1 00:00:00,074 --> 00:00:20,080 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| فؤاد الخفاجي & الدكتور علي طلال & محمد النعيمي || 2 00:00:00,074 --> 00:00:20,080 {\fad(343,208}{\r\an8\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7\}: تعديل وتوقيت {\r\an8\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7\}\N\N{\r\c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\}|| {\r\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&\}DawoodTv{\r} {\c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\}||\N 3 00:00:57,269 --> 00:01:03,893 سرق (بروميثيوس) النار من" "لآلهة ووهبها إلى البشر 4 00:01:04,011 --> 00:01:10,979 وجرّاء هذا تم تقييده بالصخرة" "وتعذيبه إلى الأبد 5 00:01:17,318 --> 00:01:18,662 .(دكتور (أوبنهايمر 6 00:01:19,115 --> 00:01:20,318 "أولاً: الانشطار النووي" 7 00:01:20,350 --> 00:01:21,350 .(دكتور (أوبنهايمر 8 00:01:23,055 --> 00:01:26,203 في المستهل أعتقد أن لديك .بيان تود تقرأه لأجل المحضر 9 00:01:28,346 --> 00:01:29,346 .أجل يا سيادة القاضي 10 00:01:29,604 --> 00:01:32,533 .ـ نحن لسنا قضاة يا دكتور .ـ لا 11 00:01:33,799 --> 00:01:34,799 .بالطبع 12 00:01:40,471 --> 00:01:42,416 .يا اعضاء المجلس الأمني 13 00:01:43,510 --> 00:01:47,025 المعلومات المهينة المزعومة ..في لائحة اتهامكم ليّ 14 00:01:47,135 --> 00:01:48,814 ..لا يمكن فهمها بإنصاف 15 00:01:48,862 --> 00:01:52,267 .إلّا في سياق حياتي وعملي 16 00:01:53,055 --> 00:01:54,164 كم من الوقت أدلى بشهادته؟ 17 00:01:54,188 --> 00:01:55,469 "ثانيًا: الانصهار" 18 00:01:55,508 --> 00:01:57,094 .بصراحة لا أتذكّر 19 00:01:58,888 --> 00:02:00,669 .استغرقت جلسة الأستماع كلها شهرًا 20 00:02:00,997 --> 00:02:01,919 .يا لها من معاناة 21 00:02:02,224 --> 00:02:04,012 .لقد قرأت محضر الافادة فقط 22 00:02:06,935 --> 00:02:09,333 ـ مَن يريد أن يبرر حياته كلها؟ ـ ألمَ تكن حاضرًا؟ 23 00:02:09,677 --> 00:02:11,348 بصفتي الرئيس لم يكن .مسموح ليّ الحضور 24 00:02:11,802 --> 00:02:13,559 هل سيطلبون حضوري حقًا؟ 25 00:02:14,411 --> 00:02:16,348 .ـ حدث هذا قبل سنوات ..ـ قبل أربع سنوات 26 00:02:16,598 --> 00:02:17,521 .خمس أعوام 27 00:02:18,596 --> 00:02:20,064 .(لا تزال أمريكا منقسمة حول قضية (أوبنهايمر 28 00:02:20,221 --> 00:02:21,892 سترغب اللجنة في معرفة .على أيّ جانب وقفت 29 00:02:23,384 --> 00:02:26,861 طلب مني السيناتور (ثورموند) أن .أقول أنّك لست مستعد للاستجواب 30 00:02:27,862 --> 00:02:29,846 مضحك، أنّي لم كن كذلك .حتى قلت هذا للتو 31 00:02:30,221 --> 00:02:32,306 ..(ـ صدقًا يا سيّد (سترواس .ـ خاطبني بالأميرال 32 00:02:32,888 --> 00:02:35,138 .الأميرال (سترواس). إنه مجرد إجراء شكلي 33 00:02:35,224 --> 00:02:37,286 لقد طلبك الرئيس (أيزنهاور) .أن تكون في كابينيته الوزارية 34 00:02:37,622 --> 00:02:39,247 ليس لدى مجلس الشيوخ .خيار سوى المصادقة عليك 35 00:02:39,404 --> 00:02:41,075 ماذا لو أثاروا موضوع (أوبنهايمر)؟ 36 00:02:41,846 --> 00:02:44,166 ،حين يثيروا موضوع (أوبنهايمر) .عليك الاجابة بصدق 37 00:02:44,221 --> 00:02:46,275 لا يمكن لأيّ عضو في مجلس .الشيوخ أنكار أنّك أديت واجبك 38 00:02:46,455 --> 00:02:47,853 .سيكون الأمر غير مريح 39 00:02:48,784 --> 00:02:50,588 مَن سيرغب في تبرير حياته كلها؟ 40 00:02:56,244 --> 00:02:57,658 لماذا غادرت الولايات المتحدة؟ 41 00:03:00,430 --> 00:03:03,742 .أردت دراسة علوم فيزياء جديدة 42 00:03:03,971 --> 00:03:05,377 ألم يكن هنا قسم تعليم الفيزياء؟ 43 00:03:06,205 --> 00:03:09,221 اعتقدت أن "بيركلي" لديها قسم .رائد لتعليم الفيزياء النظرية 44 00:03:09,869 --> 00:03:11,760 .أجل. التحقت به بعدما شيدته 45 00:03:12,416 --> 00:03:13,564 .لكن كان عليّ الذهاب إلى أوروبا أولاً 46 00:03:13,612 --> 00:03:16,767 التحقت بجامعة "كامبريدج" للدراسة .(تحت إشراف (باتريك بلاكيت 47 00:03:17,096 --> 00:03:19,041 هل كنت أسعد مما كنت في أمريكا؟ 48 00:03:20,138 --> 00:03:21,700 ـ أسعد؟ .ـ أجل 49 00:03:25,989 --> 00:03:28,380 ..لا، لا. أنا 50 00:03:31,638 --> 00:03:33,247 ..غمرني الشوق للوطن 51 00:03:34,497 --> 00:03:36,020 ..متزعزع عاطفيًا 52 00:03:37,404 --> 00:03:42,559 .منزعج من رؤى الكون الخفي 53 00:03:54,464 --> 00:03:55,464 .كنت غير مجديًا في المختبر 54 00:04:00,768 --> 00:04:02,245 .(رباه يا (أوبنهايمر 55 00:04:03,138 --> 00:04:04,575 هل كنت نائمًا؟ 56 00:04:06,982 --> 00:04:07,817 .ابدأ مرة ثانية 57 00:04:08,419 --> 00:04:09,934 .أريد الذهاب إلى المحاضرة يا سيّدي 58 00:04:10,841 --> 00:04:11,645 لماذا؟ 59 00:04:12,430 --> 00:04:13,578 .(إنها محاضرة (نيلز بور 60 00:04:16,627 --> 00:04:18,010 .اللعنة، نسيت تمامًا 61 00:04:18,713 --> 00:04:20,369 .حسنًا. لنذهب 62 00:04:23,057 --> 00:04:24,533 .(لا، لن تأتي يا (أوبنهايمر 63 00:04:24,817 --> 00:04:25,888 .