1 00:00:13,097 --> 00:00:14,348 BARCOS ACAMPAMENTO 2 00:00:14,348 --> 00:00:15,558 DESPEJO CHALÉS 3 00:00:22,148 --> 00:00:26,110 {\an8}Estou lesionado, mas é muito importante sair 4 00:00:26,110 --> 00:00:29,238 {\an8}para esquecer as partes ruins. 5 00:00:33,659 --> 00:00:38,122 Eu recorro à pesca para relaxar a mente 6 00:00:38,122 --> 00:00:39,999 e não ficar remoendo a lesão 7 00:00:39,999 --> 00:00:41,792 e o desejo de jogar. 8 00:00:41,792 --> 00:00:43,377 - Estou de volta. - É isso aí. 9 00:00:43,377 --> 00:00:45,963 - Parece que nunca saí. - É isso aí. 10 00:00:47,506 --> 00:00:50,217 É relaxante e divertido ao mesmo tempo. 11 00:00:50,217 --> 00:00:53,429 Minha grande paixão é sair para pescar. 12 00:00:53,429 --> 00:00:56,974 Duas coisas que faço desde criança: pescar e jogar futebol. 13 00:00:57,641 --> 00:00:58,851 Vai morder a isca. 14 00:01:03,731 --> 00:01:05,399 - Muito bom. - Mano. 15 00:01:05,858 --> 00:01:06,901 - Sério? - Mano! 16 00:01:07,485 --> 00:01:09,487 Minha isca é maior que esse peixe. 17 00:01:09,695 --> 00:01:12,615 Posso usar como isca viva para pescar um grandão. 18 00:01:14,325 --> 00:01:15,367 {\an8}Al é meu camarada. 19 00:01:15,659 --> 00:01:18,329 {\an8}Ele nunca me decepcionou desde que o conheci. 20 00:01:18,329 --> 00:01:19,997 Ele me levou às montanhas. 21 00:01:19,997 --> 00:01:21,957 Saímos para pescar trutas, 22 00:01:21,957 --> 00:01:23,459 minha 1a vez com trutas. 23 00:01:23,876 --> 00:01:26,504 Desde então, mando mensagem para ele todo dia 24 00:01:26,504 --> 00:01:28,798 para planejar a próxima pescaria 25 00:01:28,798 --> 00:01:30,508 e decidir o próximo lago. 26 00:01:30,508 --> 00:01:31,592 Peguei um grande. 27 00:01:32,009 --> 00:01:33,969 - Pegue a rede. - É um grande. 28 00:01:37,181 --> 00:01:38,098 Eu perdi. 29 00:01:38,599 --> 00:01:39,517 Ele escapou? 30 00:01:39,517 --> 00:01:40,518 Ele saltou... 31 00:01:43,437 --> 00:01:46,649 - Perdeu o maior peixe do dia. - Era dos grandes. 32 00:01:46,649 --> 00:01:48,984 Meu objetivo para a semana 33 00:01:49,235 --> 00:01:52,488 é entrar no ritmo de tudo e buscar me reencontrar. 34 00:01:52,488 --> 00:01:55,282 Me reintegrar ao time, mostrar que estou aqui 35 00:01:55,282 --> 00:01:56,659 e torcer pra dar certo. 36 00:01:56,951 --> 00:01:58,702 Eu avisei. O que eu disse? 37 00:01:58,702 --> 00:02:01,038 Falei para você lançar ali. 38 00:02:05,584 --> 00:02:07,044 Treinador Prime. 39 00:02:07,044 --> 00:02:12,174 {\an8}É oficial e gerou empolgação por todo o país. 40 00:02:14,093 --> 00:02:18,639 Prime levou a Jackson State a dois títulos invictos seguidos no SWAC. 41 00:02:19,515 --> 00:02:22,852 Agora ele quer revitalizar o programa do Colorado, 42 00:02:22,852 --> 00:02:25,855 que só teve duas temporadas vitoriosas 43 00:02:26,230 --> 00:02:27,857 nos últimos 17 anos. 44 00:02:29,233 --> 00:02:31,569 Este ano é diferente, o time mudou. 45 00:02:31,569 --> 00:02:34,822 Ele leva consigo Shedeur e Travis Hunter, 46 00:02:34,822 --> 00:02:37,157 duas das maiores transferências do país. 47 00:02:37,157 --> 00:02:39,201 Sabe o que ele disse aos jogadores? 48 00:02:39,201 --> 00:02:41,036 Ele disse: "Acessem o portal." 49 00:02:41,036 --> 00:02:42,496 Virou um alvoroço. 50 00:02:42,621 --> 00:02:45,416 Mais de 50 jogadores usaram o portal de transferências. 51 00:02:46,000 --> 00:02:48,127 Alguém desse time vai vingar? 52 00:02:48,627 --> 00:02:51,589 Preciso do meu propósito agora. Deem tudo de si! 53 00:02:52,131 --> 00:02:55,551 É o maior experimento que já vimos no futebol universitário. 54 00:02:55,551 --> 00:02:57,636 Quero só ver qual é a desse time. 55 00:02:57,636 --> 00:03:03,684 TREINADOR PRIME 56 00:03:05,227 --> 00:03:09,064 EXAME DE CONSCIÊNCIA 57 00:03:14,153 --> 00:03:16,822 Colorado, é hora de voltar ao trabalho. 58 00:03:17,072 --> 00:03:18,574 É jogo de conferência. 59 00:03:18,574 --> 00:03:20,784 {\an8}Os únicos com mais de duas derrotas 60 00:03:20,784 --> 00:03:23,829 {\an8}e nenhuma vitória são Stanford e Arizona State. 61 00:03:24,663 --> 00:03:27,541 Precisa largar todo o deslumbre, todo o glamour, 62 00:03:27,541 --> 00:03:30,127 e voltar ao trabalho árduo. 63 00:03:31,211 --> 00:03:33,714 É minha obrigação com a universidade 64 00:03:34,214 --> 00:03:37,593 {\an8}e com esses garotos deixá-los na melhor condição, 65 00:03:37,968 --> 00:03:42,014 não só para vencer a partida, mas para chegar à etapa seguinte. 66 00:03:45,893 --> 00:03:49,188 Após derrotas difíceis para o Oregon e USC, 67 00:03:49,188 --> 00:03:52,066 eles precisam dessa vitória para se firmarem, 68 00:03:52,066 --> 00:03:55,569 {\an8}para voltar a ganhar e recuperar os princípios de jogar 69 00:03:55,569 --> 00:03:57,404 {\an8}quatro períodos consistentes. 70 00:03:58,405 --> 00:04:00,741 Aprendemos no jogo contra o Oregon 71 00:04:00,741 --> 00:04:03,327 que há muito trabalho pela frente 72 00:04:03,327 --> 00:04:06,455 {\an8}e que podemos alcançar um nível muito superior. 73 00:04:06,664 --> 00:04:08,540 Assim como o jogo contra a USC. 74 00:04:12,461 --> 00:04:17,007 É muito importante, como time, mantermos a consistência, 75 00:04:17,299 --> 00:04:20,302 {\an8}porque é nos momentos decisivos que somos testados. 76 00:04:21,553 --> 00:04:24,139 Vencer o Arizona State é obrigatório. 77 00:04:24,139 --> 00:04:26,392 É algo que eles precisam fazer 78 00:04:26,392 --> 00:04:30,270 para que possam ter uma chance de jogar um bowl game. 79 00:04:32,648 --> 00:04:33,691 6a SEMANA 80 00:04:33,691 --> 00:04:36,944 Aqui está quente. Os Buffs enfrentam os Sun Devils. 81 00:04:36,944 --> 00:04:39,279 {\an8}O primeiro tempo não foi dos melhores. 82 00:04:39,613 --> 00:04:43,158 {\an8}Os Buffs perdem por 17 a 14, 2a descida para dez, 4o período. 83 00:04:43,450 --> 00:04:45,577 Sanders no shotgun, recebe, 84 00:04:45,577 --> 00:04:48,497 coloca a bola no peito de Hankerson, 85 00:04:48,497 --> 00:04:50,624 que completa a primeira descida 86 00:04:50,624 --> 00:04:53,043 até a linha de nove jardas. 87 00:04:53,043 --> 00:04:54,211 Avanço de 13 jardas. 88 00:04:54,795 --> 00:04:58,048 Vamos. Precisamos pontuar. 