1
00:00:13,097 --> 00:00:14,348
BARCOS
ACAMPAMENTO
2
00:00:14,348 --> 00:00:15,558
DESPEJO
CHALÉS
3
00:00:22,148 --> 00:00:26,110
{\an8}Estou lesionado,
mas é muito importante sair
4
00:00:26,110 --> 00:00:29,238
{\an8}para esquecer as partes ruins.
5
00:00:33,659 --> 00:00:38,122
Eu recorro à pesca para relaxar a mente
6
00:00:38,122 --> 00:00:39,999
e não ficar remoendo a lesão
7
00:00:39,999 --> 00:00:41,792
e o desejo de jogar.
8
00:00:41,792 --> 00:00:43,377
- Estou de volta.
- É isso aí.
9
00:00:43,377 --> 00:00:45,963
- Parece que nunca saí.
- É isso aí.
10
00:00:47,506 --> 00:00:50,217
É relaxante e divertido ao mesmo tempo.
11
00:00:50,217 --> 00:00:53,429
Minha grande paixão é sair para pescar.
12
00:00:53,429 --> 00:00:56,974
Duas coisas que faço desde criança:
pescar e jogar futebol.
13
00:00:57,641 --> 00:00:58,851
Vai morder a isca.
14
00:01:03,731 --> 00:01:05,399
- Muito bom.
- Mano.
15
00:01:05,858 --> 00:01:06,901
- Sério?
- Mano!
16
00:01:07,485 --> 00:01:09,487
Minha isca é maior que esse peixe.
17
00:01:09,695 --> 00:01:12,615
Posso usar como isca viva
para pescar um grandão.
18
00:01:14,325 --> 00:01:15,367
{\an8}Al é meu camarada.
19
00:01:15,659 --> 00:01:18,329
{\an8}Ele nunca me decepcionou
desde que o conheci.
20
00:01:18,329 --> 00:01:19,997
Ele me levou às montanhas.
21
00:01:19,997 --> 00:01:21,957
Saímos para pescar trutas,
22
00:01:21,957 --> 00:01:23,459
minha 1a vez com trutas.
23
00:01:23,876 --> 00:01:26,504
Desde então,
mando mensagem para ele todo dia
24
00:01:26,504 --> 00:01:28,798
para planejar a próxima pescaria
25
00:01:28,798 --> 00:01:30,508
e decidir o próximo lago.
26
00:01:30,508 --> 00:01:31,592
Peguei um grande.
27
00:01:32,009 --> 00:01:33,969
- Pegue a rede.
- É um grande.
28
00:01:37,181 --> 00:01:38,098
Eu perdi.
29
00:01:38,599 --> 00:01:39,517
Ele escapou?
30
00:01:39,517 --> 00:01:40,518
Ele saltou...
31
00:01:43,437 --> 00:01:46,649
- Perdeu o maior peixe do dia.
- Era dos grandes.
32
00:01:46,649 --> 00:01:48,984
Meu objetivo para a semana
33
00:01:49,235 --> 00:01:52,488
é entrar no ritmo de tudo
e buscar me reencontrar.
34
00:01:52,488 --> 00:01:55,282
Me reintegrar ao time,
mostrar que estou aqui
35
00:01:55,282 --> 00:01:56,659
e torcer pra dar certo.
36
00:01:56,951 --> 00:01:58,702
Eu avisei. O que eu disse?
37
00:01:58,702 --> 00:02:01,038
Falei para você lançar ali.
38
00:02:05,584 --> 00:02:07,044
Treinador Prime.
39
00:02:07,044 --> 00:02:12,174
{\an8}É oficial e gerou empolgação
por todo o país.
40
00:02:14,093 --> 00:02:18,639
Prime levou a Jackson State
a dois títulos invictos seguidos no SWAC.
41
00:02:19,515 --> 00:02:22,852
Agora ele quer revitalizar
o programa do Colorado,
42
00:02:22,852 --> 00:02:25,855
que só teve duas temporadas vitoriosas
43
00:02:26,230 --> 00:02:27,857
nos últimos 17 anos.
44
00:02:29,233 --> 00:02:31,569
Este ano é diferente, o time mudou.
45
00:02:31,569 --> 00:02:34,822
Ele leva consigo Shedeur e Travis Hunter,
46
00:02:34,822 --> 00:02:37,157
duas das maiores transferências do país.
47
00:02:37,157 --> 00:02:39,201
Sabe o que ele disse aos jogadores?
48
00:02:39,201 --> 00:02:41,036
Ele disse: "Acessem o portal."
49
00:02:41,036 --> 00:02:42,496
Virou um alvoroço.
50
00:02:42,621 --> 00:02:45,416
Mais de 50 jogadores usaram
o portal de transferências.
51
00:02:46,000 --> 00:02:48,127
Alguém desse time vai vingar?
52
00:02:48,627 --> 00:02:51,589
Preciso do meu propósito agora.
Deem tudo de si!
53
00:02:52,131 --> 00:02:55,551
É o maior experimento
que já vimos no futebol universitário.
54
00:02:55,551 --> 00:02:57,636
Quero só ver qual é a desse time.
55
00:02:57,636 --> 00:03:03,684
TREINADOR PRIME
56
00:03:05,227 --> 00:03:09,064
EXAME DE CONSCIÊNCIA
57
00:03:14,153 --> 00:03:16,822
Colorado, é hora de voltar ao trabalho.
58
00:03:17,072 --> 00:03:18,574
É jogo de conferência.
59
00:03:18,574 --> 00:03:20,784
{\an8}Os únicos com mais de duas derrotas
60
00:03:20,784 --> 00:03:23,829
{\an8}e nenhuma vitória
são Stanford e Arizona State.
61
00:03:24,663 --> 00:03:27,541
Precisa largar todo o deslumbre,
todo o glamour,
62
00:03:27,541 --> 00:03:30,127
e voltar ao trabalho árduo.
63
00:03:31,211 --> 00:03:33,714
É minha obrigação com a universidade
64
00:03:34,214 --> 00:03:37,593
{\an8}e com esses garotos
deixá-los na melhor condição,
65
00:03:37,968 --> 00:03:42,014
não só para vencer a partida,
mas para chegar à etapa seguinte.
66
00:03:45,893 --> 00:03:49,188
Após derrotas difíceis
para o Oregon e USC,
67
00:03:49,188 --> 00:03:52,066
eles precisam dessa vitória
para se firmarem,
68
00:03:52,066 --> 00:03:55,569
{\an8}para voltar a ganhar
e recuperar os princípios de jogar
69
00:03:55,569 --> 00:03:57,404
{\an8}quatro períodos consistentes.
70
00:03:58,405 --> 00:04:00,741
Aprendemos no jogo contra o Oregon
71
00:04:00,741 --> 00:04:03,327
que há muito trabalho pela frente
72
00:04:03,327 --> 00:04:06,455
{\an8}e que podemos alcançar
um nível muito superior.
73
00:04:06,664 --> 00:04:08,540
Assim como o jogo contra a USC.
74
00:04:12,461 --> 00:04:17,007
É muito importante, como time,
mantermos a consistência,
75
00:04:17,299 --> 00:04:20,302
{\an8}porque é nos momentos decisivos
que somos testados.
76
00:04:21,553 --> 00:04:24,139
Vencer o Arizona State é obrigatório.
77
00:04:24,139 --> 00:04:26,392
É algo que eles precisam fazer
78
00:04:26,392 --> 00:04:30,270
para que possam ter uma chance
de jogar um bowl game.
79
00:04:32,648 --> 00:04:33,691
6a SEMANA
80
00:04:33,691 --> 00:04:36,944
Aqui está quente.
Os Buffs enfrentam os Sun Devils.
81
00:04:36,944 --> 00:04:39,279
{\an8}O primeiro tempo não foi dos melhores.
82
00:04:39,613 --> 00:04:43,158
{\an8}Os Buffs perdem por 17 a 14,
2a descida para dez, 4o período.
83
00:04:43,450 --> 00:04:45,577
Sanders no shotgun, recebe,
84
00:04:45,577 --> 00:04:48,497
coloca a bola no peito de Hankerson,
85
00:04:48,497 --> 00:04:50,624
que completa a primeira descida
86
00:04:50,624 --> 00:04:53,043
até a linha de nove jardas.
87
00:04:53,043 --> 00:04:54,211
Avanço de 13 jardas.
