy.
661
00:57:23,523 --> 00:57:25,108
Całkiem jak u Huge’a.
662
00:57:51,301 --> 00:57:53,386
Zajście sprzed dwóch miesięcy
663
00:57:53,470 --> 00:57:56,556
to pierwsze udokumentowane starcie
z postczłowiekiem.
664
00:57:57,390 --> 00:58:03,396
Zamierzał odpalić głowicę
i wywołać kolejną wojnę jądrową?
665
00:58:03,480 --> 00:58:05,231
Nie znamy jego motywacji.
666
00:58:05,732 --> 00:58:10,320
Wiemy natomiast,
że pocisk był wymierzony w Moskwę.
667
00:58:11,529 --> 00:58:15,742
Zatem czy wszyscy postludzie pragną wojny?
668
00:58:15,825 --> 00:58:17,285
Tego nie jesteśmy pewni.
669
00:58:18,119 --> 00:58:20,747
Z naszych obserwacji wynika,
670
00:58:20,830 --> 00:58:24,083
że dążą do obalenia obecnego systemu.
671
00:58:25,668 --> 00:58:28,004
Ostatnie ataki terrorystyczne
672
00:58:28,087 --> 00:58:31,174
także można uznać za skutki ich działań.
673
00:58:31,925 --> 00:58:34,719
Czyli to oni wymyślili zrównoważone wojny?
674
00:58:35,512 --> 00:58:37,305
Prawda jest taka,
675
00:58:37,388 --> 00:58:42,310
że zaczęto je toczyć, aby uchronić
światową gospodarkę przed upadkiem.
676
00:58:42,393 --> 00:58:45,897
To w pełni nadzorowane
działania gospodarcze.
677
00:58:46,481 --> 00:58:49,943
Gdy mieszka się z dala
od świszczących nad głową kul,
678
00:58:50,026 --> 00:58:54,489
każdą wojnę można nazwać
„działaniami gospodarczymi”.
679
00:58:54,989 --> 00:58:56,115
Właśnie tak.
680
00:58:56,950 --> 00:58:59,702
Postludzie uczynili ją czymś powszednim.
681
00:58:59,786 --> 00:59:02,830
W konflikt wdają się nawet amatorzy.
682
00:59:06,417 --> 00:59:07,335
Coś nie tak?
683
00:59:08,503 --> 00:59:12,757
Tamten mężczyzna
w kółko puszcza samolocik.
684
00:59:14,509 --> 00:59:17,053
Zdziecinniał przez uraz mózgu?
685
00:59:17,136 --> 00:59:17,971
Przyjrzyj się.
686
00:59:19,514 --> 00:59:23,059
Za każdym razem
samolocik wraca mu do ręki.
687
00:59:25,311 --> 00:59:28,481
Temperatura, ciśnienie i opory powietrza.
688
00:59:29,440 --> 00:59:31,359
Musiał to wszystko obliczyć.
689
00:59:32,610 --> 00:59:33,861
Poważnie?
690
00:59:39,242 --> 00:59:40,577
Pomylił się?
691
00:59:42,996 --> 00:59:46,207
No proszę.
Rzucił pan dziś dalej niż zwykle.
692
00:59:49,085 --> 00:59:52,338
Cały czas udawał, że był warzywem?
693
00:59:52,839 --> 00:59:53,965
Trzeba coś zrobić!
694
00:59:54,048 --> 00:59:54,882
Stać!
695
00:59:56,134 --> 00:59:58,595
- Wezwij ochronę.
- Tak jest.
696
01:00:00,138 --> 01:00:01,681
NIEBEZPIECZNY NAGŁY PRZYPADEK
697
01:00:08,980 --> 01:00:09,814
Co to?
698
01:00:12,900 --> 01:00:13,943
Co…?
699
01:00:14,027 --> 01:00:15,903
Musiał go jakoś przejąć.
700
01:00:15,987 --> 01:00:17,947
Nie miał z nim żadnego połączenia!
701
01:00:18,031 --> 01:00:20,450
Co zrobiliście z tamtym kodem?
702
01:00:20,533 --> 01:00:23,119
Zapisaliśmy go na serwerze do analizy.
703
01:00:23,202 --> 01:00:24,495
No jasne.
704
01:00:24,579 --> 01:00:28,499
Czyli to nie były
żadne zaszyfrowane wiadomości.
705
01:00:28,583 --> 01:00:30,501
Tylko wirus jego autorstwa.
706
01:00:30,585 --> 01:00:33,421
I uruchomił go ten przycisk.
707
01:00:34,213 --> 01:00:37,717
Jako jedyny jest połączony
z całym obiektem, prawda?
708
01:00:37,800 --> 01:00:39,052
Czyli…?
709
01:00:53,316 --> 01:00:54,317
Batou!
710
01:00:54,400 --> 01:00:55,985
Pilnujcie, żeby nie uciekł!
711
01:00:56,069 --> 01:00:56,986
Kiepsko.
712
01:00:57,737 --> 01:00:59,030
Trzeba wyłączyć system!
713
01:00:59,113 --> 01:00:59,947
Robi się.
714
01:01:03,076 --> 01:01:04,535
Co się dzieje?
715
01:01:05,078 --> 01:01:07,705
Trudno powiedzieć, patrząc na ekran.
716
01:01:07,789 --> 01:01:09,916
Ciekawostka. Podłączę się.
717
01:01:15,254 --> 01:01:20,218
Wykryto nowe urządzenie.
To się może przydać.
718
01:01:20,301 --> 01:01:22,679
Hej, z czym się połączyłeś?
719
01:01:23,262 --> 01:01:25,515
Odejdź, ja też chcę!
720
01:01:25,598 --> 01:01:29,185
Wszelkie mury runęły.
Stajemy się jednością.
721
01:01:32,480 --> 01:01:33,815
Co robiłem?
722
01:01:43,074 --> 01:01:43,991
Ale ty…!
723
01:01:46,911 --> 01:01:48,830
Kolejni wchodzą przez sufit.
724
01:02:11,769 --> 01:02:14,272
To kwestia czasu, zanim się przebiją.
725
01:02:34,542 --> 01:02:35,418
Macie!
726
01:02:37,378 --> 01:02:40,173
Nie zadzierajcie z cyborgiem!
727
01:02:44,093 --> 01:02:45,720
To nie ma końca.
728
01:02:46,471 --> 01:02:50,141
Niech to, niemożliwe.
Odłączyliśmy przecież system.
729
01:02:50,224 --> 01:02:51,601
To na nic.
730
01:02:51,684 --> 01:02:54,687
Steruje tymi robotami bezpośrednio.
731
01:02:58,733 --> 01:03:00,193
Zatrzymamy go tylko…
732
01:03:02,945 --> 01:03:05,615
Nie, to nasz jedyny okaz!
733
01:03:14,332 --> 01:03:16,375
Ty nadzorujesz tę operację.
734
01:03:16,459 --> 01:03:18,586
Zdołasz wydać rozkaz?
735
01:03:18,669 --> 01:03:22,298
Jeśli nie, zdaj się na swoich ludzi
i siedź cicho!
736
01:03:26,010 --> 01:03:27,136
Dobrze.
737
01:03:28,721 --> 01:03:30,264
- Batou!
- Zajmę się tym!
738
01:03:49,951 --> 01:03:50,993
Jakieś skargi?
739
01:03:52,495 --> 01:03:53,996
Nie było wyjścia.
740
01:03:56,958 --> 01:03:58,876
Mało brakowało.
741
01:03:58,960 --> 01:04:00,378
Dzięki za ratunek.
742
01:04:01,379 --> 01:04:03,548
Co takiego zobaczyłeś?
743
01:04:05,007 --> 01:04:08,177
Cóż… trudno ubrać to w słowa.
744
01:04:10,471 --> 01:04:14,433
Wychodzi na to,
że to nie będzie łatwa misja.
745
01:04:14,517 --> 01:04:16,102
Istotnie, nie.
746
01:04:40,376 --> 01:04:41,294
Takashi…
747
01:04:41,878 --> 01:04:43,546
Znowu zerkasz na Kanami.
748
01:04:43,629 --> 01:04:48,009
Co jest, Yuzu?
Mówiłem, że masz tu nie przychodzić.
749
01:04:48,092 --> 01:04:52,388
Nie przejmuj się,
nikt na ciebie nie patrzy.
750
01:04:53,514 --> 01:04:55,349
Prędko, idź stąd.
751
01:04:56,392 --> 01:04:57,226
Shimamura.
752
01:04:57,852 --> 01:04:59,645
Shimamura, a ty dokąd się wybierasz?
753
01:05:05,776 --> 01:05:06,861
Przepraszam.
754
01:05:22,501 --> 01:05:24,795
Kiedy ostatnio był pan w Fukuoce?
755
01:05:28,507 --> 01:05:31,844
Nie było mnie w Japonii już jakiś czas.
756
01:05:33,679 --> 01:05:35,139
Niewiele się zmieniła.
757
01:05:35,723 --> 01:05:38,434
Właściwie przeszła wiele zmian.
758
01:05:38,517 --> 01:05:43,105
Przyjeżdża więcej turystów z Azji,
żeby powspominać dawne czasy.
759
01:05:43,189 --> 01:05:46,233
Przyjęto też wielu zamożnych imigrantów,
760
01:05:46,317 --> 01:05:49,195
dzięki czemu gospodarka nagle odżyła.