89 00:04:58,549 --> 00:05:00,259 Faltam dois minutos, recebe, 90 00:05:00,259 --> 00:05:03,512 lança à esquerda, a recepção é feita, end zone! 91 00:05:03,512 --> 00:05:05,973 {\an8}Javon Antonio! 92 00:05:06,348 --> 00:05:08,767 Estou orgulhoso de você. Continue assim. 93 00:05:09,768 --> 00:05:11,145 Agarra por trás! 94 00:05:11,145 --> 00:05:13,355 Fazendo o que o médico mandou. 95 00:05:13,605 --> 00:05:17,276 Sanders está tentando animar e motivar a equipe. 96 00:05:19,028 --> 00:05:22,156 {\an8}Um chute de 42 jardas, à direita, de Mata. 97 00:05:22,156 --> 00:05:24,742 {\an8}Seu recorde na temporada são 41 jardas. 98 00:05:25,034 --> 00:05:27,036 {\an8}Para o Colorado liderar por sete. 99 00:05:28,454 --> 00:05:32,541 {\an8}Chute certeiro no meio do Y, e o Colorado marca 100 00:05:32,541 --> 00:05:35,044 {\an8}duas vezes seguidas e lidera por sete pontos. 101 00:05:40,841 --> 00:05:43,260 {\an8}Bourguet no shotgun, quatro homens na defesa. 102 00:05:43,677 --> 00:05:45,846 {\an8}Pra cima do quarterback, rapazes. 103 00:05:45,846 --> 00:05:47,014 {\an8}Bourguet lança. 104 00:05:47,014 --> 00:05:49,725 {\an8}À direita, end zone, touchdown! 105 00:05:50,059 --> 00:05:52,478 {\an8}Gary, o que acha de uma prorrogação? 106 00:05:52,478 --> 00:05:54,521 {\an8}Tranquilo. É o que tem pra hoje. 107 00:05:56,065 --> 00:05:58,525 {\an8}Ei! Se comuniquem. 108 00:05:58,525 --> 00:06:00,736 {\an8}Faltam 50 segundos, 24 a 24. 109 00:06:00,736 --> 00:06:02,321 {\an8}Shedeur recebe. 110 00:06:02,321 --> 00:06:03,739 {\an8}Primeira na linha de 25. 111 00:06:04,406 --> 00:06:07,743 {\an8}Sanders recua, é pressionado, passe longo pela esquerda. 112 00:06:07,743 --> 00:06:13,123 {\an8}E a recepção é feita por Antonio na linha de 33 jardas! 113 00:06:13,123 --> 00:06:17,377 {\an8}Num piscar de olhos, o Colorado está prestes a pontuar. 114 00:06:17,377 --> 00:06:20,047 {\an8}E Antonio cai no chão à beira do campo. 115 00:06:20,047 --> 00:06:22,049 Restam 30 segundos no relógio. 116 00:06:22,674 --> 00:06:26,178 Os Buffs se preparam, Alejandro Mata está a caminho. 117 00:06:26,595 --> 00:06:30,724 Será um field goal de 43 jardas para a vitória do Colorado. 118 00:06:30,724 --> 00:06:35,229 Vassett posicionado. Sinaliza, corre para o chute. 119 00:06:35,354 --> 00:06:37,689 Mata chuta ao alto, e lá vai ela! 120 00:06:37,689 --> 00:06:40,526 E é ponto! 121 00:06:45,447 --> 00:06:47,282 Tem kickers dançando ali. 122 00:06:47,491 --> 00:06:52,538 {\an8}Primeira vitória de conferência dos Buffaloes com o treinador Prime, 123 00:06:52,913 --> 00:06:55,541 {\an8}quebrando oito derrotas seguidas na liga. 124 00:06:56,542 --> 00:06:58,919 A cada semana, surge um herói novo, Mark. 125 00:06:58,919 --> 00:07:01,922 Temos Mata e Javon. 126 00:07:02,172 --> 00:07:05,676 Saímos com a vitória! Sacou? 127 00:07:05,676 --> 00:07:08,512 Os Buffaloes estão 4 a 2 na temporada 128 00:07:08,512 --> 00:07:10,722 e 1 a 2 na conferência Pac-12. 129 00:07:10,722 --> 00:07:14,476 Na volta para casa, recebem Stanford na sexta à noite. 130 00:07:16,228 --> 00:07:17,521 Ei, Mata! 131 00:07:25,904 --> 00:07:26,947 Estou perplexo. 132 00:07:26,947 --> 00:07:30,159 {\an8}Não sou o mais alto nem o mais musculoso, 133 00:07:30,159 --> 00:07:32,244 {\an8}mas sempre finalizo o serviço. 134 00:07:32,536 --> 00:07:34,830 Vir com o treinador Prime da Jackson 135 00:07:34,830 --> 00:07:36,790 só me motiva a chutar melhor, 136 00:07:36,790 --> 00:07:40,711 a jogar melhor e a crescer como pessoa. 137 00:07:42,171 --> 00:07:43,839 Esse time é competente. 138 00:07:44,298 --> 00:07:47,217 {\an8}Os Buffs são bons. O que Prime construiu, 139 00:07:47,217 --> 00:07:49,386 o que ele fez em tão pouco tempo 140 00:07:50,387 --> 00:07:51,305 é notável. 141 00:07:52,931 --> 00:07:57,311 A taxa de natalidade no Colorado vai disparar depois da temporada. 142 00:07:57,686 --> 00:08:01,440 Enfermagem, vem aumento aí. Hospitais, estendam o expediente. 143 00:08:01,899 --> 00:08:02,858 Estamos vencendo. 144 00:08:03,275 --> 00:08:06,111 E o pessoal está celebrando dos melhores jeitos. 145 00:08:20,792 --> 00:08:23,754 {\an8}Estamos aqui na loja pop-up. Muito épico. 146 00:08:24,254 --> 00:08:25,839 Estamos nos divertindo. 147 00:08:27,382 --> 00:08:28,967 Os produtos estão bombando. 148 00:08:28,967 --> 00:08:30,052 Quem imaginaria? 149 00:08:30,802 --> 00:08:33,639 Estamos curtindo as pessoas, a vibração e a energia. 150 00:08:33,639 --> 00:08:36,058 {\an8}Viemos de Fort Worth só para te ver. 151 00:08:36,058 --> 00:08:38,310 Legal, eu sou de Dallas. 152 00:08:38,310 --> 00:08:43,273 "NIL". Em alguns lugares, significa "agora é legalizado". 153 00:08:43,607 --> 00:08:45,776 {\an8}Mas também "nome, imagem e semelhança". 154 00:08:46,276 --> 00:08:48,403 {\an8}Esse cara veio de avião do Havaí 155 00:08:48,737 --> 00:08:51,198 {\an8}só para te conhecer e ver um jogo. 156 00:08:51,198 --> 00:08:52,783 {\an8}Vim de Jacksonville. 157 00:08:52,783 --> 00:08:53,992 {\an8}Jacksonville, Flórida? 158 00:08:53,992 --> 00:08:55,994 Duval! 159 00:08:56,495 --> 00:08:59,206 Os acordos de NIL são legais. Podemos ser pagos. 160 00:08:59,373 --> 00:09:02,251 Podemos aparecer para várias marcas e tal. 161 00:09:02,709 --> 00:09:05,337 Por que sempre tenta me superar, mano? 162 00:09:05,337 --> 00:09:07,589 Eu? Achei que você fosse o número um. 163 00:09:07,839 --> 00:09:11,301 {\an8}O NIL é algo muito cobiçado pelos atletas. 164 00:09:11,301 --> 00:09:15,222 {\an8}Eles querem ocupar posições e situações que lhes ofereçam 165 00:09:15,222 --> 00:09:17,349 {\an8}a melhor condição de lucrar. 166 00:09:17,349 --> 00:09:20,102 Aqui é Shedeur Sanders. Estou na Smoothie King 167 00:09:20,102 --> 00:09:21,853 {\an8}com meu smoothie predileto. 168 00:09:21,853 --> 00:09:25,857 {\an8}Precisa ter um nível de autoconfiança e consciência de si 169 00:09:26,233 --> 00:09:30,779 {\an8}pouco comum em jovens de 18 a 21 anos. 170 00:09:30,904 --> 00:09:32,114 Vamos tirar uma selfie. 