88
00:04:54,795 --> 00:04:58,048
Vamos. Precisamos pontuar.
89
00:04:58,549 --> 00:05:00,259
Faltam dois minutos, recebe,
90
00:05:00,259 --> 00:05:03,512
lança à esquerda,
a recepção é feita, end zone!
91
00:05:03,512 --> 00:05:05,973
{\an8}Javon Antonio!
92
00:05:06,348 --> 00:05:08,767
Estou orgulhoso de você. Continue assim.
93
00:05:09,768 --> 00:05:11,145
Agarra por trás!
94
00:05:11,145 --> 00:05:13,355
Fazendo o que o médico mandou.
95
00:05:13,605 --> 00:05:17,276
Sanders está tentando
animar e motivar a equipe.
96
00:05:19,028 --> 00:05:22,156
{\an8}Um chute de 42 jardas, à direita, de Mata.
97
00:05:22,156 --> 00:05:24,742
{\an8}Seu recorde na temporada são 41 jardas.
98
00:05:25,034 --> 00:05:27,036
{\an8}Para o Colorado liderar por sete.
99
00:05:28,454 --> 00:05:32,541
{\an8}Chute certeiro no meio do Y,
e o Colorado marca
100
00:05:32,541 --> 00:05:35,044
{\an8}duas vezes seguidas
e lidera por sete pontos.
101
00:05:40,841 --> 00:05:43,260
{\an8}Bourguet no shotgun,
quatro homens na defesa.
102
00:05:43,677 --> 00:05:45,846
{\an8}Pra cima do quarterback, rapazes.
103
00:05:45,846 --> 00:05:47,014
{\an8}Bourguet lança.
104
00:05:47,014 --> 00:05:49,725
{\an8}À direita, end zone, touchdown!
105
00:05:50,059 --> 00:05:52,478
{\an8}Gary, o que acha de uma prorrogação?
106
00:05:52,478 --> 00:05:54,521
{\an8}Tranquilo. É o que tem pra hoje.
107
00:05:56,065 --> 00:05:58,525
{\an8}Ei! Se comuniquem.
108
00:05:58,525 --> 00:06:00,736
{\an8}Faltam 50 segundos, 24 a 24.
109
00:06:00,736 --> 00:06:02,321
{\an8}Shedeur recebe.
110
00:06:02,321 --> 00:06:03,739
{\an8}Primeira na linha de 25.
111
00:06:04,406 --> 00:06:07,743
{\an8}Sanders recua, é pressionado,
passe longo pela esquerda.
112
00:06:07,743 --> 00:06:13,123
{\an8}E a recepção é feita por Antonio
na linha de 33 jardas!
113
00:06:13,123 --> 00:06:17,377
{\an8}Num piscar de olhos,
o Colorado está prestes a pontuar.
114
00:06:17,377 --> 00:06:20,047
{\an8}E Antonio cai no chão à beira do campo.
115
00:06:20,047 --> 00:06:22,049
Restam 30 segundos no relógio.
116
00:06:22,674 --> 00:06:26,178
Os Buffs se preparam,
Alejandro Mata está a caminho.
117
00:06:26,595 --> 00:06:30,724
Será um field goal de 43 jardas
para a vitória do Colorado.
118
00:06:30,724 --> 00:06:35,229
Vassett posicionado.
Sinaliza, corre para o chute.
119
00:06:35,354 --> 00:06:37,689
Mata chuta ao alto, e lá vai ela!
120
00:06:37,689 --> 00:06:40,526
E é ponto!
121
00:06:45,447 --> 00:06:47,282
Tem kickers dançando ali.
122
00:06:47,491 --> 00:06:52,538
{\an8}Primeira vitória de conferência
dos Buffaloes com o treinador Prime,
123
00:06:52,913 --> 00:06:55,541
{\an8}quebrando oito derrotas seguidas na liga.
124
00:06:56,542 --> 00:06:58,919
A cada semana, surge um herói novo, Mark.
125
00:06:58,919 --> 00:07:01,922
Temos Mata e Javon.
126
00:07:02,172 --> 00:07:05,676
Saímos com a vitória! Sacou?
127
00:07:05,676 --> 00:07:08,512
Os Buffaloes estão 4 a 2 na temporada
128
00:07:08,512 --> 00:07:10,722
e 1 a 2 na conferência Pac-12.
129
00:07:10,722 --> 00:07:14,476
Na volta para casa,
recebem Stanford na sexta à noite.
130
00:07:16,228 --> 00:07:17,521
Ei, Mata!
131
00:07:25,904 --> 00:07:26,947
Estou perplexo.
132
00:07:26,947 --> 00:07:30,159
{\an8}Não sou o mais alto nem o mais musculoso,
133
00:07:30,159 --> 00:07:32,244
{\an8}mas sempre finalizo o serviço.
134
00:07:32,536 --> 00:07:34,830
Vir com o treinador Prime da Jackson
135
00:07:34,830 --> 00:07:36,790
só me motiva a chutar melhor,
136
00:07:36,790 --> 00:07:40,711
a jogar melhor e a crescer como pessoa.
137
00:07:42,171 --> 00:07:43,839
Esse time é competente.
138
00:07:44,298 --> 00:07:47,217
{\an8}Os Buffs são bons. O que Prime construiu,
139
00:07:47,217 --> 00:07:49,386
o que ele fez em tão pouco tempo
140
00:07:50,387 --> 00:07:51,305
é notável.
141
00:07:52,931 --> 00:07:57,311
A taxa de natalidade no Colorado
vai disparar depois da temporada.
142
00:07:57,686 --> 00:08:01,440
Enfermagem, vem aumento aí.
Hospitais, estendam o expediente.
143
00:08:01,899 --> 00:08:02,858
Estamos vencendo.
144
00:08:03,275 --> 00:08:06,111
E o pessoal está celebrando
dos melhores jeitos.
145
00:08:20,792 --> 00:08:23,754
{\an8}Estamos aqui na loja pop-up. Muito épico.
146
00:08:24,254 --> 00:08:25,839
Estamos nos divertindo.
147
00:08:27,382 --> 00:08:28,967
Os produtos estão bombando.
148
00:08:28,967 --> 00:08:30,052
Quem imaginaria?
149
00:08:30,802 --> 00:08:33,639
Estamos curtindo as pessoas,
a vibração e a energia.
150
00:08:33,639 --> 00:08:36,058
{\an8}Viemos de Fort Worth só para te ver.
151
00:08:36,058 --> 00:08:38,310
Legal, eu sou de Dallas.
152
00:08:38,310 --> 00:08:43,273
"NIL". Em alguns lugares,
significa "agora é legalizado".
153
00:08:43,607 --> 00:08:45,776
{\an8}Mas também "nome, imagem e semelhança".
154
00:08:46,276 --> 00:08:48,403
{\an8}Esse cara veio de avião do Havaí
155
00:08:48,737 --> 00:08:51,198
{\an8}só para te conhecer e ver um jogo.
156
00:08:51,198 --> 00:08:52,783
{\an8}Vim de Jacksonville.
157
00:08:52,783 --> 00:08:53,992
{\an8}Jacksonville, Flórida?
158
00:08:53,992 --> 00:08:55,994
Duval!
159
00:08:56,495 --> 00:08:59,206
Os acordos de NIL são legais.
Podemos ser pagos.
160
00:08:59,373 --> 00:09:02,251
Podemos aparecer para várias marcas e tal.
161
00:09:02,709 --> 00:09:05,337
Por que sempre tenta me superar, mano?
162
00:09:05,337 --> 00:09:07,589
Eu? Achei que você fosse o número um.
163
00:09:07,839 --> 00:09:11,301
{\an8}O NIL é algo muito cobiçado pelos atletas.
164
00:09:11,301 --> 00:09:15,222
{\an8}Eles querem ocupar posições
e situações que lhes ofereçam
165
00:09:15,222 --> 00:09:17,349
{\an8}a melhor condição de lucrar.
166
00:09:17,349 --> 00:09:20,102
Aqui é Shedeur Sanders.
Estou na Smoothie King
167
00:09:20,102 --> 00:09:21,853
{\an8}com meu smoothie predileto.
168
00:09:21,853 --> 00:09:25,857
{\an8}Precisa ter um nível de autoconfiança
e consciência de si
169
00:09:26,233 --> 00:09:30,779
{\an8}pouco comum em jovens de 18 a 21 anos.