761
01:05:49,278 --> 01:05:51,155
A roboty i ludzie na nich harują?
762
01:05:55,201 --> 01:05:56,452
Cóż, tak.
763
01:05:57,536 --> 01:06:01,540
Ale roboty zbytnio nie narzekają.
764
01:06:04,418 --> 01:06:05,294
W sumie…
765
01:06:08,130 --> 01:06:10,591
O, pięknie!
766
01:06:10,675 --> 01:06:12,301
- Ba!
- Ba!
767
01:06:12,385 --> 01:06:14,387
To… pan Batou!
768
01:06:14,470 --> 01:06:16,764
Jak tam, chłopaki?
769
01:06:16,847 --> 01:06:19,850
Dzień dobry, jak się pani ma?
770
01:06:19,934 --> 01:06:25,731
Niesprawiedliwe, że zabrali tylko was!
To pewnie była nie lada przygoda!
771
01:06:25,815 --> 01:06:26,732
Właśnie!
772
01:06:26,816 --> 01:06:29,485
Gdzie was tak wszystkich podrasowali?
773
01:06:29,568 --> 01:06:33,364
Zsynchronizujmy się,
przekażecie nam wspomnienia!
774
01:06:33,447 --> 01:06:34,448
Jasne!
775
01:06:34,532 --> 01:06:36,242
Hura!
776
01:06:37,118 --> 01:06:38,494
Nie wolno!
777
01:06:39,537 --> 01:06:43,666
Czemu ciągle chcecie się synchronizować
bez pozwolenia?
778
01:06:43,749 --> 01:06:47,795
Wolno udostępniać tylko rzeczy
zatwierdzone przeze mnie.
779
01:06:48,754 --> 01:06:49,588
Sio!
780
01:06:49,672 --> 01:06:51,757
Co ty sobie myślisz?
781
01:06:51,841 --> 01:06:53,926
Nie jesteśmy zarazkami!
782
01:06:54,010 --> 01:06:59,056
Powinnaś trochę wrzucić na luz.
783
01:06:59,140 --> 01:07:01,809
Nie muszę, bo jestem w pracy.
784
01:07:01,892 --> 01:07:02,727
My już się znamy.
785
01:07:05,354 --> 01:07:07,565
Nazywam się Purin Ezaki.
786
01:07:08,065 --> 01:07:09,150
Purin?
787
01:07:09,233 --> 01:07:12,111
Proszę, oto moje CV.
788
01:07:12,194 --> 01:07:13,696
O, robi wrażenie.
789
01:07:15,031 --> 01:07:20,745
Uczyłaś się w liceum w Ameryce,
a potem od razu zrobiłaś doktorat na MIT?
790
01:07:20,828 --> 01:07:23,289
Bądźcie grzeczni i róbcie, co mówię.
791
01:07:24,582 --> 01:07:27,001
- Bo nie pozwolę wam więcej grać.
- To ta gra!
792
01:07:27,084 --> 01:07:31,047
Nie udało nam się zdjąć
antypirackich zabezpieczeń!
793
01:07:31,130 --> 01:07:32,381
- Daj!
- To mnie złapcie!
794
01:07:32,465 --> 01:07:36,218
Chcemy zagrać!
795
01:07:36,302 --> 01:07:38,304
Skutecznie je tresuje.
796
01:07:40,973 --> 01:07:43,142
Pani major Motoko Kusanagi, prawda?
797
01:07:44,602 --> 01:07:49,315
Jak państwo wiedzą, Ameryka prosi nas
o wytropienie i schwytanie postludzi.
798
01:07:51,233 --> 01:07:52,234
Liczę na was.
799
01:07:52,902 --> 01:07:57,114
Jeszcze nie zgodziliśmy się,
że weźmiemy udział w misji.
800
01:07:57,907 --> 01:08:01,702
Jej kulisy są ściśle tajne.
801
01:08:02,203 --> 01:08:04,538
Chciałabym je omówić w sieci.
802
01:08:06,290 --> 01:08:07,124
Dobrze.
803
01:08:16,008 --> 01:08:18,135
Jak stwierdziłam w raporcie,
804
01:08:18,219 --> 01:08:20,721
misja i tak jest dość trudna.
805
01:08:20,805 --> 01:08:24,975
A ze względu na skład zespołu,
niezbyt uśmiecha nam się
806
01:08:25,059 --> 01:08:28,854
przynależność do agencji rządowej
i działanie z polecenia USA.
807
01:08:30,731 --> 01:08:33,109
Jeśli więc mamy podjąć się misji,
808
01:08:33,818 --> 01:08:39,532
musi pan przystać na nasze warunki
i zatwierdzić nasz budżet.
809
01:08:45,871 --> 01:08:47,915
Miał być dziesięć razy mniejszy.
810
01:08:47,998 --> 01:08:51,794
Samodzielnie nie mogę
przyznać takiej kwoty.
811
01:08:52,294 --> 01:08:56,924
Co do kwestii zwierzchnictwa,
musimy podlegać Ameryce.
812
01:08:57,466 --> 01:09:01,011
W takim razie wyjdziemy stąd
w ten sam sposób, w jaki weszliśmy.
813
01:09:04,682 --> 01:09:08,269
Wyjaśni mi ktoś, co to za wygłupy?
814
01:09:12,565 --> 01:09:15,609
Liczyłem, że już cię nie zobaczę.
815
01:09:16,193 --> 01:09:19,947
Wysłali cię do Japonii za tamtą wpadkę?
816
01:09:20,531 --> 01:09:24,743
Przyjechałem w charakterze
waszego doradcy.
817
01:09:25,244 --> 01:09:29,248
Dalej kieruję
Biurem do Spraw Zwalczania Postludzi.
818
01:09:31,625 --> 01:09:34,879
John Smith
z Amerykańskiej Agencji Bezpieczeństwa.
819
01:09:42,261 --> 01:09:43,095
Co to?
820
01:09:44,054 --> 01:09:49,226
Wykaz znanych agencji postludzi
obecnych na terenie Japonii.
821
01:09:51,604 --> 01:09:53,189
Proszę go zapamiętać.
822
01:09:54,023 --> 01:09:55,816
Nie róbcie kopii w cybermózgach.
823
01:09:58,277 --> 01:10:03,365
Sprawdzaliśmy zachorowania w ciągu
trzech miesięcy przed atakiem Gary’ego,
824
01:10:03,449 --> 01:10:10,456
pod kątem podwyższonej temperatury,
zwiększonego apetytu i zmiany osobowości.
825
01:10:11,040 --> 01:10:16,837
Przeszukaliśmy akta wszystkich chorych,
żeby wyodrębnić możliwych postludzi.
826
01:10:16,921 --> 01:10:20,674
W rejonie Oceanu Spokojnego
było ich nieco ponad 100 tysięcy.
827
01:10:21,675 --> 01:10:26,722
Spośród nich
u 827 stwierdzono wyraźne zmiany,
828
01:10:27,598 --> 01:10:31,435
a 813 nie wróciło do zdrowia i zmarło.
829
01:10:31,518 --> 01:10:36,482
Pozostaje zatem 14 osób, u których
moce z pewnością się przebudziły.
830
01:10:37,107 --> 01:10:41,904
Ta trójka to domniemani postludzie
żyjący na terenie Japonii.
831
01:10:41,987 --> 01:10:45,032
Czy ich liczba może wzrosnąć?
832
01:10:45,991 --> 01:10:50,246
Jeśli zdołacie schwytać tych troje żywcem,
833
01:10:50,329 --> 01:10:52,414
nauczymy się ich zwalczać.
834
01:10:53,123 --> 01:10:56,252
Z tą listą to nie powinno być zbyt trudne.
835
01:10:56,335 --> 01:11:00,172
To profile z czasów,
zanim zostali postludźmi.
836
01:11:00,798 --> 01:11:05,344
Patrick Huge jest jak dotąd
jedynym stwierdzonym postczłowiekiem,
837
01:11:05,427 --> 01:11:10,140
którego od przemiany
zdołały uchwycić kamery monitoringu.
838
01:11:11,267 --> 01:11:16,647
Pierwszy raz w dziejach cała ludzkość
ma jednego, wspólnego wroga.
839
01:11:37,251 --> 01:11:38,127
A ty to kto?
840
01:11:43,048 --> 01:11:46,593
Wczoraj namierzono Sanjiego Yaguchiego.
841
01:11:46,677 --> 01:11:52,099
Ma 28 lat i jest jednym z trzech
prawdopodobnych postludzi w Japonii.
842
01:11:52,182 --> 01:11:53,934
Widziano go w centrum Fukuoki.
843
01:11:56,478 --> 01:11:57,313
Klisza?
844
01:11:57,813 --> 01:12:01,483
Przypadkiem uwiecznił to
niezależny dziennikarz.
845
01:12:01,567 --> 01:12:05,696
To dlatego Yaguchi nie wiedział,
że jest w obiektywie?
846
01:12:06,447 --> 01:12:08,449
Analogowe aparaty mają swoje plusy.
847
01:12:09,074 --> 01:12:13,579
Myślałem, że to naturalny bokser.
Wstawił sobie protezę?
848
01:12:13,662 --> 01:12:14,496
Kim jest ofiara?