171 00:09:32,364 --> 00:09:35,909 Infelizmente, a primeira pergunta que os familiares fazem é: 172 00:09:35,909 --> 00:09:38,203 "Como fica o contrato de NIL?" 173 00:09:38,203 --> 00:09:42,249 Até existem sites para valorar adolescentes de 16 ou 17 anos. 174 00:09:42,708 --> 00:09:44,543 Essa parte não me agrada, 175 00:09:44,543 --> 00:09:47,212 mas assim é o futebol universitário hoje. 176 00:09:47,212 --> 00:09:49,256 Não há limites, não há controle. 177 00:09:49,256 --> 00:09:51,883 Lembre de comprar a cafeteira da mamãe. 178 00:09:51,883 --> 00:09:53,677 De novo, estou na sua frente. 179 00:09:53,677 --> 00:09:56,096 Veja Shedeur Sanders e Travis Hunter. 180 00:09:56,096 --> 00:09:57,723 O valor deles em NIL 181 00:09:57,723 --> 00:10:00,892 é muito diferente da maioria dos jogadores 182 00:10:00,892 --> 00:10:03,895 do futebol universitário, ainda mais no Colorado. 183 00:10:03,895 --> 00:10:06,982 Os jogadores de baixo NIL, que faturam pouco, 184 00:10:07,607 --> 00:10:10,569 {\an8}prefeririam, é claro, buscar contratos na NFL. 185 00:10:10,944 --> 00:10:13,780 - Vim por sua causa. - Claro. 186 00:10:14,072 --> 00:10:17,868 Por exemplo, Shedeur ganha mais de US$ 5 milhões por ano. 187 00:10:18,076 --> 00:10:21,079 A menos que ele seja um dos melhores no draft, 188 00:10:21,455 --> 00:10:24,207 ele ganha mais jogando futebol universitário. 189 00:10:24,207 --> 00:10:25,459 {\an8}Adorei seu moletom! 190 00:10:25,459 --> 00:10:27,586 {\an8}É o mais confortável que já vesti. 191 00:10:27,586 --> 00:10:28,837 {\an8}Obrigado! Confia! 192 00:10:28,837 --> 00:10:30,756 Talvez exista alguém por aí 193 00:10:30,756 --> 00:10:33,550 que diga: "Shedeur, vá. Você vai ser 'draftado'. 194 00:10:33,550 --> 00:10:36,219 Você tem talento. Apanhou a temporada toda. 195 00:10:36,219 --> 00:10:37,596 Por que continuar aqui?" 196 00:10:37,596 --> 00:10:40,807 Deveríamos deixá-lo explicar e tomar sua decisão 197 00:10:40,807 --> 00:10:42,100 em vez de opinarmos. 198 00:10:42,100 --> 00:10:43,643 {\an8}Não participe do draft. 199 00:10:47,314 --> 00:10:50,942 {\an8}UM DIA PARA O JOGO CONTRA STANFORD 200 00:10:57,699 --> 00:10:59,159 Cotovelos bem próximos. 201 00:10:59,159 --> 00:11:02,579 Empurra para afastar, contorna e supera o obstáculo. 202 00:11:02,579 --> 00:11:04,581 Preparar, apontar, vai. 203 00:11:06,833 --> 00:11:10,003 {\an8}Nessa última sequência, atingimos o pico na hora certa, 204 00:11:10,003 --> 00:11:12,214 {\an8}estamos nos recuperando na hora certa 205 00:11:12,214 --> 00:11:15,425 e enfrentando times ranqueados na hora certa. 206 00:11:20,389 --> 00:11:21,473 Vai! 207 00:11:22,349 --> 00:11:25,143 Para jogar um bowl game, precisa de seis vitórias. 208 00:11:26,353 --> 00:11:28,063 Vamos, por aqui. 209 00:11:29,106 --> 00:11:30,315 Faltam duas. 210 00:11:30,315 --> 00:11:33,610 Terão que suar para vencer e poder jogar um bowl game, 211 00:11:33,610 --> 00:11:36,154 com a marca mágica de seis vitórias. 212 00:11:37,197 --> 00:11:40,242 Nesta semana, deverá ser fácil vencer Stanford. 213 00:11:40,242 --> 00:11:43,703 Já assinala como vitória e parte para a próxima. 214 00:11:43,703 --> 00:11:44,955 Para mim! 215 00:11:48,375 --> 00:11:50,502 O time é completamente diferente 216 00:11:50,502 --> 00:11:52,838 sem Travis Hunter, o que ficou claro 217 00:11:52,838 --> 00:11:55,048 tanto no ataque quanto na defesa. 218 00:11:58,260 --> 00:12:01,388 Como vão usá-lo? Como ele está de saúde? 219 00:12:01,388 --> 00:12:05,350 Quantas jogadas ele poderá fazer contra um Stanford em baixa? 220 00:12:05,350 --> 00:12:08,395 Quero muito saber se este é o momento da temporada 221 00:12:08,395 --> 00:12:13,024 em que o Colorado deixa de sonhar para se descobrir enquanto time 222 00:12:13,024 --> 00:12:15,193 e mostrar identidade contra Stanford. 223 00:12:16,319 --> 00:12:17,863 Sai daí, vai! 224 00:12:18,113 --> 00:12:19,823 Trabalha! 225 00:12:21,241 --> 00:12:24,369 Ter o Travis de volta contra Stanford é importante. 226 00:12:25,412 --> 00:12:28,206 Ele traz um nível de confiança único. 227 00:12:28,206 --> 00:12:32,002 {\an8}E os jogadores se prendem a isso, o que contagia o time. 228 00:12:35,338 --> 00:12:39,718 Temos a chance de buscar cinco vitórias e marcar nossa presença 229 00:12:39,718 --> 00:12:43,305 antes da pausa para a segunda metade da temporada. 230 00:12:43,305 --> 00:12:45,098 Precisamos pensar jogo a jogo. 231 00:12:46,725 --> 00:12:48,977 -"Família" no três. Um, dois, três. - Família! 232 00:12:49,895 --> 00:12:51,271 Vamos dizer "Lou" também. 233 00:12:55,984 --> 00:12:58,236 Você criticou bastante após os jogos 234 00:12:58,236 --> 00:12:59,821 a falta de empenho do time. 235 00:12:59,821 --> 00:13:02,532 - Sim. - Seria hora de começar 236 00:13:02,532 --> 00:13:05,452 - a apontar dedos pra certos grupos? - Não preciso. 237 00:13:05,452 --> 00:13:06,536 Eles sabem quem são. 238 00:13:06,536 --> 00:13:10,290 Todos do vestiário, até treinadores, eu consegui a atenção deles. 239 00:13:10,957 --> 00:13:14,336 Não faço jogos psicológicos. É real. 240 00:13:15,128 --> 00:13:17,589 Eu falo o que falo e digo o que penso. 241 00:13:17,589 --> 00:13:19,424 Sem gaguejar, sem enrolação. 242 00:13:19,424 --> 00:13:22,594 Deixo tudo claro. Meu padrão é meu padrão. 243 00:13:22,594 --> 00:13:24,679 Nosso treino, nossa preparação, 244 00:13:25,347 --> 00:13:28,016 nosso desempenho... Meu padrão é meu padrão. 245 00:13:28,016 --> 00:13:29,476 Tenho um padrão elevado. 246 00:13:29,476 --> 00:13:30,810 Por isso estou aqui. 247 00:13:31,019 --> 00:13:32,896 Somos capazes de mostrar mais. 248 00:13:32,896 --> 00:13:34,940 É isso que acho dos rapazes. 249 00:13:34,940 --> 00:13:38,276 É isso que busco. Obrigado. Deus abençoe. Muito grato. 250 00:13:40,904 --> 00:13:43,323 7a SEMANA 13 DE OUTUBRO DE 2023 251 00:13:43,323 --> 00:13:46,284 Mais um duelo da Pac-12, hoje no Folsom Field. 252 00:13:46,284 --> 00:13:48,703 {\an8}Buffaloes contra Stanford Cardinal. 253 00:13:48,703 --> 00:13:50,497 {\an8}E uma boa notícia para Colorado. 254 00:13:50,497 --> 00:13:53,542 {\an8}O incrível atleta Travis Hunter jogará 255 00:13:53,542 --> 00:13:55,627 após três jogos fora por lesão. 