170
00:09:30,904 --> 00:09:32,114
Vamos tirar uma selfie.
171
00:09:32,364 --> 00:09:35,909
Infelizmente, a primeira pergunta
que os familiares fazem é:
172
00:09:35,909 --> 00:09:38,203
"Como fica o contrato de NIL?"
173
00:09:38,203 --> 00:09:42,249
Até existem sites para valorar
adolescentes de 16 ou 17 anos.
174
00:09:42,708 --> 00:09:44,543
Essa parte não me agrada,
175
00:09:44,543 --> 00:09:47,212
mas assim é o futebol universitário hoje.
176
00:09:47,212 --> 00:09:49,256
Não há limites, não há controle.
177
00:09:49,256 --> 00:09:51,883
Lembre de comprar a cafeteira da mamãe.
178
00:09:51,883 --> 00:09:53,677
De novo, estou na sua frente.
179
00:09:53,677 --> 00:09:56,096
Veja Shedeur Sanders e Travis Hunter.
180
00:09:56,096 --> 00:09:57,723
O valor deles em NIL
181
00:09:57,723 --> 00:10:00,892
é muito diferente da maioria dos jogadores
182
00:10:00,892 --> 00:10:03,895
do futebol universitário,
ainda mais no Colorado.
183
00:10:03,895 --> 00:10:06,982
Os jogadores de baixo NIL,
que faturam pouco,
184
00:10:07,607 --> 00:10:10,569
{\an8}prefeririam, é claro,
buscar contratos na NFL.
185
00:10:10,944 --> 00:10:13,780
- Vim por sua causa.
- Claro.
186
00:10:14,072 --> 00:10:17,868
Por exemplo, Shedeur ganha
mais de US$ 5 milhões por ano.
187
00:10:18,076 --> 00:10:21,079
A menos que ele seja
um dos melhores no draft,
188
00:10:21,455 --> 00:10:24,207
ele ganha mais
jogando futebol universitário.
189
00:10:24,207 --> 00:10:25,459
{\an8}Adorei seu moletom!
190
00:10:25,459 --> 00:10:27,586
{\an8}É o mais confortável que já vesti.
191
00:10:27,586 --> 00:10:28,837
{\an8}Obrigado! Confia!
192
00:10:28,837 --> 00:10:30,756
Talvez exista alguém por aí
193
00:10:30,756 --> 00:10:33,550
que diga: "Shedeur, vá.
Você vai ser 'draftado'.
194
00:10:33,550 --> 00:10:36,219
Você tem talento.
Apanhou a temporada toda.
195
00:10:36,219 --> 00:10:37,596
Por que continuar aqui?"
196
00:10:37,596 --> 00:10:40,807
Deveríamos deixá-lo explicar
e tomar sua decisão
197
00:10:40,807 --> 00:10:42,100
em vez de opinarmos.
198
00:10:42,100 --> 00:10:43,643
{\an8}Não participe do draft.
199
00:10:47,314 --> 00:10:50,942
{\an8}UM DIA PARA O JOGO
CONTRA STANFORD
200
00:10:57,699 --> 00:10:59,159
Cotovelos bem próximos.
201
00:10:59,159 --> 00:11:02,579
Empurra para afastar,
contorna e supera o obstáculo.
202
00:11:02,579 --> 00:11:04,581
Preparar, apontar, vai.
203
00:11:06,833 --> 00:11:10,003
{\an8}Nessa última sequência,
atingimos o pico na hora certa,
204
00:11:10,003 --> 00:11:12,214
{\an8}estamos nos recuperando na hora certa
205
00:11:12,214 --> 00:11:15,425
e enfrentando times ranqueados
na hora certa.
206
00:11:20,389 --> 00:11:21,473
Vai!
207
00:11:22,349 --> 00:11:25,143
Para jogar um bowl game,
precisa de seis vitórias.
208
00:11:26,353 --> 00:11:28,063
Vamos, por aqui.
209
00:11:29,106 --> 00:11:30,315
Faltam duas.
210
00:11:30,315 --> 00:11:33,610
Terão que suar para vencer
e poder jogar um bowl game,
211
00:11:33,610 --> 00:11:36,154
com a marca mágica de seis vitórias.
212
00:11:37,197 --> 00:11:40,242
Nesta semana,
deverá ser fácil vencer Stanford.
213
00:11:40,242 --> 00:11:43,703
Já assinala como vitória
e parte para a próxima.
214
00:11:43,703 --> 00:11:44,955
Para mim!
215
00:11:48,375 --> 00:11:50,502
O time é completamente diferente
216
00:11:50,502 --> 00:11:52,838
sem Travis Hunter, o que ficou claro
217
00:11:52,838 --> 00:11:55,048
tanto no ataque quanto na defesa.
218
00:11:58,260 --> 00:12:01,388
Como vão usá-lo?
Como ele está de saúde?
219
00:12:01,388 --> 00:12:05,350
Quantas jogadas ele poderá fazer
contra um Stanford em baixa?
220
00:12:05,350 --> 00:12:08,395
Quero muito saber
se este é o momento da temporada
221
00:12:08,395 --> 00:12:13,024
em que o Colorado deixa de sonhar
para se descobrir enquanto time
222
00:12:13,024 --> 00:12:15,193
e mostrar identidade contra Stanford.
223
00:12:16,319 --> 00:12:17,863
Sai daí, vai!
224
00:12:18,113 --> 00:12:19,823
Trabalha!
225
00:12:21,241 --> 00:12:24,369
Ter o Travis de volta
contra Stanford é importante.
226
00:12:25,412 --> 00:12:28,206
Ele traz um nível de confiança único.
227
00:12:28,206 --> 00:12:32,002
{\an8}E os jogadores se prendem a isso,
o que contagia o time.
228
00:12:35,338 --> 00:12:39,718
Temos a chance de buscar cinco vitórias
e marcar nossa presença
229
00:12:39,718 --> 00:12:43,305
antes da pausa
para a segunda metade da temporada.
230
00:12:43,305 --> 00:12:45,098
Precisamos pensar jogo a jogo.
231
00:12:46,725 --> 00:12:48,977
-"Família" no três. Um, dois, três.
- Família!
232
00:12:49,895 --> 00:12:51,271
Vamos dizer "Lou" também.
233
00:12:55,984 --> 00:12:58,236
Você criticou bastante após os jogos
234
00:12:58,236 --> 00:12:59,821
a falta de empenho do time.
235
00:12:59,821 --> 00:13:02,532
- Sim.
- Seria hora de começar
236
00:13:02,532 --> 00:13:05,452
- a apontar dedos pra certos grupos?
- Não preciso.
237
00:13:05,452 --> 00:13:06,536
Eles sabem quem são.
238
00:13:06,536 --> 00:13:10,290
Todos do vestiário, até treinadores,
eu consegui a atenção deles.
239
00:13:10,957 --> 00:13:14,336
Não faço jogos psicológicos. É real.
240
00:13:15,128 --> 00:13:17,589
Eu falo o que falo e digo o que penso.
241
00:13:17,589 --> 00:13:19,424
Sem gaguejar, sem enrolação.
242
00:13:19,424 --> 00:13:22,594
Deixo tudo claro. Meu padrão é meu padrão.
243
00:13:22,594 --> 00:13:24,679
Nosso treino, nossa preparação,
244
00:13:25,347 --> 00:13:28,016
nosso desempenho...
Meu padrão é meu padrão.
245
00:13:28,016 --> 00:13:29,476
Tenho um padrão elevado.
246
00:13:29,476 --> 00:13:30,810
Por isso estou aqui.
247
00:13:31,019 --> 00:13:32,896
Somos capazes de mostrar mais.
248
00:13:32,896 --> 00:13:34,940
É isso que acho dos rapazes.
249
00:13:34,940 --> 00:13:38,276
É isso que busco. Obrigado.
Deus abençoe. Muito grato.
250
00:13:40,904 --> 00:13:43,323
7a SEMANA
13 DE OUTUBRO DE 2023
251
00:13:43,323 --> 00:13:46,284
Mais um duelo da Pac-12,
hoje no Folsom Field.
252
00:13:46,284 --> 00:13:48,703
{\an8}Buffaloes contra Stanford Cardinal.
253
00:13:48,703 --> 00:13:50,497
{\an8}E uma boa notícia para Colorado.
254
00:13:50,497 --> 00:13:53,542
{\an8}O incrível atleta Travis Hunter jogará
255
00:13:53,542 --> 00:13:55,627
após três jogos fora por lesão.
