1 00:01:18,150 --> 00:01:23,500 Dottor Oppenheimer 2 00:01:23,850 --> 00:01:29,375 All'inizio, credo che lei abbia una dichiarazione che dovrebbe leggere nel verbale. 3 00:01:29,500 --> 00:01:30,376 Sì, Vostro Onore. 4 00:01:30,501 --> 00:01:32,500 Non siamo giudici, dottore. 5 00:01:33,050 --> 00:01:34,375 Vostro Onore 6 00:01:34,500 --> 00:01:35,900 Naturalmente. 7 00:01:41,400 --> 00:01:44,375 Chi è il punto di sicurezza? 8 00:01:44,500 --> 00:01:46,700 Le cosiddette informazioni investigative. 9 00:01:47,250 --> 00:01:48,575 La tua accusa contro di me dice che è impossibile. 10 00:01:48,700 --> 00:01:53,500 Lo capisco abbastanza bene al di fuori del contesto della mia vita e del mio lavoro. 11 00:01:53,900 --> 00:01:56,375 Per quanto tempo ha testimoniato? 12 00:01:56,500 --> 00:01:59,500 Ad essere sincero, non ricordo. 13 00:01:59,750 --> 00:02:01,775 L'intero processo è durato un mese. 14 00:02:01,900 --> 00:02:03,375 Tempo per saperlo? 15 00:02:03,500 --> 00:02:05,500 Leggo solo le trascrizioni. 16 00:02:07,800 --> 00:02:09,375 Voglio giustificare la loro vita. 17 00:02:09,500 --> 00:02:10,376 Tu non c'eri? 18 00:02:10,501 --> 00:02:12,425 Non mi è stato permesso di farlo come presidente. 19 00:02:12,550 --> 00:02:15,375 Lo chiederanno davvero? 20 00:02:15,500 --> 00:02:16,375 Anni fa 21 00:02:16,500 --> 00:02:17,376 Quattro anni fa. 22 00:02:17,501 --> 00:02:19,375 Volevo dire. 23 00:02:19,500 --> 00:02:21,375 Oppenheimer sta ancora dividendo l'America. 24 00:02:21,500 --> 00:02:24,375 Il Comitato vorrà sapere qual è la sua posizione. 25 00:02:24,500 --> 00:02:26,525 Senatore Thoreau, non mi chieda di non sentire. 26 00:02:26,650 --> 00:02:27,625 come in tribunale. 27 00:02:27,750 --> 00:02:31,375 No, funziona in modo diverso, basta sedersi. 28 00:02:31,500 --> 00:02:32,500 Davvero, signor Thoreau? 29 00:02:32,650 --> 00:02:33,375 Assolutamente sì. 30 00:02:33,500 --> 00:02:34,445 L'ammiraglio Thoreau è un'immagine. 31 00:02:34,570 --> 00:02:36,375 Toto è una formalità. 32 00:02:36,500 --> 00:02:38,375 Il Presidente Eisenhower ti ha chiesto di far parte del suo gabinetto. 33 00:02:38,500 --> 00:02:40,375 Il Senato non ha altra scelta che confermarlo. 34 00:02:40,500 --> 00:02:42,375 E chi dovrebbero confermare, Oppenheimer? 35 00:02:42,500 --> 00:02:43,445 Quando hanno tirato in ballo Oppenheimer. 36 00:02:43,570 --> 00:02:45,375 Rispondi onestamente. 37 00:02:45,500 --> 00:02:46,425 Nessun senatore può negarlo. 38 00:02:46,550 --> 00:02:47,550 Ha compiuto la tua missione. 39 00:02:47,900 --> 00:02:49,475 Sarà scomodo. 40 00:02:49,600 --> 00:02:51,534 Giustificheremo tutte le loro vite. 41 00:02:57,700 --> 00:02:59,767 Perché non lasci gli Stati Uniti? 42 00:03:00,650 --> 00:03:04,500 Volevo studiare una nuova fisica. 43 00:03:04,850 --> 00:03:07,425 Non si trovava da nessuna parte? 44 00:03:07,550 --> 00:03:10,775 Pensavo che Berkeley avesse un importante dipartimento di fisica teorica. 45 00:03:10,900 --> 00:03:13,375 Sì, una parte l'ha costruito. 46 00:03:13,500 --> 00:03:15,075 Prima dovevo andare in Europa. 47 00:03:15,200 --> 00:03:17,825 Sono andato a Cambridge per studiare con Patrick Blackett. 48 00:03:17,950 --> 00:03:20,375 Sei più felice lì che in America. 49 00:03:20,500 --> 00:03:21,375 Più felice? 50 00:03:21,500 --> 00:03:22,900 Si. 51 00:03:26,850 --> 00:03:28,375 NO. 52 00:03:28,500 --> 00:03:35,507 No, sono... nostalgico, emotivamente maturo, 53 00:03:36,358 --> 00:03:43,365 Le visioni dell'universo umano mi disturbano. 54 00:03:43,500 --> 00:03:50,507 Hai sentito ridere. 55 00:03:56,500 --> 00:04:03,375 Ciao Oppenheimer 56 00:04:03,500 --> 00:04:04,900 Stai dormendo? 57 00:04:07,920 --> 00:04:09,375 Ricomincia 58 00:04:09,500 --> 00:04:11,500 Devo andare a lezione, signore. 59 00:04:11,700 --> 00:04:13,375 Perché? 60 00:04:13,400 --> 00:04:14,776 Puzza di noia. 61 00:04:16,201 --> 00:04:20,575 Credo che sia sparito. 62 00:04:20,700 --> 00:04:21,575 Naturalmente. 63 00:04:21,600 --> 00:04:22,600 Andiamo 64 00:04:22,650 --> 00:04:25,475 Non sei forte, Oppenheimer. 65 00:04:25,500 --> 00:04:27,700 Hai completato il Posto del Cocchiere. 66 00:05:07,500 --> 00:05:11,375 La fisica quantistica non è un passo avanti. 67 00:05:11,500 --> 00:05:15,375 È un nuovo modo di comprendere la realtà. 68 00:05:15,500 --> 00:05:16,376 Einstein ha aperto la porta. 69 00:05:16,501 --> 00:05:20,375 Ora guardiamo attraverso di te, vediamo il mondo in noi 70 00:05:20,500 --> 00:05:26,500 il mondo è un mondo di energia e paradossi che non tutti possono accettare. 71 00:06:10,500 --> 00:06:12,375 Naturalmente. 72 00:06:12,500 --> 00:06:15,375 Fields, ti presento J. Robert Oppenheimer. 73 00:06:15,500 --> 00:06:16,500 Per cosa sta l'abbreviazione J? 74 00:06:16,750 --> 00:06:18,375 Niente. Niente di niente. 75 00:06:18,500 --> 00:06:19,425 Sei nella mia classe. 76 00:06:19,550 --> 00:06:20,725 Fai l'unica domanda buona. 77 00:06:20,850 --> 00:06:22,375 Nessuno nega la sua comprensione. 78 00:06:22,500 --> 00:06:26,375 Questo è un lavoro di laboratorio che richiede una certa forza di volontà. 79 00:06:26,500 --> 00:06:27,376 L'ho sentito dare la stessa risposta. 80 00:06:27,501 --> 00:06:29,675 Sì, e tu stai facendo la stessa domanda. 81 00:06:29,800 --> 00:06:31,375 Perché me lo stai chiedendo di nuovo? 82 00:06:31,500 --> 00:06:33,500 Voglio la tua risposta. 83 00:06:33,900 --> 00:06:35,375 Ti è piaciuto di più ieri? 84 00:06:35,500 --> 00:06:36,500 Troppo 85 00:06:36,650 --> 00:06:38,805 Puoi sollevare una pietra senza 86 00:06:38,930 --> 00:06:41,375 erano pronti per il serpente che era apparso. 87 00:06:41,500 --> 00:06:43,625 Ora sembri pronto. 88 00:06:43,750 --> 00:06:46,375 Ma non ti piace il laboratorio. 89 00:06:46,500 --> 00:06:48,375 Quindi esci da Cambridge con ogni bicchiere e pozione. 90 00:06:48,500 --> 00:06:51,234 Vai in un posto che ti faccia pensare. 91 00:06:55,050 --> 00:06:57,375 devi nascere. 92 00:06:57,500 --> 00:06:58,375 Vai in Germania. 93 00:06:58,500 --> 00:06:59,376 Lavora sotto Max Born. 94 00:06:59,501 --> 00:07:02,425 Imparare i metodi della teoria. 95 00:07:02,550 --> 00:07:04,500 Invierò un messaggio 96 00:07:04,700 --> 00:07:07,500 O più. 97 00:07:08,050 --> 00:07:09,375 Come te la cavi con la matematica? 98 00:07:09,750 --> 00:07:11,375 Il fisico che voleva essere. 99 00:07:11,500 --> 00:07:13,475 Appunti simili all'algebra. 100 00:07:13,600 --> 00:07:16,375 Non è importante che tu sappia leggere la musica. 101 00:07:16,500 --> 00:07:17,500 Hai sentito? 102 00:07:17,750 --> 00:07:20,500 Riesci a sentire la musica, Robert? 103 00:07:21,400 --> 00:07:22,800 Sì, la sento. 104 00:08:58,650 --> 00:09:03,375 Sono interessato come Ammiraglio Strauss, senatore del Wyoming. 105 00:09:03,500 --> 00:09:05,425 Dottor J. Robert Oppenheimer. 106 00:09:05,550 --> 00:09:08,375 L'ha incontrato nel 1947? 107 00:09:08,500 --> 00:09:09,500 Giusto. 108 00:09:09,650 --> 00:09:12,375 Era un commissario della Commissione per l'Energia Atomica? 109 00:09:12,500 --> 00:09:15,425 Lo ero, ma in realtà ho incontrato Robert ad un evento. 110 00:09:15,550 --> 00:09:18,525 Membro del consiglio di amministrazione dell'Institute for Advanced Studies. 111 00:09:18,650 --> 00:09:23,375 Corona mondiale a Princeton dopo la guerra, era un grande metafisico. 112 00:09:23,500 --> 00:09:28,500 Ero determinato a convincerlo a dirigere l'istituto. 113 00:09:37,150 --> 00:09:40,357 Dottor Oppenheimer. Onorato. 114 00:09:40,683 --> 00:09:41,883 il signor Strauss. 115 00:09:41,900 --> 00:09:43,275 Pronunciato Strauss. 116 00:09:44,500 --> 00:09:48,567 Apri, Hagar, il nome della guerra che hai servito e la terra degli ebrei. 117 00:09:48,950 --> 00:09:51,425 Sono il presidente del Tempio Manuel di Manhattan. 118 00:09:51,550 --> 00:09:54,475 Strauss è solo una pronuncia improvvisa. 119 00:09:54,600 --> 00:09:56,595 Comunque, benvenuto nell'istituto. 120 00:09:56,720 --> 00:09:58,375 Penso che sarai molto felice qui. 121 00:09:58,500 --> 00:10:00,375 Sì, se ti piace la comunità, 122 00:10:00,500 --> 00:10:03,700 la governante verrà in quella casa per tua moglie 123 00:10:04,000 --> 00:10:05,375 e i tuoi due figli 124 00:10:05,500 --> 00:10:06,376 Sì, due. 125 00:10:06,501 --> 00:10:09,375 Sono un grande fan del tuo lavoro. 126 00:10:09,500 --> 00:10:11,475 Sono molto corretto riguardo all'educazione del signor Strauss. 127 00:10:11,600 --> 00:10:13,375 Mi scusi, chiamo la sala alle quattro. 128 00:10:13,500 --> 00:10:17,375 Sai che non ho una formazione in fisica o altro, e ora sono da solo. 129 00:10:17,500 --> 00:10:19,375 Posso raccontarlo in questo modo. 130 00:10:19,500 --> 00:10:20,475 Davvero? 131 00:10:20,600 --> 00:10:23,375 Sì, mio padre lo era. 132 00:10:23,500 --> 00:10:25,500 Questo sarebbe il tuo ufficio. 133 00:10:25,900 --> 00:10:32,907 Sembra che la maggior parte di essi esista anche dopo. 134 00:10:37,920 --> 00:10:40,809 Sai, mi sono sempre chiesto perché. 135 00:10:40,934 --> 00:10:44,500 non lo abbia incluso nel Progetto Manhattan. 136 00:10:47,500 --> 00:10:49,375 di tempo. 137 00:10:49,500 --> 00:10:52,367 Einstein pubblicò la teoria della relatività. 138 00:10:52,700 --> 00:10:55,375 Più di 40 anni fa. 139 00:10:55,500 --> 00:10:57,525 Ricordo che era abbastanza morale e divulgativo. 140 00:10:57,650 --> 00:10:59,500 Dio non gioca a dadi. 141 00:11:00,020 --> 00:11:01,375 Esattamente. 142 00:11:01,500 --> 00:11:05,500 Non ho mai preso in considerazione l'idea di studiare fisica, signor Strauss. 143 00:11:05,800 --> 00:11:07,375 Avevo degli scrittori, ma ho deciso di vendere scarpe. 144 00:11:07,500 --> 00:11:10,675 Louis Strauss era un venditore di scarpe da uomo. 145 00:11:10,800 --> 00:11:12,500 Non solo un venditore di scarpe. 146 00:11:16,350 --> 00:11:18,500 Vorrei presentartelo. 147 00:11:18,700 --> 00:11:19,700 Louis. 148 00:11:20,100 --> 00:11:21,500 Lo conosco da anni. 149 00:11:22,700 --> 00:11:29,707 Albert. 150 00:11:46,650 --> 00:11:51,375 Che cos'era? 151 00:11:51,500 --> 00:11:55,375 Cosa hai detto, O? 152 00:11:55,500 --> 00:11:58,425 Sta bene. 153 00:11:58,550 --> 00:12:03,475 Signor Strauss, dovrebbe sapere qualcosa del mio passato. 154 00:12:03,600 --> 00:12:07,575 Come capo dell'ADC, ho accesso al suo dossier di sicurezza a Red Hood. 155 00:12:07,700 --> 00:12:09,375 Non sei preoccupato. 156 00:12:09,500 --> 00:12:12,075 Dopo tutto quello che hai fatto per il tuo paese, perché dovrei avere paura? 157 00:12:12,200 --> 00:12:13,376 I tempi sono cambiati, signor Strauss. 158 00:12:13,501 --> 00:12:15,500 Beh, lo scopo di questo istituto. 159 00:12:16,000 --> 00:12:19,375 fornire un rifugio a menti indipendenti. 160 00:12:19,500 --> 00:12:20,376 Tu sei 161 00:12:20,501 --> 00:12:22,500 Sei l'uomo giusto per questo lavoro. 162 00:12:22,750 --> 00:12:24,500 Beh, non ci penso. 163 00:12:24,750 --> 00:12:27,075 Ci vediamo domani alla riunione dell'ADC. 164 00:12:27,200 --> 00:12:34,207 Questa è una delle nomine più prestigiose del paese. 165 00:12:34,500 --> 00:12:35,376 Si. 166 00:12:35,501 --> 00:12:37,375 Grande viaggio 167 00:12:37,500 --> 00:12:39,500 Ecco perché sto pensando. 168 00:12:39,950 --> 00:12:41,375 Il dottor Rabinheimer ha attirato la tua attenzione 169 00:12:41,500 --> 00:12:45,500 associazioni passate prima che lei lo nominasse? 170 00:12:45,650 --> 00:12:46,575 Si. 171 00:12:46,700 --> 00:12:48,375 E non ti interessavano? 172 00:12:48,500 --> 00:12:49,376 Ma poi sono stato completamente assorbito 173 00:12:49,501 --> 00:12:52,975 Einstein con le cose che doveva dire per farlo arrabbiare con me. 174 00:12:53,100 --> 00:12:58,375 Ma allora? 175 00:12:58,500 --> 00:13:00,475 Sappiamo tutti cosa è successo dopo. 176 00:13:00,600 --> 00:13:02,667 Dottor Yura, il suo periodo in Europa, lei. 177 00:13:03,000 --> 00:13:06,175 Sembra che abbia incontrato molti fisici di altri paesi. 178 00:13:06,300 --> 00:13:07,375 Sì, è vero. 179 00:13:08,500 --> 00:13:10,500 Non in questa materia di ragione. 180 00:13:12,200 --> 00:13:14,675 Se mi permetti di continuare le mie osservazioni... Resta qui. 181 00:13:14,800 --> 00:13:18,067 Avrai molte opportunità di fare una selezione incrociata. 182 00:13:20,250 --> 00:13:23,375 Dopo essermi iscritto, mi sono trasferito a Leida e Halbens, dove ho incontrato per la prima volta 183 00:13:23,500 --> 00:13:24,900 OK? 184 00:13:26,500 --> 00:13:32,500 Ciao, Yang. 185 00:13:32,650 --> 00:13:33,375 Conferenza sulla nuova fisica. 186 00:13:33,500 --> 00:13:34,475 Ho bisogno di sentire questo. 187 00:13:34,600 --> 00:13:36,375 Sono un americano. 188 00:13:36,500 --> 00:13:39,500 Che sorpresa. 189 00:13:40,150 --> 00:13:43,550 Fammi sapere se hai bisogno di aiuto con l'inglese. 190 00:13:52,700 --> 00:13:57,500 Cosa c'è scritto? 191 00:14:00,500 --> 00:14:07,507 No, grazie. 192 00:14:10,500 --> 00:14:12,375 La strada per Zurigo è lunga. 193 00:14:12,500 --> 00:14:13,376 Qui prendiamo ogni volume. 194 00:14:13,501 --> 00:14:15,375 Ti perderemo tra i cuscini di mare. 195 00:14:15,500 --> 00:14:16,475 Sono uno di loro. 196 00:14:16,600 --> 00:14:17,600 Sono un cavaliere. 197 00:14:17,750 --> 00:14:19,425 Ho seguito la tua lezione sulle molecole. 198 00:14:19,550 --> 00:14:22,375 Ne ho ricevute alcune. 199 00:14:22,500 --> 00:14:23,375 Abbiamo alcune novità tra cui scegliere. 200 00:14:23,500 --> 00:14:24,500 Come fai a saperlo? 201 00:14:25,000 --> 00:14:26,375 Ho pensato di scoprirlo anch'io. 202 00:14:26,500 --> 00:14:27,575 Ma sono venuto qui in questo periodo. 203 00:14:27,700 --> 00:14:29,420 Hai imparato abbastanza olandese in sei settimane. 204 00:14:29,545 --> 00:14:31,375 per seguire un corso di meccanica quantistica. 205 00:14:31,500 --> 00:14:32,525 Dovevo sfidare me stesso. 206 00:14:32,650 --> 00:14:35,451 La fisica quantistica non era abbastanza difficile. 207 00:14:36,500 --> 00:14:38,375 Esibizionismo. 208 00:14:38,500 --> 00:14:40,375 L'olandese tra sei settimane, ma non l'hai ancora imparato. 209 00:14:40,500 --> 00:14:42,375 Non lo dico tanto per dire, è dalla mia parte del parco. 210 00:14:42,500 --> 00:14:45,375 Merda. 211 00:14:45,500 --> 00:14:48,375 Hai nostalgia di casa, o lo sai. 212 00:14:48,500 --> 00:14:53,500 Se senti che non tutti sono i benvenuti, è solo... 213 00:14:56,500 --> 00:14:57,495 Sono tutti ebrei. 214 00:14:57,620 --> 00:15:00,500 Mangiare 215 00:15:00,770 --> 00:15:06,375 Questo è il tedesco che dovresti cercare. 216 00:15:06,500 --> 00:15:07,375 Hasbro. 217 00:15:07,500 --> 00:15:08,900 Corretto. 218 00:15:13,500 --> 00:15:20,507 può portare alla seguente ipotesi: 219 00:15:21,500 --> 00:15:25,375 Il mondo quantistico nasconde ancora il mondo reale. 220 00:15:25,500 --> 00:15:30,375 La causalità è valida, ma queste speculazioni ci sembrano del tutto infruttuose. 221 00:15:30,500 --> 00:15:31,375 Va bene, grazie. 222 00:15:31,500 --> 00:15:32,376 Buona giornata 223 00:15:32,501 --> 00:15:39,375 Cosa ne pensi? 224 00:15:39,500 --> 00:15:40,375 Dottor Oliver. 225 00:15:40,500 --> 00:15:41,375 Oh mio Dio 226 00:15:41,500 --> 00:15:42,376 Si. 227 00:15:42,501 --> 00:15:44,375 Mi piacciono la tua carta e le tue molecole. 228 00:15:44,500 --> 00:15:46,375 Probabilmente perché sei ispirato. 229 00:15:46,500 --> 00:15:48,375 Fammi sapere se ti ispiro con qualcos'altro. 230 00:15:48,500 --> 00:15:49,375 Possiamo pubblicare insieme. 231 00:15:49,500 --> 00:15:50,375 Devo tornare in America. 232 00:15:50,500 --> 00:15:51,500 Perché? 233 00:15:51,750 --> 00:15:54,375 Nessuno prende sul serio la meccanica quantistica. 234 00:15:54,500 --> 00:15:55,900 Ecco perché. 235 00:15:56,550 --> 00:15:58,500 Gli mancano i canyon latini. 236 00:15:59,050 --> 00:16:00,375 I canyon del Nuovo Messico. 237 00:16:00,500 --> 00:16:01,375 Sei del Nuovo Messico? 238 00:16:01,500 --> 00:16:02,376 No, di New York. 239 00:16:02,501 --> 00:16:05,500 Ma io e mio fratello abbiamo un ranch fuori Santa Fe. 240 00:16:06,700 --> 00:16:08,375 Questa è l'America che mi manca in questo momento. 241 00:16:08,500 --> 00:16:10,375 Allora è meglio che torniate a casa, cowboy. 242 00:16:10,500 --> 00:16:11,375 Haha. 243 00:16:11,500 --> 00:16:12,500 Ci siamo. 244 00:16:12,950 --> 00:16:14,375 No, io e i cavalli. 245 00:16:14,500 --> 00:16:15,376 Non credo proprio. 246 00:16:15,501 --> 00:16:17,500 È stato un piacere conoscerti. 247 00:16:19,750 --> 00:16:21,525 Hai mai conosciuto Harrison Burke? 248 00:16:21,650 --> 00:16:23,050 Non separato 249 00:16:26,750 --> 00:16:27,675 No, ma si può dire che le nostre strade si sono incrociate. 250 00:16:27,800 --> 00:16:30,375 Torno in America. 251 00:16:30,500 --> 00:16:34,500 Lì accettai posizioni sia al Caltech che al David Burke. 252 00:16:45,450 --> 00:16:52,457 Il dottor Lawrence, presumo? 253 00:17:03,100 --> 00:17:04,375 Devi essertene andato mentre stavo lavorando. 254 00:17:04,500 --> 00:17:05,376 Si. 255 00:17:05,501 --> 00:17:07,795 Ho sentito che vuoi aprire una scuola di teoria quantistica. 256 00:17:07,920 --> 00:17:09,375 Inizierò dalla porta accanto. 257 00:17:09,500 --> 00:17:10,500 Ti hanno messo lì. 258 00:17:10,850 --> 00:17:13,375 Pensavo di essere più vicino a voi sperimentatori. 259 00:17:13,500 --> 00:17:15,767 La teoria può portarti solo fino a un certo punto. 260 00:17:16,050 --> 00:17:17,375 Stiamo costruendo una macchina per accelerare gli elettroni. 261 00:17:17,500 --> 00:17:18,376 Magnifico. 262 00:17:18,501 --> 00:17:20,375 Vuoi aiutarmi? 263 00:17:20,500 --> 00:17:21,500 Costruire? Negativo 264 00:17:21,700 --> 00:17:22,375 Haha. 265 00:17:22,500 --> 00:17:23,376 NO 266 00:17:23,501 --> 00:17:25,475 Ma sto lavorando a teorie che voglio testare con lui. 267 00:17:25,600 --> 00:17:27,375 Quando inizi a insegnare? 268 00:17:27,500 --> 00:17:28,375 Avrò il primo tra un'ora. 269 00:17:28,500 --> 00:17:29,375 Un seminario? 270 00:17:29,500 --> 00:17:30,376 Studente. 271 00:17:30,501 --> 00:17:32,375 Uno studente 272 00:17:32,500 --> 00:17:33,376 Tutto qui? 273 00:17:33,501 --> 00:17:36,375 Insegno qualcosa che nessuno è intrappolato qui dentro. 274 00:17:36,500 --> 00:17:40,967 Ma quando le persone iniziano a sentire cosa si può fare, continuano a tornare. 275 00:17:41,300 --> 00:17:45,500 Io... Signor Lomont? 276 00:17:45,700 --> 00:17:46,376 NO. 277 00:17:46,501 --> 00:17:49,375 Sì. 278 00:17:49,500 --> 00:17:50,375 Questo è tutto 279 00:17:50,500 --> 00:17:51,375 Per favore. 280 00:17:51,500 --> 00:17:52,900 Seduto 281 00:17:53,800 --> 00:17:59,500 Cosa sai della meccanica quantistica? 282 00:18:00,200 --> 00:18:01,376 Ho una visione d'insieme basata su 283 00:18:01,501 --> 00:18:03,500 E tu lo stai facendo in modo sbagliato. 284 00:18:04,150 --> 00:18:06,375 La luce è composta da particelle o da onde? 285 00:18:06,500 --> 00:18:07,375 L'attenzione è rivolta alla meccanica quantistica. 286 00:18:07,500 --> 00:18:08,376 Come possono essere entrambe le cose? 287 00:18:08,501 --> 00:18:12,375 AK Ma lo è. 288 00:18:12,500 --> 00:18:13,376 Paradossale 289 00:18:13,501 --> 00:18:15,375 E funziona ancora. 290 00:18:15,500 --> 00:18:22,507 Bene, grazie. 291 00:18:27,550 --> 00:18:30,375 Signor Lomont, starà bene. 292 00:18:30,500 --> 00:18:32,375 Signor Snyder. 293 00:18:32,500 --> 00:18:34,500 Ora pensiamo a una stella. 294 00:18:34,750 --> 00:18:37,375 Una stella in una gigantesca fornace ardente nello spazio. 295 00:18:37,500 --> 00:18:40,375 Il fuoco spinge verso l'alto contro la sua stessa gravità. 296 00:18:40,500 --> 00:18:42,375 Equilibrato 297 00:18:42,500 --> 00:18:47,375 Ma se questa frase si accumula, la gravità inizia a vincere. 298 00:18:47,500 --> 00:18:48,376 Contratta 299 00:18:48,501 --> 00:18:50,375 La densità aumenta. 300 00:18:50,500 --> 00:18:51,375 Corretto. 301 00:18:51,500 --> 00:18:52,376 Aumento della gravità. 302 00:18:52,501 --> 00:18:54,375 Aumento dell'intensità. 303 00:18:54,500 --> 00:18:58,375 Ed è un circolo vizioso, finché... Qual è il limite? 304 00:18:58,500 --> 00:19:00,375 Non lo so 305 00:19:00,500 --> 00:19:01,641 Vedi, quando la matematica ci guida, 306 00:19:01,766 --> 00:19:03,375 Ti garantisco che è un posto dove nessuno è mai stato prima. 307 00:19:03,500 --> 00:19:04,900 E? 308 00:19:05,520 --> 00:19:07,375 Sì, tu e i tuoi calcoli siete migliori dei miei. 309 00:19:07,500 --> 00:19:14,375 Il Dr. Abenheimer ha fornito dettagli e attività a Berkeley. 310 00:19:14,500 --> 00:19:18,375 Perché l'ha depositato prima del dottor War Abenheimer? 311 00:19:18,500 --> 00:19:20,500 Dovrai chiederlo al signor Hoover. 312 00:19:20,800 --> 00:19:23,375 Lo sto chiedendo a lei, Ammiraglio Strauss. 313 00:19:23,500 --> 00:19:27,713 Beh, credo che fosse dipendente. 314 00:19:27,838 --> 00:19:31,375 attività politiche di sinistra. 315 00:19:31,500 --> 00:19:36,375 Non avresti dovuto far scrivere la tua politica in classe, Bobby. 316 00:19:36,500 --> 00:19:37,500 Ho scritto 317 00:19:37,800 --> 00:19:40,475 Lawrence, hai rivoluzionato la fisica. 318 00:19:40,600 --> 00:19:42,500 Lo vedi anche altrove? 319 00:19:42,670 --> 00:19:46,375 Picasso, Stravinsky, Froy, Marx... Questa è l'America. 320 00:19:46,500 --> 00:19:48,500 Abbiamo fatto la nostra rivoluzione. 321 00:19:48,700 --> 00:19:50,375 Davvero. 322 00:19:50,500 --> 00:19:51,425 Stai lontano dal laboratorio. 323 00:19:51,550 --> 00:19:56,375 Il mio coinquilino del laboratorio sta discutendo della cena di stasera. 324 00:19:56,500 --> 00:19:57,376 Interessante. 325 00:19:57,501 --> 00:19:59,425 Ho fatto delle ricerche sul clima politico di Berkeley. 326 00:19:59,550 --> 00:20:01,191 Tutti solo i laureati in filosofia 327 00:20:01,316 --> 00:20:03,925 studenti e comunisti che parlavano di integrazione. 328 00:20:04,050 --> 00:20:05,375 Non sei interessato all'integrazione. 329 00:20:05,500 --> 00:20:07,375 Non voglio parlarne, voglio votare. 330 00:20:07,500 --> 00:20:08,375 Soprattutto venerdì. 331 00:20:08,500 --> 00:20:09,900 Dai, mangiamo. 332 00:20:10,070 --> 00:20:11,804 Devo incontrare mio fratello lì. 333 00:20:12,050 --> 00:20:15,500 E in che modo queste attività sono in contrasto con lo scopo dell'FBI? 334 00:20:15,850 --> 00:20:17,500 Se ricordo bene, 335 00:20:17,950 --> 00:20:20,425 L'FBI stava prendendo le targhe. 336 00:20:20,550 --> 00:20:22,425 numero di riunioni di sospetti comunisti sull'isola. 337 00:20:22,550 --> 00:20:24,500 Nome rimosso 338 00:20:29,250 --> 00:20:33,375 Per amor di Dio 339 00:20:33,500 --> 00:20:34,500 Mi dispiace 340 00:20:35,000 --> 00:20:38,375 Onestamente, ma... Mi ricordo di Jackie. 341 00:20:38,500 --> 00:20:39,900 Buona notte 342 00:20:41,800 --> 00:20:48,375 Robert, voglio presentarti John. 343 00:20:48,500 --> 00:20:51,375 Hopin Stavallier, il dottor Robert Oppenheimer. 344 00:20:51,500 --> 00:20:52,376 Piacere 345 00:20:52,501 --> 00:20:54,375 Questo è il mio fratellino Frank. 346 00:20:54,500 --> 00:20:56,375 E questa... Sempre Jackie. 347 00:20:56,500 --> 00:20:57,500 Ciao di nuovo a Jackie. 348 00:20:57,900 --> 00:21:01,375 Stavallier, parli in lingue e la tua reputazione ti riconosce. 349 00:21:01,500 --> 00:21:02,500 quello che hai sentito 350 00:21:02,850 --> 00:21:04,445 Sono felice che tu mi abbia insegnato un nuovo approccio alla fisica. 351 00:21:04,570 --> 00:21:06,375 Non ho la possibilità di capire, ma non ho sentito. 352 00:21:06,500 --> 00:21:08,375 Tu sei un membro del partito, ma io no. 353 00:21:08,500 --> 00:21:09,500 Non ancora 354 00:21:09,650 --> 00:21:11,625 Frank e io siamo d'accordo. 355 00:21:11,750 --> 00:21:13,375 Sostengo una serie di politiche. 356 00:21:13,500 --> 00:21:14,376 È stata una guerra civile 357 00:21:14,501 --> 00:21:16,090 Repubblica democratica rovesciata 358 00:21:16,215 --> 00:21:18,475 da teppisti fascisti che non lo fanno. 359 00:21:18,600 --> 00:21:19,475 Governo 360 00:21:19,600 --> 00:21:22,445 Pensano che la più grande minaccia per i loro fascisti sia il socialismo. 361 00:21:22,570 --> 00:21:23,376 Non per molto. 362 00:21:23,501 --> 00:21:25,375 Molti altri nazisti provengono dagli ebrei. 363 00:21:25,500 --> 00:21:29,775 Mando soldi ai miei colleghi in Germania in modo che abbiano un occhio più grande per fare qualcosa. 364 00:21:29,900 --> 00:21:32,475 Il mio vecchio lavoro è molto astratto. 365 00:21:32,600 --> 00:21:34,375 A cosa stai lavorando? 366 00:21:34,500 --> 00:21:36,625 Cosa succede alle stelle quando muoiono? 367 00:21:36,750 --> 00:21:38,500 Le stelle muoiono? 368 00:21:39,250 --> 00:21:42,500 Se lo fanno, si raffreddano e collassano. 369 00:21:42,920 --> 00:21:47,375 Infatti, più massiccia è la stella, più grave sarà l'estinzione. 370 00:21:47,500 --> 00:21:51,375 Il loro peso diventa così denso da inghiottire tutto. 371 00:21:51,500 --> 00:21:53,375 Tutto ciò che potrebbe piacerti. 372 00:21:53,500 --> 00:21:54,975 Può davvero accadere? 373 00:21:55,100 --> 00:21:56,545 La matematica dice che può accadere. 374 00:21:56,670 --> 00:21:59,375 Se lo pubblichiamo, forse un giorno un astronomo lo troverà. 375 00:21:59,500 --> 00:22:03,525 ma al momento ho solo una teoria che non può influenzare la vita delle persone. 376 00:22:03,650 --> 00:22:05,196 Beh, se stai inviando denaro 377 00:22:05,321 --> 00:22:07,375 Spagna, fallo attraverso il Partito Comunista. 378 00:22:07,500 --> 00:22:08,625 Possono portarlo al fronte. 379 00:22:08,750 --> 00:22:12,500 Scusa, ho detto che eri contenta, io sono Jane. 380 00:22:13,750 --> 00:22:14,475 Robert. 