849
01:12:14,580 --> 01:12:17,374
Koichi Tadokoro, lat 49,
850
01:12:17,458 --> 01:12:19,835
sekretarz Ministerstwa Nadzoru Obywateli.
851
01:12:19,918 --> 01:12:21,086
Sekretarz?
852
01:12:21,754 --> 01:12:22,796
Po co by go zabijał?
853
01:12:23,297 --> 01:12:25,758
Żaden motyw się nie nasuwa.
854
01:12:25,841 --> 01:12:29,053
Bokser zmienia się w postczłowieka
855
01:12:29,136 --> 01:12:32,890
i zaczyna toczyć zrównoważoną wojnę
na pięści z władzą?
856
01:12:33,390 --> 01:12:38,687
Skoro ma protezę ramienia,
czy mógł nią zabić jeszcze kogoś?
857
01:12:38,771 --> 01:12:41,065
Jest duża szansa, że tak.
858
01:12:41,982 --> 01:12:47,154
Mamy szczęście, że udało się namierzyć
Yaguchiego po przemianie w postczłowieka.
859
01:12:47,654 --> 01:12:51,658
Poszukajcie podobnych spraw,
a może traficie na jego trop.
860
01:12:51,742 --> 01:12:52,576
PROJEKT ODBUDOWY TOKIO
861
01:12:52,659 --> 01:12:56,622
Tadokoro wygląda
na sumiennego pracownika rządowego.
862
01:12:57,373 --> 01:13:00,834
Układał przepisy
dotyczące imigrantów i uchodźców.
863
01:13:00,918 --> 01:13:03,754
Zniknął tuż przed starciem z mistrzem?
864
01:13:04,338 --> 01:13:06,507
Nie wiem, czy to ma jakiś związek,
865
01:13:07,508 --> 01:13:10,052
ale chwilę wcześniej coś się stało.
866
01:13:10,135 --> 01:13:15,224
Podczas treningu do walki z mistrzem
nagle dostał gorączki.
867
01:13:15,307 --> 01:13:19,478
Wyciągnęłam wszystkie podobne sprawy
z ostatnich trzech miesięcy.
868
01:13:20,396 --> 01:13:22,815
Przejrzałam raporty z miejsc zbrodni
869
01:13:22,898 --> 01:13:26,860
w poszukiwaniu ofiar,
które zginęły w podobny sposób.
870
01:13:26,944 --> 01:13:31,407
Prawdopodobieństwo,
że zabił je ten sam sprawca wynosi 98%.
871
01:13:32,491 --> 01:13:33,992
Aż 92 sprawy?
872
01:13:34,618 --> 01:13:39,623
Może to nie zrównoważona wojna,
ale i tak spodziewaliśmy się ich mniej.
873
01:13:40,249 --> 01:13:42,626
Ale ofiary nie są przypadkowe?
874
01:13:42,709 --> 01:13:48,757
Po pierwsze, część z nich
to imigranci lub uchodźcy.
875
01:13:49,299 --> 01:13:53,429
Czyli toczy wojnę
z nielegalnymi imigrantami?
876
01:13:53,512 --> 01:13:57,558
Tak by się wydawało!
Ale te akta mówią co innego!
877
01:13:59,685 --> 01:14:03,689
To prawdopodobnie pierwszy Japończyk
zabity przez Yaguchiego.
878
01:14:04,189 --> 01:14:05,816
Niejaki pan Ishiwata.
879
01:14:05,899 --> 01:14:10,195
Załatwiał uchodźcom fałszywe tożsamości,
przyznawał im obywatelstwo,
880
01:14:10,279 --> 01:14:15,409
a potem zatrudniał ich do pracy
przy Projekcie Odbudowy Tokio
881
01:14:15,492 --> 01:14:17,953
w zamian za rządowe dotacje.
882
01:14:18,954 --> 01:14:22,666
Skąd wiadomo, że to pierwsza ofiara?
883
01:14:23,333 --> 01:14:27,546
Na miejscu zbrodni znaleziono tkanki
nienależące do ofiary,
884
01:14:28,213 --> 01:14:30,507
więc przeprowadziłam analizę DNA.
885
01:14:31,091 --> 01:14:36,388
Wydaje mi się, że Yaguchi stracił
lewą dłoń, gdy zmiażdżył głowę Ishiwaty.
886
01:14:36,472 --> 01:14:41,685
Jego ciało nie nadążyło
za jego nowo nabytymi zdolnościami?
887
01:14:41,768 --> 01:14:42,769
Tak.
888
01:14:42,853 --> 01:14:46,023
Wykradłam też z bazy danych
firmy Ishiwaty wykaz osób
889
01:14:46,106 --> 01:14:48,567
z fałszywymi tożsamościami.
890
01:14:48,650 --> 01:14:52,488
Wszyscy nielegalnie otrzymali
japońskie obywatelstwo,
891
01:14:52,571 --> 01:14:56,992
ale zamiast pomagać w odbudowie,
żyli z rządowego zasiłku.
892
01:14:57,493 --> 01:15:00,704
Czyli nasz bokser tropi tylko oszustów?
893
01:15:01,205 --> 01:15:02,039
Tak sądzę.
894
01:15:02,831 --> 01:15:06,251
Czy Tadokoro nie układał przepisów
dotyczących imigrantów?
895
01:15:06,335 --> 01:15:07,169
Tak.
896
01:15:07,252 --> 01:15:12,925
Skoro Yaguchi upatrzył sobie
tylko ludzi winnych jakiegoś oszustwa,
897
01:15:13,425 --> 01:15:17,262
trzeba założyć,
że Tadokoro też miał coś na sumieniu.
898
01:15:17,346 --> 01:15:22,309
Pozwólcie, że ja im się przyjrzę.
899
01:15:27,356 --> 01:15:32,736
Wyjeżdżam na jakiś czas z Japonii.
Może nie być ze mną kontaktu.
900
01:15:37,491 --> 01:15:38,325
W drogę.
901
01:16:03,892 --> 01:16:07,229
Dwa dni temu, na lotnisku w Fukuoce,
902
01:16:07,312 --> 01:16:10,691
spalił się cybermózg
pewnego pracownika biurowego.
903
01:16:12,317 --> 01:16:14,570
Oto zapis z tamtego zdarzenia.
904
01:16:15,320 --> 01:16:16,989
Co je wyróżnia?
905
01:16:17,072 --> 01:16:22,369
Punkt, z którego przeprowadzono atak,
obsługiwał mnóstwo połączeń.
906
01:16:23,036 --> 01:16:27,207
Odebrane dane zostały przesłane
do mózgu ofiary w pakietach.
907
01:16:27,291 --> 01:16:30,627
W sumie trzy miliony.
908
01:16:30,711 --> 01:16:31,545
Co?
909
01:16:32,170 --> 01:16:36,675
Trzy miliony hakerów
zaatakowało go równocześnie?
910
01:16:36,758 --> 01:16:43,390
Ale ktoś w jednej chwili połączył umysły
trzech milionów hakerów, by zabić ofiarę.
911
01:16:43,473 --> 01:16:46,018
Żaden człowiek nie jest do tego zdolny.
912
01:16:46,643 --> 01:16:49,980
Ale postczłowiek to już inna kwestia.
913
01:16:50,814 --> 01:16:52,482
Pani major! Długo tu pani stoi?
914
01:16:53,191 --> 01:16:54,776
Ujawnił się kolejny cel.
915
01:16:55,444 --> 01:16:59,948
Kamera uchwyciła postczłowieka
Suzukę Mizukane.
916
01:17:00,032 --> 01:17:02,784
Czyli wezwiemy Saita i Pazu
i jej poszukamy.
917
01:17:02,868 --> 01:17:03,785
Ja też jadę.
918
01:17:04,703 --> 01:17:07,623
Ishikawa, Boma,
wy sprawdźcie zabezpieczenia lotniska.
919
01:17:07,706 --> 01:17:08,540
Tak jest.
920
01:17:09,625 --> 01:17:11,251
Pani major?
921
01:17:12,711 --> 01:17:13,754
A ja?
922
01:17:13,837 --> 01:17:16,214
Od kiedy należysz do Sekcji Dziewiątej?
923
01:17:16,298 --> 01:17:18,258
Cóż…
924
01:17:18,342 --> 01:17:22,012
Nie mam żadnych podstaw,
żeby wydawać ci rozkazy.
925
01:17:25,974 --> 01:17:27,851
Nie owija w bawełnę.
926
01:17:28,518 --> 01:17:29,936
A ty nie łapiesz.
927
01:17:31,271 --> 01:17:33,899
Miała na myśli: „Rób, co chcesz”.
928
01:17:36,234 --> 01:17:39,279
Dziękuję uprzejmie, pani major!
929
01:17:44,493 --> 01:17:49,956
Nauczyciel, któremu spalono cybermózg
za zwalczanie łobuzów w jego szkole.
930
01:17:50,957 --> 01:17:54,753
Wysoko postawiony gangster,
który zdradzał swoją dziewczynę, aktorkę.
931
01:17:55,796 --> 01:17:58,799
Widzę akta wielu podobnych spraw.
932
01:17:59,675 --> 01:18:00,634
Ale…
933
01:18:02,552 --> 01:18:04,846
ofiary nie mają ze sobą nic wspólnego.