عليك الانتهاء من دهان تلك الرقائق 64 00:04:26,638 --> 00:04:27,559 هل تراها؟ 65 00:04:33,161 --> 00:04:34,442 !لا تنسوا تنظيف مكانكم 66 00:04:42,289 --> 00:04:43,648 "سيانيد البوتاسيوم" 67 00:05:06,464 --> 00:05:10,253 ،الفيزياء الكمية ليست خطوة للأمام 68 00:05:10,305 --> 00:05:14,133 .بل طريقة جديدة لفهم الواقع 69 00:05:14,219 --> 00:05:17,515 ،فتح (إينشتاين) الباب والآن نحن نختلس النظر خلاله 70 00:05:17,633 --> 00:05:20,187 .نرى عالم داخل عالمنا 71 00:05:20,407 --> 00:05:25,883 .عالم مليء بالطاقة والتناقضية لا يقبله الجميع 72 00:06:08,428 --> 00:06:09,498 .اجل بالتأكيد 73 00:06:09,599 --> 00:06:10,435 أأنت بخير؟ 74 00:06:11,513 --> 00:06:13,684 .(نيلز)، أعرفك بـ (ج. روبرت أوبنهايمر) 75 00:06:14,305 --> 00:06:15,734 ما أختصار "ج"؟ 76 00:06:15,930 --> 00:06:17,265 .لا شيء على ما يبدو 77 00:06:17,391 --> 00:06:19,742 .كنت في محاضرتي .لقد سألت السؤال الوجيه الوحيد 78 00:06:20,096 --> 00:06:21,408 .لا أحد يشك في فطنته 79 00:06:21,580 --> 00:06:23,924 .لكن أداؤه المختبري غير مُرضي قليلاً 80 00:06:25,263 --> 00:06:26,833 ..ـ سمعت أنّك ألقيت ذات المحاضرة .ـ في"هارفارد"، أجل 81 00:06:26,872 --> 00:06:28,473 .وأنّك سألت ذات السؤال 82 00:06:28,888 --> 00:06:29,888 لماذا تسأل مجددًا؟ 83 00:06:30,161 --> 00:06:31,356 .لم تعجبني اجابتك 84 00:06:33,029 --> 00:06:34,489 وهل اعجبتك أجابتي البارحة؟ 85 00:06:35,055 --> 00:06:35,679 .كثيرًا 86 00:06:35,763 --> 00:06:40,184 يجب أن تكون مستعدًا لهجوم .الثعبان حين ترفع الصخرة 87 00:06:40,430 --> 00:06:42,258 .الآن يبدو أنّك مستعد 88 00:06:42,782 --> 00:06:44,148 لكن لا تستمتع بالمختبر؟ 89 00:06:45,180 --> 00:06:47,656 .لذا غادر "كامبريدج" بدوارقها وجرعاتها 90 00:06:47,711 --> 00:06:50,015 .اذهب إلى مكان يسمحون لك بالتفكير 91 00:06:51,641 --> 00:06:52,641 أين؟ 92 00:06:54,110 --> 00:06:54,945 ."غوتنغن" 93 00:06:55,172 --> 00:06:56,109 ـ (بورن)؟ .(ـ (بورن 94 00:06:56,969 --> 00:06:58,900 ،"اذهب إلى "ألمانيا .(ادرس تحت اشراف (ماكس بورن 95 00:06:59,096 --> 00:07:01,213 .تعلم طرق النظرية 96 00:07:01,721 --> 00:07:02,556 .سأخاطبه 97 00:07:03,877 --> 00:07:04,681 .إنها مسوسة 98 00:07:07,140 --> 00:07:08,117 كيف هي رياضياتك؟ 99 00:07:08,221 --> 00:07:10,220 ليست جيّدة بما يكفي .لواحد يريد أن يكون فيزيائي 100 00:07:10,393 --> 00:07:12,549 .علم الجبر مثل القطعة الموسيقية 101 00:07:12,596 --> 00:07:15,049 ما يهم هو "أيمكنك قراءة الموسيقا"؟ 102 00:07:15,173 --> 00:07:16,595 أيمكنك سماعها"؟" 103 00:07:16,666 --> 00:07:18,642 أيمكنك سماع الموسيقا يا (روبرت)؟ 104 00:07:20,244 --> 00:07:21,345 .أجل، يمكنني 105 00:07:57,875 --> 00:07:59,046 "أرض اليباب" 106 00:08:57,638 --> 00:08:58,973 ."السيناتور من "وايومنغ 107 00:09:00,138 --> 00:09:01,052 ..(الأميرال (ستراوس 108 00:09:01,294 --> 00:09:04,419 أود التطرق لعلاقتك مع الدكتور .(ج. روبرت أوبنهايمر) 109 00:09:04,716 --> 00:09:06,302 هل قابلته في عام 1947؟ 110 00:09:07,318 --> 00:09:07,989 .صحيح 111 00:09:08,849 --> 00:09:10,778 كنت مفوضًا في هيئة الطاقة الذرية؟ 112 00:09:11,427 --> 00:09:16,145 أجل لكنني قابلت (روبرت) حين ..كنت عضوًا في مجلس إدارة 113 00:09:16,471 --> 00:09:19,431 معهد الدراسات المتقدمة ..في "برينستون" لأنه 114 00:09:19,971 --> 00:09:24,017 بعد الحرب اشتهر عالميًا بكونه ..عالم فيزياء عظيم وأنا كنت 115 00:09:24,393 --> 00:09:27,392 .عاقد العزم على تعينه مدير المعهد 116 00:09:37,139 --> 00:09:39,662 .دكتور (أوبنهايمر). تشرفت بحضرتك 117 00:09:39,994 --> 00:09:40,994 .(سيّد (ستروس 118 00:09:41,284 --> 00:09:42,353 ."(إنه يلفظ "(ستراوس 119 00:09:43,517 --> 00:09:44,822 ..(أوبنهايمر)، (أوبنهايمر) 120 00:09:45,010 --> 00:09:46,814 .مهما كان لفظك، فهم يعرفوني يهوديًا 121 00:09:48,221 --> 00:09:50,767 ."أنا رئيس "تامبل إيمانو إل" في"مانهاتن 122 00:09:51,150 --> 00:09:53,400 .سترواس)" مجرد لفظ جنوبي)" 123 00:09:53,854 --> 00:09:57,541 ،على أيّ حال، مرحبًا بك في المعهد .أظن أن قد تكون سعيدًا بالتواجد هنا 124 00:09:57,763 --> 00:09:59,348 .أجل، ستحب التنقل اليومي للعمل 125 00:09:59,716 --> 00:10:01,856 فمحل أقامتك في ذلك المنزل ..سيناسبك أنت وزوجتك 126 00:10:02,430 --> 00:10:04,169 و.. هل لديك طفلان؟ 127 00:10:04,513 --> 00:10:05,325 .أجل، طفلان 128 00:10:05,763 --> 00:10:07,942 .أنا أشد المعجبين بعملك 129 00:10:08,490 --> 00:10:10,638 ألديك شهادة في الفيزياء يا سيّد (ستراوس)؟ 130 00:10:10,857 --> 00:10:12,802 .عذرًا، يتم تقديم الشاي الساعة الرابعة 131 00:10:12,833 --> 00:10:16,419 لا، ليس لديّ شهادة في الفيزياء .أو ما شابه، فأنا رجل عصامي 132 00:10:17,404 --> 00:10:19,223 .ـ أفهم هذا الوضع ـ حقًا؟ 133 00:10:19,513 --> 00:10:21,348 .