381 00:22:14,600 --> 00:22:17,500 Conchobelia, io e te eravamo in servizio il mese scorso. 382 00:22:17,800 --> 00:22:20,500 Giusto, giusto, sì. Beh, grazie. 383 00:22:20,950 --> 00:22:22,875 Robert afferma di non essere comunista. 384 00:22:23,000 --> 00:22:24,375 Ma non ne sa abbastanza. 385 00:22:24,500 --> 00:22:28,500 Sua moglie copre tutti e tre i volumi. Conta 386 00:22:29,000 --> 00:22:31,575 Ti farebbe leggere la chiesa dei membri più sanguinari o qualcosa del genere. 387 00:22:31,700 --> 00:22:34,375 Pensatore. La proprietà è un furto. 388 00:22:34,500 --> 00:22:35,375 Proprietà. 389 00:22:35,500 --> 00:22:36,900 Proprietà? 390 00:22:37,100 --> 00:22:38,376 Beni, non inquinamento. 391 00:22:38,501 --> 00:22:41,235 Mi dispiace, mi dispiace. L'ho letto nell'originale tedesco. 392 00:22:44,250 --> 00:22:46,650 Non si tratta del libro. Si tratta di idee. 393 00:22:46,800 --> 00:22:48,500 E tu parli in modo oggettivo. 394 00:22:48,700 --> 00:22:52,625 Mi dedico a pensare liberamente a come migliorare il nostro mondo. 395 00:22:52,750 --> 00:22:54,445 Perché limitarsi a un dogma? 396 00:22:54,570 --> 00:22:57,500 Sei un fisico. Scegli tu le regole. 397 00:22:57,850 --> 00:23:01,995 Oppure usi la disciplina per dirigere la tua energia verso il progresso? 398 00:23:02,120 --> 00:23:04,500 Pulisco con la stanza. 399 00:23:05,150 --> 00:23:07,500 Parli sempre secondo la linea del partito. 400 00:23:08,700 --> 00:23:10,967 Mi piace anche che la mia stanza sia sullo stesso livello. 401 00:23:11,500 --> 00:23:18,507 Cosa? 402 00:23:22,500 --> 00:23:24,500 Aspetta, aspetta, aspetta, aspetta. 403 00:23:28,200 --> 00:23:30,500 Ho aspettato... Cosa c'è? 404 00:23:31,250 --> 00:23:32,376 Per un fisico. 405 00:23:32,501 --> 00:23:34,500 Hai uno scaffale pieno di Freud. 406 00:23:34,850 --> 00:23:39,500 Beh, in realtà ho più... Il giovane Ian? 407 00:23:40,600 --> 00:23:42,500 Conosci l'analisi. 408 00:23:43,150 --> 00:23:46,350 Ho avuto qualche problema a Cambridge. 409 00:23:46,550 --> 00:23:47,550 E tu? 410 00:23:47,750 --> 00:23:49,375 Ho cercato di avvelenare il mio insegnante. 411 00:23:49,500 --> 00:23:50,375 Lo odiavi? 412 00:23:50,500 --> 00:23:51,500 Mi piace molto. 413 00:23:51,950 --> 00:23:53,500 Devi solo sdraiarti. 414 00:23:53,870 --> 00:23:55,726 Il mio analista ci ha messo due anni, e non credo che 415 00:23:55,851 --> 00:23:57,375 Mi chiedo se l'abbiano mai espresso in modo così conciso. 416 00:23:57,500 --> 00:24:01,975 Tutti ti hanno convinto di essere più complesso di quanto tu sia in realtà. 417 00:24:02,100 --> 00:24:03,525 Credo che siate tutti anime semplici. 418 00:24:03,650 --> 00:24:05,500 Lettura 419 00:24:07,400 --> 00:24:08,375 Che cos'è questo? 420 00:24:08,500 --> 00:24:09,500 Crema di sabbia 421 00:24:09,970 --> 00:24:11,375 Puoi leggere questo 422 00:24:11,500 --> 00:24:13,500 Lettura 423 00:24:18,250 --> 00:24:20,500 Leggere questo 424 00:24:20,750 --> 00:24:26,500 Questo è il punto in cui i pesci lasciano il sistema di bracci bassi. Lo sai che 425 00:24:26,800 --> 00:24:28,500 Leggi le parole 426 00:24:32,150 --> 00:24:34,500 E ora sono morto. 427 00:24:35,950 --> 00:24:42,500 Mondi distrutti. 428 00:25:12,500 --> 00:25:15,375 Questo è quanto. 429 00:25:15,500 --> 00:25:22,375 Una piccola pausa prima dell'alba. 430 00:25:22,500 --> 00:25:24,375 Farà più freddo durante la notte. 431 00:25:24,500 --> 00:25:25,376 Poco prima dell'alba. 432 00:25:25,501 --> 00:25:27,375 Nessuna pausa 433 00:25:27,500 --> 00:25:34,507 Quindi mi sposerò. 434 00:25:39,500 --> 00:25:42,375 Frank, congratulazioni. 435 00:25:42,500 --> 00:25:43,500 Grazie Jackie 436 00:25:43,700 --> 00:25:45,375 Sì, per Jackie. 437 00:25:45,500 --> 00:25:46,375 Aglio 438 00:25:46,500 --> 00:25:47,425 Sarò il tuo legittimo proprietario. 439 00:25:47,550 --> 00:25:48,550 Si rilassa 440 00:25:48,800 --> 00:25:50,534 Lo vedrò parlare con le stelle. 441 00:25:50,700 --> 00:25:53,375 Tutti i tuoi discorsi sull'uomo comune. 442 00:25:53,500 --> 00:25:55,525 Jackie non è abbastanza per te. 443 00:25:55,650 --> 00:25:58,375 Ci uniamo alla festa e non puoi più nascondere la tua disciplina. 444 00:25:58,500 --> 00:25:59,375 Perché? 445 00:25:59,500 --> 00:26:00,376 Perché ne vale la pena? 446 00:26:00,501 --> 00:26:02,375 Non mi sono iscritto a una festa, Frank. 447 00:26:02,500 --> 00:26:04,375 E non credo che abbia dovuto convincerti di questo. 448 00:26:04,500 --> 00:26:06,375 Metà della facoltà è sparita. 449 00:26:06,500 --> 00:26:08,500 Sì, è la metà. 450 00:26:08,650 --> 00:26:11,375 Sono tuo fratello, Frank, e voglio che tu stia attento. 451 00:26:11,500 --> 00:26:14,500 E voglio rubarti il collo. 452 00:26:15,100 --> 00:26:19,500 Non vivrò la mia vita con la paura di sbagliare. 453 00:26:20,350 --> 00:26:21,750 Sei felice 454 00:26:22,500 --> 00:26:23,475 Sono felice 455 00:26:23,600 --> 00:26:26,600 Sono contento che tu sia felice che io sia felice. 456 00:26:27,000 --> 00:26:34,007 Quando guardi, vedo una delle stelle scure su cui hai lavorato. 457 00:26:34,500 --> 00:26:35,376 Non puoi 458 00:26:35,501 --> 00:26:39,375 È l'intero centro di gravità che assorbe la luce. 459 00:26:39,500 --> 00:26:43,375 È come una specie di buco nello spazio. 460 00:26:43,500 --> 00:26:44,475 Frank sta bene? 461 00:26:44,600 --> 00:26:45,425 Si. 462 00:26:45,550 --> 00:26:48,500 È solo un cazzo di fratello che parla. 463 00:26:51,600 --> 00:26:58,607 Quando ero piccolo, pensavo che se fossi riuscito a trovare un modo 464 00:27:02,600 --> 00:27:05,075 combinare la fisica e il New Mexico, la mia vita sarebbe stata perfetta. 465 00:27:05,200 --> 00:27:06,375 È un po' lontano per questo? 466 00:27:06,500 --> 00:27:07,425 Si. 467 00:27:07,550 --> 00:27:10,500 Dormiamo un po'. 468 00:27:11,450 --> 00:27:12,376 Oggi abbiamo visto il Nuovo Messico. 469 00:27:12,501 --> 00:27:15,500 Uno dei miei posti preferiti al mondo. 470 00:27:16,150 --> 00:27:17,500 Il clima di domani 471 00:27:17,650 --> 00:27:19,375 Come si chiama? 472 00:27:19,500 --> 00:27:21,500 Pioppi 473 00:27:23,800 --> 00:27:27,500 Non mi aspettavo di vederti oggi. 474 00:27:28,150 --> 00:27:30,550 Dovrò prendere un appuntamento. 475 00:27:33,500 --> 00:27:35,375 Robert 476 00:27:35,500 --> 00:27:42,507 Tommy! 477 00:27:43,500 --> 00:27:44,375 Cosa? 478 00:27:44,500 --> 00:27:45,376 Che cos'è? 479 00:27:45,501 --> 00:27:48,375 L'hanno fatto loro. 480 00:27:48,500 --> 00:27:50,500 Hanno disintegrato il nucleo di uranio. 481 00:27:50,750 --> 00:27:52,375 BEN? 482 00:27:52,500 --> 00:27:56,375 Sono preoccupato per i neutroni. 483 00:27:56,500 --> 00:27:57,375 È la fissione nucleare. 484 00:27:57,500 --> 00:27:58,375 L'hanno fatto loro. 485 00:27:58,500 --> 00:27:59,376 Hanno diviso l'atomo 486 00:27:59,501 --> 00:28:01,375 Ferma il mio cranio 487 00:28:01,500 --> 00:28:08,507 Proverò a riprodurlo. 488 00:28:09,500 --> 00:28:16,500 Riesci a vederlo? 489 00:28:16,650 --> 00:28:18,500 Non si può fare. 490 00:28:18,700 --> 00:28:20,375 Molto elegante. 491 00:28:20,500 --> 00:28:21,376 Molto chiaro 492 00:28:21,501 --> 00:28:23,375 C'è solo un problema. 493 00:28:23,500 --> 00:28:24,500 Dove si trova? 494 00:28:24,900 --> 00:28:26,425 Un'altra porta. 495 00:28:26,550 --> 00:28:28,500 Alvarez l'ha fatto 496 00:28:29,300 --> 00:28:30,700 Vedi 497 00:28:30,850 --> 00:28:33,500 Questi impulsi di fissione sono enormi. 498 00:28:33,900 --> 00:28:37,500 Ne ho visti 30 negli ultimi 10 minuti. 499 00:28:38,000 --> 00:28:41,500 La teoria può portarti solo fino a un certo punto. 500 00:28:41,850 --> 00:28:44,375 Durante il processo 501 00:28:44,500 --> 00:28:48,625 un ufficio di trasporto esterno può essere utilizzato per trasferire altri atomi di uranio. 502 00:28:48,750 --> 00:28:50,500 Reazione a catena 503 00:28:50,700 --> 00:28:52,375 Stai pensando quello che penso io. 504 00:28:52,500 --> 00:28:53,376 Sei strano 505 00:28:53,501 --> 00:28:56,500 Tutti gli altri fisici del mondo ti hanno visto. 506 00:28:56,920 --> 00:28:59,425 Ti stai chiedendo cosa stiamo pensando tutti? 507 00:28:59,550 --> 00:29:02,500 Bomba, Alvarez. 508 00:29:03,800 --> 00:29:05,475 Bomba 509 00:29:05,600 --> 00:29:09,500 Te l'ho detto Rob, basta fiori di merda. 510 00:29:10,450 --> 00:29:11,376 Non capisco cosa vuoi. 511 00:29:11,501 --> 00:29:14,500 Non voglio niente da te. 512 00:29:15,320 --> 00:29:16,525 Ma lo dici e poi chiami. 513 00:29:16,650 --> 00:29:19,500 Non rispondere 514 00:29:19,700 --> 00:29:21,375 Rispondo sempre 515 00:29:21,500 --> 00:29:23,375 Naturalmente. 516 00:29:23,500 --> 00:29:26,500 Solo che non ci sono più fiori. 517 00:29:26,650 --> 00:29:28,375 Stanno arrivando 518 00:29:28,500 --> 00:29:32,375 Devi sapere quando sei sconfitto, Robert. 519 00:29:32,500 --> 00:29:35,475 Non è così semplice, ok? 520 00:29:35,600 --> 00:29:37,375 Barlier, è un piacere vederti. 521 00:29:37,500 --> 00:29:39,500 Non abbiamo Barbara, piacere di vederti. 522 00:29:39,720 --> 00:29:41,500 E il famoso dottor Rottenheimer. 523 00:29:41,650 --> 00:29:42,375 Come Alton Tippett. 524 00:29:42,500 --> 00:29:43,376 NO 525 00:29:43,501 --> 00:29:45,375 Cosa c'è che non va in me, per favore, per favore? 526 00:29:45,500 --> 00:29:47,375 Posso dire due parole sul lavoro organizzato? 527 00:29:47,500 --> 00:29:51,375 Sta passando, sta passando. 528 00:29:51,500 --> 00:29:52,376 Lavoro alla Shell. 529 00:29:52,501 --> 00:29:54,375 Ci rivolgiamo ai chimici e agli ingegneri. 530 00:29:54,500 --> 00:29:57,500 C'è della scienza in questa posizione. 531 00:30:13,500 --> 00:30:17,375 Gli insegnanti sono sindacalizzati. Perché? I professori. 532 00:30:17,500 --> 00:30:18,376 Non hai un posto dove stare? 533 00:30:18,501 --> 00:30:21,475 Lawrence, anche accademici legali. 534 00:30:21,600 --> 00:30:22,375 Guarda, non è questo. 535 00:30:22,500 --> 00:30:23,376 Sta arrivando un gruppo. 536 00:30:23,501 --> 00:30:25,375 Entriamo. 537 00:30:25,500 --> 00:30:27,500 Non questo 538 00:30:29,750 --> 00:30:36,757 Questo è tutto. Dottor Bush. Cosa vi ha portato a nord? 539 00:30:41,650 --> 00:30:48,657 Richard, di' a Ruth che ti farò fare un giro giovedì. 540 00:30:53,100 --> 00:31:00,107 Buchi neri di aprile, eccolo! 541 00:31:02,500 --> 00:31:04,375 Dov'è Harvard? 542 00:31:04,500 --> 00:31:06,375 Prendi Harvard. 543 00:31:06,500 --> 00:31:10,500 1 Settembre 1939. Il mondo rimuove questa cosa. 544 00:31:10,900 --> 00:31:13,375 Harlan, il nostro giornale va in stampa. 545 00:31:13,500 --> 00:31:15,500 Eri in cima alla classifica. 546 00:31:17,350 --> 00:31:23,375 Ho perso sempre più simpatia durante la Battaglia d'Inghilterra. 547 00:31:23,500 --> 00:31:27,375 con una politica di neutralità sostenuta dai comunisti. 548 00:31:27,500 --> 00:31:30,375 Hitler invase la Russia e diventammo alleati. 549 00:31:30,500 --> 00:31:33,375 Questi comunisti organizzeranno semplicemente il loro ritorno? 550 00:31:33,500 --> 00:31:34,900 NO 551 00:31:36,200 --> 00:31:39,500 Dovrei chiarire che le mie mutate opinioni sulla Russia 552 00:31:39,720 --> 00:31:43,725 non implicava una netta rottura con chi aveva opinioni diverse. 553 00:31:43,850 --> 00:31:45,375 Per un anno o due durante il precedente matrimonio, 554 00:31:45,500 --> 00:31:49,500 mia moglie Kitty era membro del Partito Comunista. 555 00:31:51,100 --> 00:31:55,425 È vero. È una buona cosa. 556 00:31:55,550 --> 00:31:57,375 Lo adoro, signor Paulman. 557 00:31:57,500 --> 00:31:59,475 Vivo con loro, sono del porto. 558 00:31:59,600 --> 00:32:01,375 credi in qualcosa? 559 00:32:01,500 --> 00:32:02,901 Guarda Ruthie. 560 00:32:03,700 --> 00:32:06,500 Quindi sei una biologa. 561 00:32:07,000 --> 00:32:09,734 In qualche modo mi sono laureata per diventare una casalinga. 562 00:32:10,400 --> 00:32:12,375 Puoi spiegarmi la meccanica quantistica? 563 00:32:12,500 --> 00:32:13,900 Sembra brutto 564 00:32:14,300 --> 00:32:15,700 Sì, lo è. 565 00:32:16,450 --> 00:32:18,375 Beh, è di vetro. 566 00:32:18,500 --> 00:32:20,425 È un drink. 567 00:32:20,550 --> 00:32:22,500 Questo è un piano di lavoro. 568 00:32:23,400 --> 00:32:24,800 I nostri corpi 569 00:32:26,900 --> 00:32:28,300 Ogni cosa 570 00:32:29,220 --> 00:32:30,845 Spazio per lo più vuoto. 571 00:32:30,970 --> 00:32:33,375 Ammassi di piccole onde energetiche interconnesse. 572 00:32:33,500 --> 00:32:34,376 Che cos'è? 573 00:32:34,501 --> 00:32:38,500 Forze attrattive abbastanza forti da convincerci. 574 00:32:39,300 --> 00:32:40,376 è solido. 575 00:32:40,501 --> 00:32:43,500 Non è il mio corpo che passa attraverso il tuo. 576 00:32:44,900 --> 00:32:51,907 Sei sposata con il dottor Harrison. 577 00:32:57,500 --> 00:32:59,500 Non sono sposato 578 00:33:01,700 --> 00:33:06,375 C'è qualcuno che sento... Ecco come si sente. 579 00:33:06,500 --> 00:33:09,500 A volte non lo so. 580 00:33:11,900 --> 00:33:14,500 Sai, andare in New Mexico, 581 00:33:14,900 --> 00:33:17,701 dovresti venire nella mia fattoria con i miei amici. 582 00:33:19,100 --> 00:33:20,375 Ho conosciuto tuo marito 583 00:33:20,500 --> 00:33:21,900 Sì, l'hai conosciuto 584 00:33:22,350 --> 00:33:25,151 Perché sai che non ci sarà una differenza migliore. 585 00:33:28,500 --> 00:33:30,375 Perché l'hai sposato? 586 00:33:30,500 --> 00:33:32,500 Mi sono persa 587 00:33:32,650 --> 00:33:34,375 Era una brava persona. 588 00:33:34,500 --> 00:33:37,500 Hai perso? 589 00:33:37,720 --> 00:33:40,500 Il tuo precedente marito è morto. 590 00:33:40,900 --> 00:33:43,375 A 28 anni non era ancora pronta per diventare vedova. 591 00:33:43,500 --> 00:33:44,375 Chi è il tuo primo marito? 592 00:33:44,500 --> 00:33:45,376 Nessuno 593 00:33:45,501 --> 00:33:47,635 Il mio secondo marito era Joe Dallad. 594 00:33:48,000 --> 00:33:50,500 era pieno di soldi, come me. 595 00:33:50,950 --> 00:33:53,875 ma era un'organizzazione sindacale a Youngstown, Ohio. 596 00:33:54,000 --> 00:33:55,375 Che difficoltà. 597 00:33:55,500 --> 00:33:56,500 Quanto è difficile? 598 00:33:56,670 --> 00:33:59,375 I prossimi quattro anni saranno abbastanza difficili da vivere con fagioli e pancake. 599 00:33:59,500 --> 00:34:02,500 Stavano restituendo il Daily Worker a Regate. 600 00:34:02,700 --> 00:34:05,375 A 36 anni dissi a Joe che non ce la facevo più. 601 00:34:05,500 --> 00:34:06,376 Lasciare la festa 602 00:34:06,501 --> 00:34:08,375 Poi lo rivuoi indietro. 603 00:34:08,500 --> 00:34:10,375 Non è un lavoratore a giornata. 604 00:34:10,500 --> 00:34:12,375 Dorme bene e ti incontrerà durante il mio viaggio in Spagna. 605 00:34:12,500 --> 00:34:14,375 Vado in un paese senza legge 606 00:34:14,500 --> 00:34:16,375 Poi andò da Regate e io aspettai. 607 00:34:16,500 --> 00:34:18,500 A... 608 00:34:18,800 --> 00:34:22,475 Joe si è ucciso la prima volta che ha tirato fuori la testa dal fosso. 609 00:34:22,600 --> 00:34:24,475 La mia ideologia ha ucciso Joe. 610 00:34:24,600 --> 00:34:25,376 Per niente. 611 00:34:25,501 --> 00:34:27,375 Che razza di repubblica è questa? Niente? 612 00:34:27,500 --> 00:34:30,275 Mio marito si è offerto di venire entrambi per evitarlo. 613 00:34:30,400 --> 00:34:33,425 in modo che un proiettile fascista si conficchi nel sacco di fango. 614 00:34:33,550 --> 00:34:35,500 Questa è la definizione di nulla. 615 00:34:35,700 --> 00:34:37,375 Mi sembra un po' riduttivo. 616 00:34:37,500 --> 00:34:39,375 Magnetico 617 00:34:39,500 --> 00:34:41,375 Ora sono qui 618 00:34:41,500 --> 00:34:45,500 Chi diavolo è quello? 619 00:34:52,500 --> 00:34:55,767 Non ho sentito nessun altro in nessuna delle due unità. 620 00:34:58,070 --> 00:35:00,500 Almeno non mi hai portato dei fiori. 621 00:35:02,800 --> 00:35:09,807 Due in uno, non è quello che vuoi, Jane. 622 00:35:11,250 --> 00:35:13,500 Sì, ma la porta si sta chiudendo. 623 00:35:14,050 --> 00:35:15,500 NO 624 00:35:16,950 --> 00:35:19,500 Per quanto mi riguarda, no. 625 00:35:20,500 --> 00:35:22,500 L'hai messo al tappeto. Non lavorare troppo velocemente. 626 00:35:23,000 --> 00:35:24,375 Non posso trattenere un brav'uomo. 627 00:35:24,500 --> 00:35:25,500 Si. 628 00:35:25,850 --> 00:35:27,375 Ho bisogno di lui. 629 00:35:27,500 --> 00:35:29,375 Sapeva cosa voleva. 630 00:35:29,500 --> 00:35:31,375 E il marito? 631 00:35:31,500 --> 00:35:33,700 Stavamo parlando. Stanno divorziando. 632 00:35:34,550 --> 00:35:37,775 Così possiamo sposarci prima che inizi a manifestarsi. 633 00:35:37,900 --> 00:35:39,500 Avrei fatto domanda. 634 00:35:43,250 --> 00:35:45,145 Idiota. Questa è la tua comunità. 635 00:35:45,270 --> 00:35:48,475 Pensi che le regole non si applichino al Bambino d'Oro? 636 00:35:48,600 --> 00:35:50,775 I tratti luminosi abbondavano. 637 00:35:50,900 --> 00:35:55,367 Non allontanare le uniche persone al mondo che capiscono cosa stai facendo. 638 00:35:56,250 --> 00:35:57,725 Potresti avere bisogno di loro un giorno. 639 00:35:57,850 --> 00:35:59,375 FAED 640 00:35:59,500 --> 00:36:04,500 Dipartimento Dext della Federazione. Ingegneri, chimici, tecnici. 641 00:36:04,950 --> 00:36:11,957 luminosità. 642 00:36:12,500 --> 00:36:13,375 Quanto ricevi al mese? 643 00:36:13,500 --> 00:36:14,376 Il punto è niente. 644 00:36:14,501 --> 00:36:17,225 Cosa c'entra tutto questo con l'agricoltura? 645 00:36:17,350 --> 00:36:19,375 lavoratori e scaricatori di porto? 646 00:36:19,500 --> 00:36:20,500 Troppo 647 00:36:20,850 --> 00:36:23,375 Tutti fuori? 648 00:36:23,500 --> 00:36:24,900 NO! 649 00:36:27,750 --> 00:36:29,500 Non sei tu 650 00:36:29,650 --> 00:36:36,657 Cosa stai facendo? 651 00:36:37,500 --> 00:36:38,376 Questo è un sindacato. 652 00:36:38,501 --> 00:36:41,375 FAED È da molto tempo che ci occupiamo di questo. 653 00:36:41,500 --> 00:36:42,425 Vorrei provare a perdonarti. 654 00:36:42,550 --> 00:36:46,217 Non mi permetteranno di portarti al progetto a causa di queste sciocchezze. 655 00:36:46,620 --> 00:36:48,375 Non mi lasciano nemmeno dire qual è il progetto. 656 00:36:48,500 --> 00:36:50,375 So qual è il progetto. 657 00:36:50,500 --> 00:36:51,500 Davvero? 658 00:36:51,700 --> 00:36:53,485 Abbiamo tutti sentito parlare della lettera di Einstein e Sitter a Roosevelt. 659 00:36:53,610 --> 00:36:55,425 Lo avvertì che i tedeschi avrebbero potuto costruire una bomba. 660 00:36:55,550 --> 00:36:59,375 E so cosa significava per i nazisti avere un sindacato. 661 00:36:59,500 --> 00:37:00,900 Ma io no? 662 00:37:01,100 --> 00:37:03,375 Non sono la tua gente. Hanno vandalizzato il campo. 663 00:37:03,500 --> 00:37:04,900 questo sono io 664 00:37:06,100 --> 00:37:08,901 Pensi che stia parlando loro della tua politica. 665 00:37:10,400 --> 00:37:12,275 Quando torni a casa da una riunione, 666 00:37:12,400 --> 00:37:14,600 Non guardare nello specchietto retrovisore 667 00:37:15,150 --> 00:37:17,097 non ascoltare le voci al telefono 668 00:37:17,222 --> 00:37:20,023 mettiti in riga e smetti di essere così ingenuo. 669 00:37:20,800 --> 00:37:23,067 Ci tengo davvero a quello che faccio. 670 00:37:23,700 --> 00:37:27,567 Perché non sei solo pretenzioso. Sei davvero importante. 671 00:37:29,720 --> 00:37:31,120 Certo. 672 00:37:33,320 --> 00:37:35,245 E se puoi essere un po' pragmatico.., 673 00:37:35,370 --> 00:37:37,525 Parlerò con gli istituti di credito, parlerò con altri. 674 00:37:37,650 --> 00:37:39,375 Non devi preoccuparti. È tutto a posto. 675 00:37:39,500 --> 00:37:40,900 Alleanza. 676 00:37:41,750 --> 00:37:47,375 Poi si arriva alla guerra. 677 00:37:47,500 --> 00:37:50,425 Ho compilato il mio primo questionario di sicurezza ed ero a posto. 678 00:37:50,550 --> 00:37:53,375 Ho riferito di aver aderito a gruppi di sinistra 679 00:37:53,500 --> 00:37:57,500 il mio lavoro sul programma atomico non mentirà. 680 00:37:57,650 --> 00:38:00,590 Perché non è stato fatto durante le associazioni comuniste? 681 00:38:00,715 --> 00:38:03,500 le guerre sono state viste come un salvataggio di sicurezza? 682 00:38:03,650 --> 00:38:06,025 Senatore, non posso rispondere per la sicurezza. 683 00:38:06,150 --> 00:38:08,645 Ho indagato sul passato di Grant anni prima di incontrarlo. 684 00:38:08,770 --> 00:38:10,500 Cosa c'è? E cosa succederà ora? 685 00:38:10,800 --> 00:38:13,655 Dopo la guerra, il Dr. Oppenheimer era uno dei più rispettati 686 00:38:13,780 --> 00:38:16,500 voce scientifica del mondo. 687 00:38:16,700 --> 00:38:18,825 Ecco perché gli ho chiesto di unirsi all'Istituto. 688 00:38:18,950 --> 00:38:21,375 Era quindi un consulente della Commissione per l'Energia Atomica. 689 00:38:21,500 --> 00:38:22,376 E chi è? 690 00:38:22,501 --> 00:38:24,500 Mi incolpano davvero per questo. 691 00:38:25,050 --> 00:38:28,145 Credo che vogliano solo sapere cosa è successo tra il 1947 e il 1947. 692 00:38:28,270 --> 00:38:31,645 1954, per cambiare idea sull'autorizzazione di Oppenheimer. 693 00:38:31,770 --> 00:38:35,155 Non lo ero. Io ero presidente dell'AEC, ma lui no. 694 00:38:35,280 --> 00:38:38,375 Sono io che ho fatto le accuse a Robert. 695 00:38:38,500 --> 00:38:39,425 Chi è stato? 696 00:38:39,550 --> 00:38:41,825 Sono un ex dipendente del Congresso Unito. 697 00:38:41,950 --> 00:38:44,375 Consiglio. Ecco il rabbioso anticomunista Borton. 698 00:38:44,500 --> 00:38:47,375 Scrisse all'FBI e chiese di intervenire. 699 00:38:47,500 --> 00:38:49,425 L'FBI non si rivolge all'AEC, Rick. 700 00:38:49,550 --> 00:38:52,375 E ti becchi un coltello in mano. 701 00:38:52,500 --> 00:38:54,500 Borton aveva un figlio? 702 00:38:54,750 --> 00:38:56,500 Era l'epoca di McCarthy. 703 00:38:57,000 --> 00:39:01,375 Le persone persero il lavoro a causa sua, 704 00:39:01,500 --> 00:39:04,075 Fu sorpreso a leggere il dossier di sicurezza di Oppenheimer. 705 00:39:04,200 --> 00:39:07,845 fratello, sorella e fidanzata, migliore amico, moglie del ministro. 706 00:39:07,970 --> 00:39:10,375 Anche prima dell'arrivo a bordo dell'istituto AEC. 707 00:39:10,500 --> 00:39:13,375 Come fa Borton ad avere accesso al file di sicurezza di Oppenheimer? 708 00:39:13,500 --> 00:39:16,375 Perché qualcuno gliel'ha dato. 709 00:39:16,500 --> 00:39:19,375 Qualcuno avrebbe anche osservato il silenzio di Robert. 710 00:39:19,500 --> 00:39:20,500 TESSITURA? 711 00:39:21,000 --> 00:39:23,299 Chi lo sa. Robert è stato attento a non arrabbiarsi. 712 00:39:23,424 --> 00:39:25,725 I mediatori di potere a Washington. 713 00:39:25,850 --> 00:39:28,525 Le sue opinioni sull'atomo sono state definite. 714 00:39:28,650 --> 00:39:32,384 E ha sempre mancato di pazienza con noi mortali. 715 00:39:34,900 --> 00:39:37,375 Sono stato sottoposto a molti trattamenti crudeli. 716 00:39:37,500 --> 00:39:42,375 L'AEC vota sull'esportazione di isotopi in Norvegia. 717 00:39:42,500 --> 00:39:45,675 E l'hanno progettato per farmi sembrare stupido, Robert. 718 00:39:45,800 --> 00:39:49,415 Ma, dottor Oppenheimer, abbiamo saputo dall'ammiraglio Stross che è successo. 719 00:39:49,540 --> 00:39:53,375 Gli isotopi potrebbero essere utili ai nostri nemici per la costruzione di armi atomiche. 720 00:39:53,500 --> 00:39:56,375 La contessa Menyuk ha usato lo Space Shuttle per costruire armi atomiche. 721 00:39:56,500 --> 00:39:57,376 E tu cosa hai fatto? 722 00:39:57,501 --> 00:40:00,375 Puoi usare una bottiglia di birra per creare armi atomiche. 723 00:40:00,500 --> 00:40:01,376 In realtà l'hai fatto. 724 00:40:01,501 --> 00:40:04,605 Direi che gli isotopi sono meno utili di quelli elettronici 725 00:40:04,730 --> 00:40:07,500 delle armi, ma più utili di un panino. 726 00:40:07,650 --> 00:40:13,500 Il genio non è garanzia di saggezza. 727 00:40:14,500 --> 00:40:17,834 Guarda quest'uomo che mi vede così cieco. 728 00:40:26,500 --> 00:40:27,900 Gattini? 729 00:40:32,500 --> 00:40:33,900 Gattini? 730 00:40:35,500 --> 00:40:36,375 Gattini? 731 00:40:36,500 --> 00:40:37,900 Ricevuto. 732 00:40:38,500 --> 00:40:39,900 Sono lì 733 00:40:40,500 --> 00:40:41,375 Sono in 734 00:40:41,500 --> 00:40:42,900 Festeggiamo 735 00:40:48,500 --> 00:40:50,500 Non devi andare? 736 00:40:55,500 --> 00:40:58,500 È tutto il giorno che lo cerco. 737 00:41:24,500 --> 00:41:26,500 Non so come dirlo. 738 00:41:26,750 --> 00:41:28,500 Mi imbarazza chiederlo. 739 00:41:29,450 --> 00:41:30,375 Qualcosa? 740 00:41:30,500 --> 00:41:31,375 Sposare Peter. 741 00:41:31,500 --> 00:41:32,900 Naturalmente. 742 00:41:33,770 --> 00:41:35,375 Lo conosco da un po', Hulk. 743 00:41:35,500 --> 00:41:36,900 An. 744 00:41:39,400 --> 00:41:40,376 Il gattino ti conosce? 745 00:41:40,501 --> 00:41:42,500 Sì, certo che ti conosce. 746 00:41:43,350 --> 00:41:44,750 Certo che lo sa. 747 00:41:45,600 --> 00:41:46,600 Siamo persone terribili. 748 00:41:47,020 --> 00:41:48,375 Persone egoiste e terribili. 749 00:41:48,500 --> 00:41:50,500 Dimentica che te l'ho chiesto. 750 00:41:50,650 --> 00:41:52,500 Persone egoiste e terribili. 751 00:41:52,650 --> 00:41:54,500 Non sanno 752 00:41:55,250 --> 00:41:56,376 Sono egoisti e orribili. 753 00:41:56,501 --> 00:41:59,495 Siediti, siediti, siediti. 754 00:41:59,620 --> 00:42:05,375 Robert, tu vedi oltre il mondo in cui viviamo. 755 00:42:05,500 --> 00:42:07,500 Questo deve essere pagato. 756 00:42:08,250 --> 00:42:09,850 Certo che ti aiuteremo. 757 00:42:20,500 --> 00:42:22,375 Tutto cambia, Robert. 758 00:42:22,500 --> 00:42:24,425 Harry ragazzo è sempre cambiato. 759 00:42:24,550 --> 00:42:28,500 Il mondo sta girando in una nuova direzione. 760 00:42:29,350 --> 00:42:32,500 riformare il mondo 761 00:42:33,350 --> 00:42:35,500 Questo è il tuo momento. 762 00:42:35,950 --> 00:42:37,375 Stiamo formando un gruppo di lavoro. 