934
01:18:14,523 --> 01:18:17,442
Co się…?
935
01:18:18,068 --> 01:18:20,779
Ofiara: Tatsuya Hisata, lat 34.
936
01:18:21,363 --> 01:18:23,532
Wiceprezes firmy produkującej maszyny.
937
01:18:25,283 --> 01:18:29,162
- Ten człowiek przed kimś ucieka.
- Stój!
938
01:18:29,246 --> 01:18:30,080
Nie…
939
01:18:34,668 --> 01:18:37,713
Co takiego zobaczyły te oczy?
940
01:18:45,929 --> 01:18:46,847
Czy on się śmieje?
941
01:18:48,432 --> 01:18:50,517
Widziałam go na miejscu innej zbrodni.
942
01:18:51,476 --> 01:18:52,519
To może być on.
943
01:18:58,024 --> 01:19:02,779
Owszem, Tadokoro pośredniczył w rozmowach
z Komitetem Odbudowy Tokio.
944
01:19:03,739 --> 01:19:05,532
Ale nie wzbudzał naszych podejrzeń.
945
01:19:06,116 --> 01:19:08,201
Jesteśmy tego świadomi.
946
01:19:08,827 --> 01:19:12,539
Być może gdy Yaguchi
został postczłowiekiem,
947
01:19:13,039 --> 01:19:18,879
sprzeciwił się wykorzystywaniu uchodźców
jako taniej siły roboczej.
948
01:19:18,962 --> 01:19:21,840
Mógł to uważać za nieuczciwe.
949
01:19:22,424 --> 01:19:23,467
Co pan mówi?
950
01:19:23,967 --> 01:19:28,430
Pański teść należy do zarządu
przedsiębiorstwa Otomo.
951
01:19:28,513 --> 01:19:31,433
Z tego, co wiem, firma podpisała
z Komitetem Odbudowy Tokio
952
01:19:31,516 --> 01:19:37,022
umowy na prowadzenie działalności
w wielu sektorach.
953
01:19:38,482 --> 01:19:43,445
Zgadza się, jednak Otomo to nie jedyne
przedsiębiorstwo z takimi umowami.
954
01:19:44,029 --> 01:19:50,327
Czy mogli oferować sekretarzowi Tadokoro
łapówkę lub stanowisko w firmie?
955
01:19:51,036 --> 01:19:53,038
Panie Aramaki, czy to znaczy,
956
01:19:53,705 --> 01:19:57,334
że nie podejrzewacie pana Tadokoro,
tylko mojego teścia?
957
01:19:57,959 --> 01:20:03,089
Tak długo jak Sachio Otomo
nadzoruje projekt odbudowy Tokio,
958
01:20:03,173 --> 01:20:06,343
będziemy to brali pod uwagę.
959
01:20:08,136 --> 01:20:09,095
Uraził mnie pan.
960
01:20:10,931 --> 01:20:12,015
Mój teść…
961
01:20:12,098 --> 01:20:13,016
Panie premierze.
962
01:20:13,099 --> 01:20:18,480
Nie interesuje nas,
czy pan Otomo istotnie rozdaje łapówki.
963
01:20:19,397 --> 01:20:24,986
Zależy nam tylko i wyłącznie
na schwytaniu postludzi.
964
01:20:25,862 --> 01:20:30,033
Jeśli jednak firma
dopuściła się przestępstwa,
965
01:20:30,534 --> 01:20:36,373
istnieje ryzyko, że postczłowiek
obierze pańskiego teścia za kolejny cel.
966
01:20:38,834 --> 01:20:39,668
Rozumiem.
967
01:20:40,502 --> 01:20:43,964
Spytam teścia, co wie na ten temat.
968
01:20:44,631 --> 01:20:46,967
Ale będę potrzebował trochę czasu.
969
01:20:48,176 --> 01:20:49,177
Zrozumiano.
970
01:21:02,190 --> 01:21:03,024
Zwiałem jej?
971
01:21:03,608 --> 01:21:04,776
Nic z tego.
972
01:21:06,653 --> 01:21:08,321
Koji Kogure, zgadza się?
973
01:21:09,197 --> 01:21:10,699
A ty coś za jedna?
974
01:21:10,782 --> 01:21:14,202
Jestem Purin Ezaki z Sekcji Dziewiątej.
975
01:21:16,037 --> 01:21:17,414
„Dziurka od klucza”?
976
01:21:17,497 --> 01:21:23,503
Tak. To apka, która pozwala zobaczyć,
co widziała ofiara.
977
01:21:27,966 --> 01:21:29,968
Kim są ci ludzie bez twarzy?
978
01:21:31,303 --> 01:21:35,891
Dlatego byłeś na miejscach zbrodni?
Żeby to zobaczyć?
979
01:21:36,474 --> 01:21:38,935
Każdy widz musi przyjść osobiście.
980
01:21:39,019 --> 01:21:40,896
Nie dotyczy to tylko Króla.
981
01:21:41,855 --> 01:21:45,233
Król? To pseudonim naczelnego hakera?
982
01:21:45,317 --> 01:21:48,153
Tak, Bezimienny Król.
983
01:21:48,862 --> 01:21:52,824
Możesz powiedzieć mi coś więcej
o tym Bezimiennym Królu?
984
01:21:53,325 --> 01:21:55,118
Nie ma takiej potrzeby.
985
01:21:59,748 --> 01:22:03,168
Chyba mi nie powiesz, że Król to ty?
986
01:22:03,251 --> 01:22:04,085
Właśnie.
987
01:22:06,963 --> 01:22:10,967
Czy odważy się pani otworzyć te wrota,
988
01:22:11,843 --> 01:22:14,429
panno Purin Ezaki?
989
01:22:24,856 --> 01:22:26,316
Co cię ciekawi?
990
01:22:27,025 --> 01:22:29,027
Dziurka od klucza?
991
01:22:29,110 --> 01:22:31,738
Czy też moja tożsamość?
992
01:22:32,322 --> 01:22:35,241
Na początek – kulisy tego zajścia.
993
01:22:35,325 --> 01:22:37,869
Cóż, skoro tak,
994
01:22:37,953 --> 01:22:41,039
najpierw opowiem o PolMy.
995
01:22:41,623 --> 01:22:42,666
PolMy?
996
01:22:43,500 --> 01:22:48,046
To system, który posłuży
do stworzenia moralnego świata.
997
01:22:49,339 --> 01:22:52,258
Rządzi się bardzo prostymi zasadami.
998
01:22:53,134 --> 01:22:55,303
Najpierw namierza się osobę,
999
01:22:55,387 --> 01:23:01,476
która w danym momencie
zbiera najwięcej hejtu w Internecie.
1000
01:23:03,061 --> 01:23:07,649
Następnie duża grupa losowych ludzi
słyszy pytanie:
1001
01:23:08,274 --> 01:23:14,572
„Czy osoba ta zasługuje na przebaczenie,
czy też nie?”.
1002
01:23:18,243 --> 01:23:21,871
Czyli tamte trzy miliony hakerów…
1003
01:23:27,627 --> 01:23:32,382
To głosy tych,
którzy skazali cel na śmierć.
1004
01:23:34,092 --> 01:23:37,887
Oto najczystsza forma demokracji.
1005
01:23:38,388 --> 01:23:42,017
Nieprawda! To zwykła zbiorowa nagonka!
1006
01:23:42,851 --> 01:23:44,894
A co w tym złego?
1007
01:23:46,396 --> 01:23:51,401
Nikt na świecie nie ufa już
wymiarowi sprawiedliwości.
1008
01:23:51,484 --> 01:23:53,903
Dlatego palisz ludziom mózgi?
1009
01:23:53,987 --> 01:23:55,989
Jeśli taką karę wybierze lud.
1010
01:23:56,781 --> 01:23:58,950
Każdy może kiedyś zbłądzić.
1011
01:23:59,784 --> 01:24:05,498
Ale cały nasz kraj błądzi
już od dłuższego czasu.
1012
01:24:05,582 --> 01:24:07,917
Czy to znaczy, że ty też?
1013
01:24:08,710 --> 01:24:14,215
Liceum Shuseikan, klasa 2C.
Drugi pod względem frekwencji.
1014
01:24:18,553 --> 01:24:20,805
Synu, mogę wejść?
1015
01:24:23,850 --> 01:24:26,019
Co jest? Uczę się.
1016
01:24:26,603 --> 01:24:28,021
Koledzy cię odwiedzili.
1017
01:24:32,484 --> 01:24:33,485
Można?
1018
01:24:40,784 --> 01:24:43,078
Czy jestem aresztowany?
1019
01:24:43,578 --> 01:24:44,954
Skąd ten pomysł?
1020
01:24:47,248 --> 01:24:49,876
Bo to ja stworzyłem PolMy.
1021
01:24:52,087 --> 01:24:57,342
Z początku też wydawało nam się,
że system jest twoim dziełem.
1022
01:24:57,842 --> 01:25:00,136
Ale stworzył go zdolny programista.
1023
01:25:00,220 --> 01:25:03,515
Ktoś taki nie dałby się
tak łatwo wytropić?
1024
01:25:06,059 --> 01:25:07,811
Macie mnie za byle gnojka?
1025
01:25:08,353 --> 01:25:10,897
Ta apka do podglądania
też jest niczego sobie.