أجل، كان والدي عصاميًا 134 00:10:22,763 --> 00:10:24,989 .وهذا سيكون مكتبك 135 00:10:34,638 --> 00:10:36,442 سمعت إنه يقضي معظم .أوقاته بعد الظهيرة هناك 136 00:10:37,013 --> 00:10:41,716 لطالما تساءلت عن سبب عدم ."اعتمادك عليه في مشروع "مانهاتن 137 00:10:44,066 --> 00:10:45,863 .إنه أعظم عالم في عصرنا 138 00:10:46,371 --> 00:10:47,456 .في عصره 139 00:10:48,402 --> 00:10:53,136 نشر (إينشتاين) نظريته النسبية .منذ أكثر من 40 عامًا 140 00:10:54,450 --> 00:10:56,700 لكنها لم تتبنى أبدًا العالم .الكمي الذي افصحت عنه 141 00:10:56,971 --> 00:10:58,283 ."الطبيعة لا تقبل الاحتمالات" 142 00:10:59,102 --> 00:11:00,102 .بالضبط 143 00:11:00,555 --> 00:11:02,929 لم تفكر أبدًا في دراسة الفيزياء رسميًا يا سيّد (ستراوس)؟ 144 00:11:03,268 --> 00:11:05,900 .تلقيت عروضًا لكني أخترت بيع الأحذية 145 00:11:06,346 --> 00:11:08,760 كان (لويس ستراوس) يومًا ما .بائع أحذية متواضع 146 00:11:10,018 --> 00:11:11,463 .لا، مجرد بائع أحذية 147 00:11:15,555 --> 00:11:17,828 .ـ أود أن أعرفك عليه .ـ لا داعي 148 00:11:19,305 --> 00:11:20,687 .كنت أعرفه منذ أعوام 149 00:11:42,698 --> 00:11:43,698 .(ألبرت) 150 00:11:48,596 --> 00:11:49,494 ما الأمر؟ 151 00:11:50,252 --> 00:11:52,228 ماذا قلت له؟ 152 00:11:54,513 --> 00:11:55,513 .إنه بخير 153 00:11:57,810 --> 00:12:02,231 سيّد (ستراوس)، هناك أشياء في .ماضيّ يجب أن تكون على دراية بها 154 00:12:02,513 --> 00:12:05,802 ،بصفتي رئيس هيئة الطاقة الذرية .فيمكنني الوصول إلى ملفك الأمني 155 00:12:05,833 --> 00:12:06,630 .لقد قرأته 156 00:12:06,943 --> 00:12:08,294 ـ ولم ينتابك القلق؟ .ـ لا 157 00:12:08,505 --> 00:12:11,013 لمَ سأقلق بعد كل ما قدمته لبلدك؟ 158 00:12:11,451 --> 00:12:12,833 .(الزمن يتغير يا سيّد (سترواس 159 00:12:13,096 --> 00:12:14,596 ..الغرض من هذا المعهد 160 00:12:14,971 --> 00:12:17,111 .هو توفير ملاذ للعقول المستقلة 161 00:12:18,198 --> 00:12:21,205 .وهذا ما ينطبق عليك .أنت الرجل المناسب لهذه الوظيفة 162 00:12:21,940 --> 00:12:23,463 .إذن سأفكر في عرضك 163 00:12:23,994 --> 00:12:25,799 .سأراك في أجتماع هيئة الطاقة الذرية غدًا 164 00:12:30,888 --> 00:12:33,294 .إنه أحد أرقى المناصب في البلاد 165 00:12:33,555 --> 00:12:35,625 .مع تنقل رائع بالطبع 166 00:12:36,282 --> 00:12:37,609 .لهذا السبب أنّي أفكر في الأمر 167 00:12:39,172 --> 00:12:42,726 إذن هل لفت انتباهك الارتباطات ..(السابقة للدكتور (أوبنهايمر 168 00:12:42,969 --> 00:12:44,265 قبل أن تعينه؟ 169 00:12:44,500 --> 00:12:45,344 .أجل 170 00:12:45,938 --> 00:12:47,148 ولم تثير مخاوفك؟ 171 00:12:47,471 --> 00:12:50,111 في ذلك الوقت كنت منهمكًا ..تمامًا بالتفكير لما قاله 172 00:12:50,416 --> 00:12:52,088 .إلى (إينشتاين) لجعله غاضبًا مني 173 00:12:56,346 --> 00:12:57,142 لكن لاحقًا؟ 174 00:12:57,479 --> 00:12:59,127 .جميعنا يعرف ما حدث لاحقًا 175 00:12:59,846 --> 00:13:01,799 ..دكتور، خلال فترة أقامتك في أوروبا 176 00:13:01,862 --> 00:13:04,744 يبدو أنّك قابلت مجموعة كبيرة من .علماء الفيزياء من بلدان أخرى 177 00:13:05,073 --> 00:13:05,994 .أجل، هذا صحيح 178 00:13:06,263 --> 00:13:07,348 هل قابلت أيّ علماء روس؟ 179 00:13:09,388 --> 00:13:10,325 .لا أتذكّر 180 00:13:10,786 --> 00:13:12,934 ..إذا سمحتوا ليّ بمواصلة قراءة بياني 181 00:13:12,958 --> 00:13:16,442 .سيّد (روب)، ستتاح لك الفرص لطرح أسئلتك 182 00:13:19,513 --> 00:13:22,138 بعد "غوتنغن"، انتقلت إلى .."لايدن" في "هولندا" 183 00:13:22,247 --> 00:13:24,161 .حيث قابلت (أيزيدور رابي) لأول مرة 184 00:13:25,091 --> 00:13:25,888 .المعذرة 185 00:13:31,333 --> 00:13:34,606 أمريكي يلقي محاضرة عن .فيزياء جديدة؟ أحتاج لسماع هذا 186 00:13:34,849 --> 00:13:36,372 .أنا أمريكي أيضًا 187 00:13:36,971 --> 00:13:38,103 .يالدهشة 188 00:13:39,346 --> 00:13:41,525 ابلغني إذا أحتجت لأيّ مساعدة .في اللغة الإنجليزية 189 00:13:55,688 --> 00:13:57,125 مهلاً، ماذا يقول؟ 190 00:14:08,461 --> 00:14:09,367 .لا، شكرًا 191 00:14:09,688 --> 00:14:11,140 ."إنها رحلة طويلة إلى "زيورخ 192 00:14:11,513 --> 00:14:14,005 ،إذا لم تأكل شيئًا طوال الرحلة .ستختفي بين وسائد المقعد من النحافة 193 00:14:14,888 --> 00:14:15,888 .(أنا (رابي 194 00:14:16,305 --> 00:14:17,094 .(أوبنهايمر) 195 00:14:17,219 --> 00:14:20,297 ،حضرت محاضرتك عن الجزئيات .فهمت جزء منها 196 00:14:21,680 --> 00:14:23,836 ،"أننا يهوديان من"نيويورك كيف تجيد اللغة الهولندية؟ 197 00:14:24,138 --> 00:14:26,638 اعتقدت إنه من أفضل أن أتعلّمها .حين التحقت هنا بالفصل الدراسي 198 00:14:26,951 --> 00:14:30,067 أجدت اللغة الهولندية في 6 أسابيع لتلقي محاضرة عن ميكانيكا الكم؟ 199 00:14:30,419 --> 00:14:31,614 .أردت أن أتحدى نفسي 200 00:14:31,888 --> 00:14:33,934 .