763 00:42:37,500 --> 00:42:39,475 Dobbiamo fare tutto. 764 00:42:39,600 --> 00:42:41,000 Devi. 765 00:42:41,150 --> 00:42:42,617 Lawrence non può farcela. 766 00:42:43,350 --> 00:42:45,884 Ci è stato detto: "Monor Ravi, ce la farai". 767 00:42:54,750 --> 00:42:56,500 Chi sono gli unicorni? 768 00:42:57,050 --> 00:42:59,500 Ho pensato che potessi averli tu. 769 00:43:00,350 --> 00:43:04,475 Roger, Robert, questo è il colonnello Brooks. 770 00:43:04,600 --> 00:43:06,534 Questo è il tenente colonnello Nichols. 771 00:43:06,900 --> 00:43:09,500 Prendi un drag link. 772 00:43:13,500 --> 00:43:16,500 È così che si tratta un tenente colonnello. 773 00:43:16,820 --> 00:43:19,375 Sono venuto a vedere come si trattano gli umili, questo è suo figlio. 774 00:43:19,500 --> 00:43:22,375 Ti farò sapere se un giorno lo incontrerò. 775 00:43:22,500 --> 00:43:23,376 Quanto? 776 00:43:23,501 --> 00:43:25,501 Teatri di guerra in tutto il mondo. 777 00:43:25,700 --> 00:43:27,375 Ma devo rimanere a Washington. 778 00:43:27,500 --> 00:43:28,375 Perché? 779 00:43:28,500 --> 00:43:29,500 Ho costruito il Pentagono. 780 00:43:29,800 --> 00:43:34,375 Al Nebraska piacque così tanto che mi permisero di assumere la direzione del distretto degli ingegneri di Manhattan. 781 00:43:34,500 --> 00:43:35,375 Quale? 782 00:43:35,500 --> 00:43:36,375 Qualunque sia 783 00:43:36,500 --> 00:43:37,900 Il più grande furbo. 784 00:43:38,200 --> 00:43:39,376 Sai benissimo di cosa si tratta. 785 00:43:39,501 --> 00:43:41,475 Tu e la metà dei dipartimenti di fisica del paese. 786 00:43:41,600 --> 00:43:43,500 Questo è il problema numero uno. 787 00:43:43,650 --> 00:43:46,375 Pensavo che il problema numero uno fosse trovare abbastanza minerale di uranio. 788 00:43:46,500 --> 00:43:47,445 1200 tonnellate 789 00:43:47,570 --> 00:43:49,375 L'ho comprato il giorno stesso in cui l'ho comprato. 790 00:43:49,500 --> 00:43:50,500 Viene elaborato? 791 00:43:50,750 --> 00:43:53,500 Inizio lavori a Oak Ridge, Tennessee. 792 00:43:53,800 --> 00:43:56,375 Sto cercando un project manager. 793 00:43:56,500 --> 00:43:57,900 E il mio nome è venuto fuori. 794 00:43:58,150 --> 00:43:59,550 NO 795 00:43:59,850 --> 00:44:04,345 Anche se ha portato la fisica quantistica in America, il che mi ha fatto riflettere. 796 00:44:04,470 --> 00:44:05,870 Cosa hai scoperto? 797 00:44:06,500 --> 00:44:09,475 Sei un dilettante, un donnaiolo e un sospetto comunista. 798 00:44:09,600 --> 00:44:11,375 Sono un democratico del New Deal. 799 00:44:11,500 --> 00:44:12,967 Ho detto sospettoso 800 00:44:13,400 --> 00:44:17,425 Instabile, teatrale, egoista, nevrotico. 801 00:44:17,550 --> 00:44:18,375 Non c'è niente di buono. 802 00:44:18,500 --> 00:44:19,376 No, non è nemmeno un genio. 803 00:44:19,501 --> 00:44:22,375 Nel tuo ambiente, invece, la brillantezza è data per scontata. 804 00:44:22,500 --> 00:44:23,500 quindi no 805 00:44:24,000 --> 00:44:27,067 L'unica persona che aveva qualcosa da dire era Richard Tolman. 806 00:44:27,700 --> 00:44:29,475 Tolman pensa che tu sia onesto. 807 00:44:29,600 --> 00:44:33,934 Ma mi sembra anche una persona che ne sa più di scienza che di persone. 808 00:44:34,700 --> 00:44:36,100 Ed eccoti qui. 809 00:44:36,550 --> 00:44:37,376 Non hai bisogno di molta fiducia. 810 00:44:37,501 --> 00:44:39,500 Non do nulla per scontato. 811 00:44:43,850 --> 00:44:45,375 Perché non hai un premio Nobel? 812 00:44:45,500 --> 00:44:46,375 Perché non sei un generale? 813 00:44:46,500 --> 00:44:47,375 Mi hanno creato per questo. 814 00:44:47,500 --> 00:44:48,376 Forse avrò la stessa possibilità. 815 00:44:48,501 --> 00:44:50,375 Premio Nobel per la costruzione della bomba? 816 00:44:50,500 --> 00:44:52,834 Aggiungo il premio Nobel per la dinamite. 817 00:44:55,700 --> 00:44:57,567 E come si procede? 818 00:44:58,850 --> 00:45:01,415 Stai parlando di trasformare la teoria 819 00:45:01,540 --> 00:45:04,475 un sistema di armi pratico più velocemente dei nazisti. 820 00:45:04,600 --> 00:45:07,375 Abbiamo un vantaggio di 12 mesi. 821 00:45:07,500 --> 00:45:08,375 18. 822 00:45:08,500 --> 00:45:09,376 Come fai a saperlo? 823 00:45:09,501 --> 00:45:11,375 La nostra ricerca di neutroni veloci è durata sei mesi. 824 00:45:11,500 --> 00:45:14,375 Un uomo di cui si dubitava avrebbe fatto una scoperta immediata. 825 00:45:14,500 --> 00:45:15,375 Chi pensi che abbiano messo al comando? 826 00:45:15,500 --> 00:45:16,500 Bernard Heisenberg 827 00:45:16,700 --> 00:45:20,375 La comprensione più intuitiva della struttura atomica che abbia mai visto. 828 00:45:20,500 --> 00:45:21,376 Conosci il tuo lavoro. 829 00:45:21,501 --> 00:45:23,375 Lo conosco bene quanto Walter. 830 00:45:23,500 --> 00:45:27,425 Sia Isaac che Diebner, noi tedeschi vinciamo la sua gara diretta. 831 00:45:27,550 --> 00:45:31,500 Abbiamo solo una speranza ed è... l'antisemitismo. 832 00:45:33,800 --> 00:45:35,777 Quello che Hitler chiamava fisica quantistica 833 00:45:35,902 --> 00:45:38,375 La scienza ebraica è l'opposto di Einstein, 834 00:45:38,500 --> 00:45:40,735 possiamo solo sperare che Hitler sia stato così accecato dall'odio 835 00:45:40,860 --> 00:45:43,525 La negazione di Heisenberg delle sue stesse fonti, 836 00:45:43,650 --> 00:45:46,125 perché richiederà enormi risorse. 837 00:45:46,250 --> 00:45:48,425 I migliori scienziati del nostro paese stanno attualmente lavorando insieme, 838 00:45:48,550 --> 00:45:50,925 sono disorganizzati, il che ci dà spazio. 839 00:45:51,050 --> 00:45:53,375 Per contribuire in modo efficace, tutti i cervelli devono vedere il compito nel suo complesso. 840 00:45:53,500 --> 00:45:57,500 Una scarsa sicurezza può renderci inefficienti nella corsa. 841 00:45:58,500 --> 00:46:00,100 I tedeschi ne sanno più di noi. 842 00:46:00,350 --> 00:46:01,750 I russi non lo fanno. 843 00:46:03,200 --> 00:46:05,375 Mi ricordi chi stiamo combattendo? 844 00:46:05,500 --> 00:46:09,055 Uno con il tuo background non vuole essere visto come uno che lo sottovaluta. 845 00:46:09,180 --> 00:46:12,375 l'importanza della sicurezza dei nostri alleati comunisti. 846 00:46:12,500 --> 00:46:15,500 Lo capiamo, ma non lo capiamo. 847 00:46:15,650 --> 00:46:17,500 Non puoi dirmi di no. 848 00:46:18,150 --> 00:46:20,817 Il mio lavoro è dirti di no, e tu ti sbagli. 849 00:46:21,000 --> 00:46:22,425 Quindi hai già un lavoro? 850 00:46:22,550 --> 00:46:24,500 Pensare 851 00:46:27,420 --> 00:46:30,221 Comincio a capire da dove deriva la sua fama. 852 00:46:30,970 --> 00:46:35,704 La mia risposta preferita è che Oppenheimer non era in grado di gestire un chiosco di hamburger. 853 00:46:37,450 --> 00:46:38,850 Non potrei farlo 854 00:46:40,550 --> 00:46:42,950 Ma posso gestire il Progetto Manhattan. 855 00:46:43,850 --> 00:46:45,625 È solo un modo per bilanciare le cose. 856 00:46:45,750 --> 00:46:49,375 Stabilire un laboratorio adeguato sotto Lawrence qui a Berkeley. 857 00:46:49,500 --> 00:46:51,623 L'ha riconosciuto nel suo laboratorio di Chicago. 858 00:46:51,748 --> 00:46:54,375 Un gran numero di termini di ricerca in Tennessee. 859 00:46:54,500 --> 00:46:56,375 A Hanford 860 00:46:56,500 --> 00:47:00,565 Tutta l'America, industriale, mineraria, innovazione scientifica, connessa 861 00:47:00,690 --> 00:47:04,375 con la ferrovia, a un unico punto nello spazio e nel tempo, a un unico obiettivo. 862 00:47:04,500 --> 00:47:06,375 Ed ecco che tutto si riunisce. 863 00:47:06,500 --> 00:47:08,375 Un laboratorio segreto nel bel mezzo del nulla. 864 00:47:08,500 --> 00:47:11,375 Una struttura sicura e autosufficiente che ospita i lavori. 865 00:47:11,500 --> 00:47:13,375 Tieni tutti lì finché il lavoro non è finito. 866 00:47:13,500 --> 00:47:15,375 Avranno bisogno di una scuola, un negozio o una chiesa. 867 00:47:15,500 --> 00:47:16,376 Perché? 868 00:47:16,501 --> 00:47:19,375 Se non permettiamo agli scienziati di portare le loro famiglie, non avremo mai il meglio. 869 00:47:19,500 --> 00:47:21,375 E vuoi creare sicurezza in città? 870 00:47:21,500 --> 00:47:22,375 Costruisci velocemente. 871 00:47:22,500 --> 00:47:23,900 Dove si trova? 872 00:47:27,500 --> 00:47:29,375 Benvenuto a Los Alamos. 873 00:47:29,500 --> 00:47:31,295 C'è una scuola maschile che avrà due elementi in comune 874 00:47:31,420 --> 00:47:33,375 e gli indiani locali potranno essere preparati per i diritti di sepoltura. 875 00:47:33,500 --> 00:47:35,375 Ma niente. 876 00:47:35,500 --> 00:47:37,375 40 miglia in qualsiasi direzione. 877 00:47:37,500 --> 00:47:41,500 Devo trovare il luogo ideale per il successo. 878 00:47:46,500 --> 00:47:49,500 Costruisci una città velocemente. 879 00:47:50,500 --> 00:47:53,375 Assumiamo degli scienziati. 880 00:47:53,500 --> 00:47:54,376 Perché ho bisogno dei miei genitori? 881 00:47:54,501 --> 00:47:56,375 Ti ho detto che puoi portare la tua famiglia. 882 00:47:56,500 --> 00:47:57,376 Non sono un soldato. 883 00:47:57,501 --> 00:47:59,375 Sono un soldato 884 00:47:59,500 --> 00:48:00,376 Questo è un generale 885 00:48:00,501 --> 00:48:02,375 Ho tutti i soldati che mi servono. 886 00:48:02,500 --> 00:48:03,375 Cosa posso dire? 887 00:48:03,500 --> 00:48:04,375 Come ti sembra? 888 00:48:04,500 --> 00:48:05,375 NO? 889 00:48:05,500 --> 00:48:06,375 Erano entrambi annoiati. 890 00:48:06,500 --> 00:48:07,376 Cosa hanno in comune questi uomini? 891 00:48:07,501 --> 00:48:09,375 I più grandi punti di vista sulla teoria atomica. 892 00:48:09,500 --> 00:48:10,376 Capito? 893 00:48:10,501 --> 00:48:13,375 Tutti quelli che vuoi 894 00:48:13,500 --> 00:48:16,375 Senti l'odore del mio cibo nelle tue palle, signore? 895 00:48:16,500 --> 00:48:20,375 Conosci gli isotopi e gli esplosivi meglio di chiunque altro al mondo. 896 00:48:20,500 --> 00:48:22,375 Ma non puoi dirci cosa hai fatto. 897 00:48:22,500 --> 00:48:28,375 Non so se i nazisti li avranno. 898 00:48:28,500 --> 00:48:30,375 Messaggeri nella Copenaghen occupata dai nazisti. 899 00:48:30,500 --> 00:48:32,375 Princeton ha smesso di stampare giornali? 900 00:48:32,500 --> 00:48:36,375 Perché andare nel bel mezzo del nulla per chissà quanto tempo? 901 00:48:36,500 --> 00:48:39,375 Per un anno, due o tre. 902 00:48:39,500 --> 00:48:41,375 Immagina il paese. 903 00:48:41,500 --> 00:48:43,375 Dacci un minuto. 904 00:48:43,500 --> 00:48:47,375 Si tratta di liberare una forza potente. 905 00:48:47,500 --> 00:48:49,375 Non prima dei nazisti. 906 00:48:49,500 --> 00:48:51,375 Oh mio Dio 907 00:48:51,500 --> 00:48:52,375 Le colline non lavorano per i nazisti. 908 00:48:52,500 --> 00:48:53,375 No, mai. 909 00:48:53,500 --> 00:48:54,375 Sono di loro proprietà 910 00:48:54,500 --> 00:48:55,376 Non noi 911 00:48:55,501 --> 00:48:57,375 Ecco perché ho bisogno di te. 912 00:48:57,500 --> 00:48:59,375 Perché pensi che dovrei farlo? 913 00:48:59,500 --> 00:49:01,375 Perché? 914 00:49:01,500 --> 00:49:03,355 E se questa fosse la cosa più importante 915 00:49:03,480 --> 00:49:05,375 Qualcosa che non è mai accaduto nella storia del mondo? 916 00:49:05,500 --> 00:49:06,376 E questo? 917 00:49:06,501 --> 00:49:08,375 Penso di no 918 00:49:08,500 --> 00:49:15,500 Non mi permetteranno di lasciare questo progetto. 919 00:49:15,700 --> 00:49:17,885 E non riesco a ottenere l'autorizzazione di sicurezza, 920 00:49:18,010 --> 00:49:20,375 per una carriera anche dopo la guerra. 921 00:49:20,500 --> 00:49:22,375 Quindi siete compagni di viaggio. 922 00:49:22,500 --> 00:49:23,376 Uno di loro 923 00:49:23,501 --> 00:49:25,375 Questa è un'emergenza nazionale. 924 00:49:25,500 --> 00:49:26,375 Ho degli scheletri. 925 00:49:26,500 --> 00:49:27,500 Mi hanno affidato. 926 00:49:27,800 --> 00:49:29,375 Hanno bisogno di noi. 927 00:49:29,500 --> 00:49:30,376 Finché non lo faranno. 928 00:49:30,501 --> 00:49:36,375 C'è la possibilità di annoiarsi in Danimarca? 929 00:49:36,500 --> 00:49:38,395 Sì, niente da fare. 930 00:49:38,520 --> 00:49:40,375 Ho controllato con gli inglesi. 931 00:49:40,500 --> 00:49:45,275 Non c'è altro modo finché non riusciamo a riportare le navi alleate sul continente. 932 00:49:45,400 --> 00:49:46,425 È così importante? 933 00:49:46,550 --> 00:49:50,500 Quante persone conosci del tempo reale di danza, Paul? 934 00:49:51,150 --> 00:49:52,425 Sarebbe davvero più veloce andare in aereo. 935 00:49:52,550 --> 00:49:54,375 No, l'aereo è troppo rischioso. 936 00:49:54,500 --> 00:49:56,500 Il paese ha bisogno di noi. 937 00:49:56,650 --> 00:50:01,375 Papà, ragazzi, non è un edificio. 938 00:50:01,500 --> 00:50:03,500 Questo è tutto per il ciclotrone. 939 00:50:05,500 --> 00:50:07,500 Conta gli architetti 940 00:50:08,650 --> 00:50:12,425 Quando dovrebbe aprire questo posto? 941 00:50:12,550 --> 00:50:16,500 Due mesi 942 00:50:17,700 --> 00:50:23,500 Robin, sei un grande improvvisatore, ma questo... non funziona nella tua testa. 943 00:50:23,650 --> 00:50:26,375 Quattro argomenti 944 00:50:26,500 --> 00:50:28,375 Sperimentale 945 00:50:28,500 --> 00:50:29,475 Teorico 946 00:50:29,600 --> 00:50:30,375 Diario della memoria 947 00:50:30,500 --> 00:50:31,375 Trascendere la teoria. 948 00:50:31,500 --> 00:50:32,376 Come? 949 00:50:32,501 --> 00:50:34,500 Ecco di cosa avevo paura. 950 00:50:34,950 --> 00:50:36,617 L'hai spalmato troppo. 951 00:50:37,050 --> 00:50:39,500 Quindi, in teoria, prendilo. 952 00:50:40,100 --> 00:50:44,500 Non vengo qui, Robin. 953 00:50:45,500 --> 00:50:51,500 Perché? 954 00:50:55,600 --> 00:51:02,500 Lancia una bomba e cadrà sui giusti e sugli ingiusti. 955 00:51:03,550 --> 00:51:05,925 Non desidero il picco di tre secoli 956 00:51:06,050 --> 00:51:08,650 fisica fosse un'arma di distruzione di massa. 957 00:51:16,450 --> 00:51:19,500 È lui? 958 00:51:19,700 --> 00:51:24,500 Non so se ci si può fidare di un'arma del genere. 959 00:51:25,950 --> 00:51:28,500 Ma so che i nazisti non possono farlo. 960 00:51:32,900 --> 00:51:34,500 Non abbiamo altra scelta. 961 00:51:36,300 --> 00:51:40,125 La seconda cosa da fare è elencare 962 00:51:40,250 --> 00:51:44,500 Holmes Bethe sarà a capo del dipartimento teorico. 963 00:51:45,750 --> 00:51:50,375 Ray, per prima cosa... Togliti quella ridicola uniforme. 964 00:51:50,500 --> 00:51:51,376 Sei uno scienziato. 965 00:51:51,501 --> 00:51:53,375 Groves insiste che ci uniamo. 966 00:51:53,500 --> 00:51:55,375 Di' a Groves di andare a farsi fottere il cappello. 967 00:51:55,500 --> 00:51:57,500 Hanno bisogno di noi così come siamo. 968 00:51:58,200 --> 00:51:59,600 Allora sii te stesso. 969 00:51:59,900 --> 00:52:01,500 E meglio. 970 00:52:40,500 --> 00:52:42,375 Questa è l'unica chiave. 971 00:52:42,500 --> 00:52:44,375 I cassieri sono già qui. 972 00:52:44,500 --> 00:52:45,376 Posso farti vedere? 973 00:52:45,501 --> 00:52:47,375 No, aspettiamo gli altri. 974 00:52:47,500 --> 00:52:54,507 Iniziamo 975 00:52:56,500 --> 00:52:58,375 Dispositivo. 976 00:52:58,500 --> 00:53:00,500 Sì, signora. 977 00:53:00,750 --> 00:53:05,375 Quindi lavoreremo qui finché la sezione T di Los Alamos non sarà terminata. 978 00:53:05,500 --> 00:53:06,376 Edward, posso? 979 00:53:06,501 --> 00:53:08,500 Questo è più importante. 980 00:53:09,800 --> 00:53:11,845 Posso calcolare la reazione a catena? 981 00:53:11,970 --> 00:53:14,504 Trovo questa possibilità piuttosto inquietante. 982 00:53:14,950 --> 00:53:17,375 No, ma non può essere una bugia. 983 00:53:17,500 --> 00:53:19,375 Mostrami come hai creato la tua popolazione. 984 00:53:19,500 --> 00:53:21,500 Si. 985 00:53:31,720 --> 00:53:32,376 È una fantasia. 986 00:53:32,501 --> 00:53:35,035 I calcoli dello scrutatore non possono essere corretti. 987 00:53:35,900 --> 00:53:37,375 Sa cosa ho a Princeton, signore? 988 00:53:37,500 --> 00:53:38,375 A cosa serve? 989 00:53:38,500 --> 00:53:39,500 Ho parlato con Einstein. 990 00:53:39,670 --> 00:53:42,337 Non ci sono molti commenti sulla verità. 991 00:53:42,550 --> 00:53:44,950 Ecco perché ho bisogno di conoscere il suo punto di vista. 992 00:53:49,200 --> 00:53:50,600 Albert. 993 00:53:50,950 --> 00:53:53,495 No, il dottor Albert Heidman. 994 00:53:53,620 --> 00:53:55,375 Come ha conosciuto il Dott. Gert? 995 00:53:55,500 --> 00:53:57,375 Veniamo qui quasi tutti i giorni. 996 00:53:57,500 --> 00:54:01,500 Le cose sono le strutture più stimolanti. 997 00:54:01,650 --> 00:54:03,500 Albert, devo dirti una cosa. 998 00:54:04,200 --> 00:54:05,376 Certo che no. 999 00:54:05,501 --> 00:54:07,500 Stavo solo leggendo. 1000 00:54:07,920 --> 00:54:10,500 Alcuni giorni si rifiuta di leggere. 1001 00:54:10,700 --> 00:54:15,634 Anche a Princeton crede che i nazisti possano avvelenare il suo cibo. 1002 00:54:26,550 --> 00:54:29,425 Di chi è questo mondo? 1003 00:54:29,550 --> 00:54:31,500 scrutatore 1004 00:54:31,750 --> 00:54:34,375 Cosa significa? 1005 00:54:34,500 --> 00:54:37,375 Vchod, cuore spezzato, püstüte mum. 1006 00:54:37,500 --> 00:54:40,375 Entrata, ingresso in altri nuclei. 1007 00:54:40,500 --> 00:54:44,375 Cosa può fare la criticità, una grande potenza esplosiva irreversibile? 1008 00:54:44,500 --> 00:54:47,375 Tempo di arresto di una reazione a catena. 1009 00:54:47,500 --> 00:54:51,375 Incendierebbe l'atmosfera. 1010 00:54:51,500 --> 00:54:55,515 Se facciamo esplodere il dispositivo atomico, possiamo lanciarlo 1011 00:54:55,640 --> 00:54:59,375 una reazione a catena che potrebbe distruggere il mondo. 1012 00:54:59,500 --> 00:55:01,375 Quindi siamo qui? 1013 00:55:01,500 --> 00:55:07,425 Persi in un mondo quantistico fatto di probabilità e di certezze. 1014 00:55:07,550 --> 00:55:09,375 Puoi fare i calcoli da solo? 1015 00:55:09,500 --> 00:55:10,500 NO 1016 00:55:10,700 --> 00:55:15,375 L'unica cosa che abbiamo in comune io e te è che disprezziamo la matematica. 1017 00:55:15,500 --> 00:55:17,375 Chi sta lavorando a questo progetto a Berkeley? 1018 00:55:17,500 --> 00:55:18,376 Hans Beidman 1019 00:55:18,501 --> 00:55:22,375 Va bene, troverai la verità. 1020 00:55:22,500 --> 00:55:25,375 E se fosse un vero disastro? 1021 00:55:25,500 --> 00:55:30,375 Poi ti fermi e condividi le tue scoperte con i nazisti. 1022 00:55:30,500 --> 00:55:36,425 Quindi nessuna delle due parti sta distruggendo il mondo. 1023 00:55:36,550 --> 00:55:38,500 Albert, 1024 00:55:39,100 --> 00:55:41,500 questo è tuo, non mio. 1025 00:55:41,750 --> 00:55:48,757 Cassiere di casa, 1026 00:55:57,050 --> 00:55:58,500 È a casa 1027 00:56:07,750 --> 00:56:11,495 Ora che ci hai detto le ipotesi critiche, emerge un quadro. 1028 00:56:11,620 --> 00:56:13,500 Schema 1029 00:56:13,700 --> 00:56:16,475 La probabilità non c'è finché la reazione nucleare non si avvicina allo zero. 1030 00:56:16,600 --> 00:56:18,500 Quasi zero? 1031 00:56:19,300 --> 00:56:22,375 Questa è una buona notizia. 1032 00:56:22,500 --> 00:56:24,225 Puoi farli funzionare di nuovo? 1033 00:56:24,350 --> 00:56:26,075 No, otterrai la stessa risposta. 1034 00:56:26,200 --> 00:56:27,755 Finché non spari uno di questi, 1035 00:56:27,880 --> 00:56:29,475 questa è la migliore garanzia che potrai avere. 1036 00:56:29,600 --> 00:56:33,500 Quasi zero. 1037 00:56:33,850 --> 00:56:37,375 Lo spazio può portarti solo fino a un certo punto. 1038 00:56:37,500 --> 00:56:39,375 Ciao. 1039 00:56:39,500 --> 00:56:40,375 Ci manca 1040 00:56:40,500 --> 00:56:41,375 Vuoi adottare un bambino 1041 00:56:41,500 --> 00:56:42,375 Sta scherzando 1042 00:56:42,500 --> 00:56:43,500 Volevamo vederti. 1043 00:56:43,700 --> 00:56:45,100 Cosa abbiamo lasciato 1044 00:56:45,250 --> 00:56:48,500 Per le parti sconosciute. 1045 00:56:48,750 --> 00:56:50,925 Sai chi ho incontrato l'altro giorno? 1046 00:56:51,050 --> 00:56:52,375 Eltonton. 1047 00:56:52,500 --> 00:56:54,500 McAllister Michelle 1048 00:56:54,700 --> 00:56:56,375 Sei un uomo nuovo? 1049 00:56:56,500 --> 00:56:59,500 Sì, un uomo FAZIO. 1050 00:57:00,250 --> 00:57:02,717 Si lamentava della nostra gestione della guerra. 1051 00:57:03,750 --> 00:57:07,500 Inoltre la mancanza di cooperazione con i nostri alleati. 1052 00:57:08,100 --> 00:57:12,500 Il governo non sembra condividere alcuna ricerca con i russi. 1053 00:57:12,950 --> 00:57:16,375 Ha detto che la maggior parte degli scienziati pensa che la politica sia stupida. 1054 00:57:16,500 --> 00:57:21,500 Si. 1055 00:57:22,050 --> 00:57:26,500 Se qualcuno ha qualcosa che vuole trasmettere, 1056 00:57:26,900 --> 00:57:31,500 ha aggirato i canali ufficiali in cui poteva essere d'aiuto. 1057 00:57:39,650 --> 00:57:41,500 Porterà all'autoproduzione. 1058 00:57:41,650 --> 00:57:43,500 Sì, certo. 1059 00:57:43,850 --> 00:57:46,651 Ho pensato che dovessi saperlo. 1060 00:57:48,000 --> 00:57:49,475 Reggiseno sotto 1061 00:57:49,600 --> 00:57:51,500 Stiamo bevendo Martini. 1062 00:57:56,150 --> 00:57:57,617 Arriviamo direttamente. 1063 00:57:58,350 --> 00:57:59,376 Lì ha iniziato una conversazione. 1064 00:57:59,501 --> 00:58:03,275 Niente nella nostra lunga amicizia mi farebbe credere questo. 1065 00:58:03,400 --> 00:58:06,000 Chevelia era in realtà alla ricerca di informazioni. 1066 00:58:06,250 --> 00:58:10,650 e sono sicuro che non aveva idea di cosa stessi facendo. 1067 00:58:15,650 --> 00:58:19,375 Mi era già chiaro da tempo che avrei dovuto denunciare immediatamente l'incidente. 1068 00:58:19,500 --> 00:58:24,375 Il caso di Oppenheimer mette in evidenza la tensione tra gli scienziati 1069 00:58:24,500 --> 00:58:28,375 e nella speranza di imparare a realizzare un dispositivo di sicurezza. 1070 00:58:28,500 --> 00:58:30,375 il candidato si è occupato di questi problemi durante il suo periodo di lavoro alla ABC. 1071 00:58:30,500 --> 00:58:34,375 Uno scienziato si presenterà davanti alla commissione. 1072 00:58:34,500 --> 00:58:35,375 Li stanno portando. 1073 00:58:35,500 --> 00:58:36,500 Non te l'hanno detto? 1074 00:58:36,750 --> 00:58:40,375 Signor Presidente, se posso, sono stato nominato per la posizione di Segretario Commerciale. 1075 00:58:40,500 --> 00:58:41,475 Perché? 1076 00:58:41,600 --> 00:58:43,500 Chiedi agli scienziati la loro opinione. 1077 00:58:44,250 --> 00:58:45,376 Il gabinetto è una tabella a colonne. 1078 00:58:45,501 --> 00:58:48,375 Stiamo cercando un'ampia gamma di opinioni. 1079 00:58:48,500 --> 00:58:50,525 Vorrei conoscere i nomi degli scienziati che hanno testimoniato. 1080 00:58:50,650 --> 00:58:53,195 Voglio poter fare una ricerca incrociata. 1081 00:58:53,320 --> 00:58:55,375 Questo non è un processo. 1082 00:58:55,500 --> 00:58:56,376 Formalità? 1083 00:58:56,501 --> 00:58:58,148 Non confermato dal 1925 1084 00:58:58,273 --> 00:59:00,545 nessuna nomina di gabinetto presidenziale. 1085 00:59:00,670 --> 00:59:02,475 Ecco come si gioca. 1086 00:59:02,600 --> 00:59:05,500 In tasca, Lewis. Allora gioca bene. 1087 00:59:06,250 --> 00:59:08,050 Stanno portando degli scienziati? 1088 00:59:08,250 --> 00:59:10,275 Lei non conosce gli scienziati come me, avvocato. 1089 00:59:10,400 --> 00:59:13,375 A tutti danno fastidio le domande giudicanti, soprattutto a tutti. 1090 00:59:13,500 --> 00:59:15,500 Sono stato presidente dell'ABC. 1091 00:59:15,850 --> 00:59:17,375 Posso essere facilmente incolpato per le cose che vanno male. 1092 00:59:17,500 --> 00:59:19,375 Ma non possiamo permettere che il Senato prenda il controllo della comunità scientifica. 1093 00:59:19,500 --> 00:59:21,375 Non la sostiene, signore. 1094 00:59:21,500 --> 00:59:23,375 O dovremmo? 1095 00:59:23,500 --> 00:59:24,500 Cosa è successo? 1096 00:59:24,750 --> 00:59:26,500 Invasivo 1097 00:59:27,100 --> 00:59:28,376 Ho combattuto contro Oppenheimer negli Stati Uniti. 1098 00:59:28,501 --> 00:59:30,495 Non credo sia il caso di parlarne. 1099 00:59:30,620 --> 00:59:32,375 C'è qualcuno che possiamo chiamare per sapere cosa è successo? 1100 00:59:32,500 --> 00:59:33,375 Diglielo 1101 00:59:33,500 --> 00:59:34,376 Faranno una buona impressione. 1102 00:59:34,501 --> 00:59:36,375 Puoi scoprire i nomi degli scienziati che stanno cercando? 1103 00:59:36,500 --> 00:59:37,376 Molto probabilmente 1104 00:59:37,501 --> 00:59:40,375 Scopri se ha vissuto a Chicago o a Los Alamos durante la guerra. 1105 00:59:40,500 --> 00:59:41,376 Che importanza ha? 1106 00:59:41,501 --> 00:59:43,465 Se viveva a Chicago, anche loro lavoravano per conto proprio. 1107 00:59:43,590 --> 00:59:45,375 argento per confermare che non c'è un culto evidente. 1108 00:59:45,500 --> 00:59:46,900 Pioppi 1109 00:59:47,250 --> 00:59:50,845 Robert ha costruito questo posto. È stato il fondatore dello Sceriffo dell'Aria. 1110 00:59:50,970 --> 00:59:52,500 Lo ha onorato con una. 1111 01:00:04,500 --> 01:00:06,500 Questo significa un saluto. 1112 01:00:35,500 --> 01:00:38,375 nessuna cucina 1113 01:00:38,500 --> 01:00:39,500 Billy 1114 01:00:40,000 --> 01:00:41,500 Che cos'era? 1115 01:00:47,500 --> 01:00:49,375 Filo spinato 1116 01:00:49,500 --> 01:00:50,376 Armi 1117 01:00:50,501 --> 01:00:52,375 Naturalmente. 1118 01:00:52,500 --> 01:00:56,375 Guerra bruciata, Hans. 1119 01:00:56,500 --> 01:00:57,376 Halifax 1120 01:00:57,501 --> 01:00:59,375 1917. 1121 01:00:59,500 --> 01:01:02,567 La nave di Carver che trasportava munizioni esplode nel porto. 1122 01:01:04,500 --> 01:01:07,500 Una grande e improvvisa reazione chimica. 1123 01:01:10,500 --> 01:01:14,500 La più grande esplosione artificiale della storia. 1124 01:01:14,650 --> 01:01:17,315 Ora calcoliamo quanto sarà più distruttiva. 1125 01:01:17,440 --> 01:01:20,640 si è trattato di una reazione nucleare, non di una reazione chimica. 