256
00:13:55,627 --> 00:13:57,629
Depois de três semanas ausente,
257
00:13:57,629 --> 00:13:59,422
ele manterá o nível de jogo
258
00:13:59,422 --> 00:14:01,550
que tinha antes da lesão?
259
00:14:02,175 --> 00:14:03,552
{\an8}Te amo, garoto.
260
00:14:03,552 --> 00:14:05,512
{\an8}Faça seu trabalho.
261
00:14:07,180 --> 00:14:09,140
{\an8}Shedeur pega o snap, vem pressão.
262
00:14:09,140 --> 00:14:11,810
{\an8}Lança pela esquerda, Travis Hunter recebe.
263
00:14:11,810 --> 00:14:13,770
Belo retorno para o camisa 12
264
00:14:13,770 --> 00:14:15,188
nessa primeira descida.
265
00:14:15,480 --> 00:14:16,398
Vamos lá.
266
00:14:18,275 --> 00:14:20,986
{\an8}Touchdown do Colorado!
267
00:14:23,822 --> 00:14:27,450
{\an8}Vamos botar Travis de volta no jogo.
268
00:14:27,450 --> 00:14:31,621
Passe completo para Travis Hunter.
Touchdown de Travis Hunter!
269
00:14:32,372 --> 00:14:35,333
Os Buffaloes estão dominando Stanford.
270
00:14:35,333 --> 00:14:37,294
Ótimo 1o tempo para Colorado.
271
00:14:37,877 --> 00:14:39,713
{\an8}É assim que se lidera por 29 a 0.
272
00:14:44,759 --> 00:14:48,013
{\an8}Restam 9 minutos no 3o período.
Stanford na 3a descida.
273
00:14:48,013 --> 00:14:51,433
{\an8}A duas jardas de pontuar.
Em posição, entrega a bola.
274
00:14:51,433 --> 00:14:54,102
{\an8}Farrell contorna. Touchdown para Stanford.
275
00:14:54,102 --> 00:14:56,187
{\an8}Foi moleza. Meu Deus!
276
00:14:57,105 --> 00:15:00,525
É a 3a descida para 13 jardas.
Shedeur se esquiva do ataque.
277
00:15:00,525 --> 00:15:03,320
Volta, recebe o bloqueio,
lança bem ao fundo,
278
00:15:03,320 --> 00:15:05,947
busca Travis, mas não completa o passe.
279
00:15:05,947 --> 00:15:08,325
Continua o mesmo lero-lero de antes.
280
00:15:08,325 --> 00:15:10,827
Todos aqui são responsáveis. Todos.
281
00:15:10,827 --> 00:15:13,663
Daniels, a quatro jardas,
tenta pela direita.
282
00:15:13,663 --> 00:15:16,333
Shilo Sanders não chega aos tornozelos.
283
00:15:16,333 --> 00:15:18,335
Um touchdown de 98 jardas.
284
00:15:18,335 --> 00:15:21,546
{\an8}Que idiota cede 98 jardas? Quem faz isso?
285
00:15:22,464 --> 00:15:24,341
{\an8}Num passe recuado, Ayomanor recebe,
286
00:15:24,341 --> 00:15:27,427
{\an8}segue para a lateral, end zone, touchdown.
287
00:15:27,552 --> 00:15:29,596
Só pode ser brincadeira.
288
00:15:29,596 --> 00:15:32,599
O jogo ganhou
uma atmosfera totalmente diferente
289
00:15:32,599 --> 00:15:34,017
nesta segunda etapa.
290
00:15:34,017 --> 00:15:35,393
Temos que acordar.
291
00:15:35,393 --> 00:15:37,228
{\an8}Terceira descida para 22.
292
00:15:37,228 --> 00:15:38,813
{\an8}Não cedam uma jogada crucial.
293
00:15:38,813 --> 00:15:40,357
{\an8}E ele foi derrubado!
294
00:15:40,357 --> 00:15:42,484
{\an8}Derrubado por Rodrick Ward!
295
00:15:45,195 --> 00:15:47,322
Sobe a bandeira do outro lado.
296
00:15:47,656 --> 00:15:51,910
Falta pessoal, conduta agressiva.
Defensor, camisa 12.
297
00:15:52,369 --> 00:15:55,288
Penalidade de 15 jardas,
primeira descida automática.
298
00:15:56,081 --> 00:15:57,207
Caramba!
299
00:15:57,749 --> 00:15:59,084
Essa doeu.
300
00:15:59,334 --> 00:16:01,127
Juiz, não pode marcar essa falta.
301
00:16:02,962 --> 00:16:04,172
Não pode fazer isso!
302
00:16:05,006 --> 00:16:09,928
{\an8}Com isso, meus amigos,
são 26 pontos de Stanford sem resposta.
303
00:16:09,928 --> 00:16:13,014
{\an8}O treinador Sanders precisa
de um plano imediato.
304
00:16:13,223 --> 00:16:15,392
Um bom drive de quatro minutos.
305
00:16:15,392 --> 00:16:17,894
É a 3a descida para quatro,
Shedeur recebe,
306
00:16:17,894 --> 00:16:21,398
lança à esquerda,
passe longo para Travis Hunter.
307
00:16:22,148 --> 00:16:24,567
Vocês estão sufocados.
308
00:16:25,193 --> 00:16:27,612
{\an8}E o Cardinal terá uma chance.
309
00:16:28,279 --> 00:16:31,324
Restam cinco segundos no 4o período.
Temos 36 a 33.
310
00:16:31,741 --> 00:16:35,578
Um chute de 46 jardas. Posiciona, chuta.
311
00:16:35,578 --> 00:16:40,959
A bola foi chutada e... entrou.
312
00:16:41,251 --> 00:16:43,712
Tudo igual. Vamos para a prorrogação.
313
00:16:47,006 --> 00:16:50,135
Os Buffs estão na 3a descida
a quatro jardas da end zone.
314
00:16:50,135 --> 00:16:51,845
Shedeur Sanders no shotgun.
315
00:16:51,845 --> 00:16:54,806
Recebe o snap, observa, faz o passe.
316
00:16:54,806 --> 00:16:57,726
Touchdown do Colorado!
317
00:16:57,726 --> 00:16:59,769
Na primeira prorrogação,
318
00:16:59,769 --> 00:17:03,064
{\an8}o Colorado avança para 42 a 36.
319
00:17:05,483 --> 00:17:07,026
Precisamos pará-los.
320
00:17:07,861 --> 00:17:08,987
Precisamos pará-los.
321
00:17:08,987 --> 00:17:11,197
Veremos se Stanford consegue reagir.
322
00:17:12,115 --> 00:17:16,911
Daniels lança pela esquerda.
Ayomanor recebe! Touchdown!
323
00:17:18,413 --> 00:17:20,081
Só pode ser brincadeira.
324
00:17:20,540 --> 00:17:24,419
Vamos para a segunda prorrogação.
Shedeur Sanders no shotgun.
325
00:17:25,211 --> 00:17:27,839
Recua, mais uma vez, lança aos fundos.
326
00:17:27,839 --> 00:17:30,091
A bola é interceptada na end zone.
327
00:17:30,091 --> 00:17:32,510
{\an8}Matou a chance de um field goal, cara.
328
00:17:34,220 --> 00:17:37,724
{\an8}O kicker entra em ação
na segunda prorrogação.
329
00:17:37,724 --> 00:17:40,310
O kicker premiado
pode decidir para Stanford.
330
00:17:40,310 --> 00:17:42,103
Ele chuta.
331
00:17:43,563 --> 00:17:45,148
E pontua.
332
00:17:45,857 --> 00:17:47,734
O Stanford Cardinal
333
00:17:48,860 --> 00:17:53,823
{\an8}lançou sombra sobre os Buffaloes
aqui em Boulder nesta noite de sexta.
334
00:17:57,869 --> 00:17:59,037
Pessoal.
335
00:17:59,621 --> 00:18:01,539
Querem mesmo jogar esse jogo?
336
00:18:02,373 --> 00:18:07,921
O que vejo agora são vários caras
com pouco entusiasmo pelo jogo.
337
00:18:08,838 --> 00:18:10,882
Não estão apaixonados por ele.
338
00:18:14,469 --> 00:18:16,763
O que fizemos hoje foi patético.