لم تكن فيزياء الكمية تحديًا كافيًا 201 00:14:34,221 --> 00:14:35,541 ."ـ "شفيتزر ـ "شفيتزر"؟ 202 00:14:35,888 --> 00:14:36,645 .تباهي 203 00:14:37,630 --> 00:14:39,411 تعلمت الهولندية في ستة أسابيع لكنك لم تتعلم اللغة اليديشية؟ 204 00:14:39,615 --> 00:14:41,481 إنهم لا يتحدثونها كثيرًا في .منطقتي من المتنزه 205 00:14:41,802 --> 00:14:42,481 .يالبؤسك 206 00:14:44,396 --> 00:14:45,184 يساورك الحنين إلى الوطن؟ 207 00:14:45,555 --> 00:14:46,648 .أنّك تعرف الأجابة 208 00:14:47,638 --> 00:14:50,520 هل شعرت يومًا أن أمثالنا غير مرحب بهم هنا؟ 209 00:14:50,892 --> 00:14:51,728 علماء الفيزياء؟ 210 00:14:52,680 --> 00:14:54,672 .ـ ظريف .ـ لم ألاحظ هذا في القسم 211 00:14:55,477 --> 00:14:56,625 .جميعهم يهود أيضًا 212 00:14:59,388 --> 00:15:00,122 .كُل 213 00:15:02,935 --> 00:15:04,466 .هناك ألماني عليك البحث عنه 214 00:15:05,904 --> 00:15:07,372 .(ـ (هايزنبيرغ .ـ صحيح 215 00:15:17,500 --> 00:15:21,304 قد يقود المرء إلى أفتراض ..أن وراء العالم الكمي 216 00:15:21,638 --> 00:15:25,208 لا يزال هناك عالم حقيقي ..تختبئ فيه السببية لكن 217 00:15:25,466 --> 00:15:27,466 ..مثل هكذا تكهنات تبدو لنا 218 00:15:27,786 --> 00:15:29,348 .وبكل صراحة، غير مثمرة 219 00:15:29,916 --> 00:15:30,369 .شكرًا لكم 220 00:15:30,893 --> 00:15:31,642 .أتمنى لكم يومًا رائعًا 221 00:15:37,104 --> 00:15:38,463 .ـ محاضرة مذهلة .ـ شكرًا 222 00:15:38,713 --> 00:15:39,908 .(دكتور (أوبنهايمر 223 00:15:40,096 --> 00:15:43,697 .أوبنهايمر)، أجل) .عجبتني مقالتك عن الجزيئات 224 00:15:43,893 --> 00:15:45,025 .ربما لأنها مصدر ألهامك 225 00:15:45,323 --> 00:15:47,892 .إذا ألهمت شيئًا آخر، أبلغني .يمكننا نشر المقالات معًا 226 00:15:48,244 --> 00:15:49,666 .يجب عليّ العودة إلى أمريكا 227 00:15:49,869 --> 00:15:50,619 لماذا؟ 228 00:15:50,987 --> 00:15:53,674 .ما من أحد هنا يأخذ ميكانيكا الكم جديًا 229 00:15:53,930 --> 00:15:55,187 .هذا هو السبب بالضبط 230 00:15:55,696 --> 00:15:57,929 ."إنه يتوق لأودية "مانهاتن 231 00:15:58,305 --> 00:15:59,820 ."أودية "نيو مكسيكو 232 00:16:00,422 --> 00:16:01,390 أنت من "نيو مكسيكو"؟ 233 00:16:01,471 --> 00:16:04,681 لا، من "نيويورك" لكن لدينا أنا وأخي ."مزرعة على اطراف "سانتا في 234 00:16:05,924 --> 00:16:07,502 .هذه هي أمريكا التي أفتقدها الآن 235 00:16:07,773 --> 00:16:09,804 إذن من الأفضل أن تعودا .إلى الديار يا راعيّ البقر 236 00:16:11,063 --> 00:16:14,781 هذا بالنسبة له، أما أنا والخيول .لسنا على وفاق. لا أظن ذلك 237 00:16:16,343 --> 00:16:17,343 .سررت بلقاؤك 238 00:16:19,430 --> 00:16:21,328 هل قابلت (هايزنبيرغ) مرة أخرى؟ 239 00:16:21,596 --> 00:16:23,478 ..ليس شخصيًا، لا، لكن 240 00:16:25,930 --> 00:16:27,578 .يمكن القول أننا تقابلنا مصادفة 241 00:16:29,513 --> 00:16:33,888 عند عودتي إلى أمريكا، قبلت منصبين ."في معهدي "كالتيك" و"بيركلي 242 00:16:38,170 --> 00:16:39,474 .سأتولى هذا، لا بأس 243 00:16:55,386 --> 00:16:56,612 "مختبر الإشعاع" 244 00:16:58,305 --> 00:16:59,898 أفترض أنّك دكتور (لورنس)؟ 245 00:17:02,289 --> 00:17:03,289 .(لابد أنّك (أوبنهايمر 246 00:17:03,508 --> 00:17:04,195 .أجل 247 00:17:04,618 --> 00:17:06,898 سمعت أنّك تريد تقديم دورات .دراسية عن النظرية الكمية 248 00:17:07,153 --> 00:17:08,598 .فعلتها فعلاً. إنها في القاعة المجاورة 249 00:17:08,971 --> 00:17:09,814 هل وضعوك هناك؟ 250 00:17:10,180 --> 00:17:12,789 أنا من طلب ذلك. أردت أن أبقى .على مقربة منكم أيها التجريبيون 251 00:17:13,346 --> 00:17:14,947 .ستوصلك النظرية إلى حد ما 252 00:17:15,307 --> 00:17:17,041 .أننا نبني آلة لتسريع الإلكترونيات 253 00:17:17,502 --> 00:17:18,408 .مذهل 254 00:17:18,690 --> 00:17:19,690 هل تود تقديم العون؟ 255 00:17:19,909 --> 00:17:20,909 .في بنائها؟ لا 256 00:17:21,940 --> 00:17:25,260 .لا، يقتصر عملي على تحليل النظريات 257 00:17:25,555 --> 00:17:26,625 متى ستبدأ التدريس؟ 258 00:17:27,013 --> 00:17:28,059 .سأبدأ بعد ساعة 259 00:17:28,372 --> 00:17:29,083 حلقة دراسية؟ 260 00:17:29,482 --> 00:17:30,114 .تلميذ 261 00:17:30,872 --> 00:17:33,395 تلميذ واحد؟ فقط هذا؟ 262 00:17:33,974 --> 00:17:36,130 .أنّي أدّرس شيئًا لم يحلم به أحد هنا 263 00:17:36,430 --> 00:17:38,211 لكن بمجرد أن يعرفوا ..قدراتك العلمية 264 00:17:38,297 --> 00:17:39,672 .سينجذبون أكثر 265 00:17:43,118 --> 00:17:44,180 ..لابد أنّي أخطأت بـ 266 00:17:44,274 --> 00:17:45,578 ـ سيّد (لومانيتز)؟ .ـ لا 267 00:17:47,664 --> 00:17:48,234 .أجل 268 00:17:48,469 --> 00:17:50,195 .أجل. هذا المكان. تفضل 269 00:17:50,696 --> 00:17:51,422 .اجلس 270 00:17:56,782 --> 00:17:58,273 ماذا تعرف عن ميكانيكا الكم؟ 271 00:17:59,430 --> 00:18:01,047 .أفهم الأساسيات 272 00:18:01,305 --> 00:18:02,445 .