1126 01:01:21,100 --> 01:01:23,375 Esprimere la forza in tonnellate di TNT. 1127 01:01:23,500 --> 01:01:25,500 Ma sarebbe Salsas. 1128 01:01:26,050 --> 01:01:28,500 Allora uccidi tutte le sfumature. 1129 01:01:32,700 --> 01:01:39,375 Utilizzando l'U-235, la bomba avrà bisogno di... Mi dispiace 1130 01:01:39,500 --> 01:01:43,375 L'ordigno avrà bisogno di una palla di 33 libbre di queste dimensioni. 1131 01:01:43,500 --> 01:01:48,425 Oppure, usando il plutonio, una palla da 10 kg. 1132 01:01:48,550 --> 01:01:53,017 Ecco la quantità di uranio che Oakwood ha raffinato il mese scorso. 1133 01:01:56,800 --> 01:01:59,867 E il piano di Hanford con Antonio questo mese. 1134 01:02:01,600 --> 01:02:06,500 Ora possiamo arricchire queste quantità. Dobbiamo trovare un modo per farle esplodere. 1135 01:02:06,650 --> 01:02:08,500 Lo stiamo annoiando, Edward? 1136 01:02:08,850 --> 01:02:10,375 Un po' sì. 1137 01:02:10,500 --> 01:02:11,500 Ho chiesto perché. 1138 01:02:11,700 --> 01:02:15,675 Tutti sapevamo che una bomba efficace era possibile. 1139 01:02:15,800 --> 01:02:17,925 Che ne dici di lasciargli qualcosa di nuovo? 1140 01:02:18,050 --> 01:02:19,375 Per esempio? 1141 01:02:19,500 --> 01:02:23,500 Utilizziamo l'idrogeno invece dell'uranio o del plutonio. 1142 01:02:23,750 --> 01:02:25,500 Idrogeno pesante 1143 01:02:25,750 --> 01:02:29,455 deuterio. Vedi, noi stringiamo le spalle 1144 01:02:29,580 --> 01:02:33,500 sotto una forte pressione per innescare una reazione di fusione. 1145 01:02:34,300 --> 01:02:38,500 E non compriamo chilotoni, ma megatoni. 1146 01:02:39,150 --> 01:02:40,550 Ok, aspetta, aspetta, aspetta. 1147 01:02:41,150 --> 01:02:45,500 Come si fa a generare energia sufficiente per fondere gli atomi di idrogeno? 1148 01:02:46,150 --> 01:02:47,550 Piccoli pesci rossi. 1149 01:02:50,500 --> 01:02:54,375 Visto che ne avremo comunque bisogno, torniamo al lavoro. 1150 01:02:54,500 --> 01:02:58,075 La questione degli isotopi non era la più importante. 1151 01:02:58,200 --> 01:03:01,375 Disaccordo in politica con il Dr. Abenheimer. 1152 01:03:01,500 --> 01:03:04,500 Era una bomba all'idrogeno, vero? 1153 01:03:04,900 --> 01:03:08,375 Colleghi, abbiamo accettato di non essere d'accordo e ci siamo trovati d'accordo su molte questioni. 1154 01:03:08,500 --> 01:03:12,375 Una di queste era la necessità del programma H-bond. 1155 01:03:12,500 --> 01:03:13,900 Si. 1156 01:03:26,500 --> 01:03:31,500 Banche, convenienti e in tempi brevi. 1157 01:03:31,900 --> 01:03:34,375 Lo so, prendimi. 1158 01:03:34,500 --> 01:03:35,376 Cosa sappiamo 1159 01:03:35,501 --> 01:03:39,500 Uno dei nostri B-29 nel Pacifico settentrionale ha rilevato delle radiazioni. 1160 01:03:39,700 --> 01:03:41,475 Abbiamo delle carte da filtro? 1161 01:03:41,600 --> 01:03:42,525 Non ci sono dubbi su cosa sia. 1162 01:03:42,650 --> 01:03:44,375 I funzionari della Casa Bianca sono stati licenziati. 1163 01:03:44,500 --> 01:03:45,625 Temo che si tratti di un'illusione. 1164 01:03:45,750 --> 01:03:48,475 Sono carte da filtro per il rilevamento a lungo raggio? 1165 01:03:48,600 --> 01:03:50,500 Questo è un test atomico. 1166 01:03:54,250 --> 01:03:58,375 I russi hanno la bomba. Dovremmo essere anni avanti a loro, ma... 1167 01:03:58,500 --> 01:04:02,425 Cosa ci facevi a Los Alamos con il serbatoio di sicurezza? 1168 01:04:02,550 --> 01:04:04,375 Certo che lo era. Tu non c'eri. 1169 01:04:04,500 --> 01:04:06,500 Mi dispiace dottore. 1170 01:04:07,700 --> 01:04:09,395 Ma io ero lì. 1171 01:04:09,520 --> 01:04:13,375 Ora possiamo occuparci della meccanica dell'esplosione vera e propria. 1172 01:04:13,500 --> 01:04:14,500 Qualche idea? 1173 01:04:14,800 --> 01:04:18,395 Io lo chiamo "sparare". Bruciare un pezzo di materiale fissile 1174 01:04:18,520 --> 01:04:22,375 alla sfera più grande con una forza sufficiente a raggiungere un punto critico. 1175 01:04:22,500 --> 01:04:24,500 cosa ne pensiamo? 1176 01:04:24,650 --> 01:04:27,065 Pensavo a un'implosione. 1177 01:04:27,190 --> 01:04:29,375 le sfere esplodono all'interno e schiacciano il materiale. 1178 01:04:29,500 --> 01:04:32,034 Vorrei esplorare questa idea. 1179 01:04:32,250 --> 01:04:35,525 Parlerò con l'Ordinanza. Ok, stai facendo esplodere tutto. 1180 01:04:35,650 --> 01:04:36,376 Avanzare 1181 01:04:36,501 --> 01:04:38,395 Anche per me è un piacere vederti. 1182 01:04:38,520 --> 01:04:40,375 Incontra il contingente britannico. 1183 01:04:40,500 --> 01:04:42,375 Questo è Oppenheimer. E Suks? 1184 01:04:42,500 --> 01:04:44,375 Da quanto tempo sei inglese? 1185 01:04:44,500 --> 01:04:46,425 Da quando Hitler mi ha detto che non ero tedesco. 1186 01:04:46,550 --> 01:04:49,375 Ho un francobollo a Los Alamos. 1187 01:04:49,500 --> 01:04:51,500 Supponiamo che io abbia corso? 1188 01:04:51,650 --> 01:04:54,375 Lontano? Funziona sempre. 1189 01:04:54,500 --> 01:04:57,375 Questo è uno dei tanti modi in cui sosteniamo i dipendenti. 1190 01:04:57,500 --> 01:04:59,445 È il signor Silver? 1191 01:04:59,570 --> 01:05:03,525 Sì, l'ho fatto. Ho offerto lavoro a tutti gli uomini, bibliotecari, per il computer. 1192 01:05:03,650 --> 01:05:05,375 Ridimensionamento, mantenere le famiglie unite. 1193 01:05:05,500 --> 01:05:07,375 Queste donne sono qualificate? Non essere ridicolo. Queste 1194 01:05:07,500 --> 01:05:09,375 sono alcune delle menti più brillanti della nostra comunità. 1195 01:05:09,500 --> 01:05:11,500 E sono già al sicuro, sono puliti. 1196 01:05:11,650 --> 01:05:13,465 Ho comunicato al Generale Grills che lo farai. 1197 01:05:13,590 --> 01:05:15,475 condurre le discussioni locali sul deficit ogni sera. 1198 01:05:15,600 --> 01:05:19,375 Spegnili. La compartimentazione è la chiave della sicurezza. 1199 01:05:19,500 --> 01:05:22,375 Solo gli uomini migliori. Chi può comunicare con i subordinati? 1200 01:05:22,500 --> 01:05:24,375 Questi uomini non sono stupidi. Potrebbero avere del buon senso. 1201 01:05:24,500 --> 01:05:29,300 Non mi piace. Non ti piace niente abbastanza da fare un test equo. 1202 01:05:31,350 --> 01:05:36,425 Una volta a settimana. Solo gli uomini migliori. 1203 01:05:36,550 --> 01:05:39,500 Vogliamo portare qui mio fratello. Negativo. 1204 01:05:40,500 --> 01:05:42,500 Sono Nicholas. 1205 01:05:42,950 --> 01:05:45,475 Sono ancora nervoso per l'autorizzazione alla sicurezza. 1206 01:05:45,600 --> 01:05:47,867 È lì e... Vai a Chicago domani. 1207 01:05:48,000 --> 01:05:49,375 No, devi aspettare. 1208 01:05:49,500 --> 01:05:51,925 Sai che i nazisti hanno iniziato con due anni di anticipo. 1209 01:05:52,050 --> 01:05:53,935 Albenheimer, la verità sulla tua sicurezza 1210 01:05:54,060 --> 01:05:56,375 difficile ottenere il certificato, non è colpa mia. 1211 01:05:56,500 --> 01:05:57,376 È tuo? 1212 01:05:57,501 --> 01:05:59,495 Forse non è colpa tua, ma è un tuo problema. 1213 01:05:59,620 --> 01:06:01,375 Perché me ne vado 1214 01:06:01,500 --> 01:06:05,500 E quante persone hanno partecipato a queste discussioni aperte? 1215 01:06:05,950 --> 01:06:08,375 Troppi dipartimenti avrebbero dovuto essere protocollati. 1216 01:06:08,500 --> 01:06:10,567 Sei in gara contro i nazisti. 1217 01:06:10,700 --> 01:06:12,375 No, la gara è contro i sovietici. 1218 01:06:12,500 --> 01:06:13,376 Non prima di iniziare. 1219 01:06:13,501 --> 01:06:17,425 Robert, la pistola di partenza è stata appena sparata. 1220 01:06:17,550 --> 01:06:19,575 Qual è la natura del prezzo dei loro detonatori? 1221 01:06:19,700 --> 01:06:23,575 Il Daily ha riportato che si tratta di dispositivi di detonazione al plutonio. 1222 01:06:23,700 --> 01:06:26,375 Come quello costruito a Los Alamos. 1223 01:06:26,500 --> 01:06:29,375 I russi hanno una bomba. Truman deve sapere cosa succederà. 1224 01:06:29,500 --> 01:06:30,500 Cosa c'è dopo? 1225 01:06:30,700 --> 01:06:32,425 Parla di armi. Sta parlando di armi. 1226 01:06:32,550 --> 01:06:33,950 Naturalmente. 1227 01:06:34,750 --> 01:06:38,500 Quale altro superuomo conosce Truman? Diventeremo famosi per questo? 1228 01:06:38,900 --> 01:06:40,375 Non particolarmente. 1229 01:06:40,500 --> 01:06:42,375 Non sappiamo ancora se ha subito un'operazione all'idrogeno. 1230 01:06:42,500 --> 01:06:43,376 Tecnicamente fattibile. 1231 01:06:43,501 --> 01:06:45,375 È vero. Da quello che ho capito, è stato il cassiere a suggerirlo. 1232 01:06:45,500 --> 01:06:46,376 Si. 1233 01:06:46,501 --> 01:06:48,205 Il design dello scrutatore è sempre stato selvaggio 1234 01:06:48,330 --> 01:06:51,125 non è pratico. Dovrai consegnarla con un carro di buoi. 1235 01:06:51,250 --> 01:06:52,425 Non è un aereo 1236 01:06:52,550 --> 01:06:53,375 non io 1237 01:06:53,500 --> 01:06:54,375 Pane dottore Albinheimer. 1238 01:06:54,500 --> 01:06:55,376 Sta arrivando 1239 01:06:55,501 --> 01:06:57,500 NO. 1240 01:07:00,600 --> 01:07:04,175 Perché se riuscirà a farci ripartire, il Presidente 1241 01:07:04,300 --> 01:07:07,500 Gli Stati Uniti devono saperlo. 1242 01:07:07,800 --> 01:07:11,565 E se i russi ne sono a conoscenza da allora 1243 01:07:11,690 --> 01:07:15,375 È una spia di Los Alamos, quindi dovremmo andare. 1244 01:07:15,500 --> 01:07:18,375 Non ci sono prove di una spia a Los Alamos. 1245 01:07:18,500 --> 01:07:19,376 Robert. 1246 01:07:19,501 --> 01:07:26,375 Mettilo sotto uno stadio di calcio. 1247 01:07:26,500 --> 01:07:28,375 Non funzionerà di mattina. 1248 01:07:28,500 --> 01:07:29,900 Allo stesso modo 1249 01:07:31,500 --> 01:07:33,375 Poppy, è ora di darci dentro. 1250 01:07:33,500 --> 01:07:34,375 Che cos'è stato? 1251 01:07:34,500 --> 01:07:35,376 Il mio matrimonio 1252 01:07:35,501 --> 01:07:37,375 Si, hai una piccola città? 1253 01:07:37,500 --> 01:07:39,375 Sì, sono in mare. 1254 01:07:39,500 --> 01:07:43,375 Come si può commerciare in un posto del genere? 1255 01:07:43,500 --> 01:07:46,395 Tutti impazziscono. 1256 01:07:46,520 --> 01:07:49,500 Grazie per la tua fiducia, Soled. 1257 01:07:49,700 --> 01:07:53,375 Stiamo davvero pensando a questa cosa a naso? 1258 01:07:53,500 --> 01:07:56,375 Ci proverai? 1259 01:07:56,500 --> 01:07:57,900 L'abbiamo fatto 1260 01:07:58,920 --> 01:08:01,375 Una reazione a catena nucleare diversificata e autosufficiente. 1261 01:08:01,500 --> 01:08:03,375 Qualche gruppo te l'ha detto? 1262 01:08:03,500 --> 01:08:10,507 Il dottor Albinheimer? 1263 01:08:14,500 --> 01:08:16,375 Ho provato con il personale. 1264 01:08:16,500 --> 01:08:18,375 Ho chiesto se dovevo scriverlo. 1265 01:08:18,500 --> 01:08:19,376 Puoi farlo tu? 1266 01:08:19,501 --> 01:08:23,101 Harvard ha dimenticato di insegnarlo nel suo corso di laurea in chimica. 1267 01:08:24,500 --> 01:08:27,375 Londra, lascia qui la nostra spada. 1268 01:08:27,500 --> 01:08:34,375 Che diavolo ci fai a Chicago? 1269 01:08:34,500 --> 01:08:35,375 Uomini in visita. 1270 01:08:35,500 --> 01:08:36,375 Perché? 1271 01:08:36,500 --> 01:08:37,375 Non puoi 1272 01:08:37,500 --> 01:08:38,375 Perché? 1273 01:08:38,500 --> 01:08:39,376 Abbiamo tutti i diritti. 1274 01:08:39,501 --> 01:08:41,635 Hai solo i diritti che ti concedo. 1275 01:08:41,850 --> 01:08:43,500 Né più né meno. 1276 01:08:43,850 --> 01:08:45,525 Siamo adulti che cercano di avviare un progetto. 1277 01:08:45,650 --> 01:08:47,050 Questo è ridicolo. 1278 01:08:47,600 --> 01:08:49,000 Diglielo 1279 01:08:50,250 --> 01:08:53,250 La separazione è il protocollo che abbiamo concordato. 1280 01:08:53,950 --> 01:08:56,375 Basta con questa follia, nessuno può lavorare in queste condizioni. 1281 01:08:56,500 --> 01:08:57,376 Lo sai? 1282 01:08:57,501 --> 01:09:00,445 Generale Lee Simo, ho finito. 1283 01:09:00,570 --> 01:09:02,500 Grazie di nulla. 1284 01:09:05,350 --> 01:09:06,500 Meglio senza di lui. 1285 01:09:06,720 --> 01:09:10,375 Non sei più preoccupato del suo buon senso? 1286 01:09:10,500 --> 01:09:12,375 Lo faremo uccidere. 1287 01:09:12,500 --> 01:09:16,500 Sto scherzando. 1288 01:09:17,450 --> 01:09:18,445 Sono io, non l'America. 1289 01:09:18,570 --> 01:09:22,500 Generale, non tutti hanno la briscola come me. 1290 01:09:23,500 --> 01:09:25,025 Non credo di aver capito. 1291 01:09:25,150 --> 01:09:26,376 Non mi assumeresti nonostante il mio background. 1292 01:09:26,501 --> 01:09:28,375 Ecco perché mi hai assunto. 1293 01:09:28,500 --> 01:09:30,375 Così puoi controllarmi. 1294 01:09:30,500 --> 01:09:33,375 No, non sono così gentile. 1295 01:09:33,500 --> 01:09:35,500 Sono solo un umile soldato. 1296 01:09:36,300 --> 01:09:37,376 Non sei né umile né solo un soldato. 1297 01:09:37,501 --> 01:09:39,375 Hai studiato ingegneria al MIT. 1298 01:09:39,500 --> 01:09:40,900 Colpevole di essere colpevole. 1299 01:09:41,450 --> 01:09:42,376 Bene, ora ci capiamo. 1300 01:09:42,501 --> 01:09:44,175 Forse puoi darmi il mio permesso di sicurezza. 1301 01:09:44,300 --> 01:09:46,834 così potrò fare questo miracolo per te. 1302 01:09:51,900 --> 01:09:53,835 Generale Groves, Dottor Open 1303 01:09:53,960 --> 01:09:55,845 Di sinistra quando lo hai nominato? 1304 01:09:55,970 --> 01:09:58,375 Sapevo che c'erano dubbi su di lui. 1305 01:09:58,500 --> 01:10:01,375 Sapevo che aveva un background molto liberale. 1306 01:10:01,500 --> 01:10:04,375 Pensi che potresti mai assumere consapevolmente un comportamento infedele? 1307 01:10:04,500 --> 01:10:07,025 Sarei sorpreso se lo facesse. 1308 01:10:07,150 --> 01:10:09,375 Aveva piena fiducia nella sua onestà. 1309 01:10:09,500 --> 01:10:10,500 Alamos. 1310 01:10:10,850 --> 01:10:12,675 Sì, è proprio così che l'ho riconosciuto. 1311 01:10:12,800 --> 01:10:14,855 Generale, le sue guardie di sicurezza nel progetto 1312 01:10:14,980 --> 01:10:17,575 Ti ha consigliato di non chiedere il permesso al Dott. Oppenheimer. 1313 01:10:17,700 --> 01:10:21,500 Non potevano e non volevano pulirlo finché non ho insistito. 1314 01:10:21,700 --> 01:10:23,475 E possiamo dire con certezza che hai avuto una bella esperienza. 1315 01:10:23,600 --> 01:10:25,425 Informazioni sul dossier di sicurezza del Dr. Oppenheimer. 1316 01:10:25,550 --> 01:10:26,950 Non lo sto facendo 1317 01:10:27,150 --> 01:10:29,625 Ho solo una domanda a cui rispondere oggi. 1318 01:10:29,750 --> 01:10:33,425 Alla luce delle attuali linee guida dell'AEC, l'approvazione del Dr. Oppenheimer? 1319 01:10:33,550 --> 01:10:35,500 Hai delle indicazioni? 1320 01:10:43,600 --> 01:10:48,375 Secondo le attuali regole dell'AEC, il Dott. Openheimer oggi? 1321 01:10:48,500 --> 01:10:55,507 Fisica e Nuovo Messico? 1322 01:11:02,900 --> 01:11:04,375 Oh mio Dio 1323 01:11:04,500 --> 01:11:06,375 Nessun numero 1324 01:11:06,500 --> 01:11:08,375 Ecco perché è necessario comunicare. 1325 01:11:08,500 --> 01:11:09,376 Il mio nome è Lominance. 1326 01:11:09,501 --> 01:11:11,375 Andrà tutto bene 1327 01:11:11,500 --> 01:11:12,376 Da questa parte, signori. 1328 01:11:12,501 --> 01:11:19,508 Ho due cuori. 1329 01:11:24,500 --> 01:11:27,375 Signora Lee, vorrei ricordarle quello che abbiamo discusso a Berkeley. 1330 01:11:27,500 --> 01:11:29,500 Dipartimento, capisco perfettamente. 1331 01:11:46,500 --> 01:11:50,225 Sono qui per aggiornarti sui nostri progressi e per chiedere il tuo contributo. 1332 01:11:50,350 --> 01:11:52,345 Dovrò condividere un po' di cose per questo. 1333 01:11:52,470 --> 01:11:55,125 Cose che il Generale Groves mi ha detto di non fare. 1334 01:11:55,250 --> 01:11:56,375 Scusa, generale, ho detto che avevo capito. 1335 01:11:56,500 --> 01:11:58,034 Non che io sia d'accordo. 1336 01:11:58,500 --> 01:12:01,475 Bene, ragazzi, lavorate. 1337 01:12:01,600 --> 01:12:05,375 C'erano voci infondate di spionaggio da parte di Los Alamos. 1338 01:12:05,500 --> 01:12:09,375 Si presume che nel progetto ci fossero comunisti consapevolmente coinvolti. 1339 01:12:09,500 --> 01:12:13,595 Voglio solo sapere se qualcuno è coinvolto in discussioni con la Super. 1340 01:12:13,720 --> 01:12:16,375 Ricordo che hai chiesto a tuo fratello di venire a Los Alamos. 1341 01:12:16,500 --> 01:12:17,375 Nel frattempo, mio fratello ha lasciato la festa. 1342 01:12:17,500 --> 01:12:18,900 E Lominance? 1343 01:12:19,500 --> 01:12:20,376 Il Lominance non è mai stato utilizzato a Los Alamos. 1344 01:12:20,501 --> 01:12:22,425 Era un raccoglitore. 1345 01:12:22,550 --> 01:12:24,375 Come l'ex colonnello Nichols sapeva bene, le nostre disposizioni di sicurezza erano rigide. 1346 01:12:24,500 --> 01:12:27,375 La nostra sicurezza era la più stretta possibile. 1347 01:12:27,500 --> 01:12:29,125 personalità di rilievo, ma sono stati fatti dei tentativi. 1348 01:12:29,250 --> 01:12:30,376 Cosa significa? 1349 01:12:30,501 --> 01:12:32,568 Abbiamo letto tutti i tuoi post qui. 1350 01:12:33,200 --> 01:12:35,734 Dobbiamo parlare di Gene Tatlock? 1351 01:12:36,550 --> 01:12:38,375 O della storia di Chevalier? 1352 01:12:38,500 --> 01:12:44,500 Mi scusi 1353 01:12:46,570 --> 01:12:48,500 Solo un minuto. Solo un minuto 1354 01:12:48,750 --> 01:12:55,757 Ciao Rusty 1355 01:12:56,500 --> 01:12:57,425 Cosa? 1356 01:12:57,550 --> 01:12:59,375 Ok, calmati. 1357 01:12:59,500 --> 01:13:02,375 Hanno appena arruolato Lominance. 1358 01:13:02,500 --> 01:13:04,500 Siamo in guerra, dottore. 1359 01:13:04,950 --> 01:13:06,375 Non fare l'idiota, Nichols. Abbiamo bisogno di questo ragazzo. 1360 01:13:06,500 --> 01:13:08,495 Puoi sistemarlo? 1361 01:13:08,620 --> 01:13:10,345 Non è stato un errore. Il tuo amico Lominance 1362 01:13:10,470 --> 01:13:12,695 stava cercando di assemblare il laboratorio di radiazioni. 1363 01:13:12,820 --> 01:13:14,375 Hai promesso a te stesso che avresti finito tutto. 1364 01:13:14,500 --> 01:13:16,375 Beh, non lo fa. 1365 01:13:16,500 --> 01:13:18,815 La guardia di sicurezza di Berkeley è preoccupata 1366 01:13:18,940 --> 01:13:23,500 per l'infiltrazione di comunisti nella FA FACD attraverso questo sindacato. 1367 01:13:25,800 --> 01:13:29,500 Comunque, la prossima settimana sarò lì e verrò a trovarlo. 1368 01:13:30,350 --> 01:13:33,500 La tua istruzione è passata. 1369 01:13:36,670 --> 01:13:41,604 È importante che tu non mantenga o rinnovi alcuna relazione sospetta. 1370 01:13:45,370 --> 01:13:48,275 Medico, relazioni sociali tra una persona e l'altra, 1371 01:13:48,400 --> 01:13:51,475 Chi è impegnato in attività di guerra segrete e i comunisti sono pericolosi? 1372 01:13:51,600 --> 01:13:55,500 Oggi sarei più consapevole dei rischi. 1373 01:13:55,770 --> 01:13:58,395 È giusto dire che durante gli anni della guerra: 1374 01:13:58,520 --> 01:14:01,525 ritenevano che tali contatti fossero potenzialmente pericolosi. 1375 01:14:01,650 --> 01:14:08,657 Siamo impensabilmente pericolosi? 1376 01:14:11,000 --> 01:14:12,500 Davvero? 1377 01:14:12,750 --> 01:14:14,500 Nessun comunista 1378 01:14:16,750 --> 01:14:18,500 Vedi 1379 01:14:19,670 --> 01:14:23,500 Per molto tempo ho avuto molti segreti nella mia testa. 1380 01:14:24,950 --> 01:14:29,500 Non importa con chi esco. Non parlerò di questi segreti. 1381 01:14:30,750 --> 01:14:37,757 Nella tua dichiarazione hai detto che devi aver visto Gene Tatlock nel 1943. 1382 01:14:45,900 --> 01:14:47,500 Si è allontanato. 1383 01:14:49,000 --> 01:14:52,375 Non una parola. Cosa pensavi di farmi? 1384 01:14:52,500 --> 01:14:54,500 Scritto da 1385 01:14:55,200 --> 01:14:56,600 Pagine di nulla. 1386 01:14:59,750 --> 01:15:01,375 Dove sei andato? 1387 01:15:01,500 --> 01:15:03,375 Non posso dirtelo. 1388 01:15:03,500 --> 01:15:04,500 Perché? 1389 01:15:04,900 --> 01:15:06,500 Perché sei un comunista. 1390 01:15:08,950 --> 01:15:10,550 Perché hai dovuto vederlo? 1391 01:15:11,150 --> 01:15:15,425 Ha detto che voleva vedermi prima di partire. 1392 01:15:15,550 --> 01:15:19,500 Non potevo farlo in quel momento, ma sentivo che aveva bisogno di vedermi. 1393 01:15:20,400 --> 01:15:24,500 Era in cura psichiatrica. Era estremamente infelice. 1394 01:15:24,750 --> 01:15:27,500 Hai scoperto perché deve vederti? 1395 01:15:29,900 --> 01:15:34,500 Si è seduto lì con me. 1396 01:15:34,950 --> 01:15:41,957 Avete passato la notte insieme, vero? 1397 01:15:45,500 --> 01:15:46,376 Si. 1398 01:15:46,501 --> 01:15:53,508 Entri ed esci dalla mia vita senza dovermi dire perché. 1399 01:16:03,500 --> 01:16:05,500 E questo potere. 1400 01:16:06,250 --> 01:16:07,784 Non che mi piaccia. 1401 01:16:08,950 --> 01:16:11,550 Preferisco essere qui per te piuttosto che avere bisogno di te. 1402 01:16:12,450 --> 01:16:14,250 Ma ora hai altre priorità. 1403 01:16:15,050 --> 01:16:16,500 Ho una moglie e un figlio. 1404 01:16:18,300 --> 01:16:20,500 Nessuno dei due ne parla. 1405 01:16:26,450 --> 01:16:28,425 Gene, mi hai chiesto di venire. 1406 01:16:28,550 --> 01:16:30,500 E sono felice di averlo fatto. 1407 01:16:31,100 --> 01:16:32,767 Ma non riesco più a vederti. 1408 01:16:36,000 --> 01:16:37,600 Ma se avessi bisogno di te? 1409 01:16:41,500 --> 01:16:43,500 Hai detto che avresti risposto sempre. 1410 01:16:46,800 --> 01:16:48,200 È una parola? 1411 01:16:48,700 --> 01:16:52,425 Pensavi che fosse coerente con l'incertezza? In realtà lo era. 1412 01:16:52,550 --> 01:16:54,375 Ani slovo 1413 01:16:54,500 --> 01:16:57,375 L'hai visto dopo? 1414 01:16:57,500 --> 01:17:04,507 Non l'ho più visto. 1415 01:17:10,020 --> 01:17:16,500 Posso prendere l'ultimo treno per Princeton. 1416 01:17:16,950 --> 01:17:19,375 Non ti ho detto niente che ti ho già detto. 1417 01:17:19,500 --> 01:17:21,775 Non è il giorno in cui si racconta la storia? 1418 01:17:21,900 --> 01:17:23,375 È molto vicino a te. 1419 01:17:23,500 --> 01:17:27,500 In caso contrario, useremo la trascrizione e te la mostreremo. 1420 01:17:27,700 --> 01:17:28,376 Lo invierò 1421 01:17:28,501 --> 01:17:31,375 Mi chiedi quando hai visto Geno? 1422 01:17:31,500 --> 01:17:35,500 No, tu... Sei seduto lì. 1423 01:17:36,700 --> 01:17:40,375 Ogni giorno lasciamo che facciano a pezzi le nostre vite. 1424 01:17:40,500 --> 01:17:44,500 Perché non combatti? 1425 01:17:47,450 --> 01:17:51,500 Papà, non lo metto lì dentro. 1426 01:17:56,800 --> 01:17:59,601 Dottor Rama, questa è arte. Per favore, siediti. 1427 01:17:59,800 --> 01:18:02,575 Forse... volevo solo verificare se potevo farlo. 1428 01:18:02,700 --> 01:18:05,875 Considerando le tue preoccupazioni, avrebbe dovuto parlarti in più minuti mentre ero qui. 1429 01:18:06,000 --> 01:18:08,375 Direi che dipende da lei, professore, ma io farei attenzione. 1430 01:18:08,500 --> 01:18:09,500 Ha capito 1431 01:18:09,850 --> 01:18:12,545 E per quanto riguarda l'Unione, volevo 1432 01:18:12,670 --> 01:18:15,475 che tu e un uomo di nome Elton vi guardaste le spalle. 1433 01:18:15,600 --> 01:18:17,000 Attenzione? 1434 01:18:17,150 --> 01:18:20,500 Sì, forse lo sta guardando da solo. 1435 01:18:22,350 --> 01:18:24,575 Vorrei avere maggiori dettagli. 1436 01:18:24,700 --> 01:18:26,425 Ho un'idea, ma ora e domani partirò presto. 1437 01:18:26,550 --> 01:18:30,550 Torno quando vuoi, se hai tempo. 1438 01:18:31,750 --> 01:18:32,376 Sei tornato la mattina dopo. 1439 01:18:32,501 --> 01:18:34,375 L'ho fatto, ho dovuto farlo. 1440 01:18:34,500 --> 01:18:35,900 Davvero? 1441 01:18:36,500 --> 01:18:38,167 Questa volta c'era un uomo diverso. 1442 01:18:39,050 --> 01:18:40,375 Ha detto di chiamarsi Pasha. 1443 01:18:40,500 --> 01:18:41,376 Pas. 1444 01:18:41,501 --> 01:18:43,375 Hai incontrato il colonnello Pasha. 1445 01:18:43,500 --> 01:18:45,605 Il colonnello Pash, per favore. 1446 01:18:45,730 --> 01:18:48,425 Sta leggendo il suo memorandum del 29 giugno 1943? 1447 01:18:48,550 --> 01:18:52,175 Raccomandato dai risultati del monitoraggio dei soggetti 1448 01:18:52,300 --> 01:18:55,375 altri possibili collegamenti con il partito comunista. 1449 01:18:55,500 --> 01:18:58,265 Il soggetto ha incontrato una persona e ha trascorso molto tempo 1450 01:18:58,390 --> 01:19:01,375 Da Gene, Tatlock, un comunista, la cui scheda è allegata. 1451 01:19:01,500 --> 01:19:03,500 Si tratta del dottor Raupmanhund. 1452 01:19:03,650 --> 01:19:04,376 Si. 1453 01:19:04,501 --> 01:19:06,375 La persona che non hai ancora incontrato. 1454 01:19:06,500 --> 01:19:07,975 Non quello, ma subito dopo. 1455 01:19:08,100 --> 01:19:10,375 È il capo della sicurezza del progetto, non dovrei conoscerlo? 1456 01:19:10,500 --> 01:19:12,500 No, dovrebbe riconoscerti. 1457 01:19:12,900 --> 01:19:14,375 Non ti metterò mai nella stessa stanza con Pasha. 1458 01:19:14,500 --> 01:19:15,500 Perché? 1459 01:19:15,800 --> 01:19:20,115 Quando Pash lo ha saputo, ha detto all'FBI che lo avrebbe rapito. 1460 01:19:20,240 --> 01:19:24,375 salire a bordo della nave e interrogarlo alla maniera russa. 1461 01:19:24,500 --> 01:19:28,795 Il Generale Groves mi ha affidato alcune responsabilità. 1462 01:19:28,920 --> 01:19:32,500 ed è come avere un bambino e non riesco a vederlo. 1463 01:19:33,550 --> 01:19:35,500 Ho un telecomando. 1464 01:19:36,300 --> 01:19:38,300 Quindi abbiamo bisogno di te. 1465 01:19:39,500 --> 01:19:41,500 Non ti ruberò molto tempo. 1466 01:19:41,850 --> 01:19:43,850 No, no, no, no, no, no. Ti dirò la verità. 1467 01:19:44,550 --> 01:19:45,865 Il signor Johnson mi ha raccontato la conversazione di ieri. 1468 01:19:45,990 --> 01:19:47,475 che mi ha molto interessato. 1469 01:19:47,600 --> 01:19:49,667 Ha detto che ha lavorato tutto il giorno. 1470 01:19:50,150 --> 01:19:53,500 Sì, non volevo parlare con Luminance senza permesso. 1471 01:19:53,800 --> 01:19:56,965 Non ho un interesse particolare, ma... 1472 01:19:57,090 --> 01:20:00,375 qualcosa di più, credo più serio. 