339
00:18:18,223 --> 00:18:21,309
Todo o amor que nós recebemos
340
00:18:21,309 --> 00:18:23,144
está prestes a ir pelo ralo.
341
00:18:23,561 --> 00:18:25,772
E não se exaltem nas redes sociais
342
00:18:25,772 --> 00:18:28,733
respondendo às bobagens,
porque eles têm razão.
343
00:18:29,901 --> 00:18:33,988
Um time bem menos talentoso
acabou de derrotar vocês.
344
00:18:34,906 --> 00:18:36,241
E vão lidar com isso.
345
00:18:38,284 --> 00:18:39,494
E amanhã treinaremos.
346
00:18:41,412 --> 00:18:42,455
Deus os abençoe.
347
00:18:43,456 --> 00:18:44,624
Tenham uma ótima noite.
348
00:18:50,922 --> 00:18:53,550
A MAIOR FRAUDE
DESDE A REVOLUÇÃO FRANCESA
349
00:18:53,550 --> 00:18:55,552
A gente superestimou o Colorado?
350
00:18:55,552 --> 00:18:58,304
Eles cederam 46 pontos
em um tempo de jogo.
351
00:18:59,180 --> 00:19:03,268
Os jogadores se deixaram ofuscar
pelo brilho do treinador.
352
00:19:07,021 --> 00:19:08,523
{\an8}Misericórdia.
353
00:19:09,691 --> 00:19:11,818
{\an8}O jogo contra Stanford. Minha nossa!
354
00:19:13,403 --> 00:19:17,198
No início, relaxamos demais e pensamos:
355
00:19:17,198 --> 00:19:20,577
"O jogo já está ganho.
É só relaxar. Só precisa manter."
356
00:19:20,577 --> 00:19:23,037
Obviamente, não foi o que aconteceu.
357
00:19:24,873 --> 00:19:28,001
Não sei se, às vezes,
perdemos o foco do momento
358
00:19:28,001 --> 00:19:29,586
ou se faz parte da evolução,
359
00:19:29,586 --> 00:19:32,672
mas é algo que precisamos enfrentar
360
00:19:32,672 --> 00:19:34,883
pra criar uma cultura, um alicerce.
361
00:19:36,885 --> 00:19:39,679
Foi uma derrota difícil,
mas tiramos lições.
362
00:19:40,054 --> 00:19:44,183
{\an8}Precisamos intensificar os treinos
e jogar com determinação.
363
00:19:44,475 --> 00:19:46,519
{\an8}Perder pra stanford é surreal!
364
00:19:46,519 --> 00:19:49,731
{\an8}Os comentários nas redes sociais
criticando o desempenho
365
00:19:49,731 --> 00:19:53,026
{\an8}e duvidando do time
com certeza afetam a equipe.
366
00:19:54,277 --> 00:19:57,447
{\an8}Vencer traz complacência.
367
00:19:58,031 --> 00:19:58,948
{\an8}Distrações.
368
00:19:58,948 --> 00:20:00,617
{\an8}As pessoas que elogiam
369
00:20:00,617 --> 00:20:02,619
são as mesmas que dão as costas
370
00:20:02,619 --> 00:20:06,039
e expulsam você da cidade
quando algo dá errado.
371
00:20:06,539 --> 00:20:07,874
Estamos revendo o jogo.
372
00:20:07,874 --> 00:20:10,126
Fazendo anotações e ajustes,
373
00:20:10,126 --> 00:20:12,587
pensando no que precisamos mudar
374
00:20:12,587 --> 00:20:15,089
e podemos fazer bem contra a UCLA.
375
00:20:15,089 --> 00:20:18,259
E começando a executar essa estratégia.
376
00:20:18,927 --> 00:20:20,261
Todo jogo é importante.
377
00:20:20,553 --> 00:20:23,056
Este é mais um para buscarmos a vitória.
378
00:20:28,144 --> 00:20:29,145
Vamos, força.
379
00:20:38,279 --> 00:20:40,823
Ele tem uma sessão
de responsabilização agora.
380
00:20:41,449 --> 00:20:44,118
{\an8}Ele faltou a um compromisso acadêmico.
381
00:20:45,703 --> 00:20:48,247
{\an8}Estavam tentando ajudá-lo
a ter um diploma.
382
00:20:48,957 --> 00:20:50,208
Ele os deixou na mão.
383
00:20:50,208 --> 00:20:51,334
Vá se foder!
384
00:20:51,960 --> 00:20:54,337
Tem 15 segundos. Continue.
385
00:20:55,171 --> 00:20:57,465
{\an8}Foi um terço de um round.
386
00:20:58,800 --> 00:21:00,468
{\an8}Caminhada de pato. Termine.
387
00:21:00,760 --> 00:21:01,970
{\an8}Meu grupo me espera.
388
00:21:04,055 --> 00:21:06,557
Bishop é um dos meus favoritos no time.
389
00:21:07,392 --> 00:21:09,519
Bishop só precisa crescer.
390
00:21:09,519 --> 00:21:11,354
Bishop precisa amadurecer.
391
00:21:11,354 --> 00:21:14,774
{\an8}As mãos precisam ficar na cabeça.
392
00:21:14,774 --> 00:21:16,776
{\an8}Você acha que é meu pai?
393
00:21:18,403 --> 00:21:21,030
Gostou assim? Já fiz uns dez...
394
00:21:21,030 --> 00:21:24,033
Ele deve colocar no jogo
o que coloca na vida.
395
00:21:24,033 --> 00:21:26,536
Precisa estudar, se preparar e querer.
396
00:21:26,536 --> 00:21:29,288
Falar é uma coisa, fazer é outra.
397
00:21:29,288 --> 00:21:33,292
Suas ações precisam se alinhar
com o que você deseja na vida.
398
00:21:33,292 --> 00:21:35,795
Por isso eu oro por ele.
399
00:21:35,795 --> 00:21:38,923
{\an8}- O que você fez?
- Perdi uma reunião.
400
00:21:40,049 --> 00:21:41,384
{\an8}Que reunião você perdeu?
401
00:21:41,384 --> 00:21:42,802
{\an8}Obrigado, mi amor.
402
00:21:43,511 --> 00:21:46,848
Tentei avisar que não poderia comparecer.
403
00:21:47,765 --> 00:21:49,851
Mas insistiram que eu fosse.
404
00:21:50,268 --> 00:21:51,352
Só que não deu.
405
00:21:51,686 --> 00:21:53,438
O dia estava muito corrido.
406
00:21:54,063 --> 00:21:57,275
Precisei limpar a casa,
buscar minha receita médica.
407
00:21:57,275 --> 00:21:59,819
Eu precisava chegar lá, mas não deu tempo.
408
00:22:01,154 --> 00:22:02,405
Falei: "Foda-se."
409
00:22:04,741 --> 00:22:09,412
{\an8}Você sabe que pode ser
mandado pra casa, né?
410
00:22:09,412 --> 00:22:12,373
{\an8}- Me falaram.
- Quando vai entender essa parada?
411
00:22:12,373 --> 00:22:13,916
- Já entendi.
- Não mesmo.
412
00:22:13,916 --> 00:22:17,045
Não interferir, ficar calado.
Não preciso dizer nada.
413
00:22:17,837 --> 00:22:19,422
- Preciso ver o jogo...
- Sim.
414
00:22:20,423 --> 00:22:21,674
Cuidar dos detalhes.
415
00:22:21,883 --> 00:22:26,095
- É só fazer o certo.
- Sim, senhor. Entendi.
416
00:22:26,888 --> 00:22:29,223
Espero jogar esta semana.
417
00:22:29,223 --> 00:22:31,184
Minha única expectativa é essa.
418
00:22:39,484 --> 00:22:41,903
Para criar a cultura que o Prime quer,
419
00:22:41,903 --> 00:22:46,866
{\an8}quando precisamos fazer algo,
e todos estão lá
420
00:22:46,866 --> 00:22:48,951
menos você, existe um problema.
421
00:22:50,286 --> 00:22:52,955
Bishop faltou a uma reunião.
422
00:22:53,790 --> 00:22:56,209
A verdade é que precisa comparecer.
423
00:22:57,460 --> 00:22:58,544
{\an8}Queremos vencer.
424
00:22:58,544 --> 00:23:01,130
{\an8}Para vencer, precisa fazer sacrifícios.
425
00:23:01,547 --> 00:23:02,799
Rever os jogos.