1026
01:25:12,023 --> 01:25:13,316
Napisałeś ją, zgadza się?
1027
01:25:14,317 --> 01:25:15,527
Tak.
1028
01:25:15,610 --> 01:25:19,614
Mów. Jak udało ci się zdobyć ten system?
1029
01:25:22,117 --> 01:25:25,328
Znalazłem go na serwerze
swojego gimnazjum.
1030
01:25:26,162 --> 01:25:29,916
Podłączyliśmy się do PolMy
i zaczęliśmy ataki.
1031
01:25:30,667 --> 01:25:31,751
Byliśmy pierwsi.
1032
01:25:34,379 --> 01:25:37,215
Belfer był lubiany wśród rodziców.
1033
01:25:37,298 --> 01:25:40,552
W wiadomościach
nazwali jego śmierć tragedią.
1034
01:25:40,635 --> 01:25:44,848
Ale wszyscy absolwenci wiedzieli,
że Yamada był kanalią.
1035
01:25:45,890 --> 01:25:47,517
Wiedziałem od początku.
1036
01:25:48,768 --> 01:25:52,814
PolMy musiał być dziełem
któregoś ucznia.
1037
01:25:54,899 --> 01:25:59,737
Znalazłem program na gimnazjalnym serwerze
tuż po śmierci Yamady,
1038
01:26:00,321 --> 01:26:03,241
a potem wypuściłem kod do sieci.
1039
01:26:05,034 --> 01:26:06,202
Jest świetnie napisany.
1040
01:26:06,870 --> 01:26:10,373
Nie da się ukryć. Poruszył mną.
1041
01:26:11,082 --> 01:26:13,376
Jego twórca musiał mieć sumienie.
1042
01:26:17,463 --> 01:26:18,298
Jakie to niewinne.
1043
01:26:19,549 --> 01:26:20,675
Kpi pani ze mnie?
1044
01:26:20,758 --> 01:26:27,223
Nie. Ale i ty, i twórca PolMy,
wydajecie mi się naiwni.
1045
01:26:29,642 --> 01:26:32,395
Mamy potwierdzenie,
że PolMy przestał działać.
1046
01:26:33,396 --> 01:26:35,648
Starają się teraz pozyskać kod.
1047
01:26:35,732 --> 01:26:38,151
A co z Uotorim?
1048
01:26:38,234 --> 01:26:43,364
Wygląda na to, że niczego się nie nauczył.
1049
01:26:45,033 --> 01:26:47,076
Jeśli można mu wierzyć,
1050
01:26:47,160 --> 01:26:51,206
twórca programu stracił wiarę w ten kraj
ciut wcześniej niż my.
1051
01:26:52,290 --> 01:26:57,545
Ludzie nieświadomie oczerniają innych
i sprowadzają na nich nieszczęście.
1052
01:26:58,129 --> 01:27:01,549
Tym razem postludzie
spróbowali czegoś takiego?
1053
01:27:01,633 --> 01:27:02,592
TAKASHI SHIMAMURA
1054
01:27:04,010 --> 01:27:07,931
Szanujcie regulamin gimnazjum.
1055
01:27:09,307 --> 01:27:11,309
Słuchajcie swoich rodziców.
1056
01:27:12,393 --> 01:27:13,603
Nie zakochujcie się.
1057
01:27:14,812 --> 01:27:16,522
Nie myślcie o seksie.
1058
01:27:17,315 --> 01:27:20,902
Prawda jest taka,
że w waszych ciałach budzą się hormony.
1059
01:27:21,945 --> 01:27:25,573
Brakuje wam wolności,
więc musicie dusić w sobie te pragnienia.
1060
01:27:25,657 --> 01:27:26,866
Proszę pana!
1061
01:27:29,160 --> 01:27:31,663
To lekcja matematyki.
1062
01:27:31,746 --> 01:27:34,415
Prosiłabym więc,
żeby skupił się pan na swoim przedmiocie.
1063
01:27:34,499 --> 01:27:37,293
Przepraszam.
1064
01:27:38,169 --> 01:27:40,463
Zbytnio odbiegłem od tematu.
1065
01:27:41,422 --> 01:27:43,716
Jesteś bardzo poważna, Kanami.
1066
01:27:44,759 --> 01:27:45,885
To tyle na dziś.
1067
01:27:52,433 --> 01:27:53,434
Kanami.
1068
01:27:55,103 --> 01:27:58,439
Przyjdź do mojego gabinetu
na przerwie obiadowej.
1069
01:28:05,280 --> 01:28:06,823
Poważnie?
1070
01:28:06,906 --> 01:28:09,742
Gdyby tylko przylecieli komandosi.
1071
01:28:22,755 --> 01:28:27,302
Według kartoteki
chłopak to zwykły uczeń gimnazjum.
1072
01:28:29,345 --> 01:28:33,016
Jak myślicie, po co stworzył PolMy?
1073
01:28:35,184 --> 01:28:38,604
Napisał niesamowicie
skomplikowany program,
1074
01:28:38,688 --> 01:28:41,941
użył go raz i zniknął.
1075
01:28:42,608 --> 01:28:48,156
Byłoby dobrze, gdyby się nie wychylał,
ale możliwe, że szykuje kolejny atak.
1076
01:28:48,740 --> 01:28:49,574
Racja.
1077
01:28:50,742 --> 01:28:54,579
Togusa i ja zajrzymy do matki
Takashiego Shimamury.
1078
01:28:55,079 --> 01:28:57,457
Ishikawa, Boma, Ezaki.
1079
01:28:57,540 --> 01:29:01,461
Analizujcie dalej PolMy
i wypatrujcie oznak możliwego ataku.
1080
01:29:01,544 --> 01:29:02,712
Tak jest!
1081
01:29:15,183 --> 01:29:17,435
W tym wieku powinni się bawić,
1082
01:29:18,102 --> 01:29:21,814
a nie zostawać postludźmi
i angażować się w wojnę.
1083
01:29:21,898 --> 01:29:23,775
Ciekawe, jakie to uczucie?
1084
01:29:24,359 --> 01:29:29,781
Badania wykazały, że postludzie
nie odczuwają prawie żadnych emocji.
1085
01:29:30,365 --> 01:29:34,410
W takim razie
jego matka cierpi tym bardziej.
1086
01:29:35,453 --> 01:29:36,788
Wychowuje go sama.
1087
01:29:38,915 --> 01:29:39,749
Proszę.
1088
01:29:40,333 --> 01:29:41,209
Dziękujemy.
1089
01:29:45,129 --> 01:29:48,174
Co się stało po tym,
jak Takashi zemdlał na lekcji?
1090
01:29:49,634 --> 01:29:53,054
Następnego dnia
miał przeszło 40 stopni gorączki.
1091
01:29:53,137 --> 01:29:55,098
Trafił do szpitala na około tydzień.
1092
01:29:56,265 --> 01:30:00,478
W pewnym momencie
lekarz aż bał się o jego życie.
1093
01:30:01,562 --> 01:30:04,065
To było 12 maja? Pół roku temu?
1094
01:30:04,941 --> 01:30:06,818
Chyba tak.
1095
01:30:07,610 --> 01:30:10,238
Tego samego dnia
pojawili się Yaguchi i inni postludzie.
1096
01:30:10,738 --> 01:30:13,699
Wszyscy byli w sieci,
gdy doszło do przemiany.
1097
01:30:14,784 --> 01:30:19,872
Gdy gorączka spadła,
według raportu odzyskał apetyt oraz siły.
1098
01:30:20,456 --> 01:30:24,085
Stwierdzono też,
że zmienił się jego charakter.
1099
01:30:24,585 --> 01:30:25,419
Tak.
1100
01:30:25,920 --> 01:30:28,172
Wrócił potem do szkoły?
1101
01:30:31,050 --> 01:30:33,094
Tak, gdy tylko lepiej się poczuł.
1102
01:30:33,719 --> 01:30:35,721
1984…
1103
01:30:36,639 --> 01:30:37,557
Jednak…
1104
01:30:38,558 --> 01:30:43,521
pod jego nieobecność
w szkole doszło do tragedii.
1105
01:30:49,569 --> 01:30:53,156
Czy zniknięcie syna ma związek
z samobójstwem koleżanki?
1106
01:30:55,575 --> 01:31:00,538
Nigdy nie słyszałam,
żeby była mu szczególnie bliska.
1107
01:31:01,247 --> 01:31:06,460
Sądząc po tym, w jakim jest wieku,
mógł ukrywać, co do niej czuje.
1108
01:31:07,461 --> 01:31:08,963
To zupełnie nie w jego stylu.
1109
01:31:11,090 --> 01:31:14,177
Ale…
1110
01:31:14,260 --> 01:31:17,263
ostatnio nie było go w szkole
przez trzy dni.
1111
01:31:17,346 --> 01:31:18,472
Co wtedy robił?
1112
01:31:19,682 --> 01:31:21,767
Pracował przy komputerze.
1113
01:31:23,060 --> 01:31:25,271
Nic w tym czasie nie jadł.
1114
01:31:25,354 --> 01:31:27,231
Nie jadł przez trzy dni?
1115
01:31:28,816 --> 01:31:29,650
Nie.
1116
01:31:30,234 --> 01:31:32,737
A potem wrócił do szkoły…
1117
01:31:33,654 --> 01:31:34,739
i zniknął.