1473 01:20:00,500 --> 01:20:02,265 Ora che l'FBI ha evidenziato una cosa del genere. 1474 01:20:02,390 --> 01:20:04,465 le informazioni non saranno ammissibili in tribunale, 1475 01:20:04,590 --> 01:20:06,260 Pash ha chiarito che non aveva questa intenzione. 1476 01:20:06,385 --> 01:20:08,425 Non lasciare testimoni per l'accusa. 1477 01:20:08,550 --> 01:20:12,375 L'FBI lo ha convinto a non farlo, ma è il ragazzo con cui stavi ballando. 1478 01:20:12,500 --> 01:20:14,925 L'avete sentito insieme 1479 01:20:15,050 --> 01:20:17,775 ci sono anche altre parti interessate al lavoro del laboratorio di radiazioni? 1480 01:20:17,900 --> 01:20:20,227 Un uomo del Consiglio sovietico 1481 01:20:20,352 --> 01:20:23,605 attraverso la legge della mediazione 1482 01:20:23,730 --> 01:20:29,475 che era in grado di trasmettere informazioni alle persone coinvolte nel progetto. 1483 01:20:29,600 --> 01:20:32,500 NO, 1484 01:20:33,850 --> 01:20:35,855 Onestamente, lo vedo accadere. 1485 01:20:35,980 --> 01:20:38,465 argomentazione per cui il comandante in capo deve fornire informazioni 1486 01:20:38,590 --> 01:20:41,075 I russi, in fin dei conti, sono alleati, ma non mi piace 1487 01:20:41,200 --> 01:20:43,545 l'idea che possa passare dalla porta di servizio. 1488 01:20:43,670 --> 01:20:46,870 Forse non sarebbe male. Lo terrò d'occhio. 1489 01:20:47,100 --> 01:20:48,395 E l'hai detto al Pascià? 1490 01:20:48,520 --> 01:20:53,375 Stavo cercando di collocarlo nel contesto della Russia, non della Germania. 1491 01:20:53,500 --> 01:20:57,405 Ors Pash è il figlio di un vescovo ortodosso russo. nato qui 1492 01:20:57,530 --> 01:21:01,375 ma è tornato in Russia nel 1918 per combattere i bolscevichi. 1493 01:21:01,500 --> 01:21:04,375 Questo è un uomo che ha ucciso i comunisti con le sue stesse mani. 1494 01:21:04,500 --> 01:21:07,465 Non sono io a decidere chi ha informazioni e chi no. 1495 01:21:07,590 --> 01:21:11,125 È mio compito impedirgli legalmente di laurearsi. 1496 01:21:11,250 --> 01:21:13,250 Puoi essere un po' più specifico? 1497 01:21:15,800 --> 01:21:20,500 C'è un uomo il cui nome è stato menzionato alcune volte. Eltonton. 1498 01:21:21,350 --> 01:21:24,500 Credo sia un chimico della Shell. 1499 01:21:24,900 --> 01:21:30,500 Stava parlando con un amico che conosceva qualcuno del progetto. 1500 01:21:32,100 --> 01:21:34,375 E pensava che sarebbe stato soddisfacente? 1501 01:21:34,500 --> 01:21:37,425 Ho cercato di dare loro Eltonton senza aprirlo. 1502 01:21:37,550 --> 01:21:40,625 Un barattolo di vermi, un gallo per te e un fantasma, ho detto loro. 1503 01:21:40,750 --> 01:21:42,375 Lasci crescere anche il generale? 1504 01:21:42,500 --> 01:21:45,375 Negativo. Gli confesso che voglio morire. 1505 01:21:45,500 --> 01:21:49,500 Ricordi il suo discorso sull'affare Chevalier? 1506 01:21:49,800 --> 01:21:52,195 Ho visto troppe versioni, ma non mi sono mai confuso prima. 1507 01:21:52,320 --> 01:21:54,375 ma ora verrò sicuramente. 1508 01:21:54,500 --> 01:21:56,500 Qual è stata la tua conclusione? 1509 01:21:56,800 --> 01:22:00,525 Un tipico studente americano è sotto l'effetto di 1510 01:22:00,650 --> 01:22:04,500 dell'idea che ci sia qualcosa di sbagliato da dire a un amico. 1511 01:22:05,250 --> 01:22:09,500 Naturalmente. Quando possiamo aspettarci di essere contattati? 1512 01:22:10,200 --> 01:22:13,667 Le persone che non sono incluse in questo progetto non sono incluse. 1513 01:22:14,050 --> 01:22:16,500 Questa persona è un membro del progetto? 1514 01:22:17,450 --> 01:22:20,500 Membro della facoltà sì, ma non del progetto. 1515 01:22:20,950 --> 01:22:23,215 Quindi Eltonon ha fatto il suo approccio 1516 01:22:23,340 --> 01:22:26,500 Attraverso un membro della facoltà di Berkeley? 1517 01:22:29,100 --> 01:22:35,500 Per quanto ne so, sì. Avrebbero potuto essere coinvolte più persone. 1518 01:22:40,500 --> 01:22:44,465 Se non ti sembro collaborativo, penso che tu possa capire il perché. 1519 01:22:44,590 --> 01:22:48,724 Non posso accettare la mia insistenza nel tenere le persone innocenti fuori dai guai. 1520 01:22:49,320 --> 01:22:52,375 Stai cercando di proteggere la tua compagna. Chi ti sta proteggendo? 1521 01:22:52,500 --> 01:22:56,500 L'hai fatto tu. Se mi hai dato un nome, mi stai dando un ordine. Lo farò. 1522 01:22:56,800 --> 01:23:00,375 È un errore, Robert. Devi inserire questo nome volontariamente. 1523 01:23:00,500 --> 01:23:02,375 Perché sei a meno? 1524 01:23:02,500 --> 01:23:04,375 L'ha fatto, ma non è questo il punto, vero? 1525 01:23:04,500 --> 01:23:07,375 Negativo Negativo. In realtà è successo qualche mese dopo, vero? 1526 01:23:07,500 --> 01:23:08,500 non era così. 1527 01:23:08,800 --> 01:23:10,375 Sembra che sia lui a insistere. 1528 01:23:10,500 --> 01:23:13,525 Beh, tu... sei insistente, ma è il tuo lavoro. 1529 01:23:13,650 --> 01:23:17,375 E il mio lavoro è proteggere le persone che lavorano per me. 1530 01:23:17,500 --> 01:23:22,375 Invece di seguire alcuni passaggi che possono distrarti 1531 01:23:22,500 --> 01:23:27,500 e che potrebbero interessarti, vorrei prima parlarne con te. 1532 01:23:27,700 --> 01:23:31,500 Sto preparando un piano, dovrò digerire tutto. 1533 01:23:35,750 --> 01:23:37,655 Nei mesi trascorsi tra la tua intervista 1534 01:23:37,780 --> 01:23:40,025 e il dottor Oppenheimer e il suo possibile nome 1535 01:23:40,150 --> 01:23:42,015 Cavaliere, hai sprecato risorse. 1536 01:23:42,140 --> 01:23:44,525 stai cercando di scoprire il nome del broker? 1537 01:23:44,650 --> 01:23:49,375 Fonti importanti, sì. La nostra attività anonima era estremamente difficile. 1538 01:23:49,500 --> 01:23:50,775 E quando hai ottenuto il tuo nome? 1539 01:23:50,900 --> 01:23:53,375 Quando Oppenheimer si propose, se ne andò. 1540 01:23:53,500 --> 01:23:54,376 lontano? 1541 01:23:54,501 --> 01:23:56,925 Hanno pensato che sarebbe stato meglio trascorrere il mio tempo in Europa. 1542 01:23:57,050 --> 01:23:59,375 Dove posso trovare lo stato del progetto della bomba nazista? 1543 01:23:59,500 --> 01:24:00,900 Chi l'ha realizzata? 1544 01:24:01,550 --> 01:24:05,500 Il Generale Groves. Mi ha trasferito a Londra. 1545 01:24:06,150 --> 01:24:13,157 È un po' presto per una festa di Natale. 1546 01:24:13,800 --> 01:24:17,375 Sta succedendo qualcosa. Sembra che se ne sia andato. 1547 01:24:17,500 --> 01:24:18,376 Dove si trova? 1548 01:24:18,501 --> 01:24:20,500 L'antica città di Ruth. 1549 01:24:30,500 --> 01:24:33,375 Dai, pensaci. Non puoi dirmi a chi puoi dirlo. 1550 01:24:33,500 --> 01:24:38,375 Cosa ti fa pensare che io sappia dove si trova? 1551 01:24:38,500 --> 01:24:42,375 Perché sai benissimo cos'è il signor Dorman quando si tratta di lui. 1552 01:24:42,500 --> 01:24:44,375 Come adesso? 1553 01:24:44,500 --> 01:24:47,375 Attenzione! 1554 01:24:47,500 --> 01:24:52,500 Un regalo di Natale anticipato per tutti voi. 1555 01:25:01,500 --> 01:25:07,375 Il pilota britannico mi ha catturato sul campo da basket. Mi hanno riempito di ossigeno, ma ho rovinato tutto. 1556 01:25:07,500 --> 01:25:10,375 Ero incosciente quando ho aperto in Scozia. 1557 01:25:10,500 --> 01:25:13,375 Ma ho fatto finta di dormire. 1558 01:25:13,500 --> 01:25:15,375 È un gruppo coreo. 1559 01:25:15,500 --> 01:25:19,500 Abbastanza grande da porre fine alla guerra. 1560 01:25:24,850 --> 01:25:28,500 Heisenberg mi ha chiamato a Copenhagen. 1561 01:25:29,250 --> 01:25:32,745 Ho freddo, il mio ex studente ha lavorato per i nazisti. 1562 01:25:32,870 --> 01:25:36,500 Ha detto alcune cose per farmi uscire. 1563 01:25:37,350 --> 01:25:39,375 Reazioni di fissione permanente nell'uranio. 1564 01:25:39,500 --> 01:25:43,625 Sembra più un reattore che una bomba. Hai parlato di diffusione di gas? 1565 01:25:43,750 --> 01:25:46,375 Sembrava più incentrato sull'acqua pesante. 1566 01:25:46,500 --> 01:25:47,376 Come moderatore? 1567 01:25:47,501 --> 01:25:49,500 Sì, al posto della grafite. 1568 01:25:53,150 --> 01:25:54,550 Cosa? 1569 01:25:55,070 --> 01:25:56,375 Ha sbagliato strada. 1570 01:25:56,500 --> 01:25:57,900 O testa. 1571 01:25:58,050 --> 01:26:00,025 E tu eri qui per aiutarci, Nils? 1572 01:26:00,150 --> 01:26:03,500 Volete scusarci per un momento? 1573 01:26:04,800 --> 01:26:11,807 Non ero qui per aiutare Robert. 1574 01:26:12,900 --> 01:26:14,825 Sapevo che ce l'avresti fatta anche senza di me. 1575 01:26:14,950 --> 01:26:17,375 da dove vieni? 1576 01:26:17,500 --> 01:26:18,500 Ci sentiamo più tardi. 1577 01:26:18,800 --> 01:26:22,534 Il potere che stai per scatenare lascerà i nazisti per sempre. 1578 01:26:22,720 --> 01:26:24,500 E il mondo non è pronto. 1579 01:26:24,700 --> 01:26:27,775 Hai preso la pietra senza essere preparato al dolore che ne sarebbe derivato. 1580 01:26:27,900 --> 01:26:31,500 Dobbiamo far sapere ai politici che questa non è un'arma nuova. 1581 01:26:32,100 --> 01:26:33,500 È un mondo nuovo. 1582 01:26:33,750 --> 01:26:36,500 Farò del mio meglio lì, tranne te. 1583 01:26:36,900 --> 01:26:39,500 Sei il Prometeo dell'America. 1584 01:26:39,750 --> 01:26:43,500 L'uomo che ha dato loro il potere di distruggersi. 1585 01:26:43,700 --> 01:26:45,500 E lo rispetteranno. 1586 01:26:45,800 --> 01:26:48,500 E il tuo lavoro inizierà molto presto. 1587 01:26:52,420 --> 01:26:55,500 Scusa, Oppie, ma ho ricevuto una chiamata. 1588 01:26:56,200 --> 01:26:58,500 Zo San Francisco. 1589 01:27:02,850 --> 01:27:06,500 Robert 1590 01:27:10,300 --> 01:27:11,700 Robert 1591 01:27:12,000 --> 01:27:15,500 Robert 1592 01:27:16,350 --> 01:27:17,445 Cosa è successo? 1593 01:27:17,570 --> 01:27:20,500 Mio padre ha chiamato 1594 01:27:21,150 --> 01:27:23,500 L'abbiamo trovato nella vasca da bagno ieri. 1595 01:27:24,550 --> 01:27:25,376 TESSITURA? 1596 01:27:25,501 --> 01:27:27,500 Ha preso delle pillole 1597 01:27:28,350 --> 01:27:30,500 Ha lasciato un biglietto quando l'ha visto. 1598 01:27:31,550 --> 01:27:34,375 Stava assumendo barbiturici con Nils Chloraleiride nel sangue. 1599 01:27:34,500 --> 01:27:39,375 C'era una nota. 1600 01:27:39,500 --> 01:27:41,425 Guardò fuori dal castello. 1601 01:27:41,550 --> 01:27:48,557 Eravamo insieme 1602 01:27:49,800 --> 01:27:52,500 Ha detto che avevi bisogno di me, io... 1603 01:27:53,000 --> 01:27:55,375 Non lo so 1604 01:27:55,500 --> 01:27:56,375 Non lo faccio. 1605 01:27:56,500 --> 01:27:57,375 Non lo so 1606 01:27:57,500 --> 01:27:58,900 Non posso venire 1607 01:27:59,100 --> 01:28:01,500 No, non sono stato io. Sono stato io. 1608 01:28:01,750 --> 01:28:05,065 non puoi venire in città. 1609 01:28:05,190 --> 01:28:08,375 tutto il naso puzza, quindi ogni particella ha un risultato. 1610 01:28:08,500 --> 01:28:12,500 Povero insulto, Dickens. 1611 01:28:12,750 --> 01:28:19,757 Sarà chiaro che mi inchinerò per te. 1612 01:28:22,950 --> 01:28:24,375 Donald, vuoi contribuire qui per favore? 1613 01:28:24,500 --> 01:28:25,376 sei sveglio 1614 01:28:25,501 --> 01:28:29,245 Mamma, non lascerò il mio lavoro perché il plutonio è radioattivo. 1615 01:28:29,370 --> 01:28:31,375 Non sappiamo cosa possa fare al sistema riproduttivo femminile. 1616 01:28:31,500 --> 01:28:34,375 Il tuo sistema riproduttivo è più esposto del mio. 1617 01:28:34,500 --> 01:28:35,376 Per favore, dimmi 1618 01:28:35,501 --> 01:28:37,375 Ingrandisci il dispositivo verso il nulla. 1619 01:28:37,500 --> 01:28:39,375 Non tutto può essere affrettato. 1620 01:28:39,500 --> 01:28:41,375 Beh, la fretta c'è e sta per arrivare, quindi prendila. 1621 01:28:41,500 --> 01:28:43,375 Hai ragione. Un uomo che fa il suo lavoro. 1622 01:28:43,500 --> 01:28:45,375 Dicci cosa sta succedendo. 1623 01:28:45,500 --> 01:28:46,376 Non sei d'aiuto 1624 01:28:46,501 --> 01:28:49,375 Per settimane ho chiesto gli scoppi in fondo alle tue lenti fluorescenti. 1625 01:28:49,500 --> 01:28:50,375 Gli inglesi possono farlo. Assicurazione 1626 01:28:50,500 --> 01:28:51,376 Assolutamente sì. 1627 01:28:51,501 --> 01:28:53,500 È il tuo lavoro, Tada. 1628 01:28:53,720 --> 01:28:55,375 fai una ricerca 1629 01:28:55,500 --> 01:28:57,967 Non nascondiamo nessuno dei due. Non li costruiamo nemmeno. 1630 01:29:06,500 --> 01:29:07,375 Ne ho portato uno all'evento. 1631 01:29:07,500 --> 01:29:08,900 Lascialo 1632 01:29:09,450 --> 01:29:10,375 la sua partenza 1633 01:29:10,500 --> 01:29:11,376 Quella è Prima Donna? 1634 01:29:11,501 --> 01:29:13,375 Accetto. Deve andare ora. 1635 01:29:13,500 --> 01:29:14,900 Naturalmente. 1636 01:29:15,300 --> 01:29:18,375 Kisti, scambia Metabyte. Seth, ti sto dando del plutonio. 1637 01:29:18,500 --> 01:29:20,500 Lily, vai da Kisti. 1638 01:29:20,850 --> 01:29:23,375 Fuchs, prendi il ruolo di Tad perché ha bisogno di te. 1639 01:29:23,500 --> 01:29:26,375 Ti concedo solo l'ordigno esplosivo. 1640 01:29:26,500 --> 01:29:30,500 E nessuno lascia Los Alamos. 1641 01:29:44,500 --> 01:29:46,375 Entrambi hanno creduto. 1642 01:29:46,500 --> 01:29:49,375 Negativo. Non ti lascerò andare. 1643 01:29:49,500 --> 01:29:52,500 Dimentica Hans. Dimentica Fuchs. 1644 01:29:52,750 --> 01:29:55,375 Resta qui. Scopri cosa vuoi. 1645 01:29:55,500 --> 01:29:57,500 Fuchs e la bomba all'idrogeno. 1646 01:29:57,720 --> 01:29:59,375 Comunque, ci incontreremo per discutere. 1647 01:29:59,500 --> 01:30:00,376 Non hai tempo per uscire. 1648 01:30:00,501 --> 01:30:02,375 Ora sei un politico, Robert. 1649 01:30:02,500 --> 01:30:05,525 Hai abbandonato la fisica molti anni fa. 1650 01:30:05,650 --> 01:30:09,500 Una settimana. All'una. Io e te. 1651 01:30:10,200 --> 01:30:17,207 Ora rimuovi quella dannata barriera. 1652 01:30:17,500 --> 01:30:24,507 Quindi la mancanza di sviluppo del tuo orologio di Los Alamos è stata fantastica. 1653 01:30:25,500 --> 01:30:26,900 Si. 1654 01:30:27,600 --> 01:30:30,375 Eppure dopo la guerra hai cercato di negare che fosse fattibile. 1655 01:30:30,500 --> 01:30:33,500 No, no, no, no, no, no, no. Tecnicamente, ho affermato il contrario. 1656 01:30:34,350 --> 01:30:36,575 Non hai cercato di ucciderlo durante la riunione dell'AEC dopo il test della bomba russa? 1657 01:30:36,700 --> 01:30:40,500 No, no, no. Ma questa era la raccomandazione dell'AEC, non è vero? 1658 01:30:40,800 --> 01:30:43,601 La risposta migliore dopo ore di discussione. 1659 01:30:44,050 --> 01:30:49,500 La bomba all'idrogeno è mille volte più potente della bomba atomica. 1660 01:30:50,350 --> 01:30:53,950 Il suo unico obiettivo sarà la città più grande. 1661 01:30:54,350 --> 01:30:55,376 Un'arma di genocidio di massa. 1662 01:30:55,501 --> 01:30:58,500 Sta girando intorno a questo lato della mappa, 1663 01:30:58,950 --> 01:31:01,375 Dove ci condurranno, partendo da New York? 1664 01:31:01,500 --> 01:31:02,500 Sono a Washington. 1665 01:31:02,720 --> 01:31:06,375 È un'arma offensiva. Non c'è differenza in termini di deterrenza. 1666 01:31:06,500 --> 01:31:10,375 Abbiamo davvero bisogno di un deterrente maggiore rispetto alle nostre bombe atomiche lente che sono nostre amiche? 1667 01:31:10,500 --> 01:31:14,375 Se anneghi in tre metri o in tremila metri d'acqua, qual è la differenza? 1668 01:31:14,500 --> 01:31:16,375 Potremmo annegare comunque. 1669 01:31:16,500 --> 01:31:18,967 Possiamo annegare solo su due gambe. 1670 01:31:30,750 --> 01:31:32,915 Come ho detto, le proposte dei tesorieri sono ancora lì. 1671 01:31:33,040 --> 01:31:35,375 non è così pratico come durante la guerra. 1672 01:31:35,500 --> 01:31:38,375 Una bomba all'idrogeno potrebbe funzionare, lo saprò. 1673 01:31:38,500 --> 01:31:41,375 Non credo che dovremmo dedicare tutte le nostre risorse a questa opportunità. 1674 01:31:41,500 --> 01:31:44,675 Allora come vorresti che Truman rassicurasse il popolo americano? 1675 01:31:44,800 --> 01:31:46,625 Semplicemente limitando la diffusione delle armi atomiche. 1676 01:31:46,750 --> 01:31:49,875 attraverso il controllo internazionale e l'energia nucleare. 1677 01:31:50,000 --> 01:31:51,375 Intendo un governo mondiale. 1678 01:31:51,500 --> 01:31:54,375 Le Nazioni Unite erano nelle intenzioni di Roosevelt. 1679 01:31:54,500 --> 01:31:57,375 Ho chiesto cosa avrebbe dovuto fare Truman, giusto? 1680 01:31:57,500 --> 01:31:59,648 È il comunismo, non il fascismo, che cambierà il mondo. 1681 01:31:59,773 --> 01:32:01,375 che ora minaccia la nostra sopravvivenza. 1682 01:32:01,500 --> 01:32:05,500 Lewis, ti rendi conto che se costruiamo una bomba all'idrogeno, 1683 01:32:05,800 --> 01:32:07,375 i russi non avranno altra scelta che costruire la loro. 1684 01:32:07,500 --> 01:32:09,925 Forse ci stanno già lavorando, 1685 01:32:10,050 --> 01:32:12,375 Informazioni ottenute da una spia di Los Alamos? 1686 01:32:12,500 --> 01:32:13,425 Nessuna spia a Los Alamos. 1687 01:32:13,550 --> 01:32:16,617 Amici, non deviamo l'argomento. 1688 01:32:17,200 --> 01:32:19,375 Credo che dovremmo sfruttare questo momento per ottenere concessioni dai russi. 1689 01:32:19,500 --> 01:32:22,525 promettendo di non costruire una bomba all'idrogeno. 1690 01:32:22,650 --> 01:32:24,650 In questo modo, rivela la sua esistenza. 1691 01:32:24,800 --> 01:32:26,775 Ti sei convinto che lo sappiano già. 1692 01:32:26,900 --> 01:32:31,395 Certo, certo. In questo momento, voglio che i membri della commissione 1693 01:32:31,520 --> 01:32:34,375 Si sono incontrati in privato e hanno finalizzato le nostre proposte. 1694 01:32:34,500 --> 01:32:37,375 Non sono sicuro che tu voglia andare solo per questo. 1695 01:32:37,500 --> 01:32:41,500 Con tutto il rispetto, siamo un comitato consultivo. Li consiglieremo. 1696 01:32:41,750 --> 01:32:43,375 Naturalmente. 1697 01:32:43,500 --> 01:32:47,500 Dottor Oppenheimer 1698 01:32:47,700 --> 01:32:49,100 Ciao. 1699 01:32:49,550 --> 01:32:50,950 William Borden. 1700 01:32:51,150 --> 01:32:52,375 Entra a far parte della Commissione per l'Energia Atomica. 1701 01:32:52,500 --> 01:32:53,500 Questo. 1702 01:32:53,850 --> 01:32:56,500 Ero un pilota durante la guerra. 1703 01:32:56,650 --> 01:33:00,375 Una notte, di ritorno da un raid, vidi uno spettacolo incredibile. 1704 01:33:00,500 --> 01:33:05,375 Ho una meteora. Il razzo V-2 era diretto in Inghilterra. 1705 01:33:05,500 --> 01:33:07,875 Non posso fare a meno di immaginare come sarebbe stato 1706 01:33:08,000 --> 01:33:10,475 un missile nemico che trasporta una guerra atomica. 1707 01:33:10,600 --> 01:33:12,375 Silenzio 1708 01:33:12,500 --> 01:33:19,507 Assicuriamoci che non siamo noi. 1709 01:33:29,900 --> 01:33:32,775 Bobby, non credo che tu voglia affrontare Shros. 1710 01:33:32,900 --> 01:33:35,500 Se parliamo entrambi, mi ascolteranno. 1711 01:33:35,650 --> 01:33:37,584 Sentono il profeta quando parli. 1712 01:33:37,870 --> 01:33:39,525 Quando Shros parla, si sentono a vicenda. 1713 01:33:39,650 --> 01:33:41,495 Ascoltare il Profeta 1714 01:33:41,620 --> 01:33:44,375 Un profeta non può sbagliare. Neanche una volta. 1715 01:33:44,500 --> 01:33:48,500 Hai accusato Oppenheimer di aver sabotato lo sviluppo del super? 1716 01:33:49,150 --> 01:33:52,725 Non sono mai stato uno che fraintende termini come sabotaggio. 1717 01:33:52,850 --> 01:33:54,500 Ma il signor Borden lo era? 1718 01:33:54,750 --> 01:33:56,375 A quanto ho capito, forse. 1719 01:33:56,500 --> 01:34:00,375 Come ha fatto il signor Borden a redigere un atto d'accusa così dettagliato? 1720 01:34:00,500 --> 01:34:02,375 Non era più un funzionario pubblico. 1721 01:34:02,500 --> 01:34:05,725 A quanto pare, il Dr. Oppenheimer aveva accesso illimitato al suo fascicolo. Oppenheimer 1722 01:34:05,850 --> 01:34:10,375 Come il sig. Nichols, ho dato a lui o a qualcun altro dell'AEC l'accesso al file. 1723 01:34:10,500 --> 01:34:13,500 Si tratta di accuse molto gravi. 1724 01:34:13,750 --> 01:34:15,205 è tua intenzione insinuare che 1725 01:34:15,330 --> 01:34:18,275 Il dottor Oppenheimer è sleale nei confronti degli Stati Uniti? 1726 01:34:18,400 --> 01:34:20,650 Ho sempre pensato e continuo a pensare che 1727 01:34:20,775 --> 01:34:22,475 che fosse fedele agli Stati Uniti d'America. 1728 01:34:22,600 --> 01:34:27,375 Credo che questo sia vero e lo leggerò fino a quando non vedrò prove convincenti del contrario. 1729 01:34:27,500 --> 01:34:31,500 Che tu ci creda o no, il dottor Oppenheimer è un prigioniero di sicurezza? 1730 01:34:49,500 --> 01:34:52,315 Dovremmo almeno pensarci un attimo, 1731 01:34:52,440 --> 01:34:55,500 perché i mezzi giustificano i fini. 1732 01:34:58,050 --> 01:35:00,375 La Germania sta per arrendersi. 1733 01:35:00,500 --> 01:35:01,376 Si. 1734 01:35:01,501 --> 01:35:07,500 Signor Bonger, il nemico è la più grande minaccia per l'umanità, questo è il nostro lavoro. 1735 01:35:10,050 --> 01:35:12,500 Era morto. Questo è corretto. 1736 01:35:14,400 --> 01:35:15,800 Combattimento giapponese 1737 01:35:16,150 --> 01:35:17,825 La loro sconfitta sembra certa. 1738 01:35:17,950 --> 01:35:20,375 Non se sei un GI pronto ad invadere. 1739 01:35:20,500 --> 01:35:22,375 Possiamo porre fine a questa guerra. 1740 01:35:22,500 --> 01:35:26,500 Ma come possiamo giustificare l'uso di quest'arma? 1741 01:35:29,850 --> 01:35:31,375 Siamo dei teorici. 1742 01:35:31,500 --> 01:35:32,900 Si. 1743 01:35:34,050 --> 01:35:38,500 Immaginiamo il futuro e la nostra immaginazione ci spaventa. 1744 01:35:39,550 --> 01:35:41,895 Non lo temeranno finché non lo capiranno. 1745 01:35:42,020 --> 01:35:44,500 non lo capiranno finché non lo useranno. 1746 01:35:44,650 --> 01:35:48,375 Quando il mondo scoprì il terribile segreto di Los Alamos, 1747 01:35:48,500 --> 01:35:51,375 Il nostro lavoro qui porterà una pace che l'umanità non ha mai visto. 1748 01:35:51,500 --> 01:35:54,375 Una pace basata su una forma di pace internazionale 1749 01:35:54,500 --> 01:35:57,500 La cooperazione che Roosevelt ha sempre previsto. 1750 01:36:02,550 --> 01:36:03,475 Un passo avanti? 1751 01:36:03,600 --> 01:36:05,375 Due anni e un milione di dollari. 1752 01:36:05,500 --> 01:36:08,375 È difficile determinare il prezzo nella tua città. 1753 01:36:08,500 --> 01:36:09,376 Non esattamente. Solo dai conti. 1754 01:36:09,501 --> 01:36:11,375 Consegne rurali gratuite. 1755 01:36:11,500 --> 01:36:13,525 Nel primo anno nacquero 80 bambini. 1756 01:36:13,650 --> 01:36:16,425 Quest'anno ne nascono dieci al mese. 1757 01:36:16,550 --> 01:36:19,375 Controlli sui terreni che non rispettano la restrizione generale. 1758 01:36:19,500 --> 01:36:20,375 Chiaramente 1759 01:36:20,500 --> 01:36:21,900 generale. 1760 01:36:27,500 --> 01:36:28,375 Sottosopra 1761 01:36:28,500 --> 01:36:29,375 Andiamo 1762 01:36:29,500 --> 01:36:30,900 Tenete tutti la testa bassa. 1763 01:36:37,500 --> 01:36:39,375 Ecco com'è la guerra. 1764 01:36:39,500 --> 01:36:40,375 Due attentatori suicidi. 1765 01:36:40,500 --> 01:36:41,900 Ho bisogno di un appuntamento. 1766 01:36:44,620 --> 01:36:45,375 Settembre. 1767 01:36:45,500 --> 01:36:46,376 Luglio. 1768 01:36:46,501 --> 01:36:49,475 È fantastico, ragazzi. 1769 01:36:49,600 --> 01:36:51,375 Agosto. 1770 01:36:51,500 --> 01:36:52,375 Luglio. 1771 01:36:52,500 --> 01:36:53,375 Scala 1772 01:36:53,500 --> 01:36:54,376 Luglio. 1773 01:36:54,501 --> 01:36:56,500 Ho bisogno di mio fratello 1774 01:37:00,500 --> 01:37:01,375 Frank va nel deserto. 1775 01:37:01,500 --> 01:37:02,376 Si lascia alle spalle la politica. 1776 01:37:02,501 --> 01:37:04,768 Lavora con Marte da due anni. 1777 01:37:12,500 --> 01:37:15,375 Come chiamiamo il test? 1778 01:37:15,500 --> 01:37:19,375 L'animale del mio cuore. Dio per tre. 1779 01:37:19,500 --> 01:37:21,375 Cosa? 1780 01:37:21,500 --> 01:37:23,500 Davvero 1781 01:37:30,500 --> 01:37:33,375 Hai insistito per portare tuo fratello Frank. 1782 01:37:33,500 --> 01:37:34,375 Un noto comunista. 1783 01:37:34,500 --> 01:37:35,900 Ex comunista 1784 01:37:36,150 --> 01:37:38,375 Hai portato un noto ex-comunista. 1785 01:37:38,500 --> 01:37:41,375 Il più segreto e importante progetto di difesa americano. 1786 01:37:41,500 --> 01:37:43,375 Sapevo che di mio fratello ci si poteva fidare. 1787 01:37:43,500 --> 01:37:44,900 Assolutamente sì. 1788 01:37:45,200 --> 01:37:48,875 E hai ritenuto che il tuo giudizio su chi si può fidare della squadra fosse corretto. 1789 01:37:49,000 --> 01:37:50,375 Tenete tutti la testa bassa. 1790 01:37:50,500 --> 01:37:52,500 Tutti pronti? 1791 01:38:01,500 --> 01:38:03,375 Spero che tu abbia imparato qualcosa. 1792 01:38:03,500 --> 01:38:05,375 Abbiamo imparato che avremmo dovuto essere molto più lontani. 1793 01:38:05,500 --> 01:38:06,375 Risolverò il problema 1794 01:38:06,500 --> 01:38:07,375 Velocemente 1795 01:38:07,500 --> 01:38:08,375 Abbiamo bisogno di Washington domattina. 1796 01:38:08,500 --> 01:38:09,900 Gli daremo una data. 1797 01:38:25,500 --> 01:38:27,375 Sei molto lontano da Chicago, Leo. 1798 01:38:27,500 --> 01:38:30,425 Se non agiamo subito, useranno questa cosa nel Giappone orientale. 1799 01:38:30,550 --> 01:38:33,625 Avevamo organizzato un incontro con Truman, ma qualcuno ha rovinato tutto. 1800 01:38:33,750 --> 01:38:35,375 Hai incontrato il Ministro della Guerra. 1801 01:38:35,500 --> 01:38:37,500 Il fatto che l'abbiamo costruito 1802 01:38:37,800 --> 01:38:40,325 non significa che dobbiamo decidere come utilizzarlo. 1803 01:38:40,450 --> 01:38:42,500 La storia ci giudicherà per questo. 1804 01:38:43,350 --> 01:38:45,617 Abbiamo preparato una petizione a Chicago. 1805 01:38:46,050 --> 01:38:48,784 Io... Non ti sto dicendo di farlo. 1806 01:38:53,120 --> 01:38:54,375 Dimmi le tue preoccupazioni e le lascerò andare. 