426
00:23:02,799 --> 00:23:05,551
Conhecer seu oponente melhor que todos.
427
00:23:06,302 --> 00:23:10,973
{\an8}Vamos descobrir quem faltou
e qual foi o motivo da ausência.
428
00:23:11,808 --> 00:23:12,809
{\an8}Treinador Kelly.
429
00:23:13,017 --> 00:23:14,268
{\an8}Desliga a câmera.
430
00:23:14,268 --> 00:23:15,269
{\an8}Treinador Kelly.
431
00:23:16,229 --> 00:23:20,900
Então ou você corrige isso, ou eu corrijo.
432
00:23:21,776 --> 00:23:24,320
Se você não corrigir,
haverá consequências.
433
00:23:26,030 --> 00:23:28,324
E a consequência dele será não jogar.
434
00:23:29,242 --> 00:23:33,037
SALA DE REUNIÕES DA EQUIPE
435
00:23:33,037 --> 00:23:36,499
{\an8}UMA SEMANA PARA O JOGO
CONTRA A UCLA
436
00:23:42,088 --> 00:23:45,800
{\an8}Quando vim a primeira vez,
ela cortou 12cm do meu cabelo.
437
00:23:45,800 --> 00:23:48,052
{\an8}Diga a eles como estava horroroso.
438
00:23:48,052 --> 00:23:50,471
{\an8}Eu tinha tingido. Estava branco.
439
00:23:50,471 --> 00:23:52,390
{\an8}Não dava para usar mais.
440
00:23:52,390 --> 00:23:55,893
{\an8}Vejam como o cabelo dele cresceu.
441
00:23:56,310 --> 00:23:58,354
É a semana do jogo. Estou de boa.
442
00:23:58,354 --> 00:24:01,607
Acho que já fiz
todas as perguntas necessárias.
443
00:24:01,607 --> 00:24:05,153
{\an8}Sei que ajustes realizar
e que avaliações fazer.
444
00:24:05,153 --> 00:24:08,948
{\an8}Então, estarei muito confiante
quando chegar o dia do jogo.
445
00:24:11,576 --> 00:24:15,037
O único ritual que pratico
é usar esta corrente aqui.
446
00:24:15,872 --> 00:24:18,958
Meu pai me deu antes daquele pick-six.
447
00:24:19,834 --> 00:24:21,502
Falou: "Oro por isso, filho.
448
00:24:21,502 --> 00:24:24,630
Oro pela corrente.
Faça o que você sabe, filho."
449
00:24:29,635 --> 00:24:31,762
Shilo é meu filho pródigo.
450
00:24:32,221 --> 00:24:35,016
É aquele garoto que faz você orar
451
00:24:35,600 --> 00:24:38,561
e manter uma relação com o Senhor.
452
00:24:38,561 --> 00:24:41,939
Porque precisa orar por ele,
e ele faz você orar.
453
00:24:41,939 --> 00:24:44,192
Em quem devo confiar mais, pai?
454
00:24:44,192 --> 00:24:46,402
{\an8}Confie em todos os seus irmãos.
455
00:24:46,402 --> 00:24:48,029
Meu pai não se envolve mais.
456
00:24:48,237 --> 00:24:50,031
Ele é o meu lado Prime.
457
00:24:50,781 --> 00:24:52,491
Quando pisa em campo,
458
00:24:52,491 --> 00:24:58,206
ele é tão incisivo e dominante,
que tenho muito orgulho dele.
459
00:25:00,208 --> 00:25:02,710
Ele estuda e se prepara para o jogo.
460
00:25:03,294 --> 00:25:07,381
O time joga melhor
quando ele está em campo.
461
00:25:07,381 --> 00:25:11,052
Ele não está no campo
por causa do sobrenome Sanders.
462
00:25:11,052 --> 00:25:13,512
Ele está lá porque sabe jogar bola.
463
00:25:14,555 --> 00:25:16,682
Ele é o treinador Prime e meu pai.
464
00:25:16,682 --> 00:25:20,353
Mas os dois são parecidos.
Ele sempre é o treinador Prime.
465
00:25:20,353 --> 00:25:23,564
Sempre treinando fora do campo,
orientando em casa,
466
00:25:23,564 --> 00:25:25,816
até quando me liga à noite.
467
00:25:25,816 --> 00:25:28,236
É típico dele. Só quer nosso melhor.
468
00:25:28,236 --> 00:25:30,404
E entendemos isso, com certeza.
469
00:25:33,532 --> 00:25:35,952
VAMOS, BUFFS
470
00:25:36,285 --> 00:25:39,372
{\an8}UM DIA PARA O JOGO
CONTRA A UCLA
471
00:25:48,172 --> 00:25:50,299
As apostas estão altas pra UCLA.
472
00:25:50,299 --> 00:25:53,803
É hora de enfrentar um time
com um histórico de grandeza,
473
00:25:53,803 --> 00:25:56,889
contra jogadores que estarão na NFL.
474
00:25:58,140 --> 00:25:59,558
Nesse jogo fora de casa,
475
00:25:59,558 --> 00:26:02,436
{\an8}será que conseguirão vencer
naquele ambiente,
476
00:26:02,436 --> 00:26:04,563
{\an8}no que é para ser o retorno deles?
477
00:26:15,408 --> 00:26:19,620
Rose Bowl.
Universidade Negra no Rose Bowl.
478
00:26:20,246 --> 00:26:24,542
Sabemos que, nos esportes universitários,
sobretudo no futebol americano,
479
00:26:24,542 --> 00:26:27,295
treinadores negros raramente têm chance.
480
00:26:27,295 --> 00:26:29,755
Não só como treinadores principais,
481
00:26:29,755 --> 00:26:32,091
mas dentro do programa em si.
482
00:26:32,425 --> 00:26:35,219
- Resolva.
- Você precisa ver isso.
483
00:26:35,469 --> 00:26:37,888
Isso reflete a missão de Deion
484
00:26:37,888 --> 00:26:40,891
de oferecer oportunidades
para quem merece,
485
00:26:40,891 --> 00:26:42,351
mas nem sempre consegue.
486
00:26:42,351 --> 00:26:44,061
É inacreditável.
487
00:26:44,353 --> 00:26:45,604
Este estádio.
488
00:26:45,604 --> 00:26:48,774
Nunca tive a honra de jogar neste estádio.
489
00:26:48,774 --> 00:26:51,444
Dá para ver o estilo clássico.
490
00:26:52,320 --> 00:26:53,529
Ainda é lindo.
491
00:26:54,780 --> 00:26:57,241
Várias pessoas da comissão técnica
492
00:26:57,241 --> 00:26:59,869
vieram com o treinador Prime
da Jackson State.
493
00:27:01,370 --> 00:27:03,581
- Já jogou aqui?
- Nunca.
494
00:27:04,415 --> 00:27:07,001
Fico feliz por eu ter arriscado,
495
00:27:07,001 --> 00:27:09,628
{\an8}porque fiz história na Jackson State,
496
00:27:09,628 --> 00:27:11,547
{\an8}mas é hora de fazer de novo.
497
00:27:11,547 --> 00:27:13,507
Mais você do que eu.
498
00:27:14,133 --> 00:27:18,512
Conheci o treinador Prime
em 21 de setembro de 2020.
499
00:27:18,512 --> 00:27:21,307
Foi uma decisão fácil
vir com ele pro Colorado,
500
00:27:21,307 --> 00:27:23,934
porque viramos amigos,
viramos uma família.
501
00:27:23,934 --> 00:27:26,395
Nossas conversas vão além do futebol.
502
00:27:26,979 --> 00:27:28,773
Vendo a trajetória dele,
503
00:27:28,773 --> 00:27:32,360
ele não faz as pessoas
se sentirem inferiores perto dele.
504
00:27:32,360 --> 00:27:35,029
Ele diz: "Os holofotes estarão em mim.
505
00:27:35,029 --> 00:27:38,282
Enquanto estiver comigo,
absorva um pouco dessa luz
506
00:27:38,282 --> 00:27:39,742
e aprimore seu trabalho."
507
00:27:41,744 --> 00:27:42,995
Rose Bowl.
508
00:27:43,412 --> 00:27:45,414
Eu estava no mundo corporativo,
509
00:27:45,664 --> 00:27:48,667
{\an8}cansado do futebol, saturado,
até que eu o conheci,
510
00:27:49,210 --> 00:27:51,170
e ele reacendeu minha vida.