1118
01:31:40,077 --> 01:31:44,290
Pani major, namierzyłam Takashiego
w promieniu 200 metrów od was!
1119
01:31:45,291 --> 01:31:47,668
- Jest blisko.
- To nie przypadek.
1120
01:31:50,880 --> 01:31:53,841
Zbliża się, wiedząc, że tu jesteśmy.
1121
01:31:54,592 --> 01:31:58,012
Sygnał będzie odbierany
najwyżej przez minutę.
1122
01:31:58,095 --> 01:32:00,264
Wyłączcie cybermózgi i uciekajcie!
1123
01:32:00,973 --> 01:32:03,184
Czy coś jest nie tak?
1124
01:32:08,147 --> 01:32:11,484
Wykrywam sygnał Takashiego za drzwiami.
1125
01:32:26,874 --> 01:32:28,876
Pani major, sygnał zniknął!
1126
01:32:28,960 --> 01:32:32,255
Wycofajcie się! Nie wiemy, co zaraz zrobi.
1127
01:32:33,256 --> 01:32:34,090
Słusznie.
1128
01:32:41,055 --> 01:32:41,889
Czy…?
1129
01:32:45,059 --> 01:32:47,061
Czy coś mu się stało?
1130
01:32:48,437 --> 01:32:51,607
Wygląda na to, że pani syn właśnie tu był.
1131
01:32:53,985 --> 01:32:59,949
Jednak to już nie ten sam
Takashi Shimamura, którego pani znała.
1132
01:33:01,325 --> 01:33:02,618
Co to znaczy?
1133
01:33:03,160 --> 01:33:07,039
Obecnie nie możemy powiedzieć nic więcej.
1134
01:33:07,123 --> 01:33:11,919
Istnieje duże ryzyko, że niedługo dokona
aktu terroru lub innej masakry.
1135
01:33:12,003 --> 01:33:12,878
Pani major.
1136
01:33:16,132 --> 01:33:17,383
Takashi…
1137
01:33:18,968 --> 01:33:20,136
będzie zabijał?
1138
01:33:20,720 --> 01:33:22,722
Własnoręcznie lub nie.
1139
01:33:22,805 --> 01:33:25,891
Może stwarzać duże zagrożenie.
1140
01:33:26,851 --> 01:33:30,521
Dlatego natychmiast proszę dać nam znać,
1141
01:33:30,604 --> 01:33:32,523
jeśli się z panią skontaktuje.
1142
01:33:35,234 --> 01:33:37,403
Jak do tego doszło?
1143
01:33:38,112 --> 01:33:40,114
Takashi…
1144
01:33:42,158 --> 01:33:45,077
Takashi, przepraszam cię…
1145
01:34:00,718 --> 01:34:01,594
Co się dzieje?
1146
01:34:04,096 --> 01:34:05,890
Wszystko w porządku, panie Togusa?
1147
01:34:06,849 --> 01:34:08,934
Nie mogę go odłączyć.
1148
01:34:09,018 --> 01:34:09,977
Panie Togusa!
1149
01:34:10,061 --> 01:34:11,520
Na co czekacie?
1150
01:34:22,406 --> 01:34:23,616
Co się stało?
1151
01:34:24,200 --> 01:34:27,411
Analizował dane z mieszkania Takashiego.
1152
01:34:27,495 --> 01:34:31,540
Starał się zrozumieć,
co kierowało tym chłopakiem.
1153
01:34:32,083 --> 01:34:35,586
Znaleźliśmy kod napisany
po utworzeniu PolMy.
1154
01:34:35,669 --> 01:34:36,504
To wirus?
1155
01:34:37,088 --> 01:34:38,089
Jeszcze nie wiemy.
1156
01:34:39,173 --> 01:34:40,424
Hej.
1157
01:34:40,508 --> 01:34:41,592
Wszystko gra, Togusa?
1158
01:34:42,843 --> 01:34:44,929
- To ty, Batou.
- Tak.
1159
01:34:46,514 --> 01:34:47,932
I pani major?
1160
01:34:55,564 --> 01:34:56,399
Przepraszam.
1161
01:34:57,191 --> 01:35:00,528
Nagle napadła mnie straszna tęsknota,
1162
01:35:01,529 --> 01:35:03,906
a potem lęk przed śmiercią.
1163
01:35:03,989 --> 01:35:06,409
Były tak silne, że aż zemdlałem.
1164
01:35:08,994 --> 01:35:13,541
Pani major, skończyliśmy sprawdzać kod,
który wniknął do cybermózgu Togusy.
1165
01:35:13,624 --> 01:35:14,625
Co ustaliliście?
1166
01:35:14,708 --> 01:35:15,835
Wygląda na to,
1167
01:35:15,918 --> 01:35:20,089
że program budzi uśpione wspomnienia.
1168
01:35:20,673 --> 01:35:22,299
Rozumiem. Ciekawa sprawa.
1169
01:35:22,967 --> 01:35:27,263
Zobaczmy, co było dla niego takie trudne.
1170
01:35:27,346 --> 01:35:28,222
Czekajcie.
1171
01:35:29,723 --> 01:35:33,727
- Sam nie zdążyłem sprawdzić, co to było.
- Nic mu nie jest?
1172
01:35:33,811 --> 01:35:34,687
Cicho.
1173
01:35:37,314 --> 01:35:38,566
Pokażesz mi, Ishikawo?
1174
01:35:40,025 --> 01:35:43,237
Niestety, część kodu jest zniekształcona.
1175
01:35:43,320 --> 01:35:45,072
Wirus jest groźny?
1176
01:35:45,156 --> 01:35:46,657
Nie wygląda bardzo źle.
1177
01:35:47,450 --> 01:35:52,496
Nie widać też żadnych śladów tego,
żeby się rozmnożył.
1178
01:35:52,580 --> 01:35:56,750
W takim razie
co zamierzał Takashi Shimamura?
1179
01:35:56,834 --> 01:35:59,336
Dlaczego to napisał po stworzeniu PolMy?
1180
01:36:01,255 --> 01:36:02,089
Pani major.
1181
01:36:02,590 --> 01:36:05,384
Może chciał użyć tego na sobie
1182
01:36:05,468 --> 01:36:08,804
i przywołać jakieś zapomniane wspomnienie?
1183
01:36:09,638 --> 01:36:13,350
Nazwa „PolMy”
nawiązuje zapewne do „policji myśli”.
1184
01:36:13,434 --> 01:36:18,439
To jednostka policyjna występująca
w książce Rok 1984, którą miał w pokoju.
1185
01:36:18,939 --> 01:36:22,318
Nie ma wątpliwości,
że to książka go natchnęła.
1186
01:36:23,027 --> 01:36:24,320
Poza tym miał ją,
1187
01:36:24,904 --> 01:36:27,781
odkąd skończył dziewięć lat.
1188
01:36:27,865 --> 01:36:33,204
Nawet jego matka nie przypomina sobie,
kiedy ją zdobył.
1189
01:36:33,954 --> 01:36:37,708
Czy wróciłeś potem do ich mieszkania?
1190
01:36:37,791 --> 01:36:40,836
Tak.
1191
01:36:40,920 --> 01:36:42,546
- Jaki nieostrożny.
- Prawda?
1192
01:36:42,630 --> 01:36:43,464
Zdecydowanie.
1193
01:36:43,964 --> 01:36:48,511
Wygląda na to,
że wszystkie tropy się urwały.
1194
01:36:49,178 --> 01:36:50,137
Niezupełnie.
1195
01:36:50,638 --> 01:36:54,517
Takashi w wieku dziewięciu lat
trafił pod opiekę krewnych w Kioto.
1196
01:36:55,392 --> 01:36:58,896
Skoro zadał sobie trud,
1197
01:36:58,979 --> 01:37:01,106
żeby napisać program budzący wspomnienia,
1198
01:37:01,190 --> 01:37:05,778
musiał bardzo chcieć przypomnieć sobie
coś ze swojej przeszłości.
1199
01:37:06,278 --> 01:37:09,823
To dość naciągane, ale nie niemożliwe.
1200
01:37:10,741 --> 01:37:14,328
Proszę mi pozwolić
sprawdzić ten trop, pani major.
1201
01:37:14,954 --> 01:37:18,582
Jeśli tak podpowiada ci twój Duch,
posłuchaj go.
1202
01:37:19,083 --> 01:37:20,668
Obyś coś znalazł.
1203
01:37:25,881 --> 01:37:26,882
KIOTO – 15 MINUT
1204
01:37:40,896 --> 01:37:43,190
To pewnie dom jego stryjka,
1205
01:37:43,274 --> 01:37:45,776
którego odwiedził w wieku dziewięciu lat.
1206
01:37:46,443 --> 01:37:48,362
Po co tu przyjechał?
1207
01:37:48,445 --> 01:37:50,573
Jego ojciec ciężko zachorował,
1208
01:37:50,656 --> 01:37:53,158
a matka czuwała nad nim w szpitalu.
1209
01:38:02,501 --> 01:38:04,962
Ty!
1210
01:38:08,507 --> 01:38:09,341
Togusa?
1211
01:38:17,683 --> 01:38:19,727
Bracie, co tam robisz?
1212
01:38:21,645 --> 01:38:23,063
Nie jestem twoim bratem.