1807 01:38:54,500 --> 01:38:55,900 Le mie preoccupazioni? 1808 01:38:56,350 --> 01:38:57,750 La Germania viene sconfitta. 1809 01:38:57,950 --> 01:38:59,375 Il Giappone non può sopravvivere da solo. 1810 01:38:59,500 --> 01:39:00,375 Come fai a saperlo? 1811 01:39:00,500 --> 01:39:01,500 Ci hai messo tu in questa situazione. 1812 01:39:01,950 --> 01:39:04,425 Tu ed Einstein con la vostra lettera a Roosevelt in cui dite che possiamo costruire la bomba. 1813 01:39:04,550 --> 01:39:05,376 Germania, credo 1814 01:39:05,501 --> 01:39:08,375 Non è così che si costruiscono le armi, Cillit. 1815 01:39:08,500 --> 01:39:09,375 Spero che dovrai aiutarmi. 1816 01:39:09,500 --> 01:39:10,375 Fermi a una riunione. 1817 01:39:10,500 --> 01:39:11,375 Lawrence durante una riunione. 1818 01:39:11,500 --> 01:39:12,500 Non sei tu 1819 01:39:12,670 --> 01:39:14,375 Sei un grande venditore di scienza. 1820 01:39:14,500 --> 01:39:17,500 Riesci a convincere chiunque di qualsiasi cosa. 1821 01:39:18,950 --> 01:39:20,500 Anche di te stesso 1822 01:39:21,300 --> 01:39:22,700 Perdonami 1823 01:39:23,000 --> 01:39:25,375 Una tempesta di fuoco a Tokyo uccide 100.000 persone. 1824 01:39:25,500 --> 01:39:28,500 Per lo più civili 1825 01:39:29,150 --> 01:39:31,375 Quando facciamo queste cose e nessuno si oppone, temo per l'America. 1826 01:39:31,500 --> 01:39:34,375 Pearl Harbor e tre anni di brutale conflitto nel Pacifico. 1827 01:39:34,500 --> 01:39:37,967 Guadagna troppo favore presso l'opinione pubblica americana. 1828 01:39:38,800 --> 01:39:39,376 È sufficiente vedere la bomba bersaglio? 1829 01:39:39,501 --> 01:39:43,375 Una bomba aerea potrebbe non fare tanti danni quanto le bombe di Tokyo. 1830 01:39:43,500 --> 01:39:44,376 Cosa stiamo ipotizzando? 1831 01:39:44,501 --> 01:39:49,375 20.000 o 30.000 morti in una città di medie dimensioni. 1832 01:39:49,500 --> 01:39:55,500 Tuttavia, non sottovalutare l'impatto psicologico di un'esplosione atomica. 1833 01:39:55,800 --> 01:39:59,375 Una colonna di fuoco di 10.000 piedi. 1834 01:39:59,500 --> 01:40:03,500 Effetti letali dei neutroni da un chilometro in tutte le direzioni. 1835 01:40:04,250 --> 01:40:08,375 Da un singolo dispositivo sganciato dal poco conosciuto SP-29. 1836 01:40:08,500 --> 01:40:14,500 La bomba atomica sarà una terribile rivelazione del potere divino. 1837 01:40:15,400 --> 01:40:17,525 Se vera, sarà certa. 1838 01:40:17,650 --> 01:40:19,775 La Seconda Guerra Mondiale sarà finita. 1839 01:40:19,900 --> 01:40:21,425 I miei genitori tornavano a casa. 1840 01:40:21,550 --> 01:40:23,500 Obiettivi militari. 1841 01:40:24,170 --> 01:40:25,925 Ma nessuno di essi è abbastanza grande. 1842 01:40:26,050 --> 01:40:31,500 Forse un impianto bellico di vitale importanza con operai alloggiati nelle vicinanze. 1843 01:40:32,350 --> 01:40:34,875 E possiamo dare un avvertimento per ridurre le vittime civili. 1844 01:40:35,000 --> 01:40:37,375 Invierebbero tutto ciò che hanno contro di noi. 1845 01:40:37,500 --> 01:40:38,975 Stavo per salire su quell'aereo. 1846 01:40:39,100 --> 01:40:41,500 Ma se lo pubblicizziamo e non funziona.., 1847 01:40:42,170 --> 01:40:44,675 Distruggeremo la possibilità di una resa del Giappone. 1848 01:40:44,800 --> 01:40:48,375 Non c'è modo di mostrare la bomba al Giappone e offrire la resa? 1849 01:40:48,500 --> 01:40:52,375 Intendiamo mostrarla nel modo più chiaro possibile. 1850 01:40:52,500 --> 01:40:53,475 Due volte 1851 01:40:53,600 --> 01:40:55,375 Mostra una volta il potere delle armi 1852 01:40:55,500 --> 01:40:59,375 e l'altro per dimostrare che possiamo farcela finché non si arrendono. 1853 01:40:59,500 --> 01:41:02,500 Abbiamo una lista di 12 posti tra cui scegliere. 1854 01:41:02,650 --> 01:41:04,500 Spiacente, 11. 1855 01:41:04,850 --> 01:41:06,375 Ho tolto Kyoto dalla lista. 1856 01:41:06,500 --> 01:41:09,567 Per la sua importanza culturale per il popolo giapponese. 1857 01:41:10,700 --> 01:41:13,075 Io e mia moglie abbiamo trascorso lì la nostra luna di miele. 1858 01:41:13,200 --> 01:41:14,667 È una città meravigliosa. 1859 01:41:18,200 --> 01:41:19,525 Lasciate che vi semplifichi le cose. 1860 01:41:19,650 --> 01:41:22,375 quale, secondo la mia intelligenza. 1861 01:41:22,500 --> 01:41:24,475 Non posso condividerlo con te, i giapponesi non si arrendono. 1862 01:41:24,600 --> 01:41:26,375 In tutte le circostanze. 1863 01:41:26,500 --> 01:41:30,100 Occupazione riuscita e totale delle isole principali poco dopo. 1864 01:41:30,300 --> 01:41:33,375 Molte vite saranno le più lunghe di americani e giapponesi. 1865 01:41:33,500 --> 01:41:37,025 L'uso della bomba atomica nelle città giapponesi salva delle vite. 1866 01:41:37,150 --> 01:41:39,375 Se abbiamo un vantaggio morale. 1867 01:41:39,500 --> 01:41:40,376 Che ne pensi di questo? 1868 01:41:40,501 --> 01:41:41,996 Se usiamo quest'arma senza preavviso. 1869 01:41:42,121 --> 01:41:43,376 i nostri alleati la vedranno come una minaccia. 1870 01:41:43,501 --> 01:41:45,501 Ci troveremo in una corsa agli armamenti. 1871 01:41:45,950 --> 01:41:47,925 Quanto spesso possiamo stare con i sovietici? 1872 01:41:48,050 --> 01:41:51,425 La segretezza non impedirà ai sovietici di entrare a far parte del mondo atomico. 1873 01:41:51,550 --> 01:41:53,375 Ci è stato detto che non avevano uranio. 1874 01:41:53,500 --> 01:41:55,425 Siete stati male informati. 1875 01:41:55,550 --> 01:41:57,375 La bomba russa è imminente. 1876 01:41:57,500 --> 01:42:00,567 Dopo la guerra il programma deve continuare a pieno ritmo. 1877 01:42:02,800 --> 01:42:03,376 Ministro Simpson, se posso. 1878 01:42:03,501 --> 01:42:07,425 Non tutti gli scienziati del progetto sono d'accordo. 1879 01:42:07,550 --> 01:42:10,795 In effetti, questo potrebbe essere il momento giusto per prendere in considerazione altri punti di vista. 1880 01:42:10,920 --> 01:42:13,375 Se parlerai appena questo progetto non sarà disturbato fin dall'inizio 1881 01:42:13,500 --> 01:42:18,500 da alcuni scienziati di dubbio giudizio e incerta lealtà. 1882 01:42:19,000 --> 01:42:20,975 Uno di loro ha appena cercato di vedere il Presidente. 1883 01:42:21,100 --> 01:42:24,425 Abbiamo bisogno di questi ragazzi ora, ma non appena sarà possibile, 1884 01:42:24,550 --> 01:42:26,425 dobbiamo rimuovere questo scienziato dal programma. 1885 01:42:26,550 --> 01:42:28,500 Non è d'accordo, dottore? 1886 01:42:29,450 --> 01:42:31,500 Se è necessaria una bomba russa, 1887 01:42:31,900 --> 01:42:34,725 forse dovremmo invitare i migliori scienziati a Trinity. 1888 01:42:34,850 --> 01:42:38,500 Il Presidente Truman non ha intenzione di aumentare le aspettative, 1889 01:42:38,750 --> 01:42:41,375 di essere incluso nel progetto atomico di Stalin. 1890 01:42:41,500 --> 01:42:43,009 Informalo della nostra scoperta e presentagliela. 1891 01:42:43,134 --> 01:42:44,675 come un modo per vincere la guerra. 1892 01:42:44,800 --> 01:42:46,600 non fece promesse che non potevano essere mantenute. 1893 01:42:46,900 --> 01:42:50,375 Tuttavia, la conferenza di pace di Potsdam si terrà a luglio. 1894 01:42:50,500 --> 01:42:53,225 L'ultima occasione per il Presidente Truman di tenere un discorso di questo tipo. 1895 01:42:53,350 --> 01:42:55,500 Potete darci una bomba funzionante per allora? 1896 01:42:56,200 --> 01:42:59,500 Assolutamente sì. Proveremo il fuoco prima della conferenza. 1897 01:43:00,600 --> 01:43:07,607 Piano terra. Il punto di osservazione ha 10.000 metri a nord, sud e ovest. 1898 01:43:10,500 --> 01:43:11,500 Da dove iniziamo? 1899 01:43:11,700 --> 01:43:13,375 Sud 10.000. 1900 01:43:13,500 --> 01:43:16,425 Il campo base è a 10 miglia a sud di qui. 1901 01:43:16,550 --> 01:43:22,500 C'è un altro punto di osservazione sulla collina a 20 miglia di distanza. 1902 01:43:22,870 --> 01:43:24,375 È così? Le tue linee sono già qui. 1903 01:43:24,500 --> 01:43:28,375 L'Air Force ha richiesto una linea leggera per i suoi B-29. 1904 01:43:28,500 --> 01:43:30,375 Quale B-29? Le nostre bombe nella torre. 1905 01:43:30,500 --> 01:43:34,375 Vogliono usare il test per verificare la distanza di sicurezza. 1906 01:43:34,500 --> 01:43:35,375 È rischioso 1907 01:43:35,500 --> 01:43:36,376 Ma non è rischioso come far cadere qualcuno sul Giappone. 1908 01:43:36,501 --> 01:43:38,375 e speravano che avessimo ragione sul raggio dell'esplosione. 1909 01:43:38,500 --> 01:43:41,375 È un po' sorprendente. Spariamo a 15. 1910 01:43:41,500 --> 01:43:43,500 Il 15? Questo è il 15. 1911 01:43:45,500 --> 01:43:46,900 15. 1912 01:43:48,150 --> 01:43:52,375 con Frank e Kistiakowsky al Punto di Osservazione Sud, 1913 01:43:52,500 --> 01:43:55,376 saremo tutti assegnati al campo base, 1914 01:43:55,501 --> 01:43:58,375 osservazioni del tramonto o del fuoco. 1915 01:43:58,500 --> 01:44:05,507 Fai un po' di attenzione agli occhi. 1916 01:44:13,500 --> 01:44:16,375 Le distanze di sicurezza dipendono dai tuoi calcoli. 1917 01:44:16,500 --> 01:44:19,700 È letteralmente ora di difendere le tue armi scientifiche. 1918 01:44:49,500 --> 01:44:51,375 E la nube di radiazioni? 1919 01:44:51,500 --> 01:44:54,375 Dovrebbe depositarsi entro due o tre miglia in assenza di venti forti. 1920 01:44:54,500 --> 01:44:56,375 Misure di vuoto in atto. 1921 01:44:56,500 --> 01:45:00,375 Ma abbiamo bisogno di un buon tempo per la visibilità, quindi dovrebbe essere buono. 1922 01:45:00,500 --> 01:45:02,375 Tutti fuori 1923 01:45:02,500 --> 01:45:09,507 Hai 15 anni di notte. 1924 01:45:14,500 --> 01:45:15,376 È un termine difficile. 1925 01:45:15,501 --> 01:45:18,500 Se qualcuno fa qualcosa, parla subito. 1926 01:45:41,500 --> 01:45:44,500 Puoi sopravvivere al test dell'esplosione? 1927 01:45:46,500 --> 01:45:49,375 Non è stato possibile 1928 01:45:49,500 --> 01:45:52,500 C'è qualcos'altro che può fermarci? 1929 01:46:26,500 --> 01:46:28,375 Cosa sta succedendo, eh? 1930 01:46:28,500 --> 01:46:32,375 Invierò un messaggio 1931 01:46:32,500 --> 01:46:35,375 Ha lavorato per noi. 1932 01:46:35,500 --> 01:46:37,375 Portalo in strada 1933 01:46:37,500 --> 01:46:42,375 Robert. 1934 01:46:42,500 --> 01:46:46,500 Rick Land. 1935 01:49:51,500 --> 01:49:56,495 Tre anni, 4.000 persone, 2 miliardi di dollari. 1936 01:49:56,620 --> 01:49:58,500 Quindi non uscirà. 1937 01:49:59,150 --> 01:50:00,550 Abbiamo finito entrambi. 1938 01:50:01,450 --> 01:50:05,375 Tre chilotoni, credo. 1939 01:50:05,500 --> 01:50:06,376 Meno cose? 1940 01:50:06,501 --> 01:50:08,500 Non capisco cosa sia successo. 1941 01:50:08,850 --> 01:50:12,375 E cosa intendeva Fermi per accensione atmosferica? 1942 01:50:12,500 --> 01:50:14,375 C'è stato un momento in cui sembrava una catena 1943 01:50:14,500 --> 01:50:17,625 la reazione dell'ordigno atomico potesse non fermarsi mai. 1944 01:50:17,750 --> 01:50:20,375 Accensione dell'atmosfera 1945 01:50:20,500 --> 01:50:23,425 E cosa faceva ancora Fermi nelle scommesse collaterali? 1946 01:50:23,550 --> 01:50:25,500 Chiamiamolo umorismo da forca. 1947 01:50:28,550 --> 01:50:34,425 Stiamo dicendo che se premiamo questo pulsante abbiamo la possibilità di distruggere il mondo? 1948 01:50:34,550 --> 01:50:38,375 In più di tre anni di ricerche, nulla ha portato a questa conclusione. 1949 01:50:38,500 --> 01:50:41,375 Solo che è la più improbabile. 1950 01:50:41,500 --> 01:50:42,500 Quanto lontano? 1951 01:50:42,950 --> 01:50:44,500 Le possibilità sono quasi nulle. 1952 01:50:45,750 --> 01:50:47,500 Quasi nulle 1953 01:50:47,900 --> 01:50:50,375 Cosa vuoi solo dalla teoria? 1954 01:50:50,500 --> 01:50:54,500 Zero andrebbe bene. 1955 01:50:55,550 --> 01:51:02,425 Un'ora e 58 minuti dietro di noi. 1956 01:51:02,550 --> 01:51:04,375 Ottimo. 1957 01:51:04,500 --> 01:51:11,500 Carico. 1958 01:51:23,500 --> 01:51:25,375 I partiti militari hanno lasciato zero. 1959 01:51:25,500 --> 01:51:26,375 Vanno da questa parte. 1960 01:51:26,500 --> 01:51:27,375 Lanciami le chiavi. 1961 01:51:27,500 --> 01:51:28,375 Gira le macchine 1962 01:51:28,500 --> 01:51:29,376 Pronti per l'emergenza. 1963 01:51:29,501 --> 01:51:31,500 Dopo il servizio fotografico. 1964 01:51:52,500 --> 01:51:58,500 Tutti quanti, saltate sui vostri cilindri. 1965 01:52:48,500 --> 01:52:55,500 Venti minuti 1966 01:53:06,500 --> 01:53:08,375 Venti. 1967 01:53:08,500 --> 01:53:13,375 Signore 1968 01:53:13,500 --> 01:53:15,375 In arrivo 1969 01:53:15,500 --> 01:53:16,375 Ora. 1970 01:53:16,500 --> 01:53:17,375 In vetro 1971 01:53:17,500 --> 01:53:18,376 Blocca i raggi UV. 1972 01:53:18,501 --> 01:53:20,375 Blocca il vetro. 1973 01:53:20,500 --> 01:53:23,375 Avevo una base di 10. 1974 01:53:23,500 --> 01:53:25,375 Questo è il fuoco 1975 01:53:25,500 --> 01:53:27,375 Robert. 1976 01:53:27,500 --> 01:53:29,500 Prova a lavorare nel mondo. 1977 01:53:41,500 --> 01:53:42,376 Cosa significa? 1978 01:53:42,501 --> 01:53:46,375 Se il detonatore è ancora carico, la tensione scenderà di un volt. 1979 01:53:46,500 --> 01:53:48,375 Se premi quel pulsante, lo rompi. 1980 01:53:48,500 --> 01:53:49,900 Inizierò 1981 01:53:59,500 --> 01:54:01,375 Tutti giù 1982 01:54:01,500 --> 01:54:05,375 Non piegarti finché non vedi cosa funziona sulle colline. 1983 01:54:05,500 --> 01:54:09,375 Allora guarda l'esplosione che provoca sui tuoi occhiali da vista. 1984 01:54:09,500 --> 01:54:10,376 Lo terrò qui. 1985 01:54:10,501 --> 01:54:12,375 Crea un detonatore. 1986 01:54:12,500 --> 01:54:16,375 Sei favorevole a queste due esplosioni? 1987 01:54:16,500 --> 01:54:18,375 Pensi che io esista? 1988 01:54:18,500 --> 01:54:19,900 Si. 1989 01:54:44,500 --> 01:54:46,375 Queste cose sono pesanti per il tuo cuore. 1990 01:54:46,500 --> 01:54:48,375 Trenta secondi 1991 01:54:48,500 --> 01:54:54,500 Dammi la tua tariffa. 1992 01:55:04,500 --> 01:55:09,500 Ho una partita, ho una partita, ci sono. Ho una partita, Quattro. 1993 01:55:19,500 --> 01:55:26,507 Nove. Otto. Sette. Sei. Cinque. Quattro. Tre. Quattro. 1994 01:55:33,500 --> 01:55:39,500 Tre. Due. Uno 1995 01:57:12,800 --> 01:57:19,807 E ora sono Conde, distruttore di mondi. 1996 01:57:52,500 --> 01:57:54,500 Ha funzionato 1997 01:58:28,500 --> 01:58:32,375 Nessun interesse in dollari. 1998 01:58:32,500 --> 01:58:34,375 Continua 1999 01:58:34,500 --> 01:58:36,375 Sono a posto così, Kisti. 2000 01:58:36,500 --> 01:58:38,375 E. 2001 01:58:38,500 --> 01:58:40,500 Sì, sei 2002 01:59:17,500 --> 01:59:20,500 Dammi subito il portavaso. 2003 01:59:50,500 --> 01:59:51,375 Ciao. 2004 01:59:51,500 --> 01:59:52,375 Ciao Cisti 2005 01:59:52,500 --> 01:59:53,375 Cosa? 2006 01:59:53,500 --> 01:59:54,375 Charlotte. 2007 01:59:54,500 --> 01:59:55,376 Charlotte, continua. 2008 01:59:55,501 --> 01:59:57,375 Non lo so 2009 01:59:57,500 --> 02:00:00,500 Posso aiutarti con il formaggio? 2010 02:00:02,600 --> 02:00:06,500 Gattini? 2011 02:00:15,500 --> 02:00:18,675 Se l'avessero fatta volare molto in alto, l'esplosione sarebbe stata altrettanto potente. 2012 02:00:18,800 --> 02:00:22,500 Con tutto il rispetto, dottor Oppenheimer, ci pensiamo noi. 2013 02:00:32,750 --> 02:00:35,625 Portavaso reale, rubato per poco tempo. 2014 02:00:35,750 --> 02:00:38,500 Una breve descrizione sarebbe un'esagerazione. 2015 02:00:38,950 --> 02:00:44,375 Stava parlando di una nuova e potente arma che è stata rubata. 2016 02:00:44,500 --> 02:00:48,500 Spero che la useremo contro il Giappone. 2017 02:00:48,700 --> 02:00:50,500 Questo è tutto 2018 02:00:51,300 --> 02:00:55,500 Il punto in cui abbiamo dato loro un asso è quello di giocare le mani. 2019 02:00:55,800 --> 02:00:58,500 Sei una confezione da sei. 2020 02:00:58,700 --> 02:01:01,500 A proposito di CO nel Pacifico. 2021 02:01:01,650 --> 02:01:05,375 Se succede qualcosa, Washington. 2022 02:01:05,500 --> 02:01:08,495 Prima. 2023 02:01:08,620 --> 02:01:11,500 Quando sarai informato. 2024 02:01:11,650 --> 02:01:14,500 Naturalmente. 2025 02:01:14,800 --> 02:01:17,500 Al meglio delle mie conoscenze. 2026 02:01:33,500 --> 02:01:37,375 A cosa rinuncerebbero i giapponesi se sapessero cosa li aspetta? 2027 02:01:37,500 --> 02:01:41,375 Non lo so 2028 02:01:41,500 --> 02:01:43,375 Tutto è qui, questa è la petizione. 2029 02:01:43,500 --> 02:01:48,500 Come è possibile che questo accada indipendentemente dal giapponese? Non firmando un articolo? 2030 02:01:48,900 --> 02:01:51,375 Molte persone sono così. Molte persone. 2031 02:01:51,500 --> 02:01:53,500 Pidrode 2032 02:01:53,900 --> 02:01:56,615 Il fatto che abbiamo stabilito questo legame 2033 02:01:56,740 --> 02:01:59,825 qualsiasi altro diritto o responsabilità di decidere come utilizzarlo. 2034 02:01:59,950 --> 02:02:01,375 E nessun altro. 2035 02:02:01,500 --> 02:02:03,375 Ma sono gli unici a saperlo. 2036 02:02:03,500 --> 02:02:06,375 Ho spiegato i passaggi nei vari punti di vista della congregazione. 2037 02:02:06,500 --> 02:02:08,500 Ma qual è la tua opinione? 2038 02:02:09,300 --> 02:02:12,500 Quando questo verrà utilizzato, la battaglia diventerà chiara. 2039 02:02:12,900 --> 02:02:18,500 Forse tutte le guerre diventeranno impensabili. 2040 02:02:18,850 --> 02:02:21,500 Finché qualcuno non creerà una connessione più grande. 2041 02:02:42,200 --> 02:02:43,500 Pensavo che avrebbero chiamato. 2042 02:02:43,700 --> 02:02:47,500 Molto veloce. 2043 02:02:47,700 --> 02:02:49,500 E questo è il sesto. 2044 02:03:02,500 --> 02:03:05,500 Charlotte? 2045 02:03:05,850 --> 02:03:08,375 Trigger? 2046 02:03:08,500 --> 02:03:11,500 Qualunque cosa? 2047 02:03:11,850 --> 02:03:13,375 Charlotte? 2048 02:03:13,500 --> 02:03:15,500 Tromba alla radio 2049 02:03:57,500 --> 02:03:58,425 generale? 2050 02:03:58,550 --> 02:04:01,375 Sono orgoglioso di te e di tutto il tuo popolo. 2051 02:04:01,500 --> 02:04:03,375 È andata bene 2052 02:04:03,500 --> 02:04:06,500 A quanto pare è esploso con un'esplosione. 2053 02:04:06,650 --> 02:04:11,500 Tutti qui si sentono abbastanza bene. 2054 02:04:12,350 --> 02:04:13,500 È stato un lungo viaggio. 2055 02:04:13,650 --> 02:04:16,315 Credo che sia stata una delle cose più intelligenti che abbia mai fatto 2056 02:04:16,440 --> 02:04:19,500 È stato quando ho scelto il direttore di Los Alamos. 2057 02:04:21,500 --> 02:04:26,905 abbiamo chiesto due miliardi di dollari. 2058 02:04:27,030 --> 02:04:33,500 la più grande scommessa scientifica della storia e abbiamo vinto. 2059 02:06:00,550 --> 02:06:05,500 Il mondo ricorderà questo giorno. 2060 02:06:24,370 --> 02:06:29,315 è troppo presto per stabilirlo 2061 02:06:29,440 --> 02:06:33,375 Quali sono le conseguenze di un bombardamento? 2062 02:06:33,500 --> 02:06:36,301 Ma scommetto che ai giapponesi non piace. 2063 02:06:55,700 --> 02:06:58,375 Sono onorato. 2064 02:06:58,500 --> 02:07:05,507 Sono orgoglioso di ciò che hai raggiunto. 2065 02:07:08,050 --> 02:07:12,450 Vorrei che avessimo fatto in tempo a usarlo contro i tedeschi. 2066 02:08:59,550 --> 02:09:06,557 Dottor Oppenheimer. Dottor Oppenheimer. È bellissimo. 2067 02:09:09,906 --> 02:09:16,913 Immagine. I detenuti hanno bisogno di aiuto. 2068 02:09:23,000 --> 02:09:29,375 Dottor Oppenheimer, sono onorato. Signor Presidente, la prego. Grazie. 2069 02:09:29,500 --> 02:09:32,500 16 minuti. 2070 02:09:33,350 --> 02:09:36,865 Come ci si sente a essere l'uomo più famoso del mondo? 2071 02:09:36,990 --> 02:09:40,425 Nel mondo? Hai contribuito a salvare la vita di molti americani. 2072 02:09:40,550 --> 02:09:45,500 Quello che abbiamo fatto a Hiroshima... a Nagasaki. 2073 02:09:45,650 --> 02:09:50,375 Certo, certo, certo. La tua invenzione ci ha permesso di riportare a casa i nostri figli. 2074 02:09:50,500 --> 02:09:53,500 Non è stata una mia invenzione. 2075 02:09:54,500 --> 02:09:57,500 Sei in copertina. 2076 02:09:59,400 --> 02:10:03,075 Jim mi ha detto che eri preoccupato per la corsa agli armamenti dei sovietici. 2077 02:10:03,200 --> 02:10:09,365 Sì, è così. Ora abbiamo la possibilità di assicurarci 2078 02:10:09,490 --> 02:10:16,497 La cooperazione e l'interesse internazionale nel campo dell'energia atomica. 2079 02:10:17,920 --> 02:10:20,587 Sapevi quando i sovietici avrebbero avuto la bomba? 2080 02:10:21,050 --> 02:10:26,500 Non credo di poterti dare... Mai. Mai. Mai. 2081 02:10:30,700 --> 02:10:31,375 Signor Presidente, i russi hanno ottimi fisici e ricche risorse. 2082 02:10:31,500 --> 02:10:32,375 Abbondanza? 2083 02:10:32,500 --> 02:10:33,500 Sì. 2084 02:10:33,900 --> 02:10:35,500 Non credo. 2085 02:10:38,100 --> 02:10:43,475 Beh, non metterci tutto quello che hanno. 2086 02:10:43,600 --> 02:10:49,500 Ho sentito che hai lasciato Los Atoms. Cosa dovremmo fare? 2087 02:10:59,600 --> 02:11:00,625 Restituiscila agli indiani. 2088 02:11:00,750 --> 02:11:06,875 Dottor Oppenheimer, se quello che dice sui sovietici è vero. 2089 02:11:07,000 --> 02:11:13,500 Dobbiamo costruire Los Alamos, non chiuderla. 2090 02:11:21,000 --> 02:11:25,500 Signor Presidente, mi sento come se mi fossi appiattito tutte le mani. 2091 02:11:44,400 --> 02:11:51,407 Pensi che gli interessi chi ha costruito la bomba a Hiroshima e Nagasaki? 2092 02:11:56,150 --> 02:12:02,500 Vogliono sapere chi l'ha pubblicato. Io l'ho fatto. 2093 02:12:03,050 --> 02:12:10,057 Hiroshima non riguarda te. 2094 02:12:11,900 --> 02:12:18,907 Dottor Oppenheimer 2095 02:12:24,800 --> 02:12:31,807 Non lasciare che il pianto mi riporti qui. 2096 02:12:32,650 --> 02:12:37,305 Robert vide che la stretta di mano lo aveva catturato. 2097 02:12:37,430 --> 02:12:43,135 dal nulla, e nel momento in cui l'ho incontrato, ero completamente 2098 02:12:43,260 --> 02:12:50,267 ha abbracciato la fama di suo padre e ha usato il suo profilo per influenzare la politica. 2099 02:12:53,500 --> 02:12:55,825 Riesci a dire "Dr."? Negli anni successivi alla guerra 2100 02:12:55,950 --> 02:12:58,375 Ebbe un impatto importante sulla politica atomica degli Stati Uniti? 2101 02:12:58,500 --> 02:12:59,376 Penso che sia fantastico. 2102 02:12:59,501 --> 02:13:01,375 Sappiamo che è quello che intendono. 2103 02:13:01,500 --> 02:13:04,515 Davvero? Ci assicureremo che gli isotopi di cui ci occupiamo personalmente non siano 2104 02:13:04,640 --> 02:13:07,725 per eliminare ogni opposizione alla loro espulsione. 2105 02:13:07,850 --> 02:13:11,375 Puoi dare un'occhiata alla birra? State costruendo armi atomiche. 2106 02:13:11,500 --> 02:13:15,500 Io ero l'oratore, ma l'opinione degli scienziati era unanime. 2107 02:13:16,300 --> 02:13:20,135 Nel frattempo McCarthy era in ascesa perché sapeva di essere vulnerabile. 2108 02:13:20,260 --> 02:13:24,500 Suo fratello è stato inserito nella lista nera di tutte le università del paese. 2109 02:13:25,250 --> 02:13:29,500 La donna dell'equipaggio lavora alla ferrovia e posa le rotaie. 2110 02:13:30,350 --> 02:13:33,500 Come Chevalier, è andato in esilio. 2111 02:13:34,370 --> 02:13:38,145 Ma tutto questo non fermò i progressi di Robert. 2112 02:13:38,270 --> 02:13:42,500 Il GAC raccomanda il controllo degli armamenti invece della bomba all'idrogeno. 2113 02:13:42,950 --> 02:13:48,375 Truman rimase sconvolto quando rifiutò il loro consiglio. 2114 02:13:48,500 --> 02:13:51,375 Richard mi manca più di quanto possa sopportare. 2115 02:13:51,500 --> 02:13:55,500 Sono felice che tu non sia vissuto per vedere di cosa si trattava. 2116 02:13:55,700 --> 02:14:01,500 Arriva il festeggiato. Toglitelo 2117 02:14:01,700 --> 02:14:03,375 Divertiti con lui. 2118 02:14:03,500 --> 02:14:06,435 Robert mio figlio e la sua fidanzata le parole più belle 2119 02:14:06,560 --> 02:14:09,500 per me il padre della bomba atomica, cioè... 2120 02:14:16,500 --> 02:14:20,500 Sospettoso. Cosa ne pensi, Lewis? 2121 02:14:21,500 --> 02:14:22,975 Immagino di aver dovuto incartarti. 2122 02:14:23,100 --> 02:14:25,375 al mondo. 2123 02:14:25,500 --> 02:14:29,500 Cosa significa Fukes per il resto del mondo? 2124 02:14:30,350 --> 02:14:33,500 Fukes. Classe Fukes 2125 02:14:34,850 --> 02:14:37,500 Tesoro, non mi hai sentito. 2126 02:14:38,950 --> 02:14:42,025 La classe Fukes. Sono scienziati britannici 2127 02:14:42,150 --> 02:14:45,500 Hai formato una squadra di esplosivi a Los Alamos. 2128 02:14:46,350 --> 02:14:47,751 Si è scoperto che era lui... 2129 02:14:48,500 --> 02:14:52,500 ...bravo come lui. Dio. Mi dispiace. 2130 02:14:54,750 --> 02:15:01,757 Quando è emersa la verità su Fukes, l'FBI ha aumentato la sua sorveglianza su di lui. 2131 02:15:02,800 --> 02:15:04,934 Sapeva che il suo telefono era sotto controllo. 2132 02:15:05,600 --> 02:15:06,525 È caduto dappertutto. 2133 02:15:06,650 --> 02:15:09,500 Distrutto 2134 02:15:12,870 --> 02:15:15,375 Ma non smettere mai di dire quello che pensi. 2135 02:15:15,500 --> 02:15:17,500 Un uomo di fede. 2136 02:15:17,800 --> 02:15:21,375 E forse pensava che la fama potesse davvero proteggerlo. 2137 02:15:21,500 --> 02:15:25,375 Eisenhower ebbe un'altra possibilità quando entrò in carica. 2138 02:15:25,500 --> 02:15:27,500 L'ha presa. 2139 02:15:27,900 --> 02:15:34,375 L'America e la Russia possono essere paragonate a due scorpioni in una bottiglia. 2140 02:15:34,500 --> 02:15:41,375 Ciascuno può uccidere l'altro, ma solo a rischio della propria vita. 2141 02:15:41,500 --> 02:15:43,375 Ci sono diversi aspetti della sua politica. 2142 02:15:43,500 --> 02:15:47,375 Gli scienziati moderni danno la colpa a me, ma come potevo proteggerla? 2143 02:15:47,500 --> 02:15:49,375 Troppo segreto per essere discusso. 2144 02:15:49,500 --> 02:15:51,375 L'onestà è l'unica medicina. 2145 02:15:51,500 --> 02:15:56,375 Le autorità di Washington dovrebbero iniziare con il paese dei media americani. 