256 00:13:55,627 --> 00:13:57,629 Depois de três semanas ausente, 257 00:13:57,629 --> 00:13:59,422 ele manterá o nível de jogo 258 00:13:59,422 --> 00:14:01,550 que tinha antes da lesão? 259 00:14:02,175 --> 00:14:03,552 {\an8}Te amo, garoto. 260 00:14:03,552 --> 00:14:05,512 {\an8}Faça seu trabalho. 261 00:14:07,180 --> 00:14:09,140 {\an8}Shedeur pega o snap, vem pressão. 262 00:14:09,140 --> 00:14:11,810 {\an8}Lança pela esquerda, Travis Hunter recebe. 263 00:14:11,810 --> 00:14:13,770 Belo retorno para o camisa 12 264 00:14:13,770 --> 00:14:15,188 nessa primeira descida. 265 00:14:15,480 --> 00:14:16,398 Vamos lá. 266 00:14:18,275 --> 00:14:20,986 {\an8}Touchdown do Colorado! 267 00:14:23,822 --> 00:14:27,450 {\an8}Vamos botar Travis de volta no jogo. 268 00:14:27,450 --> 00:14:31,621 Passe completo para Travis Hunter. Touchdown de Travis Hunter! 269 00:14:32,372 --> 00:14:35,333 Os Buffaloes estão dominando Stanford. 270 00:14:35,333 --> 00:14:37,294 Ótimo 1o tempo para Colorado. 271 00:14:37,877 --> 00:14:39,713 {\an8}É assim que se lidera por 29 a 0. 272 00:14:44,759 --> 00:14:48,013 {\an8}Restam 9 minutos no 3o período. Stanford na 3a descida. 273 00:14:48,013 --> 00:14:51,433 {\an8}A duas jardas de pontuar. Em posição, entrega a bola. 274 00:14:51,433 --> 00:14:54,102 {\an8}Farrell contorna. Touchdown para Stanford. 275 00:14:54,102 --> 00:14:56,187 {\an8}Foi moleza. Meu Deus! 276 00:14:57,105 --> 00:15:00,525 É a 3a descida para 13 jardas. Shedeur se esquiva do ataque. 277 00:15:00,525 --> 00:15:03,320 Volta, recebe o bloqueio, lança bem ao fundo, 278 00:15:03,320 --> 00:15:05,947 busca Travis, mas não completa o passe. 279 00:15:05,947 --> 00:15:08,325 Continua o mesmo lero-lero de antes. 280 00:15:08,325 --> 00:15:10,827 Todos aqui são responsáveis. Todos. 281 00:15:10,827 --> 00:15:13,663 Daniels, a quatro jardas, tenta pela direita. 282 00:15:13,663 --> 00:15:16,333 Shilo Sanders não chega aos tornozelos. 283 00:15:16,333 --> 00:15:18,335 Um touchdown de 98 jardas. 284 00:15:18,335 --> 00:15:21,546 {\an8}Que idiota cede 98 jardas? Quem faz isso? 285 00:15:22,464 --> 00:15:24,341 {\an8}Num passe recuado, Ayomanor recebe, 286 00:15:24,341 --> 00:15:27,427 {\an8}segue para a lateral, end zone, touchdown. 287 00:15:27,552 --> 00:15:29,596 Só pode ser brincadeira. 288 00:15:29,596 --> 00:15:32,599 O jogo ganhou uma atmosfera totalmente diferente 289 00:15:32,599 --> 00:15:34,017 nesta segunda etapa. 290 00:15:34,017 --> 00:15:35,393 Temos que acordar. 291 00:15:35,393 --> 00:15:37,228 {\an8}Terceira descida para 22. 292 00:15:37,228 --> 00:15:38,813 {\an8}Não cedam uma jogada crucial. 293 00:15:38,813 --> 00:15:40,357 {\an8}E ele foi derrubado! 294 00:15:40,357 --> 00:15:42,484 {\an8}Derrubado por Rodrick Ward! 295 00:15:45,195 --> 00:15:47,322 Sobe a bandeira do outro lado. 296 00:15:47,656 --> 00:15:51,910 Falta pessoal, conduta agressiva. Defensor, camisa 12. 297 00:15:52,369 --> 00:15:55,288 Penalidade de 15 jardas, primeira descida automática. 298 00:15:56,081 --> 00:15:57,207 Caramba! 299 00:15:57,749 --> 00:15:59,084 Essa doeu. 300 00:15:59,334 --> 00:16:01,127 Juiz, não pode marcar essa falta. 301 00:16:02,962 --> 00:16:04,172 Não pode fazer isso! 302 00:16:05,006 --> 00:16:09,928 {\an8}Com isso, meus amigos, são 26 pontos de Stanford sem resposta. 303 00:16:09,928 --> 00:16:13,014 {\an8}O treinador Sanders precisa de um plano imediato. 304 00:16:13,223 --> 00:16:15,392 Um bom drive de quatro minutos. 305 00:16:15,392 --> 00:16:17,894 É a 3a descida para quatro, Shedeur recebe, 306 00:16:17,894 --> 00:16:21,398 lança à esquerda, passe longo para Travis Hunter. 307 00:16:22,148 --> 00:16:24,567 Vocês estão sufocados. 308 00:16:25,193 --> 00:16:27,612 {\an8}E o Cardinal terá uma chance. 309 00:16:28,279 --> 00:16:31,324 Restam cinco segundos no 4o período. Temos 36 a 33. 310 00:16:31,741 --> 00:16:35,578 Um chute de 46 jardas. Posiciona, chuta. 311 00:16:35,578 --> 00:16:40,959 A bola foi chutada e... entrou. 312 00:16:41,251 --> 00:16:43,712 Tudo igual. Vamos para a prorrogação. 313 00:16:47,006 --> 00:16:50,135 Os Buffs estão na 3a descida a quatro jardas da end zone. 314 00:16:50,135 --> 00:16:51,845 Shedeur Sanders no shotgun. 315 00:16:51,845 --> 00:16:54,806 Recebe o snap, observa, faz o passe. 316 00:16:54,806 --> 00:16:57,726 Touchdown do Colorado! 317 00:16:57,726 --> 00:16:59,769 Na primeira prorrogação, 318 00:16:59,769 --> 00:17:03,064 {\an8}o Colorado avança para 42 a 36. 319 00:17:05,483 --> 00:17:07,026 Precisamos pará-los. 320 00:17:07,861 --> 00:17:08,987 Precisamos pará-los. 321 00:17:08,987 --> 00:17:11,197 Veremos se Stanford consegue reagir. 322 00:17:12,115 --> 00:17:16,911 Daniels lança pela esquerda. Ayomanor recebe! Touchdown! 323 00:17:18,413 --> 00:17:20,081 Só pode ser brincadeira. 324 00:17:20,540 --> 00:17:24,419 Vamos para a segunda prorrogação. Shedeur Sanders no shotgun. 325 00:17:25,211 --> 00:17:27,839 Recua, mais uma vez, lança aos fundos. 326 00:17:27,839 --> 00:17:30,091 A bola é interceptada na end zone. 327 00:17:30,091 --> 00:17:32,510 {\an8}Matou a chance de um field goal, cara. 328 00:17:34,220 --> 00:17:37,724 {\an8}O kicker entra em ação na segunda prorrogação. 329 00:17:37,724 --> 00:17:40,310 O kicker premiado pode decidir para Stanford. 330 00:17:40,310 --> 00:17:42,103 Ele chuta. 331 00:17:43,563 --> 00:17:45,148 E pontua. 332 00:17:45,857 --> 00:17:47,734 O Stanford Cardinal 333 00:17:48,860 --> 00:17:53,823 {\an8}lançou sombra sobre os Buffaloes aqui em Boulder nesta noite de sexta. 334 00:17:57,869 --> 00:17:59,037 Pessoal. 335 00:17:59,621 --> 00:18:01,539 Querem mesmo jogar esse jogo? 336 00:18:02,373 --> 00:18:07,921 O que vejo agora são vários caras com pouco entusiasmo pelo jogo. 337 00:18:08,838 --> 00:18:10,882 Não estão apaixonados por ele. 338 00:18:14,469 --> 00:18:16,763 O que fizemos hoje foi patético. 339 00:18:18,223 --> 00:18:21,309 Todo o amor que nós recebemos 340 00:18:21,309 --> 00:18:23,144 está prestes a ir pelo ralo. 341 00:18:23,561 --> 00:18:25,772 E não se exaltem nas redes sociais 342 00:18:25,772 --> 00:18:28,733 respondendo às bobagens, porque eles têm razão. 