511
00:27:51,379 --> 00:27:53,047
Ele inspira vida em todos.
512
00:27:56,133 --> 00:27:58,177
Não de um jeito confortável,
513
00:27:58,969 --> 00:28:00,471
mas que faz você se mexer.
514
00:28:01,263 --> 00:28:03,557
Da próxima vez, vamos andar por ali.
515
00:28:04,016 --> 00:28:06,644
Foi difícil. Nossa parceria tem 20 anos.
516
00:28:06,644 --> 00:28:09,355
Começamos com um grupo juvenil
chamado Truth.
517
00:28:10,773 --> 00:28:15,486
Ele não só é um grande amigo,
mas é como um irmão.
518
00:28:15,986 --> 00:28:17,655
Como se fosse meu irmão caçula.
519
00:28:19,490 --> 00:28:23,994
Ele é um defensor, um mentor,
um patrocinador para cada um de nós.
520
00:28:24,245 --> 00:28:25,830
Já estou me acostumando.
521
00:28:27,748 --> 00:28:29,750
{\an8}Ele foi como um pai para mim.
522
00:28:29,750 --> 00:28:32,002
{\an8}Ele me ligava toda semana.
523
00:28:32,169 --> 00:28:35,840
Ele disse que se um dia
virasse treinador, me chamaria.
524
00:28:36,549 --> 00:28:39,760
Como veem, estou aqui,
porque ele é um homem de palavra.
525
00:28:39,760 --> 00:28:42,012
- Quero ir um dia.
- Sim, senhor.
526
00:28:42,179 --> 00:28:45,307
Acho nossa equipe incrível, de verdade.
527
00:28:45,850 --> 00:28:50,271
Não só entendem bem as jogadas,
como entendem bem as pessoas.
528
00:28:51,188 --> 00:28:53,190
- Meu camarada.
- É verdade.
529
00:28:55,234 --> 00:28:57,445
Como estou com ele desde o início,
530
00:28:57,445 --> 00:29:00,698
{\an8}eu sei como ele trabalha,
as coisas que ele espera
531
00:29:00,698 --> 00:29:03,117
{\an8}e aonde ele quer chegar.
532
00:29:03,117 --> 00:29:06,829
Mandei uma mensagem pra ele:
"Cara, estou orgulhoso de você."
533
00:29:06,829 --> 00:29:09,498
Uma hora depois, ele responde:
534
00:29:09,498 --> 00:29:11,375
"Estou orgulhoso de nós."
535
00:29:12,668 --> 00:29:14,628
Essa é a marca que ele deixa.
536
00:29:14,628 --> 00:29:17,673
Ele fez os EUA
e os negros americanos acreditarem.
537
00:29:17,673 --> 00:29:19,341
E esta será lembrada
538
00:29:19,341 --> 00:29:23,304
como a temporada em que a oportunidade
e a fé de um treinador negro
539
00:29:23,304 --> 00:29:25,848
alcançaram feitos com o apoio das pessoas.
540
00:29:25,848 --> 00:29:28,309
Não sei o que isso significa agora,
541
00:29:28,309 --> 00:29:30,686
mas, no futuro, vai significar tudo.
542
00:29:30,686 --> 00:29:32,396
Fará parte da história.
543
00:29:37,735 --> 00:29:41,113
A linha ofensiva dos Buffaloes
segue com problemas,
544
00:29:41,113 --> 00:29:44,617
resultando em sacks e pressão
no quarterback Shedeur Sanders.
545
00:29:44,617 --> 00:29:46,368
Estamos à beira de ver
546
00:29:46,368 --> 00:29:48,662
um recorde de hits em um quarterback.
547
00:29:48,662 --> 00:29:50,956
Com a suspensão de Bishop Thomas,
548
00:29:50,956 --> 00:29:53,501
os Buffaloes precisam lidar
com essa baixa.
549
00:29:53,501 --> 00:29:55,002
A defesa deles é forte.
550
00:29:55,002 --> 00:29:56,670
{\an8}O que Shedeur pode fazer
551
00:29:56,670 --> 00:29:59,173
{\an8}para se proteger e ser ágil nos passes?
552
00:29:59,173 --> 00:30:00,466
{\an8}Precisamos protegê-lo.
553
00:30:00,466 --> 00:30:03,260
Com ele em campo,
o jogo fica interessante.
554
00:30:05,137 --> 00:30:08,474
Primeira para dez, linha de 47,
Shedeur recebe,
555
00:30:08,474 --> 00:30:10,392
simula a entrega, encara pressão.
556
00:30:10,392 --> 00:30:13,604
Corre para a direita,
mas é derrubado pelo tornozelo.
557
00:30:13,938 --> 00:30:16,106
Shedeur lança à direita, é desviada.
558
00:30:16,106 --> 00:30:19,109
Encostam na bola.
Vamos pra quarta descida.
559
00:30:19,109 --> 00:30:21,445
Sem touchdown para os Buffaloes.
560
00:30:21,445 --> 00:30:23,781
{\an8}Os Buffs acertam um field goal curto
561
00:30:23,781 --> 00:30:26,367
{\an8}no primeiro drive e lideram por 3 a 0.
562
00:30:26,825 --> 00:30:30,371
Façam o trabalho de vocês.
Não tentem ser heróis.
563
00:30:30,371 --> 00:30:31,497
Façam por merecer!
564
00:30:31,497 --> 00:30:35,543
Na linha de duas. Garbers no shotgun,
à direita, recebe, recua,
565
00:30:35,543 --> 00:30:38,504
avança no pocket,
vem pressão, e é atingido!
566
00:30:38,504 --> 00:30:41,590
{\an8}Sofre um sack e é derrubado
na linha de 36 jardas.
567
00:30:41,590 --> 00:30:47,680
{\an8}Garbers se prepara para lançar,
e é interceptado pelos Buffaloes!
568
00:30:47,680 --> 00:30:49,848
Quem mais? Travis Hunter!
569
00:30:49,848 --> 00:30:51,976
Esse cara é especial!
570
00:30:52,601 --> 00:30:55,854
Quero que ataquem o time
enquanto tentam avançar a bola.
571
00:30:56,438 --> 00:30:59,733
Se dominarmos as duas primeiras,
podemos continuar.
572
00:30:59,733 --> 00:31:01,735
Senão, vamos correr com o tempo.
573
00:31:03,362 --> 00:31:07,992
{\an8}Shedeur sai do shotgun,
recua, enfrenta pressão.
574
00:31:07,992 --> 00:31:11,328
Passes incompletos,
depois de acertar 7 de 7.
575
00:31:12,121 --> 00:31:14,039
Field goal de Alejandro Mata
576
00:31:14,039 --> 00:31:16,750
{\an8}após a interceptação de Travis Hunter.
577
00:31:16,750 --> 00:31:18,961
{\an8}A defesa está cumprindo sua função,
578
00:31:18,961 --> 00:31:21,797
mas precisamos ganhar impulso no ataque.
579
00:31:21,797 --> 00:31:24,466
Recebe na 3a descida, Shedeur é atingido.
580
00:31:24,466 --> 00:31:26,594
Shedeur recebe, lá vêm eles de novo.
581
00:31:26,594 --> 00:31:30,222
Encara pressão e é dominado
na linha de dez jardas.
582
00:31:30,222 --> 00:31:31,932
Pegue a bola rápido.
583
00:31:31,932 --> 00:31:34,101
Passe a bola rápido, por favor.
584
00:31:34,101 --> 00:31:35,603
Vai ser massacrado!
585
00:31:36,604 --> 00:31:39,398
{\an8}Os Bruins lideram por 7 a 6.
Faltam três e meio.
586
00:31:39,690 --> 00:31:41,900
A defesa precisa brilhar mais.
587
00:31:41,900 --> 00:31:43,819
Seria ótimo recuperar a posse
588
00:31:43,819 --> 00:31:46,697
numa boa posição em campo.
Precisa de outra parada.
589
00:31:46,697 --> 00:31:48,824
{\an8}Vamos ver se a defesa consegue.
590
00:31:48,824 --> 00:31:50,618
{\an8}Segunda descida, marca de 23.
591
00:31:50,618 --> 00:31:53,996
{\an8}Garbers entrega pra Harden,
que sofre um impacto e tanto.
592
00:31:53,996 --> 00:31:56,582
{\an8}Quase é decapitado. Bandeira em campo.