2146 02:15:56,500 --> 02:15:59,567 Questa è l'ultima goccia per Roberto Sotomayor. 2147 02:15:59,950 --> 02:16:02,375 Così ha dovuto perdere la sua classe di sicurezza. 2148 02:16:02,500 --> 02:16:04,375 E con essa la sua affidabilità. 2149 02:16:04,500 --> 02:16:06,375 Ma come possono farlo? 2150 02:16:06,500 --> 02:16:08,375 Era un eroe di guerra. 2151 02:16:08,500 --> 02:16:10,725 Aveva già raccontato a tutti il suo passato. 2152 02:16:10,850 --> 02:16:12,775 Preferirebbe non bagnarli tutti. 2153 02:16:12,900 --> 02:16:15,375 Come ha fatto il Consiglio ad avere accesso al file dell'FBI di Oppenheimer? 2154 02:16:15,500 --> 02:16:17,475 Potrebbe essere stato Nichols? 2155 02:16:17,600 --> 02:16:19,925 No, non riesco a immaginarlo. 2156 02:16:20,050 --> 02:16:23,375 Chiunque sia stato, almeno se sono stata la tempesta che ha bruciato una persona. 2157 02:16:23,500 --> 02:16:26,500 Dalla Casa Bianca o dalla mia scrivania, all'AEC. 2158 02:16:26,800 --> 02:16:28,500 Lo vedi lì, vero? 2159 02:16:29,400 --> 02:16:32,467 Ho lavorato tutta la vita per arrivare qui. 2160 02:16:32,600 --> 02:16:36,675 Ora da tutto il paese, in Canada e negli Stati Uniti. 2161 02:16:36,800 --> 02:16:39,500 Mi rimetteranno al mio posto. 2162 02:16:40,100 --> 02:16:41,767 venditore di scarpe basse. 2163 02:16:42,600 --> 02:16:44,500 Lewis, possiamo vincere. 2164 02:16:44,750 --> 02:16:47,375 Penso che possiamo togliere il sole dall'erba, ma tu hai fatto il tuo lavoro. 2165 02:16:47,500 --> 02:16:49,425 È stata una bolletta amara. 2166 02:16:49,550 --> 02:16:51,375 La testimonianza di Hill ci darà ragione? 2167 02:16:51,500 --> 02:16:52,376 Hill se la caverà. 2168 02:16:52,501 --> 02:16:55,425 Non lo conosco, ma era il loro figlio di Silveridge a Chicago. 2169 02:16:55,550 --> 02:17:00,675 Robert non è mai stato perdonato per non aver sostenuto la petizione contro il bombardamento del Giappone. 2170 02:17:00,800 --> 02:17:04,500 Questa foto è stata scattata 31 giorni dopo il bombardamento. 2171 02:17:05,150 --> 02:17:09,500 Quasi tutti gli abitanti della strada per quasi un chilometro, 2172 02:17:10,150 --> 02:17:13,500 bruciati immediatamente e violentemente. 2173 02:17:14,550 --> 02:17:18,185 I giapponesi parlavano di persone che indossavano strisce. 2174 02:17:18,310 --> 02:17:22,500 indumenti in cui la pelle viene bruciata a strisce. 2175 02:17:23,150 --> 02:17:25,500 Molti pensavano di essere fortunati 2176 02:17:26,020 --> 02:17:30,375 Sono usciti dalle rovine della loro casa con solo lievi ferite. 2177 02:17:30,500 --> 02:17:33,500 Ma morirono comunque. 2178 02:17:33,900 --> 02:17:36,767 Sono morti dopo pochi giorni o settimane, 2179 02:17:37,200 --> 02:17:39,811 a causa dei raggi simili al ritium contenuti al suo interno 2180 02:17:39,936 --> 02:17:42,870 una grande quantità emessa al momento dell'esplosione. 2181 02:17:43,750 --> 02:17:45,725 Hai letto quel link sul giornale? 2182 02:17:45,850 --> 02:17:48,265 I fisici britannici hanno lavorato 2183 02:17:48,390 --> 02:17:50,545 Non fu l'atto finale della Seconda Guerra Mondiale, 2184 02:17:50,670 --> 02:17:53,670 ma il primo atto di questa guerra fredda con la Russia. 2185 02:17:54,150 --> 02:17:55,376 quale fisico? 2186 02:17:55,501 --> 02:17:58,500 Credo che tu lo conosca. Patrick Blackett. 2187 02:18:01,170 --> 02:18:03,655 Potrebbe non sbagliarsi. Stimson mi sta dicendo che 2188 02:18:03,780 --> 02:18:06,375 Hanno incatenato il nemico essenzialmente sconfitto. 2189 02:18:06,500 --> 02:18:09,500 Robert, ora hai tutta l'influenza. 2190 02:18:10,600 --> 02:18:14,575 Per favore, incoraggiali a continuare la mia super ricerca. 2191 02:18:14,700 --> 02:18:16,575 Tutto può succedere e succederà, Edward. 2192 02:18:16,700 --> 02:18:20,167 Perché? Non è un buon uso delle nostre risorse. 2193 02:18:20,320 --> 02:18:21,720 Ci credi davvero? 2194 02:18:22,600 --> 02:18:26,500 Wow, Robert Oppenheimer, la sfinge, il tuo guru atomico. 2195 02:18:27,450 --> 02:18:29,500 Nessuno sa in cosa credi. 2196 02:18:30,500 --> 02:18:31,500 Sei 2197 02:18:31,900 --> 02:18:37,375 Ancora una volta il nostro direttore del programma è il dottor J. Robert Oppenheimer. 2198 02:18:37,500 --> 02:18:43,500 Spero che sia arrivato e che noi qui guarderemo al tuo lavoro con orgoglio. 2199 02:18:44,450 --> 02:18:48,500 Oggi, però, questo orgoglio deve essere mitigato da una profonda preoccupazione. 2200 02:18:50,650 --> 02:18:54,850 Se le armi atomiche devono essere aggiunte all'arsenale del mondo in guerra, 2201 02:18:55,650 --> 02:18:59,500 allora verrà il giorno in cui la gente maledirà il nome di Los Alamos. 2202 02:19:03,600 --> 02:19:05,500 Mi dispiace di essermi sbagliato. 2203 02:19:05,950 --> 02:19:07,375 Aspetta, lascia perdere. 2204 02:19:07,500 --> 02:19:09,500 Sembra di buon auspicio. 2205 02:19:10,750 --> 02:19:12,775 Ecco Oppenheimer. Qual è il titolo? 2206 02:19:12,900 --> 02:19:15,500 J. Robert Oppenheimer, lotta contro il fieno. 2207 02:19:18,050 --> 02:19:19,500 E gli Stati Uniti hanno vinto. 2208 02:19:20,450 --> 02:19:21,500 Questo funzionerà 2209 02:19:21,800 --> 02:19:23,675 Queste erano le tue parole l'altro giorno. 2210 02:19:23,800 --> 02:19:25,525 Dovevamo tornare indietro. 2211 02:19:25,650 --> 02:19:27,775 Ma come fai a sapere cosa scriverà la rivista Time? 2212 02:19:27,900 --> 02:19:29,425 Henry Luce era un amico. 2213 02:19:29,550 --> 02:19:36,557 Siediti qui e ti dirò come si fa. 2214 02:19:40,920 --> 02:19:43,320 Ma tu eri sempre davanti. 2215 02:19:43,450 --> 02:19:44,376 Sopravvivenza a Washington. 2216 02:19:44,501 --> 02:19:47,375 Volevo comunque sapere come fare qualcosa. 2217 02:19:47,500 --> 02:19:49,500 Esatto. 2218 02:19:52,100 --> 02:19:53,376 Cosa hai detto di Borden? 2219 02:19:53,501 --> 02:19:56,302 Perché sei stato sorpreso con un coltello in mano? 2220 02:19:57,900 --> 02:20:00,375 Ho scoperto che Borden tiene un coltello per te. 2221 02:20:00,500 --> 02:20:07,375 Dipende da quanto effetto può avere Borden. 2222 02:20:07,500 --> 02:20:08,900 Diglielo 2223 02:20:09,100 --> 02:20:10,525 Ho detto qualcosa di divertente? 2224 02:20:10,650 --> 02:20:14,425 Borden, Borden, Borden. Quando tutti noi sappiamo che sono di paglia. 2225 02:20:14,550 --> 02:20:17,395 Probabilmente appare nello stato principesco. 2226 02:20:17,520 --> 02:20:20,375 E poi lo riconosci davanti al Congresso. 2227 02:20:20,500 --> 02:20:22,375 Ma più utile del centro. 2228 02:20:22,500 --> 02:20:28,375 Quanti sono? 2229 02:20:28,500 --> 02:20:30,500 Forse è troppo buono, Robert. 2230 02:20:30,750 --> 02:20:32,425 È stato sei anni fa. 2231 02:20:32,550 --> 02:20:34,375 Sai, sono davvero vendicativi. 2232 02:20:34,500 --> 02:20:35,500 Dicendo pazientemente che è... 2233 02:20:35,700 --> 02:20:38,425 Per Slamka era abbastanza ovvio che fosse neutrale. 2234 02:20:38,550 --> 02:20:42,375 Sveglia! Questa è spazzatura! 2235 02:20:42,500 --> 02:20:44,700 È sempre stata paglia e tu lo sai! 2236 02:20:45,000 --> 02:20:47,000 Svegliati, dovrai combattere contro di lui. 2237 02:20:49,950 --> 02:20:54,750 Non è stato Nichols o Hoover, uno degli uomini di Truman. Sei stato tu. 2238 02:20:55,150 --> 02:20:57,755 Hai dato il file a Borden e l'hai messo tu. 2239 02:20:57,880 --> 02:21:00,575 Oppenheimer. L'hai convinto... Borden! 2240 02:21:00,700 --> 02:21:02,500 Non mi ha dato nulla di convincente. 2241 02:21:03,150 --> 02:21:04,875 Non avere fretta di usare tutto il file. 2242 02:21:05,000 --> 02:21:07,375 Scrivi i tuoi risultati. Inviali all'FBI. 2243 02:21:07,500 --> 02:21:11,500 Naturalmente il materiale è molto vasto, ma non c'è nulla di nuovo. 2244 02:21:11,900 --> 02:21:13,567 I tuoi risultati saranno elencati. 2245 02:21:14,200 --> 02:21:16,125 E sarà necessario rispondere. 2246 02:21:16,250 --> 02:21:18,095 Hoover li trasmetterà a McCarthy. 2247 02:21:18,220 --> 02:21:20,375 Oppenheimer è troppo viscido per il pagliaccio compiacente. 2248 02:21:20,500 --> 02:21:23,105 Ne ho parlato con Hoover. Tieni McCarthy. 2249 02:21:23,230 --> 02:21:25,375 È in contatto con l'AEC. 2250 02:21:25,500 --> 02:21:26,376 Un test 2251 02:21:26,501 --> 02:21:28,727 Negativo. Non c'è un tribunale. Non si può dare 2252 02:21:28,852 --> 02:21:32,500 Oppenheimer. Non puoi torturarlo. 2253 02:21:33,500 --> 02:21:36,395 Dobbiamo distruggere sistematicamente la credibilità di Oppenheimer. 2254 02:21:36,520 --> 02:21:39,375 e non parleremo mai più di questioni di sicurezza nazionale. 2255 02:21:39,500 --> 02:21:42,500 E poi? 2256 02:21:43,650 --> 02:21:46,500 Ti spegneremo. Fuori dai riflettori. 2257 02:21:47,070 --> 02:21:54,077 Una semplice procedura burocratica ha una bella approvazione. Per essere guarito. 2258 02:21:56,500 --> 02:22:00,500 Invia le tue accuse all'FBI. 2259 02:22:01,000 --> 02:22:05,500 Hoover le invierà all'AEC. Devi muoverti. 2260 02:22:06,050 --> 02:22:07,500 Stai scrivendo un atto d'accusa. 2261 02:22:07,850 --> 02:22:11,675 Ma di' a Oppenheimer che la sua autorizzazione di sicurezza non deve essere rinnovata. 2262 02:22:11,800 --> 02:22:13,525 Tuttavia, dagli la possibilità di opporsi. 2263 02:22:13,650 --> 02:22:16,375 Come puoi vedere, Robert, non è ancora stato firmato. Posso tenerlo? 2264 02:22:16,500 --> 02:22:17,900 NO 2265 02:22:18,950 --> 02:22:21,375 Se decidi di opporti, non inserirlo nella copia. 2266 02:22:21,500 --> 02:22:26,375 Quando ti opporrai e ti fiderai di me, nominerò un consiglio di amministrazione. 2267 02:22:26,500 --> 02:22:29,425 Certo che conteranno. 2268 02:22:29,550 --> 02:22:31,375 Procuratore 2269 02:22:31,500 --> 02:22:32,375 Nome e cognome 2270 02:22:32,500 --> 02:22:33,375 TESSITURA? 2271 02:22:33,500 --> 02:22:34,475 Roger Rob 2272 02:22:34,600 --> 02:22:38,375 Oh. Oh. Rob avrà l'autorizzazione di sicurezza per esaminare il file di Oppenheimer. 2273 02:22:38,500 --> 02:22:41,500 Proprio come un grande consiglio. Non ci sarà un avvocato difensore. 2274 02:22:43,270 --> 02:22:47,425 Il processo chiuso riguarda le cosiddette informazioni diffamatorie contenute nella tua accusa. 2275 02:22:47,550 --> 02:22:52,500 Niente pubblico, niente giornalisti, niente onere della prova. 2276 02:22:52,700 --> 02:22:54,475 Nessun onere della prova. 2277 02:22:54,600 --> 02:22:57,500 Non siamo prigionieri. 2278 02:22:58,650 --> 02:23:00,500 Occhio di Len 2279 02:23:00,800 --> 02:23:07,500 Cosa hai detto? 2280 02:23:08,750 --> 02:23:11,500 È così che si gioca. 2281 02:23:12,500 --> 02:23:14,475 Perdona la mia ingenuità. 2282 02:23:14,600 --> 02:23:19,500 I dilettanti cercano il sole, mangiamo. 2283 02:23:19,800 --> 02:23:22,500 Il potere rimane nell'ombra. 2284 02:23:23,150 --> 02:23:25,500 Ma, signore, ora sei fuori dall'ombra. 2285 02:23:25,920 --> 02:23:27,787 Sì, è per questo che dovrebbe funzionare. 2286 02:23:27,950 --> 02:23:32,375 Digli che ti sei dimesso stamattina. 2287 02:23:32,500 --> 02:23:33,475 Questo ti aiuterà. 2288 02:23:33,600 --> 02:23:36,500 E poi Hill nel pomeriggio. 2289 02:23:36,750 --> 02:23:38,500 Hill ci aiuterà. 2290 02:23:40,370 --> 02:23:43,375 Come puoi vedere, Robert, la situazione non è dalla tua parte. 2291 02:23:43,500 --> 02:23:44,500 Posso tenerlo? 2292 02:23:44,650 --> 02:23:46,500 NO 2293 02:23:47,600 --> 02:23:53,500 Se decidi di fare ricorso, dovranno inviartene una copia. 2294 02:23:54,770 --> 02:23:59,425 Prendi il mio attuale autista, sorella. 2295 02:23:59,550 --> 02:24:05,375 Non venderò i miei avvocati per questo. 2296 02:24:05,500 --> 02:24:06,900 Certo che no. 2297 02:24:07,220 --> 02:24:08,376 Ma non metterci troppo. 2298 02:24:08,501 --> 02:24:10,568 Non posso tenere Nichols per un giorno. 2299 02:24:11,000 --> 02:24:18,007 Mi dispiace che si sia arrivati a questo punto, Robert. 2300 02:24:18,500 --> 02:24:20,500 Credo che questo sia sbagliato. 2301 02:24:33,500 --> 02:24:36,375 Nichols vuole che lo trovi per poter registrare tutto. 2302 02:24:36,500 --> 02:24:38,425 Stross vuole che me ne vada. 2303 02:24:38,550 --> 02:24:41,375 Stross sa che non può farlo. 2304 02:24:41,500 --> 02:24:44,375 Stava per dichiararsi colpevole delle accuse. 2305 02:24:44,500 --> 02:24:45,376 perderai il tuo lavoro. 2306 02:24:45,501 --> 02:24:47,375 Perderai la tua reputazione. 2307 02:24:47,500 --> 02:24:48,376 Perderemo la casa! 2308 02:24:48,501 --> 02:24:50,500 Robert, dobbiamo combattere. 2309 02:24:54,350 --> 02:24:56,684 Non posso rappresentarvi come Consiglio della CE. 2310 02:24:56,900 --> 02:24:57,376 Chiamerò Lloyd Garrison. 2311 02:24:57,501 --> 02:24:59,500 Ha il meglio. 2312 02:24:59,700 --> 02:25:02,500 Ma devo avvertirti. 2313 02:25:04,650 --> 02:25:06,184 Non sarà un combattimento leale. 2314 02:25:06,350 --> 02:25:10,375 Hai parlato di microfilm nella tua intervista con Boris Paš nel 1943? 2315 02:25:10,500 --> 02:25:11,375 NO 2316 02:25:11,500 --> 02:25:12,375 Tocco 11. 2317 02:25:12,500 --> 02:25:13,376 Grazie per il mio paragrafo. 2318 02:25:13,501 --> 02:25:17,375 Non hai mai detto che l'uomo del consolato è esperto nell'uso dei microfilm? 2319 02:25:17,500 --> 02:25:18,376 Mi dispiace. Mi dispiace. Mi dispiace. Mi dispiace. 2320 02:25:18,501 --> 02:25:20,225 Mi piacerebbe saperlo, 2321 02:25:20,350 --> 02:25:22,475 Quale documento cita il sig. Robb e possiamo averne una copia? 2322 02:25:22,600 --> 02:25:24,375 Il documento è riservato, signor Garrison. 2323 02:25:24,500 --> 02:25:26,375 Credo che dovremmo tornare alle informazioni di prima mano. 2324 02:25:26,500 --> 02:25:27,500 Prima mano 2325 02:25:27,750 --> 02:25:29,500 Sono io, Roger? 2326 02:25:31,500 --> 02:25:33,375 Intervista registrata. 2327 02:25:33,500 --> 02:25:38,525 Il mio cliente è seduto qui e potenzialmente sta mentendo a se stesso. 2328 02:25:38,650 --> 02:25:43,375 e per tutto questo tempo hai avuto un precedente? 2329 02:25:43,500 --> 02:25:46,595 Nessuno ha detto al tuo cliente di distorcere la sua risposta precedente. 2330 02:25:46,720 --> 02:25:49,375 È successo 12 anni fa. Possiamo ascoltare questa registrazione? 2331 02:25:49,500 --> 02:25:51,375 Non le è permesso, signor Garrison. 2332 02:25:51,500 --> 02:25:53,445 Hai fatto un piccolo pretaglio. 2333 02:25:53,570 --> 02:25:57,570 Per favore, per favore, per favore. Questo caso riguarda la prigione o la verità? 2334 02:25:58,150 --> 02:26:01,375 Se questo è vero, dov'è la dichiarazione? Dov'è la lista dei testimoni? 2335 02:26:01,500 --> 02:26:03,955 Signor Garris, questo non è un processo perché lei 2336 02:26:04,080 --> 02:26:06,375 conosce molto bene. Le regole delle prove non si applicano. 2337 02:26:06,500 --> 02:26:08,375 Abbiamo a che fare con la sicurezza nazionale. 2338 02:26:08,500 --> 02:26:12,345 Sì, signore. Con tutto il rispetto, non capisco cosa sia la sicurezza nazionale. 2339 02:26:12,470 --> 02:26:16,375 impedisce all'accusa di fornirci la lista dei testimoni. 2340 02:26:16,500 --> 02:26:18,375 Joanne, conosci le mie parole. 2341 02:26:18,500 --> 02:26:21,495 O è nella trascrizione o non è accettata. 2342 02:26:21,620 --> 02:26:24,425 Ho già spiegato come ho creato una storia piena di Recocan. 2343 02:26:24,550 --> 02:26:27,425 Allora perché qualcuno dovrebbe inventare una storia così elaborata? 2344 02:26:27,550 --> 02:26:29,500 Perché ero un idiota. 2345 02:26:29,700 --> 02:26:31,500 Perché mentire? 2346 02:26:31,650 --> 02:26:35,500 Ovviamente con l'intenzione di non rivelare chi è il tuo intermediario. 2347 02:26:35,970 --> 02:26:38,825 Il tuo amico, Paquon Chanaali, è un commissario. 2348 02:26:38,950 --> 02:26:40,525 È ancora il tuo ragazzo? 2349 02:26:40,650 --> 02:26:42,500 Si. 2350 02:26:44,170 --> 02:26:46,375 Dottor Rami, grazie per essere venuto. 2351 02:26:46,500 --> 02:26:48,445 Come è nata l'accusa? 2352 02:26:48,570 --> 02:26:53,375 Digli che hanno approvato la legge. 2353 02:26:53,500 --> 02:26:54,376 Che cosa ha detto? 2354 02:26:54,501 --> 02:26:56,475 Non è sceso verso di loro. 2355 02:26:56,600 --> 02:26:59,635 Ma Frost gli ha detto che lei e Ruth Dohmen 2356 02:26:59,760 --> 02:27:02,500 avete avuto una relazione per anni. 2357 02:27:03,150 --> 02:27:05,515 È stato convincente per tutto il tempo in cui li ha osservati a Pasadena. 2358 02:27:05,640 --> 02:27:08,375 Lawrence ha detto che Richard è morto di crepacuore. 2359 02:27:08,500 --> 02:27:10,375 Signor Surd, che tipo di cuore è questo? 2360 02:27:10,500 --> 02:27:12,500 Cuore spezzato 2361 02:27:12,900 --> 02:27:14,967 Richard non ha mai imparato. 2362 02:27:15,300 --> 02:27:16,834 purché lo dimostri. 2363 02:27:17,100 --> 02:27:18,500 Non lo so 2364 02:27:18,900 --> 02:27:23,375 Dottor Rabbi, quali incarichi governativi ricopre attualmente? 2365 02:27:23,500 --> 02:27:26,065 Sono il Presidente del Consiglio di Consulenza Generale. 2366 02:27:26,190 --> 02:27:29,375 Sono un membro del comitato EIC e sono il dottor Oppenheimer. 2367 02:27:29,500 --> 02:27:32,167 Da quanto tempo conosce Oppenheimer? 2368 02:27:32,350 --> 02:27:36,375 Lo conosco molto bene dal 1928. 2369 02:27:36,500 --> 02:27:40,500 Abbastanza bene da parlare della sua lealtà e del suo carattere. 2370 02:27:40,650 --> 02:27:44,500 Il dottor Oppenheimer è un uomo di carattere onorevole. 2371 02:27:44,800 --> 02:27:47,845 Ed è fedele agli Stati Uniti d'America. 2372 02:27:47,970 --> 02:27:51,500 amici, istituzioni che fanno parte di. 2373 02:27:52,650 --> 02:27:54,050 Mangiare cibo 2374 02:27:59,300 --> 02:28:06,307 chi è questo? 2375 02:28:13,550 --> 02:28:14,376 Non c'è nulla di cui aver paura. 2376 02:28:14,501 --> 02:28:18,565 Dopo il test della bomba atomica russa 2377 02:28:18,690 --> 02:28:22,500 Lawrence si rivolse a te per la bomba all'idrogeno. 2378 02:28:23,100 --> 02:28:24,475 Faresti meglio a chiederglielo. 2379 02:28:24,600 --> 02:28:25,375 Cosa c'è? 2380 02:28:25,500 --> 02:28:26,500 Cosa comprerai? 2381 02:28:26,650 --> 02:28:30,375 Il dottor Oppenheimer è sempre stato contrario alla bomba all'idrogeno? 2382 02:28:30,500 --> 02:28:33,435 No, pensava al futuro del programma di fusione. 2383 02:28:33,560 --> 02:28:36,475 a spese del nostro programma di fissione di bassa qualità. 2384 02:28:36,600 --> 02:28:38,575 Ma si è scoperto che non era così. 2385 02:28:38,700 --> 02:28:41,075 Nel caso in cui si possano fare entrambe le cose. 2386 02:28:41,200 --> 02:28:44,245 Supponiamo che questo consiglio non senta il senso di appagamento che ha in sé. 2387 02:28:44,370 --> 02:28:47,570 testimonianza qui, il Dr. Oppenheimer aveva assolutamente ragione. 2388 02:28:47,950 --> 02:28:49,375 Dovrebbe essere pulito o no? 2389 02:28:49,500 --> 02:28:51,785 Perché fai tutto questo contro un uomo? 2390 02:28:51,910 --> 02:28:54,375 Il Dr lo ha dimostrato con le sue stesse mani. Openheimer 2391 02:28:54,500 --> 02:28:56,034 Controlla la tua scheda. 2392 02:28:56,400 --> 02:28:58,475 Abbiamo la bomba atomica e tutta la serie. 2393 02:28:58,600 --> 02:28:59,425 Abbiamo tutta la serie di superbombe. 2394 02:28:59,550 --> 02:29:01,375 Più di quello che vuoi 2395 02:29:01,500 --> 02:29:02,900 I miei amici 2396 02:29:03,650 --> 02:29:06,505 Ma conosco il Ministro Stoltz da anni. 2397 02:29:06,630 --> 02:29:09,375 Sento il bisogno di esprimergli il mio caloroso sostegno. 2398 02:29:09,500 --> 02:29:12,375 Louis de Chon per la scienza e gli scienziati. 2399 02:29:12,500 --> 02:29:15,045 Ma in questo momento, se non c'è nulla... 2400 02:29:15,170 --> 02:29:18,475 Senatore, vorrei chiedere di nuovo. 2401 02:29:18,600 --> 02:29:21,500 abbiamo una lista di testimoni. 2402 02:29:21,920 --> 02:29:23,665 E ricordo al candidato che tu non lo sei. 2403 02:29:23,790 --> 02:29:25,375 sempre avere queste informazioni in anticipo. 2404 02:29:25,500 --> 02:29:28,500 Il dottor Hill sarà qui dopo pranzo. 2405 02:29:28,750 --> 02:29:31,155 Signor Presidente, il prossimo testimone in programma, 2406 02:29:31,280 --> 02:29:34,500 Dottor Lawrence, sembra che si tratti di colite. 2407 02:29:37,650 --> 02:29:40,445 Andremo invece con William Borden. 2408 02:29:40,570 --> 02:29:44,500 Signor Borden, la prego di sedersi. 2409 02:29:45,900 --> 02:29:48,785 Mr. Borden, quando ha saputo dell'inchiesta... 2410 02:29:48,910 --> 02:29:52,375 Dottor Oppenheimer, è giunto a qualche conclusione? 2411 02:29:52,500 --> 02:29:53,500 L'ho fatto 2412 02:29:53,800 --> 02:29:56,545 È arrivato il momento di esprimere queste conclusioni. 2413 02:29:56,670 --> 02:29:59,375 Lettera del Federal Bureau of Investigation al signor J. Gopover? 2414 02:29:59,500 --> 02:30:00,500 Questo è corretto 2415 02:30:00,700 --> 02:30:02,985 Avete discusso di scrivere la lettera prima di scriverla 2416 02:30:03,110 --> 02:30:05,375 Una lettera con qualcuno della Commissione per l'Energia Atomica? 2417 02:30:05,500 --> 02:30:07,375 Non lo farò 2418 02:30:07,500 --> 02:30:09,825 In realtà ti sei ricordato di quella lettera quando ero di fronte a te. 2419 02:30:09,950 --> 02:30:12,975 Se è così, potresti essere molto gentile con me? 2420 02:30:13,100 --> 02:30:15,495 Caro Signor Hoover, lo scopo di questa lettera... 2421 02:30:15,620 --> 02:30:17,425 Mi dispiace, mi scuserei se potessi... 2422 02:30:17,550 --> 02:30:21,500 Qual è lo scopo del ritardo? Devi solo leggere la lettera. 2423 02:30:21,800 --> 02:30:24,734 Signor Presidente, questa è la prima lettera che vedo. 2424 02:30:25,300 --> 02:30:27,795 E qui vedo almeno una dichiarazione del tipo di cui parli. 2425 02:30:27,920 --> 02:30:30,375 Non credo che qualcuno voglia che sia messo a verbale. 2426 02:30:30,500 --> 02:30:32,775 Sono accuse che prima non esistevano. 2427 02:30:32,900 --> 02:30:35,525 che sono venute alla luce e non facevano parte dell'accusa di Nichols. 2428 02:30:35,650 --> 02:30:38,375 Queste sono accuse che non credo appartengano a questa sede. 2429 02:30:38,500 --> 02:30:40,255 Il testimone ha scritto questa lettera di sua iniziativa 2430 02:30:40,380 --> 02:30:42,425 ha presentato prove che erano già state presentate alla commissione. 2431 02:30:42,550 --> 02:30:45,345 Le sue conclusioni sono una testimonianza valida e positiva. 2432 02:30:45,470 --> 02:30:49,025 i risultati dei suoi amici, dottor Oppenheimer. È un'affermazione che vale per entrambe le parti. 2433 02:30:49,150 --> 02:30:51,375 Da quanto tempo il consulente ha in mano questa lettera? 2434 02:30:51,500 --> 02:30:53,174 Non credo di dover essere soggiogato. 2435 02:30:53,299 --> 02:30:55,695 controinterrogatorio da parte sua, signor Garrison. 2436 02:30:55,820 --> 02:30:58,155 Signor Garrison, dal momento che siamo nel consiglio di amministrazione 2437 02:30:58,280 --> 02:31:01,175 Hanno letto la lettera, non sarebbe meglio metterla a verbale? 2438 02:31:01,300 --> 02:31:02,700 Andiamo avanti. 2439 02:31:04,500 --> 02:31:09,845 Gentile Signor Hoover, lo scopo di questa lettera è quello di esprimere le mie opinioni sulla base di quanto segue: 2440 02:31:09,970 --> 02:31:13,375 studio a lungo termine delle prove categorizzate disponibili, 2441 02:31:13,500 --> 02:31:16,535 è molto probabile che J. Robert 2442 02:31:16,660 --> 02:31:20,375 Oppenheimer sia un agente dell'Unione Sovietica. 2443 02:31:20,500 --> 02:31:23,375 Le seguenti conclusioni sono giustificate. 2444 02:31:23,500 --> 02:31:25,750 Uno, dal 1929 al 1942, con il maggior numero di 2445 02:31:25,875 --> 02:31:28,375 molto probabilmente, J. Robert Oppenheimer 2446 02:31:28,500 --> 02:31:33,375 Un comunista abbastanza fedele da fornire informazioni ai sovietici. 2447 02:31:33,500 --> 02:31:39,375 In secondo luogo, è più probabile che da allora abbia lavorato come agente di spionaggio. 2448 02:31:39,500 --> 02:31:43,645 Dopo il terzo, molto probabilmente, è passato ad altro. 2449 02:31:43,770 --> 02:31:48,375 Direttiva sovietica che influisce sulla politica militare degli Stati Uniti. 2450 02:31:48,500 --> 02:31:49,500 Scusa Robert. 2451 02:31:49,720 --> 02:31:55,375 Qualcuno vuole dire la verità su quello che sta succedendo qui? 2452 02:31:55,500 --> 02:31:58,375 Ora sentiremo il Dott. David's Hill. 2453 02:31:58,500 --> 02:32:05,507 Dottor Hill, vuole fare una dichiarazione? 2454 02:32:11,500 --> 02:32:14,500 Va bene, grazie. 2455 02:32:15,400 --> 02:32:19,325 Mi è stato chiesto di testimoniare su Louis Straws. 2456 02:32:19,450 --> 02:32:23,425 ha ricoperto per molti anni incarichi governativi di alto livello. 2457 02:32:23,550 --> 02:32:29,500 ed è noto per la sua serietà, laboriosità e intelligenza. 2458 02:32:30,700 --> 02:32:33,935 Le opinioni che ho da esprimere sono le mie, ma 2459 02:32:34,060 --> 02:32:37,825 Credo che gran parte di ciò che dirò contribuirà ad indicarlo. 2460 02:32:37,950 --> 02:32:41,415 perché la maggior parte degli scienziati di questo paese 2461 02:32:41,540 --> 02:32:45,375 Preferiva che il sig. Slamek fosse completamente estraneo al governo. 2462 02:32:45,500 --> 02:32:48,975 Intendi l'ostilità di alcuni 2463 02:32:49,100 --> 02:32:51,955 Scienziati diretti al sig. Straws 2464 02:32:52,080 --> 02:32:58,500 A causa del suo impegno per la sicurezza, come dimostrato nel caso Oppenheimer? 2465 02:32:59,800 --> 02:33:06,807 Negativo. A causa del suo rancore personale nei confronti del Dott. Oppenheimer. 2466 02:33:07,500 --> 02:33:10,375 Libro! Libro! 2467 02:33:10,500 --> 02:33:16,665 Sembra che la maggior parte degli scienziati di questo paese siano Robert Oppenheimer. 2468 02:33:16,790 --> 02:33:23,395 È stato lavato e messo alla prova per aver espresso le sue opinioni oneste. 2469 02:33:23,520 --> 02:33:25,195 Dottor Bush, pensavo di esibirmi. 