إذن أنّك تتعامل معها بشكل خاطئ 273 00:18:03,471 --> 00:18:05,361 هل الضوء مكون من جسيمات أم موجات؟ 274 00:18:06,205 --> 00:18:08,510 .تقول ميكانيكا الكم كلاهما كيف يمكن أن يكون كلاهما؟ 275 00:18:08,888 --> 00:18:09,888 .ـ لا يمكن .ـ لا يمكن 276 00:18:10,805 --> 00:18:15,117 ،لكن يكون كذلك. إنها التناقضية .ومع ذلك إنها تعمل 277 00:18:22,469 --> 00:18:23,265 .الآن 278 00:18:26,086 --> 00:18:27,164 .شكرًا 279 00:18:27,625 --> 00:18:30,171 .سيّد (لومنتيز)، لا تقلق 280 00:18:30,399 --> 00:18:31,679 سيّد (سنايدر)؟ 281 00:18:32,344 --> 00:18:33,593 .الآن لنتأمل النجمة 282 00:18:34,352 --> 00:18:37,539 نجمة. فرن كبير يحترق ..في الفضاء الخارجي 283 00:18:37,672 --> 00:18:40,148 .النار تندفع إلى الخارج عكس جاذبيتها 284 00:18:40,388 --> 00:18:41,567 .في توازن 285 00:18:42,930 --> 00:18:47,398 لكن إذا برد هذا الفرن وبدأت .الجاذبية تتفوق، فإنه ينكمش 286 00:18:48,360 --> 00:18:49,453 .تزداد الكثافة 287 00:18:50,078 --> 00:18:50,750 .صحيح 288 00:18:51,102 --> 00:18:52,055 .تزداد الجاذبية 289 00:18:52,203 --> 00:18:53,398 .تزداد الكثافة 290 00:18:53,680 --> 00:18:55,508 ـ و؟ ..ـ إنها حلقة مفرغة حتى 291 00:18:55,846 --> 00:18:56,978 ما الحد هنا؟ 292 00:18:58,651 --> 00:18:59,549 .لا أعرف 293 00:18:59,752 --> 00:19:00,892 .تأمل إلى أين تأخذنا الرياضيات 294 00:19:00,955 --> 00:19:02,775 أؤكد إنها تقودنا إلى حد .لم يسبق لأحد وصل إليه قبلاً 295 00:19:02,963 --> 00:19:03,705 ماذا عني؟ 296 00:19:04,846 --> 00:19:06,564 .نعم، أنت فعلتها .أنّك أفضل مني في الرياضيات 297 00:19:08,549 --> 00:19:13,033 تضمّن ملف الدكتور (أوبنهايمر) ."تفاصيل عن انشطته في "بيركلي 298 00:19:13,135 --> 00:19:16,549 لماذا أنشأوا ملف عن الدكتور أوبنهايمر) قبل الحرب؟) 299 00:19:17,513 --> 00:19:19,802 .(عليك أن تسأل السيّد (هوفر 300 00:19:20,138 --> 00:19:21,887 .(أنا أسألك أيها الأميرال (ستراوس 301 00:19:22,731 --> 00:19:26,809 ..أفترض إنه له صلة بـ 302 00:19:28,083 --> 00:19:30,317 .أنشطته السياسية اليسارية 303 00:19:30,427 --> 00:19:31,997 ."السبت، الثانية مساءً" "دعم إسبانا الولائية" 304 00:19:32,115 --> 00:19:34,411 لا يجب أن تسمح لهم أن يتحدثوا .(عن السياسة في الصف يا (أوبي 305 00:19:35,599 --> 00:19:36,395 .أنا من كتب هذا 306 00:19:37,013 --> 00:19:39,497 .لورنس)، أنّك تتبنى الثورة في الفيزياء) 307 00:19:39,805 --> 00:19:41,531 ألّا يمكنك رؤيتها في مكان آخر؟ 308 00:19:41,766 --> 00:19:43,937 .(بيكاسو)، (سترافينسكي)، (فرويد)، (ماركس) 309 00:19:43,977 --> 00:19:45,148 .(هذه أمريكا يا (أوبي 310 00:19:45,407 --> 00:19:46,695 .شهدنا ثورة فعلاً 311 00:19:47,883 --> 00:19:50,523 .جديًا، أبعد هذا عن المختبر 312 00:19:50,782 --> 00:19:55,344 ستقيم صاحبة منزلي حلقة .نقاشية الليلة خارج المختبر 313 00:19:55,852 --> 00:19:56,492 أأنت مهتم؟ 314 00:19:56,596 --> 00:19:58,517 .."عاصرت المشهد السياسي في"بيركلي 315 00:19:58,596 --> 00:20:02,744 إنهم مجرد طلاب دراسات عليا في .الفلسفة وشيوعيون يتحدثون عن الاندماج 316 00:20:03,096 --> 00:20:04,447 .إذن أنّك لا تهتم بالأندماج 317 00:20:04,596 --> 00:20:06,361 .أود التصويت له لا التحدث عنه 318 00:20:06,680 --> 00:20:07,617 .بالأخص تجمعات الجمعة 319 00:20:07,852 --> 00:20:08,719 .هيّا، لنأكل 320 00:20:09,118 --> 00:20:10,711 .سأقابل أخي هناك 321 00:20:11,282 --> 00:20:14,828 كيف يمكن هذه الأنشطة أن تلفت أنتباه المكتب الفيدرالي؟ 322 00:20:15,096 --> 00:20:16,869 ..إذا لم تخني الذاكّرة 323 00:20:17,088 --> 00:20:21,010 كان مكتب الفيدرالي يفحص لوحات القيادة ...خارج التجمعات الشيوعية المشبوهة 324 00:20:21,205 --> 00:20:22,775 .وظهر اسمه 325 00:20:30,870 --> 00:20:32,292 !ـ امسكت بك .ـ يا إلهي 326 00:20:32,495 --> 00:20:34,073 .ـ آسف. مرحبًا يا أخي .(ـ (فرانك 327 00:20:35,691 --> 00:20:37,018 .(أنّك تتذكّر (جاكي 328 00:20:37,284 --> 00:20:38,057 .مساء الخير 329 00:20:39,120 --> 00:20:40,120 .هيّا بنا 330 00:20:41,763 --> 00:20:42,903 .هناك، هناك 331 00:20:44,596 --> 00:20:47,775 .(روبرت)، أريد أن أعرفك على (شوفالييه) 332 00:20:48,055 --> 00:20:51,000 .(د.(هاكون شوفالييه)، د.(روبرت أوبنهايمر 333 00:20:51,133 --> 00:20:53,547 .ـ تشرفت بلقاؤك .(ـ تشرفت بك. هذا أخي الصغير (فرانك 334 00:20:53,846 --> 00:20:55,017 ..ـ وهذه .ـ مرحبًا 335 00:20:55,190 --> 00:20:56,900 .(ـ (ستل جاكي .ـ مرحبًا يا (ستل جاكي) 336 00:20:57,135 --> 00:20:58,838 شوفالييه)، أأنت لغوي؟) 337 00:20:58,901 --> 00:21:00,830 .سمعتك تسبقك 338 00:21:00,971 --> 00:21:01,861 ـ ماذا سمعت عني؟ .ـ المعذرة 339 00:21:02,096 --> 00:21:04,158 ..أنّك تدرس نهج جذري جديد للفيزياء 340 00:21:04,244 --> 00:21:07,361 الذي لا أفهمه أبدًا لكنّي لم .أسمع أنّك عضو في الحزب 341 00:21:07,549 --> 00:21:09,103 .ـ لست عضوًا .