1213
01:38:23,647 --> 01:38:25,232
Yuzu, gdzie Takashi?
1214
01:38:26,066 --> 01:38:27,443
Tutaj siedzi!
1215
01:38:29,778 --> 01:38:33,324
Moi rodzice ostatnio ciągle chodzą źli.
1216
01:38:35,492 --> 01:38:36,577
To przeze mnie.
1217
01:38:38,078 --> 01:38:39,913
Dlaczego tak mówisz?
1218
01:38:42,958 --> 01:38:44,209
Kanami już nie wróci.
1219
01:38:45,961 --> 01:38:48,339
Dlaczego nikt mu się nie postawi?
1220
01:38:49,632 --> 01:38:50,466
Ze strachu?
1221
01:38:51,800 --> 01:38:55,846
Boją się, że wtedy reszta klasy
ich wykluczy?
1222
01:38:57,056 --> 01:38:59,016
Co jest?
1223
01:39:00,809 --> 01:39:01,727
Nic.
1224
01:39:04,730 --> 01:39:07,441
Takashi! Dokąd idziesz?
1225
01:39:08,025 --> 01:39:09,735
Nie możesz iść w tamtą stronę.
1226
01:39:09,818 --> 01:39:11,695
Bo tam mieszka komandos.
1227
01:39:11,779 --> 01:39:13,656
Komandos?
1228
01:39:14,448 --> 01:39:16,200
Przyleciał z innego miejsca.
1229
01:39:16,700 --> 01:39:20,329
Podobno jest bardzo zły.
Zabijał ludzi i grzebał ich na górze.
1230
01:39:22,539 --> 01:39:25,000
Togusa, dokąd idziesz?
1231
01:39:27,419 --> 01:39:29,296
Tam. Spójrz.
1232
01:39:30,339 --> 01:39:31,173
Ej.
1233
01:39:47,106 --> 01:39:47,940
Takashi.
1234
01:39:49,024 --> 01:39:49,858
Spójrz.
1235
01:39:52,486 --> 01:39:54,363
Poszedłeś tam z Yuzu?
1236
01:39:54,947 --> 01:39:56,782
Do chaty tego komandosa?
1237
01:39:56,865 --> 01:39:58,742
Nie karz Takashiego.
1238
01:39:58,826 --> 01:40:00,327
Sama za nim poszłam.
1239
01:40:00,411 --> 01:40:01,662
Nie odzywaj się!
1240
01:40:01,745 --> 01:40:02,830
To bez znaczenia.
1241
01:40:04,665 --> 01:40:06,583
Nikt się nikim nie przejmie.
1242
01:40:08,502 --> 01:40:09,420
Ale…
1243
01:40:10,462 --> 01:40:12,297
Kanami byłaby ci wdzięczna.
1244
01:40:12,798 --> 01:40:16,468
Ja jej nie ukradłem.
1245
01:40:16,552 --> 01:40:19,263
Wziąłem ją niechcący.
1246
01:40:22,141 --> 01:40:23,142
Przepraszam.
1247
01:40:25,185 --> 01:40:26,311
Zostaw ją sobie.
1248
01:40:27,187 --> 01:40:28,063
Co?
1249
01:40:28,147 --> 01:40:33,152
Ta książka mówi o wszystkim,
co czeka nasz świat.
1250
01:40:35,195 --> 01:40:36,029
Yuzu!
1251
01:40:37,865 --> 01:40:39,158
Zaczęło się.
1252
01:40:39,241 --> 01:40:40,492
Wojna światowa!
1253
01:40:44,455 --> 01:40:45,956
Na salę gimnastyczną.
1254
01:40:46,039 --> 01:40:47,124
POKÓJ PEDAGOGA
1255
01:40:50,961 --> 01:40:54,173
„Wojna to pokój.
1256
01:40:54,882 --> 01:40:57,384
Wolność to niewola.
1257
01:40:59,178 --> 01:41:01,013
Ignorancja to siła”.
1258
01:41:04,308 --> 01:41:05,559
Jazda.
1259
01:41:05,642 --> 01:41:06,769
- Pomóż.
- Błagam…
1260
01:41:08,979 --> 01:41:10,397
Nic nie powiedziałem!
1261
01:41:13,108 --> 01:41:15,402
- Shimamura.
- Pośpiesz się, idziemy!
1262
01:41:15,486 --> 01:41:18,739
Takashi, gdzie jesteś?
1263
01:41:18,822 --> 01:41:21,909
Mówili, żeby nie wchodzić na górę,
1264
01:41:21,992 --> 01:41:24,661
bo pan policjant coś tu robi!
1265
01:41:26,246 --> 01:41:27,080
Yuzu?
1266
01:41:33,962 --> 01:41:34,797
Yuzu, w nogi!
1267
01:41:37,341 --> 01:41:38,759
Yuzu! Chodź!
1268
01:41:39,259 --> 01:41:40,511
Bracie…
1269
01:41:47,351 --> 01:41:48,352
Shimamura.
1270
01:41:49,978 --> 01:41:51,480
Kanami!
1271
01:41:54,900 --> 01:41:55,734
Stój!
1272
01:42:29,977 --> 01:42:30,811
Yuzu?
1273
01:42:31,395 --> 01:42:35,566
Yuzu?
1274
01:42:37,359 --> 01:42:38,443
Yuzu?
1275
01:42:38,527 --> 01:42:39,528
Bracie…
1276
01:42:41,280 --> 01:42:42,197
Zimno…
1277
01:42:42,948 --> 01:42:44,366
mi.
1278
01:42:44,449 --> 01:42:45,492
Yuzu?
1279
01:42:50,122 --> 01:42:53,292
Wojna to pokój.
1280
01:42:56,253 --> 01:42:59,131
Wolność to niewola.
1281
01:42:59,673 --> 01:43:01,091
Yuzu…
1282
01:43:07,514 --> 01:43:09,182
Zabierz mnie ze sobą.
1283
01:43:10,350 --> 01:43:11,977
- Nie.
- Błagam cię!
1284
01:43:12,060 --> 01:43:16,398
Wojna to pokój. Wolność to niewola.
1285
01:43:20,986 --> 01:43:21,820
Wtedy…
1286
01:43:23,196 --> 01:43:24,615
nic nie rozumiałem.
1287
01:43:27,159 --> 01:43:28,035
Ale dziś…
1288
01:43:29,119 --> 01:43:30,662
już przeczytałem książkę!
1289
01:43:32,497 --> 01:43:33,332
W porządku.
1290
01:43:35,459 --> 01:43:36,293
Wsiadaj.
1291
01:43:49,097 --> 01:43:49,973
Takashi…
1292
01:43:50,474 --> 01:43:52,225
PolMy się sprawdził.
1293
01:43:53,060 --> 01:43:56,939
Wykorzystajmy go,
żeby karać kolejnych ludzi.
1294
01:43:59,358 --> 01:44:00,192
Nie.
1295
01:44:03,654 --> 01:44:04,488
Takashi?
1296
01:44:05,405 --> 01:44:06,281
Dokąd idziesz?
1297
01:44:09,868 --> 01:44:10,911
Nie wiem.
1298
01:44:13,163 --> 01:44:15,040
Chyba tam, gdzie wszyscy.
1299
01:44:24,925 --> 01:44:26,426
Jedziesz z nami?
1300
01:44:26,510 --> 01:44:27,511
Co?
1301
01:44:28,387 --> 01:44:30,597
Tachikoma, to ja. Jest tam Batou?
1302
01:44:31,348 --> 01:44:33,100
Tak, jest.
1303
01:44:33,183 --> 01:44:35,435
- Batou, dzwoni pan Ishikawa.
- Co?
1304
01:44:35,519 --> 01:44:36,770
Przełącz go.
1305
01:44:39,815 --> 01:44:40,649
Ej!
1306
01:44:42,859 --> 01:44:43,694
Togusa.
1307
01:44:45,696 --> 01:44:46,613
Togusa…
1308
01:44:47,155 --> 01:44:48,031
zniknął.
1309
01:44:48,115 --> 01:44:52,202
Przecież stoi tutaj.
1310
01:44:52,285 --> 01:44:53,203
Co?
1311
01:44:54,871 --> 01:44:57,958
Nie widzę go. Robicie sobie żarty?
1312
01:44:58,041 --> 01:45:02,963
Niech pan da spokój,
po co byśmy z pana żartowali?
1313
01:45:03,046 --> 01:45:05,632
Dobrze, Togusa, pa!
1314
01:45:05,716 --> 01:45:06,633
Bez takich!
1315
01:45:07,634 --> 01:45:09,094
- Ej, Togusa!
- Togusa?
1316
01:45:09,177 --> 01:45:11,346
- Szerokiej drogi!
- Gdzie jesteś?
1317
01:45:12,222 --> 01:45:13,515
Togusa!
1318
01:45:29,489 --> 01:45:31,199
Macie jakiś trop Togusy?
1319
01:45:31,742 --> 01:45:35,537
Szukamy przy pomocy
rozpoznawania twarzy w systemie IR,
1320
01:45:35,620 --> 01:45:39,374
ale jeśli podróżuje przy pomocy tych
metod, co postludzie, to będzie wyzwanie.
1321
01:45:40,459 --> 01:45:41,293
Rozumiem.