343 00:18:29,901 --> 00:18:33,988 Um time bem menos talentoso acabou de derrotar vocês. 344 00:18:34,906 --> 00:18:36,241 E vão lidar com isso. 345 00:18:38,284 --> 00:18:39,494 E amanhã treinaremos. 346 00:18:41,412 --> 00:18:42,455 Deus os abençoe. 347 00:18:43,456 --> 00:18:44,624 Tenham uma ótima noite. 348 00:18:50,922 --> 00:18:53,550 A MAIOR FRAUDE DESDE A REVOLUÇÃO FRANCESA 349 00:18:53,550 --> 00:18:55,552 A gente superestimou o Colorado? 350 00:18:55,552 --> 00:18:58,304 Eles cederam 46 pontos em um tempo de jogo. 351 00:18:59,180 --> 00:19:03,268 Os jogadores se deixaram ofuscar pelo brilho do treinador. 352 00:19:07,021 --> 00:19:08,523 {\an8}Misericórdia. 353 00:19:09,691 --> 00:19:11,818 {\an8}O jogo contra Stanford. Minha nossa! 354 00:19:13,403 --> 00:19:17,198 No início, relaxamos demais e pensamos: 355 00:19:17,198 --> 00:19:20,577 "O jogo já está ganho. É só relaxar. Só precisa manter." 356 00:19:20,577 --> 00:19:23,037 Obviamente, não foi o que aconteceu. 357 00:19:24,873 --> 00:19:28,001 Não sei se, às vezes, perdemos o foco do momento 358 00:19:28,001 --> 00:19:29,586 ou se faz parte da evolução, 359 00:19:29,586 --> 00:19:32,672 mas é algo que precisamos enfrentar 360 00:19:32,672 --> 00:19:34,883 pra criar uma cultura, um alicerce. 361 00:19:36,885 --> 00:19:39,679 Foi uma derrota difícil, mas tiramos lições. 362 00:19:40,054 --> 00:19:44,183 {\an8}Precisamos intensificar os treinos e jogar com determinação. 363 00:19:44,475 --> 00:19:46,519 {\an8}Perder pra stanford é surreal! 364 00:19:46,519 --> 00:19:49,731 {\an8}Os comentários nas redes sociais criticando o desempenho 365 00:19:49,731 --> 00:19:53,026 {\an8}e duvidando do time com certeza afetam a equipe. 366 00:19:54,277 --> 00:19:57,447 {\an8}Vencer traz complacência. 367 00:19:58,031 --> 00:19:58,948 {\an8}Distrações. 368 00:19:58,948 --> 00:20:00,617 {\an8}As pessoas que elogiam 369 00:20:00,617 --> 00:20:02,619 são as mesmas que dão as costas 370 00:20:02,619 --> 00:20:06,039 e expulsam você da cidade quando algo dá errado. 371 00:20:06,539 --> 00:20:07,874 Estamos revendo o jogo. 372 00:20:07,874 --> 00:20:10,126 Fazendo anotações e ajustes, 373 00:20:10,126 --> 00:20:12,587 pensando no que precisamos mudar 374 00:20:12,587 --> 00:20:15,089 e podemos fazer bem contra a UCLA. 375 00:20:15,089 --> 00:20:18,259 E começando a executar essa estratégia. 376 00:20:18,927 --> 00:20:20,261 Todo jogo é importante. 377 00:20:20,553 --> 00:20:23,056 Este é mais um para buscarmos a vitória. 378 00:20:28,144 --> 00:20:29,145 Vamos, força. 379 00:20:38,279 --> 00:20:40,823 Ele tem uma sessão de responsabilização agora. 380 00:20:41,449 --> 00:20:44,118 {\an8}Ele faltou a um compromisso acadêmico. 381 00:20:45,703 --> 00:20:48,247 {\an8}Estavam tentando ajudá-lo a ter um diploma. 382 00:20:48,957 --> 00:20:50,208 Ele os deixou na mão. 383 00:20:50,208 --> 00:20:51,334 Vá se foder! 384 00:20:51,960 --> 00:20:54,337 Tem 15 segundos. Continue. 385 00:20:55,171 --> 00:20:57,465 {\an8}Foi um terço de um round. 386 00:20:58,800 --> 00:21:00,468 {\an8}Caminhada de pato. Termine. 387 00:21:00,760 --> 00:21:01,970 {\an8}Meu grupo me espera. 388 00:21:04,055 --> 00:21:06,557 Bishop é um dos meus favoritos no time. 389 00:21:07,392 --> 00:21:09,519 Bishop só precisa crescer. 390 00:21:09,519 --> 00:21:11,354 Bishop precisa amadurecer. 391 00:21:11,354 --> 00:21:14,774 {\an8}As mãos precisam ficar na cabeça. 392 00:21:14,774 --> 00:21:16,776 {\an8}Você acha que é meu pai? 393 00:21:18,403 --> 00:21:21,030 Gostou assim? Já fiz uns dez... 394 00:21:21,030 --> 00:21:24,033 Ele deve colocar no jogo o que coloca na vida. 395 00:21:24,033 --> 00:21:26,536 Precisa estudar, se preparar e querer. 396 00:21:26,536 --> 00:21:29,288 Falar é uma coisa, fazer é outra. 397 00:21:29,288 --> 00:21:33,292 Suas ações precisam se alinhar com o que você deseja na vida. 398 00:21:33,292 --> 00:21:35,795 Por isso eu oro por ele. 399 00:21:35,795 --> 00:21:38,923 {\an8}- O que você fez? - Perdi uma reunião. 400 00:21:40,049 --> 00:21:41,384 {\an8}Que reunião você perdeu? 401 00:21:41,384 --> 00:21:42,802 {\an8}Obrigado, mi amor. 402 00:21:43,511 --> 00:21:46,848 Tentei avisar que não poderia comparecer. 403 00:21:47,765 --> 00:21:49,851 Mas insistiram que eu fosse. 404 00:21:50,268 --> 00:21:51,352 Só que não deu. 405 00:21:51,686 --> 00:21:53,438 O dia estava muito corrido. 406 00:21:54,063 --> 00:21:57,275 Precisei limpar a casa, buscar minha receita médica. 407 00:21:57,275 --> 00:21:59,819 Eu precisava chegar lá, mas não deu tempo. 408 00:22:01,154 --> 00:22:02,405 Falei: "Foda-se." 409 00:22:04,741 --> 00:22:09,412 {\an8}Você sabe que pode ser mandado pra casa, né? 410 00:22:09,412 --> 00:22:12,373 {\an8}- Me falaram. - Quando vai entender essa parada? 411 00:22:12,373 --> 00:22:13,916 - Já entendi. - Não mesmo. 412 00:22:13,916 --> 00:22:17,045 Não interferir, ficar calado. Não preciso dizer nada. 413 00:22:17,837 --> 00:22:19,422 - Preciso ver o jogo... - Sim. 414 00:22:20,423 --> 00:22:21,674 Cuidar dos detalhes. 415 00:22:21,883 --> 00:22:26,095 - É só fazer o certo. - Sim, senhor. Entendi. 416 00:22:26,888 --> 00:22:29,223 Espero jogar esta semana. 417 00:22:29,223 --> 00:22:31,184 Minha única expectativa é essa. 418 00:22:39,484 --> 00:22:41,903 Para criar a cultura que o Prime quer, 419 00:22:41,903 --> 00:22:46,866 {\an8}quando precisamos fazer algo, e todos estão lá 420 00:22:46,866 --> 00:22:48,951 menos você, existe um problema. 421 00:22:50,286 --> 00:22:52,955 Bishop faltou a uma reunião. 422 00:22:53,790 --> 00:22:56,209 A verdade é que precisa comparecer. 423 00:22:57,460 --> 00:22:58,544 {\an8}Queremos vencer. 424 00:22:58,544 --> 00:23:01,130 {\an8}Para vencer, precisa fazer sacrifícios. 425 00:23:01,547 --> 00:23:02,799 Rever os jogos. 426 00:23:02,799 --> 00:23:05,551 Conhecer seu oponente melhor que todos. 427 00:23:06,302 --> 00:23:10,973 {\an8}Vamos descobrir quem faltou e qual foi o motivo da ausência. 