ـ ليس بعد 342 00:21:09,346 --> 00:21:10,775 .فرانك) وأنا نفكر في الانضمام) 343 00:21:10,877 --> 00:21:12,806 ..ـ في ذلك اليوم كنت أقول .ـ أؤيد عدة أسباب 344 00:21:13,338 --> 00:21:14,627 الحرب الأهلية الأسبانية؟ 345 00:21:14,760 --> 00:21:17,799 جمهورية ديمقراطية يهاجمها البلطجية الفاشيون، من منا لا يود المناصرة؟ 346 00:21:17,955 --> 00:21:18,650 .حكومتنا 347 00:21:18,799 --> 00:21:21,486 يعتقدون أن الاشتراكية أكبر .تهديد من الفاشية 348 00:21:21,635 --> 00:21:24,150 .لن يدوم هذا الاعتقاد لفترة طويلة .أنظر إلى ما يفعله النازيون باليهود 349 00:21:24,313 --> 00:21:26,882 أقدم الدعم المالي لزملائي .في "ألمانيا" لغرض الهجرة 350 00:21:26,906 --> 00:21:28,132 .عليّ فعل شيء 351 00:21:29,596 --> 00:21:32,236 .عملي تجريدي للغاية 352 00:21:32,513 --> 00:21:33,489 ما الذي تعمل عليه؟ 353 00:21:33,599 --> 00:21:35,841 .ما يحدث للنجوم حين تموت 354 00:21:36,013 --> 00:21:37,083 هل النجوم تموت؟ 355 00:21:38,513 --> 00:21:39,731 ..حسنًا، إذا النجوم تموت 356 00:21:40,180 --> 00:21:41,906 .إنها تبرد وثم تنهار 357 00:21:42,008 --> 00:21:46,890 ،في الواقع كلما كان النجم أكبر .كان زواله أكثر عنفًا 358 00:21:47,180 --> 00:21:50,711 .تتركّز الجاذبية لدرجة تبتلع كل شيء 359 00:21:51,188 --> 00:21:52,492 .كل شيء، حتى الضوء 360 00:21:52,907 --> 00:21:53,907 هل يمكن هذا أن يحدث واقعيًا؟ 361 00:21:54,221 --> 00:21:55,674 .الرياضيات تقول ممكن 362 00:21:55,930 --> 00:21:58,883 إذا نشرناها، ربما يومًا ما .سيطبقها عالم فلك عمليًا 363 00:21:59,086 --> 00:22:02,609 الآن كل ما أقدمه مجرد نظرية، والتي .لا يمكن أن تؤثر على حياة الناس 364 00:22:02,891 --> 00:22:06,461 ،"إذا كنت تقدم الدعم المالي لـ "إسبانيا .فأفعلها عن طريق الحزب الشيوعي 365 00:22:06,633 --> 00:22:07,851 .يمكنه إيصال الأموال إلى الجبهات الأمامية 366 00:22:07,953 --> 00:22:09,133 .طلبت مني (ماري) تقديم هذا 367 00:22:11,110 --> 00:22:11,781 .(أنا (جين 368 00:22:12,846 --> 00:22:13,642 .(روبرت) 369 00:22:13,805 --> 00:22:14,805 .(هاكون شوفالييه) 370 00:22:14,899 --> 00:22:16,664 كنتِ في أجتماع النقابة في منزل سيربر) الشهر الماضي؟) 371 00:22:16,993 --> 00:22:18,203 .صحيح، أجل 372 00:22:18,914 --> 00:22:19,703 .شكرًا 373 00:22:20,138 --> 00:22:21,997 .يقول (روبرت) إنه ليس شيوعيًا 374 00:22:22,247 --> 00:22:24,161 .إذن معلوماته ليست وافيه عن الشيوعية 375 00:22:24,555 --> 00:22:27,078 لقد قرأت جميع مجلدات .الرأسمالية" الثلاثة" 376 00:22:27,149 --> 00:22:28,000 هل يحتسب أن معلوماتي وافية؟ 377 00:22:28,172 --> 00:22:30,258 بل سيجعلك قارئ أفضل .من معظم أعضاء الحزب 378 00:22:30,453 --> 00:22:31,984 .أستنتاجات صارمة ..هناك بعض الأفكار تقول 379 00:22:32,664 --> 00:22:33,883 ."الحيازة سرقة" 380 00:22:34,263 --> 00:22:34,989 ."ملكية شخصية" 381 00:22:35,263 --> 00:22:37,544 ـ "ملكية شخصية"؟ ."ـ "ملكية شخصية" ليست "حيازة 382 00:22:37,740 --> 00:22:39,716 .آسف، قرأت الكتاب بلغته الألمانية الأصلية 383 00:22:41,185 --> 00:22:41,911 .حسنًا 384 00:22:43,435 --> 00:22:44,435 .إنه لا يتعلق بالكتاب 385 00:22:44,846 --> 00:22:47,674 .بل يتعلق بالأفكار .وأنت تبدو غير ملتزم 386 00:22:47,930 --> 00:22:50,961 أنا ملتزم بالتفكير بحرية .في تطوير عالمنا 387 00:22:51,985 --> 00:22:53,953 لمَ تقيدي نفسكِ بعقيدة واحدة؟ 388 00:22:54,172 --> 00:22:56,336 أنّك فيزيائي، هل تختار القواعد؟ 389 00:22:57,096 --> 00:23:00,603 أم تستخدم الانضباط لتوجيه طاقاتك نحو التقدم؟ 390 00:23:01,388 --> 00:23:02,552 .أميل إلى المرونة قليلاً 391 00:23:04,200 --> 00:23:05,770 هل تلتزمين بالقواعد دومًا؟ 392 00:23:07,880 --> 00:23:09,223 .أحب المرونة أيضًا 393 00:23:20,389 --> 00:23:21,076 ماذا؟ 394 00:23:22,388 --> 00:23:23,177 .مهلاً، مهلاً، مهلاً 395 00:23:27,450 --> 00:23:28,552 .غير متوقع 396 00:23:29,193 --> 00:23:29,833 ماذا؟ 397 00:23:30,505 --> 00:23:31,309 .بالنسبة لفيزيائي 398 00:23:31,490 --> 00:23:33,684 هل لديك فقط كتب (فرويد)؟ 399 00:23:34,083 --> 00:23:36,481 ..في الواقع، أميل أكثر إلى 400 00:23:36,654 --> 00:23:37,614 اليانغية؟ 401 00:23:39,846 --> 00:23:40,916 هل تفهم التحليل؟ 402 00:23:41,190 --> 00:23:44,471 ،"خلال دراستي العليا في "كامبريدج .وجهت مشكلة صغيرة 403 00:23:45,705 --> 00:23:46,463 .كلي آذان صاغية 404 00:23:46,752 --> 00:23:48,166 .حاولت تسميم معلمي 405 00:23:48,346 --> 00:23:49,228 هل كنت تكره؟ 406 00:23:49,440 --> 00:23:50,440 .كنت معجب به كثيرًا 407 00:23:51,221 --> 00:23:52,533 .أنّك فقط بحاجة للمعاشرة 408 00:23:52,888 --> 00:23:56,387 قضيت عامين مع محللين نفسيين .ولا أعتقد إنهم طرحوا ذلك بإيجاز 409 00:23:56,560 --> 00:24:00,262 تريد أقناع الجميع بأنّك أكثر .تعقيدًا مما أنت عليه فعلاً 410 00:24:00,443 --> 00:24:02,309 .