1322
01:45:42,502 --> 01:45:45,589
Poprosiłem też Biuro
Bezpieczeństwa Publicznego o wsparcie.
1323
01:45:46,339 --> 01:45:48,425
Teraz możemy tylko czekać na ich raport.
1324
01:45:48,508 --> 01:45:51,303
O ile nie został pochowany na tej górze,
1325
01:45:51,386 --> 01:45:52,971
gdzieś na niego trafimy.
1326
01:46:06,151 --> 01:46:07,069
Dobry wieczór.
1327
01:46:18,872 --> 01:46:19,706
Proszę pana?
1328
01:46:19,790 --> 01:46:20,665
Kongresmenie Otomo?
1329
01:46:20,749 --> 01:46:23,710
- Szlag!
- Co panu jest?
1330
01:46:23,794 --> 01:46:24,753
To pilna sprawa.
1331
01:46:24,836 --> 01:46:26,338
- Jest pan chory?
- To Otomo!
1332
01:46:29,549 --> 01:46:32,511
Nie uda się rozpoznać zabójcy?
1333
01:46:33,386 --> 01:46:36,807
To się wydarzyło w ułamku sekundy.
1334
01:46:37,641 --> 01:46:41,353
Mówią, że nie zdążył poczuć bólu.
1335
01:46:45,941 --> 01:46:50,362
Zabójstwo przy użyciu środków wybuchowych
w Szóstej Dzielnicy.
1336
01:46:50,445 --> 01:46:53,782
Że też nie można patrzeć oczyma cywilów,
jak w Ameryce.
1337
01:47:00,330 --> 01:47:01,331
Kurde.
1338
01:47:03,166 --> 01:47:04,709
Na co jeszcze czekacie?
1339
01:47:04,793 --> 01:47:08,588
Napiszcie oświadczenie
i zatuszujcie istnienie postludzi!
1340
01:47:09,381 --> 01:47:10,799
To część waszej pracy.
1341
01:47:11,633 --> 01:47:14,136
Kurde.
1342
01:47:14,219 --> 01:47:15,887
Nie umiecie złapać
1343
01:47:15,971 --> 01:47:19,182
nawet głupiego postczłowieka,
który ugania się za byle łapówkarzami?
1344
01:47:20,976 --> 01:47:23,937
Przyznaj się. Założyłeś tu podsłuch?
1345
01:47:25,814 --> 01:47:28,650
Nie pozwolę,
żebyście coś przede mną ukrywali.
1346
01:47:29,234 --> 01:47:31,695
Mogę cię aresztować za szpiegostwo.
1347
01:47:31,778 --> 01:47:37,534
Czyżby? A wydawało mi się,
że jest pan jednym z nas.
1348
01:47:41,371 --> 01:47:44,749
Panie Aramaki, co do śmierci teścia…
1349
01:47:47,711 --> 01:47:50,547
proszę ogłosić, że zmarł wskutek choroby.
1350
01:47:54,593 --> 01:47:55,510
Panie premierze…
1351
01:47:57,721 --> 01:47:58,930
Jeszcze jedno.
1352
01:47:59,931 --> 01:48:01,641
Pomogę wywabić postczłowieka.
1353
01:48:03,935 --> 01:48:05,812
Ogłosicie coś zgodnego z prawdą.
1354
01:48:08,857 --> 01:48:11,443
Po śmierci swojego teścia
1355
01:48:11,526 --> 01:48:15,906
premier Tate przejmie kierownictwo
nad Komitetem Odbudowy Tokio.
1356
01:48:15,989 --> 01:48:18,742
Premier ma udziały w Otomo Micron,
1357
01:48:18,825 --> 01:48:22,120
firmie podejrzanej
o układanie się z komitetem
1358
01:48:22,204 --> 01:48:26,625
w celu zdobycia monopolu na produkcję
mikromaszyn odkażających grunty.
1359
01:48:26,708 --> 01:48:27,542
Kochanie!
1360
01:48:32,797 --> 01:48:34,049
Facet ma ikrę.
1361
01:48:35,926 --> 01:48:40,639
To nie staroświecki polityk
ani marionetka Amerykanów.
1362
01:49:03,870 --> 01:49:05,705
Przepuśćcie nas.
1363
01:49:05,789 --> 01:49:07,791
SZPITAL POLICYJNY
1364
01:49:07,874 --> 01:49:09,167
Proszę się cofnąć.
1365
01:49:10,752 --> 01:49:13,463
- Ej, to nie on?
- Na pewno!
1366
01:49:21,179 --> 01:49:23,181
Pojawił się, panie Batou!
1367
01:49:24,307 --> 01:49:25,350
Nie zdążę!
1368
01:49:34,943 --> 01:49:36,236
Jest przy tylnym wejściu!
1369
01:49:49,124 --> 01:49:51,543
Jaki jest twój cel?
1370
01:49:54,587 --> 01:49:57,966
Kocham to państwo całym sercem.
1371
01:49:59,676 --> 01:50:05,098
Dlatego nie cofnę się przed niczym,
żeby je odbudować.
1372
01:50:13,440 --> 01:50:14,274
Kochanie!
1373
01:50:29,956 --> 01:50:30,999
Nie!
1374
01:50:48,808 --> 01:50:51,186
Boksujesz się z nim? To na nic!
1375
01:51:11,998 --> 01:51:13,375
Zwariowałaś.
1376
01:51:13,458 --> 01:51:18,380
Miałam nadzieję,
że odezwie się jego dawna osobowość.
1377
01:51:19,089 --> 01:51:22,342
Wiedziałam, że wtedy na pewno wygram.
1378
01:51:22,425 --> 01:51:23,635
Co to było?
1379
01:51:24,344 --> 01:51:26,429
Idź odpocząć w środku.
1380
01:51:31,976 --> 01:51:32,894
Panie premierze.
1381
01:51:33,895 --> 01:51:36,564
Dlaczego Yaguchi się na pana nie rzucił?
1382
01:51:38,483 --> 01:51:41,027
Może po to, by spytać mnie,
1383
01:51:41,653 --> 01:51:47,200
czy szczerze pragnę odbudować to miasto.
1384
01:51:48,493 --> 01:51:51,079
Jeśli tak, co chciał osiągnąć?
1385
01:52:03,049 --> 01:52:05,969
Dobra robota. Resztę zostawcie nam.
1386
01:52:06,052 --> 01:52:07,053
Znowu ty.
1387
01:52:08,221 --> 01:52:09,806
Radzę nie zapominać,
1388
01:52:10,432 --> 01:52:15,311
że celem waszej misji
jest tylko schwytanie postludzi.
1389
01:52:17,188 --> 01:52:20,442
Taka jest rzeczywistość tego państwa.
1390
01:52:23,736 --> 01:52:25,697
I dlatego właśnie tu jestem.
1391
01:52:27,031 --> 01:52:27,949
Żeby to zmienić.
1392
01:52:48,178 --> 01:52:50,513
- Hej!
- Batou! Telefon ci dzwoni.
1393
01:52:51,848 --> 01:52:52,974
Kto dzwoni?
1394
01:52:53,057 --> 01:52:53,892
Co?
1395
01:52:54,684 --> 01:52:56,519
To z budki telefonicznej!
1396
01:52:56,603 --> 01:52:57,979
Z budki telefonicznej?
1397
01:52:58,062 --> 01:53:00,648
Niektórzy po prostu nie lubią technologii.
1398
01:53:00,732 --> 01:53:01,983
Co robimy, Batou?
1399
01:53:03,067 --> 01:53:04,152
No odbierzcie.
1400
01:53:04,861 --> 01:53:05,695
Tak jest!
1401
01:53:08,448 --> 01:53:09,616
Halo?
1402
01:53:10,783 --> 01:53:11,618
Tachikoma?
1403
01:53:13,786 --> 01:53:16,080
- To brzmi jak…
- Czy to możliwe?
1404
01:53:16,164 --> 01:53:17,999
- Togusa!
- Batou!
1405
01:53:18,082 --> 01:53:19,709
To Togusa!
1406
01:53:19,792 --> 01:53:22,962
- Co? To naprawdę Togusa?
- Szybko!
1407
01:53:23,046 --> 01:53:23,880
- Proszę.
- Togusa!
1408
01:53:23,963 --> 01:53:25,215
Halo? Togusa?
1409
01:53:26,466 --> 01:53:27,300
Partnerze…
1410
01:53:28,801 --> 01:53:29,636
Ty…
1411
01:53:31,638 --> 01:53:32,639
Ty żyjesz!
1412
01:53:33,389 --> 01:53:34,224
Tak.
1413
01:53:34,849 --> 01:53:35,808
Jakimś cudem.
1414
01:53:36,518 --> 01:53:37,685
Gdzie jesteś?
1415
01:53:39,479 --> 01:53:40,313
Słuchaj…
1416
01:53:43,233 --> 01:53:44,400
Czy wystarczy żyć,
1417
01:53:45,193 --> 01:53:47,278
by świat był taki piękny?
1418
01:53:52,283 --> 01:53:53,284
Co?
1419
01:54:18,268 --> 01:54:20,103
ale to bardzo nieoczekiwana zdobycz.
1420
01:54:27,652 --> 01:54:30,238
Powiedz mi, proszę, kim jesteś.
1421
01:59:01,843 --> 01:59:06,848
Napisy: Piotr Kacprzak