428 00:23:11,808 --> 00:23:12,809 {\an8}Treinador Kelly. 429 00:23:13,017 --> 00:23:14,268 {\an8}Desliga a câmera. 430 00:23:14,268 --> 00:23:15,269 {\an8}Treinador Kelly. 431 00:23:16,229 --> 00:23:20,900 Então ou você corrige isso, ou eu corrijo. 432 00:23:21,776 --> 00:23:24,320 Se você não corrigir, haverá consequências. 433 00:23:26,030 --> 00:23:28,324 E a consequência dele será não jogar. 434 00:23:29,242 --> 00:23:33,037 SALA DE REUNIÕES DA EQUIPE 435 00:23:33,037 --> 00:23:36,499 {\an8}UMA SEMANA PARA O JOGO CONTRA A UCLA 436 00:23:42,088 --> 00:23:45,800 {\an8}Quando vim a primeira vez, ela cortou 12cm do meu cabelo. 437 00:23:45,800 --> 00:23:48,052 {\an8}Diga a eles como estava horroroso. 438 00:23:48,052 --> 00:23:50,471 {\an8}Eu tinha tingido. Estava branco. 439 00:23:50,471 --> 00:23:52,390 {\an8}Não dava para usar mais. 440 00:23:52,390 --> 00:23:55,893 {\an8}Vejam como o cabelo dele cresceu. 441 00:23:56,310 --> 00:23:58,354 É a semana do jogo. Estou de boa. 442 00:23:58,354 --> 00:24:01,607 Acho que já fiz todas as perguntas necessárias. 443 00:24:01,607 --> 00:24:05,153 {\an8}Sei que ajustes realizar e que avaliações fazer. 444 00:24:05,153 --> 00:24:08,948 {\an8}Então, estarei muito confiante quando chegar o dia do jogo. 445 00:24:11,576 --> 00:24:15,037 O único ritual que pratico é usar esta corrente aqui. 446 00:24:15,872 --> 00:24:18,958 Meu pai me deu antes daquele pick-six. 447 00:24:19,834 --> 00:24:21,502 Falou: "Oro por isso, filho. 448 00:24:21,502 --> 00:24:24,630 Oro pela corrente. Faça o que você sabe, filho." 449 00:24:29,635 --> 00:24:31,762 Shilo é meu filho pródigo. 450 00:24:32,221 --> 00:24:35,016 É aquele garoto que faz você orar 451 00:24:35,600 --> 00:24:38,561 e manter uma relação com o Senhor. 452 00:24:38,561 --> 00:24:41,939 Porque precisa orar por ele, e ele faz você orar. 453 00:24:41,939 --> 00:24:44,192 Em quem devo confiar mais, pai? 454 00:24:44,192 --> 00:24:46,402 {\an8}Confie em todos os seus irmãos. 455 00:24:46,402 --> 00:24:48,029 Meu pai não se envolve mais. 456 00:24:48,237 --> 00:24:50,031 Ele é o meu lado Prime. 457 00:24:50,781 --> 00:24:52,491 Quando pisa em campo, 458 00:24:52,491 --> 00:24:58,206 ele é tão incisivo e dominante, que tenho muito orgulho dele. 459 00:25:00,208 --> 00:25:02,710 Ele estuda e se prepara para o jogo. 460 00:25:03,294 --> 00:25:07,381 O time joga melhor quando ele está em campo. 461 00:25:07,381 --> 00:25:11,052 Ele não está no campo por causa do sobrenome Sanders. 462 00:25:11,052 --> 00:25:13,512 Ele está lá porque sabe jogar bola. 463 00:25:14,555 --> 00:25:16,682 Ele é o treinador Prime e meu pai. 464 00:25:16,682 --> 00:25:20,353 Mas os dois são parecidos. Ele sempre é o treinador Prime. 465 00:25:20,353 --> 00:25:23,564 Sempre treinando fora do campo, orientando em casa, 466 00:25:23,564 --> 00:25:25,816 até quando me liga à noite. 467 00:25:25,816 --> 00:25:28,236 É típico dele. Só quer nosso melhor. 468 00:25:28,236 --> 00:25:30,404 E entendemos isso, com certeza. 469 00:25:33,532 --> 00:25:35,952 VAMOS, BUFFS 470 00:25:36,285 --> 00:25:39,372 {\an8}UM DIA PARA O JOGO CONTRA A UCLA 471 00:25:48,172 --> 00:25:50,299 As apostas estão altas pra UCLA. 472 00:25:50,299 --> 00:25:53,803 É hora de enfrentar um time com um histórico de grandeza, 473 00:25:53,803 --> 00:25:56,889 contra jogadores que estarão na NFL. 474 00:25:58,140 --> 00:25:59,558 Nesse jogo fora de casa, 475 00:25:59,558 --> 00:26:02,436 {\an8}será que conseguirão vencer naquele ambiente, 476 00:26:02,436 --> 00:26:04,563 {\an8}no que é para ser o retorno deles? 477 00:26:15,408 --> 00:26:19,620 Rose Bowl. Universidade Negra no Rose Bowl. 478 00:26:20,246 --> 00:26:24,542 Sabemos que, nos esportes universitários, sobretudo no futebol americano, 479 00:26:24,542 --> 00:26:27,295 treinadores negros raramente têm chance. 480 00:26:27,295 --> 00:26:29,755 Não só como treinadores principais, 481 00:26:29,755 --> 00:26:32,091 mas dentro do programa em si. 482 00:26:32,425 --> 00:26:35,219 - Resolva. - Você precisa ver isso. 483 00:26:35,469 --> 00:26:37,888 Isso reflete a missão de Deion 484 00:26:37,888 --> 00:26:40,891 de oferecer oportunidades para quem merece, 485 00:26:40,891 --> 00:26:42,351 mas nem sempre consegue. 486 00:26:42,351 --> 00:26:44,061 É inacreditável. 487 00:26:44,353 --> 00:26:45,604 Este estádio. 488 00:26:45,604 --> 00:26:48,774 Nunca tive a honra de jogar neste estádio. 489 00:26:48,774 --> 00:26:51,444 Dá para ver o estilo clássico. 490 00:26:52,320 --> 00:26:53,529 Ainda é lindo. 491 00:26:54,780 --> 00:26:57,241 Várias pessoas da comissão técnica 492 00:26:57,241 --> 00:26:59,869 vieram com o treinador Prime da Jackson State. 493 00:27:01,370 --> 00:27:03,581 - Já jogou aqui? - Nunca. 494 00:27:04,415 --> 00:27:07,001 Fico feliz por eu ter arriscado, 495 00:27:07,001 --> 00:27:09,628 {\an8}porque fiz história na Jackson State, 496 00:27:09,628 --> 00:27:11,547 {\an8}mas é hora de fazer de novo. 497 00:27:11,547 --> 00:27:13,507 Mais você do que eu. 498 00:27:14,133 --> 00:27:18,512 Conheci o treinador Prime em 21 de setembro de 2020. 499 00:27:18,512 --> 00:27:21,307 Foi uma decisão fácil vir com ele pro Colorado, 500 00:27:21,307 --> 00:27:23,934 porque viramos amigos, viramos uma família. 501 00:27:23,934 --> 00:27:26,395 Nossas conversas vão além do futebol. 502 00:27:26,979 --> 00:27:28,773 Vendo a trajetória dele, 503 00:27:28,773 --> 00:27:32,360 ele não faz as pessoas se sentirem inferiores perto dele. 504 00:27:32,360 --> 00:27:35,029 Ele diz: "Os holofotes estarão em mim. 505 00:27:35,029 --> 00:27:38,282 Enquanto estiver comigo, absorva um pouco dessa luz 506 00:27:38,282 --> 00:27:39,742 e aprimore seu trabalho." 507 00:27:41,744 --> 00:27:42,995 Rose Bowl. 508 00:27:43,412 --> 00:27:45,414 Eu estava no mundo corporativo, 509 00:27:45,664 --> 00:27:48,667 {\an8}cansado do futebol, saturado, até que eu o conheci, 510 00:27:49,210 --> 00:27:51,170 e ele reacendeu minha vida. 511 00:27:51,379 --> 00:27:53,047 Ele inspira vida em todos. 