أعتقد أننا مجرد أرواح بسيطة 411 00:24:02,857 --> 00:24:03,684 .أنا لست كذلك 412 00:24:06,596 --> 00:24:07,392 ما هذا؟ 413 00:24:07,705 --> 00:24:08,705 .لغة سنسكريتية 414 00:24:09,010 --> 00:24:10,064 هل يمكنك قراءتها؟ 415 00:24:10,791 --> 00:24:11,791 .أنّي أتعلمها 416 00:24:17,323 --> 00:24:18,244 .اقرأ هذا 417 00:24:19,888 --> 00:24:23,552 ،حسنًا، في هذا الجزء ..يكشف (فاشنو) عن نفسه المحصنة 418 00:24:23,693 --> 00:24:24,606 .لا 419 00:24:25,957 --> 00:24:27,167 .اقرأ الكلمات 420 00:24:31,264 --> 00:24:33,130 ."والآن أصبحت الموت" 421 00:24:39,568 --> 00:24:40,998 ."مدمر العوالم" 422 00:25:11,772 --> 00:25:12,772 .سيكون التخييم هنا مثاليًا 423 00:25:19,676 --> 00:25:20,894 .ستكون السماء صافية قبل الفجر 424 00:25:21,426 --> 00:25:24,581 سيبرد الهواء في الليل .وقبل الفجر ستصفى 425 00:25:27,971 --> 00:25:28,697 .هيّا 426 00:25:36,159 --> 00:25:38,370 .إذن سأتزوج 427 00:25:38,714 --> 00:25:41,276 .(ـ تهانينا يا (فرانك .ـ شكرًا. شكرًا 428 00:25:41,386 --> 00:25:42,213 ستتزوج (جاكي)؟ 429 00:25:42,471 --> 00:25:43,775 .(أجل، سأتزوج (جاكي 430 00:25:44,854 --> 00:25:45,830 .النادلة 431 00:25:46,138 --> 00:25:47,942 .أنت محق يا (أوبي). إنها تصفى 432 00:25:48,068 --> 00:25:49,364 سأذهب لأتفقد ما إذا كانت .هناك أيّ نجوم 433 00:25:49,982 --> 00:25:52,184 ..تواصل الحديث عن الأشخاص العاديين 434 00:25:52,388 --> 00:25:53,997 لكنك لست مقتنعًا بـ (جاكي)، صحيح؟ 435 00:25:54,919 --> 00:25:55,919 ..انضممنا إلى الحزب 436 00:25:56,005 --> 00:25:57,708 ـ ولا زلت غير موافقًا. لماذا؟ ..ـ الآن، أنا 437 00:25:57,778 --> 00:25:59,317 هل لأن هذا يفترض أن يخصك؟ 438 00:25:59,372 --> 00:26:00,848 .(لم أنضم للحزب يا (فرانك 439 00:26:01,180 --> 00:26:03,375 .ولا أعتقد إنه كان عليها أقناعك بذلك أيضًا 440 00:26:03,657 --> 00:26:05,242 .نصف اعضاء هيئة التدريس شيوعيون 441 00:26:05,289 --> 00:26:06,289 .ليس هذا النصف 442 00:26:07,888 --> 00:26:10,528 ،)أنا أخوك يا (فرانك .وأريدك أن تكون حذرًا 443 00:26:10,763 --> 00:26:11,763 .وأنا أريد أن أخنقك 444 00:26:14,318 --> 00:26:17,278 .لن أعيش حياتي خوفًا من ارتكاب الأخطاء 445 00:26:19,513 --> 00:26:22,380 .سعادتك سعادتي 446 00:26:22,771 --> 00:26:25,286 .إذن أنّي سعيد لأن سعادتك سعادتي 447 00:26:30,699 --> 00:26:33,199 يبدو أن بوسعي رؤية أحدى تلك .النجوم المظلمة التي تدرس عليها 448 00:26:34,004 --> 00:26:36,488 .لا يمكنك. هذا هو البيت القصيد 449 00:26:37,096 --> 00:26:38,463 .جاذبيتها تبتلع الضوء 450 00:26:40,010 --> 00:26:42,033 .أشبه بثقب فضائي 451 00:26:43,138 --> 00:26:44,138 هل (فرانك) بخير؟ 452 00:26:44,419 --> 00:26:46,559 .أجل. إنه فقط لديه أخ فظيع 453 00:26:48,221 --> 00:26:49,322 .المكان مميز هنا 454 00:26:51,987 --> 00:26:53,088 ،حين كنت طفلاً 455 00:26:54,526 --> 00:26:56,010 ..فكرت إذا كان بوسعي إيجاد طريقة 456 00:26:57,549 --> 00:27:00,939 .."لدمج الفيزياء و"نيو مكسيكو 457 00:27:01,815 --> 00:27:03,088 .ستكون حياتي مثالية 458 00:27:05,555 --> 00:27:06,656 .بعيد قليلاً عن ذلك 459 00:27:06,789 --> 00:27:07,594 .أجل 460 00:27:07,969 --> 00:27:09,305 .لنأخذ قسطًا من النوم 461 00:27:10,696 --> 00:27:14,258 ،تلك الهضيبة التي رأيناها اليوم .أحدى أماكني المفضلة في العالم 462 00:27:15,344 --> 00:27:16,547 .وغدًا سنعتليها 463 00:27:16,883 --> 00:27:17,734 ماذا تسمى؟ 464 00:27:19,388 --> 00:27:20,302 ."لوس ألاموس" 465 00:27:24,458 --> 00:27:26,106 .لم أكن أتوقع رؤيتك اليوم 466 00:27:27,763 --> 00:27:29,098 هل يجب أن أحدد موعدًا؟ 467 00:27:31,443 --> 00:27:33,208 !مهلاً! عد هنا 468 00:27:33,471 --> 00:27:34,330 ألفاريز)؟) 469 00:27:40,721 --> 00:27:42,455 !(أوبي)! (أوبي) 470 00:27:43,388 --> 00:27:44,637 ماذا؟ ما الأمر؟ 471 00:27:45,352 --> 00:27:48,008 .لقد فعّلاها. لقد فعّلاها ."هان) و(ستراسمان) في "ألمانيا) 472 00:27:48,377 --> 00:27:49,377 .إنهما شطرا نواة اليورانيوم 473 00:27:51,674 --> 00:27:52,541 كيف؟ 474 00:27:54,166 --> 00:27:55,564 .فجراها بالنيوترونات 475 00:27:55,948 --> 00:27:57,088 .إنه انشطار نووي 476 00:27:57,430 --> 00:27:58,594 .لقد فعّلاها، شطرا الذرة 477 00:27:59,063 --> 00:27:59,851 .هذا غير ممكن 478 00:28:06,357 --> 00:28:07,638 .سأحاول نشر النيوترونات 479 00:28:14,826 --> 00:28:16,740 .أترى؟ لا يمكن فعلها 480 00:28:17,928 --> 00:28:21,037 .أنيقة جدًا. واضحة جدًا 481 00:28:21,404 --> 00:28:22,404 .هناك مشكلة واحدة فقط 482 00:28:22,506 --> 00:28:23,248 أين؟ 483 00:28:24,096 --> 00:28:25,096 .القاعة المجاورة 484 00:28:25,791 --> 00:28:26,791 .(فعلها (ألفاريز 485 00:28:28,305 --> 00:28:32,539 .لكن أنظر، نبضات الأنشطار هائلة 486 00:28:33,149 --> 00:28:36,086 لقد رأيت 30 من هذه .