593
00:32:04,256 --> 00:32:06,342
Não.
594
00:32:07,426 --> 00:32:08,594
Foi tudo no ombro.
595
00:32:09,386 --> 00:32:11,096
Vamos dar outra olhada.
596
00:32:11,096 --> 00:32:12,848
Ele nem estava desprotegido.
597
00:32:12,848 --> 00:32:15,726
A falta é por targeting. Eles vão rever.
598
00:32:16,060 --> 00:32:18,979
Sinceramente, não estou otimista, Sanders.
599
00:32:19,730 --> 00:32:22,524
{\an8}- Foi ombro a ombro.
- Foi no ombro.
600
00:32:22,524 --> 00:32:25,319
{\an8}Após revisão,
ficou confirmado o targeting.
601
00:32:25,319 --> 00:32:27,738
- Eu discordo.
- O camisa 21 sai de campo.
602
00:32:27,738 --> 00:32:29,198
Isso não é bom.
603
00:32:30,991 --> 00:32:33,452
Não se preocupe. Você aprendeu uma lição.
604
00:32:33,452 --> 00:32:36,205
Não se preocupe, certo?
605
00:32:36,455 --> 00:32:40,668
Perder um jogador
da magnitude de Shilo Sanders
606
00:32:40,668 --> 00:32:43,587
vai alterar o curso da partida.
607
00:32:44,213 --> 00:32:45,255
Terceira pra marcar.
608
00:32:45,255 --> 00:32:48,967
Eles correm para pontuar.
É muito fácil para T.J. Harden.
609
00:32:48,967 --> 00:32:51,345
Vou te falar, Shedeur foi atingido
610
00:32:51,345 --> 00:32:55,224
várias e várias vezes.
Ele está correndo muito.
611
00:32:55,224 --> 00:32:58,268
Ele sofreu sete sacks.
612
00:32:58,268 --> 00:33:02,064
Ele está com dores. É nítido.
Dá para vê-lo mancando.
613
00:33:04,566 --> 00:33:08,237
{\an8}E pontua!
Collin Schlee encontra a end zone!
614
00:33:08,696 --> 00:33:10,948
{\an8}Com isso, acho que acabou.
615
00:33:10,948 --> 00:33:14,034
{\an8}Termina com a vitória da UCLA
616
00:33:14,034 --> 00:33:19,790
{\an8}por 28 a 16 em cima dos Buffaloes,
levando os Buffs a registrarem
617
00:33:20,124 --> 00:33:22,960
uma campanha de 4 vitórias e 4 derrotas.
618
00:33:22,960 --> 00:33:24,336
Eles desapontaram.
619
00:33:24,336 --> 00:33:27,631
Não há como negar
que o grupo está aquém do potencial.
620
00:33:27,631 --> 00:33:30,300
É preciso realizar mudanças.
621
00:33:44,314 --> 00:33:49,528
{\an8}Quando você perde para Stanford,
vence o Arizona por pouco, perde para UCLA
622
00:33:49,528 --> 00:33:53,866
no último fim de semana,
em resumo, isso criará problemas.
623
00:33:55,743 --> 00:34:00,372
É como se entrássemos numa fase
de renovação, de reconstrução,
624
00:34:00,372 --> 00:34:04,126
de reidentificação da equipe
pelo resto da temporada.
625
00:34:06,336 --> 00:34:09,465
{\an8}Cadê o 77 grandão? Levante-se.
626
00:34:11,425 --> 00:34:13,969
Viu nosso ataque a semana toda, né?
627
00:34:13,969 --> 00:34:16,764
Viu nossa atuação na linha
a semana toda, né?
628
00:34:16,764 --> 00:34:18,390
Não pode tomar a função deles?
629
00:34:18,390 --> 00:34:19,475
{\an8}Com certeza, posso.
630
00:34:19,475 --> 00:34:20,768
{\an8}E por que não tomou?
631
00:34:23,395 --> 00:34:25,939
{\an8}É que o treinador não confia em mim.
632
00:34:26,315 --> 00:34:27,524
{\an8}Por que não?
633
00:34:29,777 --> 00:34:31,737
{\an8}Talvez me falte constância.
634
00:34:31,737 --> 00:34:34,990
{\an8}Não precisa dizer o que acha.
Quero ouvir, mas você quer?
635
00:34:38,702 --> 00:34:40,162
{\an8}Sinceramente, não sei.
636
00:34:40,162 --> 00:34:43,123
{\an8}Não sabe? Por que ele não joga?
637
00:34:43,332 --> 00:34:45,417
{\an8}- Atribuições.
- Você dá atribuições?
638
00:34:45,417 --> 00:34:47,544
{\an8}Ele está melhorando a cada semana.
639
00:34:47,544 --> 00:34:50,172
{\an8}Se cumprir as atribuições,
ele se dará bem.
640
00:34:50,172 --> 00:34:54,301
{\an8}Minha atribuição diária será aprender isso
para usar no meu cargo.
641
00:34:54,301 --> 00:34:56,720
{\an8}Eu acredito. Vocês conseguem.
642
00:34:57,304 --> 00:34:58,639
{\an8}Corey.
643
00:34:59,056 --> 00:35:01,433
{\an8}Os 11 titulares do ataque, fiquem de pé.
644
00:35:03,685 --> 00:35:06,230
{\an8}De pé! Caramba, não é difícil.
645
00:35:07,731 --> 00:35:12,361
Adivinha? Fui desafiado a substituir
todos vocês, inclusive ele.
646
00:35:13,320 --> 00:35:15,823
Esse quarterback não é bom.
647
00:35:15,823 --> 00:35:17,574
O treinador mandou achar outro.
648
00:35:18,367 --> 00:35:19,660
Sentem-se.
649
00:35:21,245 --> 00:35:23,121
Alguns de vocês se acomodaram.
650
00:35:23,831 --> 00:35:25,833
Estou aqui para tocar na ferida.
651
00:35:27,000 --> 00:35:27,960
É a verdade.
652
00:35:29,127 --> 00:35:32,422
Onde encontrei você, vou encontrar outro.
653
00:35:34,675 --> 00:35:38,220
Se continuarem fazendo merda,
vou substituir vocês.
654
00:35:39,930 --> 00:35:42,015
Não adianta correr pro treinador Sean.
655
00:35:42,599 --> 00:35:44,184
Não faz a menor diferença.
656
00:35:44,518 --> 00:35:48,480
Se continuarem fazendo merda,
vou substituir vocês.
657
00:35:49,439 --> 00:35:54,987
Quando faço troca de pessoal,
no campo ou na comissão técnica,
658
00:35:54,987 --> 00:35:56,864
é algo muito bem pensado.
659
00:35:57,489 --> 00:36:01,535
Não tomo decisões desse tipo
movido por emoções.
660
00:36:02,077 --> 00:36:04,496
Não sou do tipo que oscila.
661
00:36:05,539 --> 00:36:08,667
Mas quando as coisas não acontecem
conforme planejado...
662
00:36:10,627 --> 00:36:12,713
nós fazemos mudanças.
663
00:36:15,132 --> 00:36:16,300
{\an8}NO PRÓXIMO EPISÓDIO
664
00:36:16,300 --> 00:36:18,051
{\an8}Shedeur sofreu sete sacks.
665
00:36:18,051 --> 00:36:20,053
{\an8}Foi pressionado em metade dos snaps.
666
00:36:22,472 --> 00:36:26,768
Não é viável porque uma hora
um daqueles golpes vai destruí-lo.
667
00:36:28,270 --> 00:36:31,273
O treinador Prime ligou
e disse que queria alguém
668
00:36:31,273 --> 00:36:33,233
com meu histórico na equipe.
669
00:36:34,860 --> 00:36:37,529
Nona semana, e vamos mudar o time.
670
00:36:37,529 --> 00:36:40,532
Como essa decisão dele
afetará o vestiário?
671
00:36:40,657 --> 00:36:42,784
Alguém explique a ele. Já cansei.
672
00:36:43,035 --> 00:36:47,748
Estou sempre buscando
nos levar a um patamar superior.
673
00:36:48,874 --> 00:36:50,250
É minha obrigação.
674
00:36:51,877 --> 00:36:53,295
E vou me ater a isso.
675
00:37:47,808 --> 00:37:49,810
Legendas: Tharsis Nóbrega de Araújo
676
00:37:49,810 --> 00:37:51,895
Supervisão Criativa
Cláudia Santi