512 00:27:56,133 --> 00:27:58,177 Não de um jeito confortável, 513 00:27:58,969 --> 00:28:00,471 mas que faz você se mexer. 514 00:28:01,263 --> 00:28:03,557 Da próxima vez, vamos andar por ali. 515 00:28:04,016 --> 00:28:06,644 Foi difícil. Nossa parceria tem 20 anos. 516 00:28:06,644 --> 00:28:09,355 Começamos com um grupo juvenil chamado Truth. 517 00:28:10,773 --> 00:28:15,486 Ele não só é um grande amigo, mas é como um irmão. 518 00:28:15,986 --> 00:28:17,655 Como se fosse meu irmão caçula. 519 00:28:19,490 --> 00:28:23,994 Ele é um defensor, um mentor, um patrocinador para cada um de nós. 520 00:28:24,245 --> 00:28:25,830 Já estou me acostumando. 521 00:28:27,748 --> 00:28:29,750 {\an8}Ele foi como um pai para mim. 522 00:28:29,750 --> 00:28:32,002 {\an8}Ele me ligava toda semana. 523 00:28:32,169 --> 00:28:35,840 Ele disse que se um dia virasse treinador, me chamaria. 524 00:28:36,549 --> 00:28:39,760 Como veem, estou aqui, porque ele é um homem de palavra. 525 00:28:39,760 --> 00:28:42,012 - Quero ir um dia. - Sim, senhor. 526 00:28:42,179 --> 00:28:45,307 Acho nossa equipe incrível, de verdade. 527 00:28:45,850 --> 00:28:50,271 Não só entendem bem as jogadas, como entendem bem as pessoas. 528 00:28:51,188 --> 00:28:53,190 - Meu camarada. - É verdade. 529 00:28:55,234 --> 00:28:57,445 Como estou com ele desde o início, 530 00:28:57,445 --> 00:29:00,698 {\an8}eu sei como ele trabalha, as coisas que ele espera 531 00:29:00,698 --> 00:29:03,117 {\an8}e aonde ele quer chegar. 532 00:29:03,117 --> 00:29:06,829 Mandei uma mensagem pra ele: "Cara, estou orgulhoso de você." 533 00:29:06,829 --> 00:29:09,498 Uma hora depois, ele responde: 534 00:29:09,498 --> 00:29:11,375 "Estou orgulhoso de nós." 535 00:29:12,668 --> 00:29:14,628 Essa é a marca que ele deixa. 536 00:29:14,628 --> 00:29:17,673 Ele fez os EUA e os negros americanos acreditarem. 537 00:29:17,673 --> 00:29:19,341 E esta será lembrada 538 00:29:19,341 --> 00:29:23,304 como a temporada em que a oportunidade e a fé de um treinador negro 539 00:29:23,304 --> 00:29:25,848 alcançaram feitos com o apoio das pessoas. 540 00:29:25,848 --> 00:29:28,309 Não sei o que isso significa agora, 541 00:29:28,309 --> 00:29:30,686 mas, no futuro, vai significar tudo. 542 00:29:30,686 --> 00:29:32,396 Fará parte da história. 543 00:29:37,735 --> 00:29:41,113 A linha ofensiva dos Buffaloes segue com problemas, 544 00:29:41,113 --> 00:29:44,617 resultando em sacks e pressão no quarterback Shedeur Sanders. 545 00:29:44,617 --> 00:29:46,368 Estamos à beira de ver 546 00:29:46,368 --> 00:29:48,662 um recorde de hits em um quarterback. 547 00:29:48,662 --> 00:29:50,956 Com a suspensão de Bishop Thomas, 548 00:29:50,956 --> 00:29:53,501 os Buffaloes precisam lidar com essa baixa. 549 00:29:53,501 --> 00:29:55,002 A defesa deles é forte. 550 00:29:55,002 --> 00:29:56,670 {\an8}O que Shedeur pode fazer 551 00:29:56,670 --> 00:29:59,173 {\an8}para se proteger e ser ágil nos passes? 552 00:29:59,173 --> 00:30:00,466 {\an8}Precisamos protegê-lo. 553 00:30:00,466 --> 00:30:03,260 Com ele em campo, o jogo fica interessante. 554 00:30:05,137 --> 00:30:08,474 Primeira para dez, linha de 47, Shedeur recebe, 555 00:30:08,474 --> 00:30:10,392 simula a entrega, encara pressão. 556 00:30:10,392 --> 00:30:13,604 Corre para a direita, mas é derrubado pelo tornozelo. 557 00:30:13,938 --> 00:30:16,106 Shedeur lança à direita, é desviada. 558 00:30:16,106 --> 00:30:19,109 Encostam na bola. Vamos pra quarta descida. 559 00:30:19,109 --> 00:30:21,445 Sem touchdown para os Buffaloes. 560 00:30:21,445 --> 00:30:23,781 {\an8}Os Buffs acertam um field goal curto 561 00:30:23,781 --> 00:30:26,367 {\an8}no primeiro drive e lideram por 3 a 0. 562 00:30:26,825 --> 00:30:30,371 Façam o trabalho de vocês. Não tentem ser heróis. 563 00:30:30,371 --> 00:30:31,497 Façam por merecer! 564 00:30:31,497 --> 00:30:35,543 Na linha de duas. Garbers no shotgun, à direita, recebe, recua, 565 00:30:35,543 --> 00:30:38,504 avança no pocket, vem pressão, e é atingido! 566 00:30:38,504 --> 00:30:41,590 {\an8}Sofre um sack e é derrubado na linha de 36 jardas. 567 00:30:41,590 --> 00:30:47,680 {\an8}Garbers se prepara para lançar, e é interceptado pelos Buffaloes! 568 00:30:47,680 --> 00:30:49,848 Quem mais? Travis Hunter! 569 00:30:49,848 --> 00:30:51,976 Esse cara é especial! 570 00:30:52,601 --> 00:30:55,854 Quero que ataquem o time enquanto tentam avançar a bola. 571 00:30:56,438 --> 00:30:59,733 Se dominarmos as duas primeiras, podemos continuar. 572 00:30:59,733 --> 00:31:01,735 Senão, vamos correr com o tempo. 573 00:31:03,362 --> 00:31:07,992 {\an8}Shedeur sai do shotgun, recua, enfrenta pressão. 574 00:31:07,992 --> 00:31:11,328 Passes incompletos, depois de acertar 7 de 7. 575 00:31:12,121 --> 00:31:14,039 Field goal de Alejandro Mata 576 00:31:14,039 --> 00:31:16,750 {\an8}após a interceptação de Travis Hunter. 577 00:31:16,750 --> 00:31:18,961 {\an8}A defesa está cumprindo sua função, 578 00:31:18,961 --> 00:31:21,797 mas precisamos ganhar impulso no ataque. 579 00:31:21,797 --> 00:31:24,466 Recebe na 3a descida, Shedeur é atingido. 580 00:31:24,466 --> 00:31:26,594 Shedeur recebe, lá vêm eles de novo. 581 00:31:26,594 --> 00:31:30,222 Encara pressão e é dominado na linha de dez jardas. 582 00:31:30,222 --> 00:31:31,932 Pegue a bola rápido. 583 00:31:31,932 --> 00:31:34,101 Passe a bola rápido, por favor. 584 00:31:34,101 --> 00:31:35,603 Vai ser massacrado! 585 00:31:36,604 --> 00:31:39,398 {\an8}Os Bruins lideram por 7 a 6. Faltam três e meio. 586 00:31:39,690 --> 00:31:41,900 A defesa precisa brilhar mais. 587 00:31:41,900 --> 00:31:43,819 Seria ótimo recuperar a posse 588 00:31:43,819 --> 00:31:46,697 numa boa posição em campo. Precisa de outra parada. 589 00:31:46,697 --> 00:31:48,824 {\an8}Vamos ver se a defesa consegue. 590 00:31:48,824 --> 00:31:50,618 {\an8}Segunda descida, marca de 23. 591 00:31:50,618 --> 00:31:53,996 {\an8}Garbers entrega pra Harden, que sofre um impacto e tanto. 592 00:31:53,996 --> 00:31:56,582 {\an8}Quase é decapitado. Bandeira em campo. 