2470 02:33:25,320 --> 02:33:27,375 Servizio al mio paese quando mi sono avvicinato a questo caso. 2471 02:33:27,500 --> 02:33:30,765 Nessun parlamento dovrebbe giudicare in questo paese 2472 02:33:30,890 --> 02:33:34,475 perché ha espresso le sue forti opinioni. 2473 02:33:34,600 --> 02:33:38,265 Se vuoi fare un processo a questo caso, dovresti fare un processo a me. 2474 02:33:38,390 --> 02:33:42,375 Amici, perdonatemi se sono arrabbiato, ma sono sconvolto. 2475 02:33:42,500 --> 02:33:46,375 Dottor Hill, abbiamo già saputo che il signor Straws non farà causa. 2476 02:33:46,500 --> 02:33:50,375 Non ha nemmeno partecipato alle udienze contro il Dott. Oppenheimer 2477 02:33:50,500 --> 02:33:53,735 L'affare Oppenheimer fu avviato e portato a termine 2478 02:33:53,860 --> 02:33:57,500 in gran parte grazie all'ostilità di Louis Straws. 2479 02:33:57,900 --> 02:34:02,505 Oppenheimer fece parlare gli uomini dell'atteggiamento di Straws nei confronti delle spedizioni. 2480 02:34:02,630 --> 02:34:07,500 Norvegia e isotopi a Straws non gli perdonò mai questa umiliazione pubblica. 2481 02:34:08,500 --> 02:34:11,305 Un'altra discussione tra i due è stata incentrata sulle loro differenze. 2482 02:34:11,430 --> 02:34:14,375 nel decidere come gli anziani contribuiscono alla sicurezza nazionale. 2483 02:34:14,500 --> 02:34:17,275 Le cannucce lo hanno trasformato in un sistema di sicurezza personale, 2484 02:34:17,400 --> 02:34:20,375 Per distruggere l'efficacia di Oppenheimer. 2485 02:34:20,500 --> 02:34:22,233 E Straws è riuscito a trovare una coppia 2486 02:34:22,358 --> 02:34:24,775 uomini ambiziosi che non sono d'accordo 2487 02:34:24,900 --> 02:34:29,375 Era geloso del comportamento e del prestigio di Oppenheimer negli ambienti governativi. 2488 02:34:29,500 --> 02:34:32,271 Ho sempre pensato e continuo a pensare che 2489 02:34:32,396 --> 02:34:34,530 che sia fedele agli Stati Uniti d'America. 2490 02:34:35,100 --> 02:34:39,625 Io ci credo e lo lascerò finché non vedrò la verità convincente per gli altri. 2491 02:34:39,750 --> 02:34:44,617 Che tu ci creda o no, il dottor Oppenheimer è un rischio per la sicurezza? 2492 02:34:47,350 --> 02:34:50,295 In molti casi che ho visto, il Dr. Oppenheimer interverrà. 2493 02:34:50,420 --> 02:34:53,887 in un modo che per me è estremamente difficile da capire. 2494 02:34:54,320 --> 02:34:56,855 Sono completamente in disaccordo con lui su molti punti e non sono d'accordo con lui 2495 02:34:56,980 --> 02:35:00,095 le azioni mi sembrano onestamente confuse e complicate. 2496 02:35:00,220 --> 02:35:04,105 A questo punto, sento di voler vedere gli interessi della vita di questo. 2497 02:35:04,230 --> 02:35:08,697 Capisco meglio i paesi nelle loro mani e quindi mi fido di più. 2498 02:35:09,950 --> 02:35:11,500 Grazie, signore. Beh, grazie. 2499 02:35:15,500 --> 02:35:16,376 Mi dispiace 2500 02:35:16,501 --> 02:35:20,375 Gli hai stretto la mano? 2501 02:35:20,500 --> 02:35:23,375 Avrei potuto sputargli in faccia. 2502 02:35:23,500 --> 02:35:25,675 Non sono sicuro che il confine lo apprezzerà. 2503 02:35:25,800 --> 02:35:28,155 Non è abbastanza gentile per te? 2504 02:35:28,280 --> 02:35:30,425 Siete tutti dei gentiluomini molto simpatici. 2505 02:35:30,550 --> 02:35:34,375 Gray deve vedere cosa sta facendo Rob. Perché non lo ferma? 2506 02:35:34,500 --> 02:35:36,500 E stai di nuovo scuotendo le torri? 2507 02:35:38,100 --> 02:35:40,500 Devi smetterla di fare il martire. 2508 02:35:41,700 --> 02:35:46,567 Secondo le attuali linee guida dell'AEC, il dottor Oppenheimer controlla? 2509 02:35:52,450 --> 02:35:57,015 Secondo la mia interpretazione della legge sull'energia atomica, 2510 02:35:57,140 --> 02:36:01,500 Non quando ho assunto il Dr. È aperto, 2511 02:36:03,000 --> 02:36:08,500 Se fossi stato nella commissione, non l'avrei controllato oggi. 2512 02:36:08,700 --> 02:36:11,075 Certo, certo. Grazie, Generale. È tutto. Ma non credo che 2513 02:36:11,200 --> 02:36:14,534 Non scagionerei nessuno di questi uomini, tutto qui. 2514 02:36:16,850 --> 02:36:18,895 Il dottor Oppenheimer non aveva alcuna responsabilità. 2515 02:36:19,020 --> 02:36:21,375 selezione o selezione delle opinioni della classe, giusto? 2516 02:36:21,500 --> 02:36:22,900 Negativo Non c'è 2517 02:36:23,150 --> 02:36:25,130 E non vuoi lasciare questo forum oggi 2518 02:36:25,255 --> 02:36:26,625 senza un suggerimento che metta in discussione 2519 02:36:26,750 --> 02:36:28,635 La sua fondamentale fedeltà agli Stati Uniti d'America 2520 02:36:28,760 --> 02:36:30,475 Los Alamos gestita dallo Stato? 2521 02:36:30,600 --> 02:36:35,934 Non è possibile. Spero di non aver convinto nessuno del contrario per un momento. 2522 02:36:36,650 --> 02:36:38,500 Grazie Generale. 2523 02:36:43,150 --> 02:36:50,157 Non dovresti farli aspettare. 2524 02:36:57,500 --> 02:36:58,376 Arriverà. 2525 02:36:58,501 --> 02:37:00,500 Lo vuoi qui? 2526 02:37:06,050 --> 02:37:08,145 Uno sciocco o un adolescente oserebbe riconoscerlo. 2527 02:37:08,270 --> 02:37:11,204 una relazione di qualcun altro? E non hai un avvocato. 2528 02:37:11,500 --> 02:37:17,500 Io e Kitty siamo adulti. Abbiamo attraversato il fuoco insieme. Andrà tutto bene. 2529 02:37:18,850 --> 02:37:22,650 Descriveresti il tuo punto di vista sul comunismo come favorevole alla neutralità? 2530 02:37:24,100 --> 02:37:28,500 contro i comunisti. Non ho nulla a che fare con il comunismo dal 1936. 2531 02:37:29,500 --> 02:37:31,375 Da quando ho conosciuto Robert. 2532 02:37:31,500 --> 02:37:33,500 Questo è tutto 2533 02:37:35,400 --> 02:37:37,885 Il verbale mostra che non interrogò Oppenheimer. 2534 02:37:38,010 --> 02:37:40,375 Un consulente neutrale e imparziale per il Gray Board. 2535 02:37:40,500 --> 02:37:43,305 Il procuratore che li ha utilizzati tutti è stato interrogato 2536 02:37:43,430 --> 02:37:46,425 trucchi di una formazione giuridica piuttosto sofisticata. 2537 02:37:46,550 --> 02:37:50,500 Ora che il consiglio grigio ha autorizzato l'azione penale, tu stai accusando. 2538 02:37:51,320 --> 02:37:54,675 Se fossi nel consiglio grigio, protesterei. 2539 02:37:54,800 --> 02:37:58,375 le tattiche di un uomo che è stato davvero un procuratore. 2540 02:37:58,500 --> 02:38:02,500 Un uomo nominato da Louis Straus, non dal Consiglio. 2541 02:38:05,600 --> 02:38:06,376 chi era? 2542 02:38:06,501 --> 02:38:08,375 Come mai? 2543 02:38:08,500 --> 02:38:10,500 chi era? 2544 02:38:11,550 --> 02:38:12,950 Roger Roberts 2545 02:38:13,400 --> 02:38:14,800 Signora Oppenheimer. 2546 02:38:19,250 --> 02:38:21,375 Aveva una tessera del Partito Comunista? 2547 02:38:21,500 --> 02:38:24,375 Non... non ne sono sicuro. 2548 02:38:24,500 --> 02:38:25,375 Non sono sicuro 2549 02:38:25,500 --> 02:38:26,900 Naturalmente. 2550 02:38:29,200 --> 02:38:32,500 Certo? 2551 02:38:33,950 --> 02:38:40,655 Penso che l'atto di unirsi alla festa sia probabilmente 2552 02:38:40,780 --> 02:38:47,787 richiesto l'invio di denaro e la ricezione di cartoline, giusto? 2553 02:38:48,800 --> 02:38:52,500 Si. 2554 02:38:55,500 --> 02:39:00,375 Mi dispiace 2555 02:39:00,500 --> 02:39:02,375 Sì? 2556 02:39:02,500 --> 02:39:07,375 È stato molto tempo fa. 2557 02:39:07,500 --> 02:39:09,375 Il signor Robert non è riuscito a farlo abbastanza a lungo da dimenticarlo. 2558 02:39:09,500 --> 02:39:10,375 Non esattamente. 2559 02:39:10,500 --> 02:39:11,525 Restituisci il biglietto o lo strappi? 2560 02:39:11,650 --> 02:39:13,425 Una carta di cui avevo dimenticato l'esistenza. 2561 02:39:13,550 --> 02:39:14,425 Tessera del Partito Comunista. 2562 02:39:14,550 --> 02:39:16,500 Non ne ho la più pallida idea. 2563 02:39:19,850 --> 02:39:23,650 È possibile distinguere tra comunismo sovietico e comunismo? 2564 02:39:24,750 --> 02:39:26,675 Quando ero un membro pensavo che ci fossero sicuramente due cose. 2565 02:39:26,800 --> 02:39:29,025 Pensavo al Partito Comunista Unito. 2566 02:39:29,150 --> 02:39:31,425 Lo Stato si occupa dei nostri problemi interni. 2567 02:39:31,550 --> 02:39:33,500 Ora non ci credo più. 2568 02:39:34,200 --> 02:39:36,375 Tutto è interconnesso e diffuso nel mondo. 2569 02:39:36,500 --> 02:39:38,375 E io ci credo da quando ho lasciato il partito. 2570 02:39:38,500 --> 02:39:40,375 Sedici anni fa. 2571 02:39:40,500 --> 02:39:41,375 Diciassette anni fa. 2572 02:39:41,500 --> 02:39:42,376 colpa mia 2573 02:39:42,501 --> 02:39:44,375 Ma tu... Scusa, diciotto. 2574 02:39:44,500 --> 02:39:47,500 18 anni fa. 2575 02:39:49,150 --> 02:39:50,555 Ti rendi conto che tuo marito sta contribuendo. 2576 02:39:50,680 --> 02:39:52,375 All'ultimo inno nazionale della guerra civile spagnola? 2577 02:39:52,500 --> 02:39:54,375 L'ultima guerra civile dal 1942. 2578 02:39:54,500 --> 02:39:56,495 Sapevo che Robert donava denaro di tanto in tanto. 2579 02:39:56,620 --> 02:39:59,375 Sapevi che questo denaro va ai canali del Partito Comunista? 2580 02:39:59,500 --> 02:40:00,375 Non credi? 2581 02:40:00,500 --> 02:40:01,376 Mi scusi? 2582 02:40:01,501 --> 02:40:04,375 Questo significa attraverso i canali del Partito Comunista, giusto? 2583 02:40:04,500 --> 02:40:07,445 Si. 2584 02:40:07,570 --> 02:40:10,745 Allora non credo che questa sia la stessa cosa 2585 02:40:10,870 --> 02:40:14,670 il marito non ha nulla a che fare con il partito comunista? 2586 02:40:15,000 --> 02:40:17,675 Non sei obbligato a rispondere sì o no. Puoi rispondere come vuoi. 2587 02:40:17,800 --> 02:40:19,475 Lo so, grazie. 2588 02:40:19,600 --> 02:40:22,375 Questo è il tuo problema. Non è espresso correttamente. 2589 02:40:22,500 --> 02:40:23,475 Capisci cosa intendo? 2590 02:40:23,600 --> 02:40:24,375 Si. 2591 02:40:24,500 --> 02:40:25,376 Perché non rispondi? 2592 02:40:25,501 --> 02:40:28,735 Perché non mi piace la tua affermazione che ha a che fare con il comunismo. 2593 02:40:28,860 --> 02:40:30,446 A parte il fatto che Robert non ha mai avuto nulla. 2594 02:40:30,571 --> 02:40:32,725 In collaborazione con il Partito Comunista. 2595 02:40:32,850 --> 02:40:35,605 So che hai dato soldi ai rifugiati spagnoli. Lo so. 2596 02:40:35,730 --> 02:40:38,375 intellettualmente interessato alle idee comuniste. 2597 02:40:38,500 --> 02:40:40,675 Due tipi di comunisti. Intellettuali 2598 02:40:40,800 --> 02:40:43,667 e comunisti ordinari. 2599 02:40:43,900 --> 02:40:46,475 Ecco cosa non ho saputo rispondere. 2600 02:40:46,600 --> 02:40:48,500 Non ci sono riuscito nemmeno io. 2601 02:40:50,750 --> 02:40:56,545 Robert, non puoi vincere. Questa è una corte di canguri. 2602 02:40:56,670 --> 02:41:02,500 risultato predeterminato mi sono esposto di più. 2603 02:41:03,100 --> 02:41:04,501 Avevo le mie ragioni 2604 02:41:06,050 --> 02:41:13,057 Ha ragione su una cosa. 2605 02:41:15,050 --> 02:41:17,375 Non sono sicuro che tu capisca, Albert. 2606 02:41:17,500 --> 02:41:18,900 NO. 2607 02:41:19,550 --> 02:41:22,875 Ho lasciato il mio paese e non ho mai parlato con lui. 2608 02:41:23,000 --> 02:41:25,200 Hai servito bene il tuo paese. 2609 02:41:25,400 --> 02:41:30,534 Se questa è la ricompensa che ti offre, forse dovresti voltargli le spalle. 2610 02:41:30,750 --> 02:41:33,375 Oh, merda. Merda. Non ero fuori da questo paese. 2611 02:41:33,500 --> 02:41:36,500 Allora digli di andare all'inferno. 2612 02:41:37,750 --> 02:41:42,725 Interessante, Leon. Niente più audizioni informative. Questo è un processo. 2613 02:41:42,850 --> 02:41:44,500 Riguardo all'udienza? 2614 02:41:45,700 --> 02:41:48,375 Non gli conviene dire a tutti che hai iniziato tu le udienze. 2615 02:41:48,500 --> 02:41:51,810 Niente può dimostrarlo. 2616 02:41:54,800 --> 02:41:57,425 Non siamo in tribunale, signore, non c'è l'onere della prova. 2617 02:41:57,550 --> 02:41:59,500 È vero. Non sono prigionieri. 2618 02:42:00,950 --> 02:42:05,475 Negalo e basta. Perché è venuto qui per distruggermi? Qual è l'obiettivo? 2619 02:42:05,600 --> 02:42:08,375 Le persone hanno bisogno di un motivo per fare la cosa giusta secondo loro? 2620 02:42:08,500 --> 02:42:11,135 Te l'ho detto. Su e giù per il tribunale 2621 02:42:11,260 --> 02:42:14,375 Mi ha incolpato fin dalla prima chiamata. 2622 02:42:14,500 --> 02:42:20,500 Non lo so, ma Oppenheimer ha detto che sarebbe stata l'ultima volta che l'avrei visto. 2623 02:42:21,200 --> 02:42:24,375 Oppenheimer sa come manipolare i suoi. 2624 02:42:24,500 --> 02:42:27,635 Raddrizza i gomiti. Pregava quella notte mentre tu eri uno studioso. 2625 02:42:27,760 --> 02:42:30,725 pensavano di poter capire come usava il suo lavoro. 2626 02:42:30,850 --> 02:42:33,525 Non penseranno mai che sia così ingenuo. 2627 02:42:33,650 --> 02:42:39,500 Dottore, durante il suo lavoro sulla bomba all'idrogeno, 2628 02:42:40,750 --> 02:42:43,875 Sì, certo. Ma ha continuato a lavorare comunque, non è vero? 2629 02:42:44,000 --> 02:42:47,375 Sì, perché valeva la pena esplorare e non preparare un'arma. 2630 02:42:47,500 --> 02:42:49,375 Stai dicendo che era più una gita scolastica accademica? 2631 02:42:49,500 --> 02:42:51,825 No, non era una cosa accademica. Il punto è che avresti potuto 2632 02:42:51,950 --> 02:42:54,375 costruire una bomba all'idrogeno. Era una questione di vita o di morte. 2633 02:42:54,500 --> 02:42:57,575 Fino al 1942 hai sostenuto attivamente lo sviluppo della bomba all'idrogeno. 2634 02:42:57,700 --> 02:42:59,375 Hai stampato quello su cui stavo lavorando? 2635 02:42:59,500 --> 02:43:01,575 Supporto e lavoro su di esso. Si. 2636 02:43:01,700 --> 02:43:03,945 Quando questi dubbi morali sono diventati così forti? 2637 02:43:04,070 --> 02:43:06,595 ti sei opposto attivamente allo sviluppo della bomba all'idrogeno? 2638 02:43:06,720 --> 02:43:09,035 Quando è stata proposta la politica degli Stati Uniti 2639 02:43:09,160 --> 02:43:11,525 Lo Stato deve fare queste cose ad ogni costo, 2640 02:43:11,650 --> 02:43:13,765 qualunque sia l'equilibrio tra le due cose 2641 02:43:13,890 --> 02:43:16,425 armi da fuoco e armi atomiche come parte del nostro arsenale. 2642 02:43:16,550 --> 02:43:20,500 Che qualità morali hanno con questo? 2643 02:43:20,650 --> 02:43:23,425 Che qualità morali ha? 2644 02:43:23,550 --> 02:43:25,375 Sì, è vero. Oppenheimer voleva avere una bomba atomica. 2645 02:43:25,500 --> 02:43:28,425 Voleva essere un uomo in grado di smuovere il mondo. Dice 2646 02:43:28,550 --> 02:43:31,375 la catena nucleare consiste nel rimetterla nella bottiglia. 2647 02:43:31,500 --> 02:43:34,375 Beh, sono qui per dirti che ne conosco uno. 2648 02:43:34,500 --> 02:43:38,375 Se J. Robert Oppenheimer potesse fare tutto, lo farebbe ancora. 2649 02:43:38,500 --> 02:43:41,075 Sai che non l'hai mai detto. 2650 02:43:41,200 --> 02:43:44,375 Gli dispiace per Hiroshima. Farebbe qualsiasi cosa. Perché? 2651 02:43:44,500 --> 02:43:49,500 Perché per lui è l'uomo più importante che sia mai vissuto. 2652 02:43:49,650 --> 02:43:53,375 Abbiamo usato la bomba atomica liberamente. 2653 02:43:53,500 --> 02:43:55,475 In realtà, il Dr. Badger sosteneva che nella scelta di un obiettivo 2654 02:43:55,600 --> 02:43:57,375 Sganciare una bomba atomica sul Giappone, giusto? 2655 02:43:57,500 --> 02:43:58,376 Sì 2656 02:43:58,501 --> 02:44:01,375 Quindi sapevi, sapevi, che sganciando una bomba atomica su un bersaglio 2657 02:44:01,500 --> 02:44:04,375 hai ucciso migliaia di civili con un assassino ferito. È vero? 2658 02:44:04,500 --> 02:44:07,375 Sì, è vero. Non così tanto come sembra. 2659 02:44:07,500 --> 02:44:10,375 Quante persone sono morte? 2660 02:44:10,500 --> 02:44:11,376 Settantamila 2661 02:44:11,501 --> 02:44:14,375 Settantamila da Hiroshima e... Centomila da entrambe. 2662 02:44:14,500 --> 02:44:16,375 Ogni giorno di bombardamento. 2663 02:44:16,500 --> 02:44:19,375 Sì, è così. Una delle settimane e degli anni a venire. 2664 02:44:19,500 --> 02:44:22,375 Si stima che siano tra i cinquanta e i centomila. 2665 02:44:22,500 --> 02:44:24,375 Almeno duecentoventimila morti. 2666 02:44:24,500 --> 02:44:25,376 Si. 2667 02:44:25,501 --> 02:44:27,375 Questo è il motivo dello scoop morale. 2668 02:44:27,500 --> 02:44:29,375 Orribile. 2669 02:44:29,500 --> 02:44:33,375 Ma mi ha testimoniato che il bombardamento di Hiroshima è stato un successo? 2670 02:44:33,500 --> 02:44:35,375 Tecnicamente è stato un successo. 2671 02:44:35,500 --> 02:44:37,375 Tecnicamente di grande successo. 2672 02:44:37,500 --> 02:44:44,507 È proprio accanto a noi e noi, anche come umani, non possiamo andare da questa parte. 2673 02:45:07,500 --> 02:45:08,376 Stiamo agendo. 2674 02:45:08,501 --> 02:45:10,345 Sei contrario al rollover 2675 02:45:10,470 --> 02:45:13,375 Armi nucleari termiche in Giappone a causa di preoccupazioni morali? 2676 02:45:13,500 --> 02:45:14,376 Hai detto che l'avrei fatto. 2677 02:45:14,501 --> 02:45:16,305 Se fossi stato contrario a sganciare l'atomica. 2678 02:45:16,430 --> 02:45:18,375 Bombarda Hiroshima per motivi morali. 2679 02:45:18,500 --> 02:45:20,375 Ci siamo espressi... Lo so. Mille, mille, mille, mille. 2680 02:45:20,500 --> 02:45:22,375 Volevo... Ti vedo 2681 02:45:22,500 --> 02:45:26,375 Avrei dovuto esporre le nostre argomentazioni contro il suo rilascio, ma non le ho sostenute. 2682 02:45:26,500 --> 02:45:29,375 Così, dopo tre anni di lavoro giorno e notte, realizzò una bomba. 2683 02:45:29,500 --> 02:45:31,375 Poi ti sei schierato contro lo strumento. 2684 02:45:31,500 --> 02:45:35,375 Il Ministro della Guerra mi ha chiesto quale fosse l'opinione degli scienziati. 2685 02:45:35,500 --> 02:45:37,375 Ho dato loro contro-opinioni e pareri. 2686 02:45:37,500 --> 02:45:38,376 Hai sostenuto lo studio. 2687 02:45:38,501 --> 02:45:40,375 Non hai avuto problemi con il piano. 2688 02:45:40,500 --> 02:45:41,375 Sostenuto 2689 02:45:41,500 --> 02:45:42,376 Non intendevo dire "supportato". 2690 02:45:42,501 --> 02:45:44,375 Hai aiutato a selezionare l'obiettivo, vero? 2691 02:45:44,500 --> 02:45:45,376 Ho fatto il mio lavoro 2692 02:45:45,501 --> 02:45:47,375 Non avevo una posizione politica a Los Alamos. 2693 02:45:47,500 --> 02:45:49,375 Facevo tutto ciò che mi veniva chiesto. 2694 02:45:49,500 --> 02:45:52,375 Allora non sposeresti una bomba a idrogeno, vero? 2695 02:45:52,500 --> 02:45:54,375 Non è quello che le ho chiesto, dottore. 2696 02:45:54,500 --> 02:45:59,375 Il GAC ha riferito che lei se n'è andato dopo la trasmissione e l'obiettivo ha detto. 2697 02:45:59,500 --> 02:46:02,375 Una super bomba non dovrebbe mai essere costruita. 2698 02:46:02,500 --> 02:46:03,376 Cosa voglio dire, cosa voglio dire? 2699 02:46:03,501 --> 02:46:07,375 Pensavo che sapessi cosa intendevo. 2700 02:46:07,500 --> 02:46:10,375 I russi non fanno nulla per aumentare il loro potere? 2701 02:46:10,500 --> 02:46:13,375 Se lo facessimo noi, dovrebbero farlo anche loro. 2702 02:46:13,500 --> 02:46:17,375 I nostri sforzi non farebbero altro che incoraggiare i loro sforzi, proprio come hanno fatto con la bomba atomica. 2703 02:46:17,500 --> 02:46:20,500 Proprio come la bomba atomica. 2704 02:46:21,350 --> 02:46:25,500 Nel 1945 non c'era una scuola morale, nel 1949 era abbondante. 2705 02:46:29,850 --> 02:46:34,155 Oppenheimer, quando sei qui? 2706 02:46:34,280 --> 02:46:39,500 Ha sviluppato forti convinzioni morali sulla bomba all'idrogeno? 2707 02:46:46,400 --> 02:46:53,407 Quando mi è stato chiaro che qualsiasi arma avessimo a disposizione tenderemo a usarla, 2708 02:46:55,150 --> 02:47:00,500 Martire J. Robert Oppenheimer, gli diedi esattamente quello che voleva. 2709 02:47:00,650 --> 02:47:07,657 Ricorda Trinity, non Hiroshima, non Nagasaki. 2710 02:47:10,000 --> 02:47:12,500 Dovresti ringraziarmi. 2711 02:47:12,750 --> 02:47:16,500 Non è così 2712 02:47:17,300 --> 02:47:18,767 Abbiamo ancora abbastanza voti? 2713 02:47:19,050 --> 02:47:21,675 Oppure potrebbe essere l'apice della mia carriera. 2714 02:47:21,800 --> 02:47:24,667 la più grande umiliazione pubblica della mia vita? 2715 02:47:24,900 --> 02:47:27,500 Si tratta dell'intera frase. 2716 02:47:27,750 --> 02:47:30,375 Non disegnare. Bene, allora prendi la stampa. 2717 02:47:30,500 --> 02:47:34,575 Il Dr. J. Robert Oppenheimer, questo Consiglio, sulla base della sua testimonianza 2718 02:47:34,700 --> 02:47:38,475 Da parte sua e di molti suoi attuali ed ex colleghi, 2719 02:47:38,600 --> 02:47:44,500 che sei un cittadino leale. 2720 02:47:45,050 --> 02:47:48,995 Tuttavia, alla luce delle tue continue associazioni 2721 02:47:49,120 --> 02:47:53,500 e di non rispettare l'apparato di sicurezza di questo paese, 2722 02:47:53,900 --> 02:47:56,285 con il tuo comportamento un po' inquietante 2723 02:47:56,410 --> 02:47:58,475 in relazione al programma della bomba all'idrogeno. 2724 02:47:58,600 --> 02:48:03,934 e l'incredibile mancanza di onestà in questa commissione e in alcune delle vostre risposte 2725 02:48:04,100 --> 02:48:09,567 abbiamo votato due volte contro uno per negare il rinnovo del tuo nulla osta di sicurezza. 2726 02:48:10,100 --> 02:48:12,865 Opinione scritta completa di dissenso 2727 02:48:12,990 --> 02:48:16,500 La relazione di Evans sarà pubblicata dall'AEC nei prossimi giorni. 2728 02:48:17,050 --> 02:48:19,500 Questo è tutto 2729 02:48:22,050 --> 02:48:24,500 Membro del Consiglio. 2730 02:48:28,700 --> 02:48:30,500 Robert. 2731 02:48:30,700 --> 02:48:32,375 Robert. 2732 02:48:32,500 --> 02:48:37,500 Non dirlo 2733 02:48:39,150 --> 02:48:41,500 Non comprare le lenzuola. 2734 02:48:42,370 --> 02:48:49,377 È ufficiale? 2735 02:48:57,000 --> 02:49:01,500 Sono sorti problemi inaspettati. 2736 02:49:05,750 --> 02:49:08,500 Sì, sono stato respinto? 2737 02:49:08,900 --> 02:49:10,375 Temo di sì, signore. 2738 02:49:10,500 --> 02:49:12,500 Naturalmente. 2739 02:49:18,250 --> 02:49:19,376 Chi sono coloro che hanno resistito? 2740 02:49:19,501 --> 02:49:22,515 Erano in tre, guidati da un senatore junior. 2741 02:49:22,640 --> 02:49:26,500 Massachusetts e un uomo che cercava di farcela. 2742 02:49:26,700 --> 02:49:29,375 Non mi piace quello che hai fatto a Oppenheimer. 2743 02:49:29,500 --> 02:49:31,375 Come si chiama? 2744 02:49:31,500 --> 02:49:32,900 Kennedy. 2745 02:49:33,100 --> 02:49:34,500 John F. Kennedy. 2746 02:49:38,200 --> 02:49:40,145 Quando li lasci parlare o 2747 02:49:40,270 --> 02:49:42,375 ti farai coinvolgere, il mondo ti perdonerà? 2748 02:49:42,500 --> 02:49:45,500 non succederà 2749 02:49:46,450 --> 02:49:48,500 Vedremo 2750 02:49:49,300 --> 02:49:55,500 Mi dispiace 2751 02:50:03,250 --> 02:50:04,650 Per favore. 2752 02:50:08,650 --> 02:50:15,657 Mi hai detto che sarei stato bene. 2753 02:50:16,750 --> 02:50:18,675 Non avevo tutti i fatti, vero? 2754 02:50:18,800 --> 02:50:20,375 Ecco la verità 2755 02:50:20,500 --> 02:50:24,375 Il Presidente Eisenhower mi ha appuntato la Medaglia della Libertà sul petto l'anno scorso. 2756 02:50:24,500 --> 02:50:26,375 perché ho sempre fatto la cosa giusta per questo paese. 2757 02:50:26,500 --> 02:50:28,500 Non mi vogliono nel gabinetto. 2758 02:50:28,700 --> 02:50:30,375 Nessun problema 2759 02:50:30,500 --> 02:50:33,475 Forse dovrebbero invitare Oppenheimer al suo posto. 2760 02:50:33,600 --> 02:50:35,475 Forse lo faranno. 2761 02:50:35,600 --> 02:50:38,155 Ti ho detto che sta mettendo gli scienziati contro di te uno ad uno. 2762 02:50:38,280 --> 02:50:40,375 Io, a partire da Einstein. 2763 02:50:40,500 --> 02:50:43,375 Te ne ho parlato, Einstein. Ho detto vicino allo stagno. 2764 02:50:43,500 --> 02:50:45,500 Lo sai, ma lo sai, signore, 2765 02:50:46,350 --> 02:50:49,385 nessuno sa cosa si dicono. 2766 02:50:49,510 --> 02:50:52,500 è impossibile che non abbiano mai parlato di te. 2767 02:50:52,650 --> 02:50:55,500 È impossibile che abbiano parlato di una cosa del genere... 2768 02:50:55,750 --> 02:50:57,500 È più importante di quanto io sappia. 2769 02:51:00,500 --> 02:51:07,507 Va bene, grazie. 2770 02:51:15,900 --> 02:51:22,500 L'uomo di oggi 2771 02:51:23,650 --> 02:51:29,375 Una volta ha organizzato un ricevimento per me. In realtà mi ha dato un premio. 2772 02:51:29,500 --> 02:51:31,500 Si. 2773 02:51:31,700 --> 02:51:36,500 Pensavate tutti che avessi perso la capacità di riconoscere ciò che era iniziato. 2774 02:51:36,870 --> 02:51:42,500 Quindi il premio non era davvero per me. Era per tutti voi. 2775 02:51:44,400 --> 02:51:51,407 Ora tocca a te affrontare le conseguenze del tuo successo. 2776 02:51:52,200 --> 02:51:56,500 E un giorno, quando ti avranno punito a sufficienza, 2777 02:51:57,800 --> 02:52:02,500 ti serviranno salmone e insalata di patate. 2778 02:52:05,900 --> 02:52:08,500 Grazie pesca 2779 02:52:08,750 --> 02:52:11,500 Se... 2780 02:52:12,550 --> 02:52:16,500 Oh, Frank. Tu sei felice, io sono felice. 2781 02:52:16,750 --> 02:52:22,375 Mi girerò e dirò che tutto è perdonato. 2782 02:52:22,500 --> 02:52:28,500 Ricorda, non sarà per te. 2783 02:52:29,800 --> 02:52:36,807 Sarà per loro. 2784 02:52:38,200 --> 02:52:41,375 Aiutami. Aiutami. 2785 02:52:41,500 --> 02:52:48,507 Quando sono venuto da te con questi calcoli, 2786 02:52:56,500 --> 02:53:02,375 pensavamo di poter innescare una reazione a catena che avrebbe distrutto il mondo intero. 2787 02:53:02,500 --> 02:53:05,375 Sono nel mondo 2788 02:53:05,500 --> 02:53:08,500 Cosa è successo? 2789 02:53:09,950 --> 02:53:14,500 Credo che l'abbiamo fatto. 2790 02:53:15,500 --> 02:53:18,500 Credo che sia così. 2791 02:53:19,500 --> 02:53:22,500 Credo che l'abbiamo fatto. 2792 02:53:23,500 --> 02:53:26,500 Credo che l'abbiamo fatto. 2793 02:53:27,500 --> 02:53:30,500 Credo che l'abbiamo fatto.