593 00:32:04,256 --> 00:32:06,342 Não. 594 00:32:07,426 --> 00:32:08,594 Foi tudo no ombro. 595 00:32:09,386 --> 00:32:11,096 Vamos dar outra olhada. 596 00:32:11,096 --> 00:32:12,848 Ele nem estava desprotegido. 597 00:32:12,848 --> 00:32:15,726 A falta é por targeting. Eles vão rever. 598 00:32:16,060 --> 00:32:18,979 Sinceramente, não estou otimista, Sanders. 599 00:32:19,730 --> 00:32:22,524 {\an8}- Foi ombro a ombro. - Foi no ombro. 600 00:32:22,524 --> 00:32:25,319 {\an8}Após revisão, ficou confirmado o targeting. 601 00:32:25,319 --> 00:32:27,738 - Eu discordo. - O camisa 21 sai de campo. 602 00:32:27,738 --> 00:32:29,198 Isso não é bom. 603 00:32:30,991 --> 00:32:33,452 Não se preocupe. Você aprendeu uma lição. 604 00:32:33,452 --> 00:32:36,205 Não se preocupe, certo? 605 00:32:36,455 --> 00:32:40,668 Perder um jogador da magnitude de Shilo Sanders 606 00:32:40,668 --> 00:32:43,587 vai alterar o curso da partida. 607 00:32:44,213 --> 00:32:45,255 Terceira pra marcar. 608 00:32:45,255 --> 00:32:48,967 Eles correm para pontuar. É muito fácil para T.J. Harden. 609 00:32:48,967 --> 00:32:51,345 Vou te falar, Shedeur foi atingido 610 00:32:51,345 --> 00:32:55,224 várias e várias vezes. Ele está correndo muito. 611 00:32:55,224 --> 00:32:58,268 Ele sofreu sete sacks. 612 00:32:58,268 --> 00:33:02,064 Ele está com dores. É nítido. Dá para vê-lo mancando. 613 00:33:04,566 --> 00:33:08,237 {\an8}E pontua! Collin Schlee encontra a end zone! 614 00:33:08,696 --> 00:33:10,948 {\an8}Com isso, acho que acabou. 615 00:33:10,948 --> 00:33:14,034 {\an8}Termina com a vitória da UCLA 616 00:33:14,034 --> 00:33:19,790 {\an8}por 28 a 16 em cima dos Buffaloes, levando os Buffs a registrarem 617 00:33:20,124 --> 00:33:22,960 uma campanha de 4 vitórias e 4 derrotas. 618 00:33:22,960 --> 00:33:24,336 Eles desapontaram. 619 00:33:24,336 --> 00:33:27,631 Não há como negar que o grupo está aquém do potencial. 620 00:33:27,631 --> 00:33:30,300 É preciso realizar mudanças. 621 00:33:44,314 --> 00:33:49,528 {\an8}Quando você perde para Stanford, vence o Arizona por pouco, perde para UCLA 622 00:33:49,528 --> 00:33:53,866 no último fim de semana, em resumo, isso criará problemas. 623 00:33:55,743 --> 00:34:00,372 É como se entrássemos numa fase de renovação, de reconstrução, 624 00:34:00,372 --> 00:34:04,126 de reidentificação da equipe pelo resto da temporada. 625 00:34:06,336 --> 00:34:09,465 {\an8}Cadê o 77 grandão? Levante-se. 626 00:34:11,425 --> 00:34:13,969 Viu nosso ataque a semana toda, né? 627 00:34:13,969 --> 00:34:16,764 Viu nossa atuação na linha a semana toda, né? 628 00:34:16,764 --> 00:34:18,390 Não pode tomar a função deles? 629 00:34:18,390 --> 00:34:19,475 {\an8}Com certeza, posso. 630 00:34:19,475 --> 00:34:20,768 {\an8}E por que não tomou? 631 00:34:23,395 --> 00:34:25,939 {\an8}É que o treinador não confia em mim. 632 00:34:26,315 --> 00:34:27,524 {\an8}Por que não? 633 00:34:29,777 --> 00:34:31,737 {\an8}Talvez me falte constância. 634 00:34:31,737 --> 00:34:34,990 {\an8}Não precisa dizer o que acha. Quero ouvir, mas você quer? 635 00:34:38,702 --> 00:34:40,162 {\an8}Sinceramente, não sei. 636 00:34:40,162 --> 00:34:43,123 {\an8}Não sabe? Por que ele não joga? 637 00:34:43,332 --> 00:34:45,417 {\an8}- Atribuições. - Você dá atribuições? 638 00:34:45,417 --> 00:34:47,544 {\an8}Ele está melhorando a cada semana. 639 00:34:47,544 --> 00:34:50,172 {\an8}Se cumprir as atribuições, ele se dará bem. 640 00:34:50,172 --> 00:34:54,301 {\an8}Minha atribuição diária será aprender isso para usar no meu cargo. 641 00:34:54,301 --> 00:34:56,720 {\an8}Eu acredito. Vocês conseguem. 642 00:34:57,304 --> 00:34:58,639 {\an8}Corey. 643 00:34:59,056 --> 00:35:01,433 {\an8}Os 11 titulares do ataque, fiquem de pé. 644 00:35:03,685 --> 00:35:06,230 {\an8}De pé! Caramba, não é difícil. 645 00:35:07,731 --> 00:35:12,361 Adivinha? Fui desafiado a substituir todos vocês, inclusive ele. 646 00:35:13,320 --> 00:35:15,823 Esse quarterback não é bom. 647 00:35:15,823 --> 00:35:17,574 O treinador mandou achar outro. 648 00:35:18,367 --> 00:35:19,660 Sentem-se. 649 00:35:21,245 --> 00:35:23,121 Alguns de vocês se acomodaram. 650 00:35:23,831 --> 00:35:25,833 Estou aqui para tocar na ferida. 651 00:35:27,000 --> 00:35:27,960 É a verdade. 652 00:35:29,127 --> 00:35:32,422 Onde encontrei você, vou encontrar outro. 653 00:35:34,675 --> 00:35:38,220 Se continuarem fazendo merda, vou substituir vocês. 654 00:35:39,930 --> 00:35:42,015 Não adianta correr pro treinador Sean. 655 00:35:42,599 --> 00:35:44,184 Não faz a menor diferença. 656 00:35:44,518 --> 00:35:48,480 Se continuarem fazendo merda, vou substituir vocês. 657 00:35:49,439 --> 00:35:54,987 Quando faço troca de pessoal, no campo ou na comissão técnica, 658 00:35:54,987 --> 00:35:56,864 é algo muito bem pensado. 659 00:35:57,489 --> 00:36:01,535 Não tomo decisões desse tipo movido por emoções. 660 00:36:02,077 --> 00:36:04,496 Não sou do tipo que oscila. 661 00:36:05,539 --> 00:36:08,667 Mas quando as coisas não acontecem conforme planejado... 662 00:36:10,627 --> 00:36:12,713 nós fazemos mudanças. 663 00:36:15,132 --> 00:36:16,300 {\an8}NO PRÓXIMO EPISÓDIO 664 00:36:16,300 --> 00:36:18,051 {\an8}Shedeur sofreu sete sacks. 665 00:36:18,051 --> 00:36:20,053 {\an8}Foi pressionado em metade dos snaps. 666 00:36:22,472 --> 00:36:26,768 Não é viável porque uma hora um daqueles golpes vai destruí-lo. 667 00:36:28,270 --> 00:36:31,273 O treinador Prime ligou e disse que queria alguém 668 00:36:31,273 --> 00:36:33,233 com meu histórico na equipe. 669 00:36:34,860 --> 00:36:37,529 Nona semana, e vamos mudar o time. 670 00:36:37,529 --> 00:36:40,532 Como essa decisão dele afetará o vestiário? 671 00:36:40,657 --> 00:36:42,784 Alguém explique a ele. Já cansei. 672 00:36:43,035 --> 00:36:47,748 Estou sempre buscando nos levar a um patamar superior. 673 00:36:48,874 --> 00:36:50,250 É minha obrigação. 674 00:36:51,877 --> 00:36:53,295 E vou me ater a isso. 675 00:37:47,808 --> 00:37:49,810 Legendas: Tharsis Nóbrega de Araújo 676 00:37:49,810 --> 00:37:51,895 Supervisão Criativa Cláudia Santi