في الدقائق العشر الماضية 487 00:28:37,263 --> 00:28:39,075 .ستوصلك النظرية إلى حد ما 488 00:28:41,055 --> 00:28:42,172 ..أثناء العملية 489 00:28:43,844 --> 00:28:47,765 يمكن استخدام النيوترونات الملتهبة .الزائدة لشطر ذرات اليورانيوم الأخرى 490 00:28:48,305 --> 00:28:49,305 .سلسلة تفاعلات 491 00:28:49,899 --> 00:28:50,984 .أنّك تفكر بما أفكر فيه 492 00:28:51,266 --> 00:28:55,023 أنت وأنا وكل فيزيائي آخر .حول العالم شاهد الأخبار 493 00:28:56,196 --> 00:28:57,867 أنا.. ماذا؟ بماذا نفكر؟ 494 00:28:59,055 --> 00:29:01,430 .(قنبلة يا (ألفاريز 495 00:29:03,013 --> 00:29:04,091 .قنبلة 496 00:29:05,513 --> 00:29:07,387 .أخبرتك يا (روبرت) لا مزيد من الزهور 497 00:29:09,833 --> 00:29:12,466 .ـ لا أفهم ماذا تريدين مني .ـ لا أريد أيّ شيء منك 498 00:29:14,221 --> 00:29:15,728 .تقولين هذا وبعدها تتصلين بيّ 499 00:29:15,877 --> 00:29:17,392 .إذن لا ترد على الاتصال 500 00:29:18,846 --> 00:29:20,064 .سأرد دومًا 501 00:29:25,763 --> 00:29:26,692 .حسنًا 502 00:29:27,185 --> 00:29:28,185 .فقط لا مزيد من الزهور 503 00:29:30,286 --> 00:29:31,489 لن ترافقيني؟ 504 00:29:33,583 --> 00:29:35,262 .(عليك الاعتراف بالخسارة يا (روبرت 505 00:29:38,052 --> 00:29:39,567 .(الأمر ليس بهذا البساطة يا (هوك 506 00:29:39,971 --> 00:29:41,650 .شوفالييه)، سررت برؤيتك) 507 00:29:41,698 --> 00:29:43,361 .باربرا)، سررت برؤيتكِ) 508 00:29:43,549 --> 00:29:45,502 .(والدكتور اللامع (أوبنهايمر 509 00:29:45,930 --> 00:29:47,000 .(أنا (إلتنتون 510 00:29:47,086 --> 00:29:48,281 .ـ تشرفت بك .ـ تفضلوا 511 00:29:48,532 --> 00:29:52,211 الآن هل يمكنك التعليق على العمل المنظم في الحرم الجامعي؟ 512 00:29:52,596 --> 00:29:54,127 !ـ افسحوا المجال !"ـ "أف، أيه، إي، سي، تي 513 00:29:54,189 --> 00:29:57,455 ."أنني أعمل في "شل ..نوظف الكميائيين والمهندسين 514 00:29:57,763 --> 00:29:59,473 لمَ لا يكون هناك علماء في الأوساط الأكاديمية؟ 515 00:29:59,685 --> 00:30:02,184 !(أوبي)! (أوبي)! (أوبي) 516 00:30:02,430 --> 00:30:05,640 !(أوبي)! (أوبي)! (أوبي) 517 00:30:06,000 --> 00:30:08,320 !(أوبي)! (أوبي)! (أوبي) 518 00:30:08,469 --> 00:30:10,047 !(أوبي)! (أوبي)! (أوبي) 519 00:30:10,203 --> 00:30:10,976 .شكرًا 520 00:30:13,746 --> 00:30:17,074 .معلمون منتسبون إلى النقابات لمَ لا الأساتذة؟ 521 00:30:17,596 --> 00:30:18,760 ليس لديك أيّ شيء آخر لتفعله؟ 522 00:30:18,791 --> 00:30:21,064 .لورنس)، الأكاديميون لديهم حقوق أيضًا) 523 00:30:21,385 --> 00:30:23,197 .اسمع، ليس الأمر كذلك .هناك مجموعة قادمة 524 00:30:23,643 --> 00:30:24,978 .سوف ابقى هنا 525 00:30:25,260 --> 00:30:26,150 .ليس هذه المرة 526 00:30:32,816 --> 00:30:34,480 .(ريتشارد). دكتور (بوش) 527 00:30:34,721 --> 00:30:36,236 لماذا أتيتما إلى الشمال؟ 528 00:30:45,878 --> 00:30:48,432 ريتشارد)، أخبر (روث) أنني) .سأذهب إلى "باسادينا" الثلاثاء 529 00:30:58,640 --> 00:31:00,140 .ـ مقالتك عن الثقب الأسود نُشرت !(ـ (أوبي 530 00:31:02,625 --> 00:31:05,992 .(أين (هارتلاند)؟ استدعوا (هارتلاند 531 00:31:06,625 --> 00:31:09,906 ،الأول من سبتمر 1939 .سيتذكّر العالم هذا اليوم 532 00:31:11,609 --> 00:31:13,523 .هارتلاند)، تم نشر مقالتنا) 533 00:31:13,763 --> 00:31:14,989 .أنّك سرقت الأضواء 534 00:31:17,286 --> 00:31:18,567 "هتلر) يغزو بولندا)" "النصر أو الموت بالنسبة ليّ" 535 00:31:18,661 --> 00:31:19,325 "قصف المدن، احتلال دانزيغ" 536 00:31:19,380 --> 00:31:24,137 ،خلال معركة بريطانيا ..فقدت التعاطف تدريجيًا 537 00:31:24,802 --> 00:31:27,630 عن سياسة الحياد التي .دعا إليها الشيوعيون 538 00:31:27,888 --> 00:31:30,012 بعد غزو (هتلر) لـ "روسيا" مباشرة ..وأصبحنا حلفاء 539 00:31:31,180 --> 00:31:33,359 هل عاد تعاطفك مع الشيوعيين؟ 540 00:31:33,638 --> 00:31:34,278 .لا 541 00:31:35,497 --> 00:31:39,333 أريد أن أوضح أن تباين .."آرائي بشأن "روسيا 542 00:31:39,372 --> 00:31:42,427 لا يعني أن هناك قطيعة مع .أولئك الذين لديهم آراء مختلفة 543 00:31:43,096 --> 00:31:45,267 ..لمدة عام أو عامين خلال زواجي السابق 544 00:31:45,432 --> 00:31:48,439 كانت زوجتي (كيتي) .عضوة في الحزب الشيوعي 545 00:31:52,656 --> 00:31:54,789 .من هذا الاتجاه .هنا أحتفظ بالأشياء الجيّدة 546 00:31:54,821 --> 00:31:56,515 .(أعتقدت أن هذا منزل (تولمان 547 00:31:56,657 --> 00:31:58,594 ."أعيش معهم أثناء وجودي في "كالتيك 548 00:31:58,836 --> 00:32:00,289 هل تريدان شيء ما؟ 549 00:32:00,471 --> 00:32:01,588 .(لا، شكرًا يا (روثي 550 00:32:02,930 --> 00:32:05,469 .إذن أنتِ عالمة أحياء 551 00:32:06,180 --> 00:32:08,812 .بطريقة ما اصبحت ربة بيت 552 00:32:09,555 --> 00:32:11,773 أيمكنك أن تشرح ليّ ميكانيكا الكم؟ 553 00:32:11,914 --> 00:32:12,930 .تبدو محيرة 554 00:32:13,485 --> 00:32:14,485 .أجل، إنها كذلك 555 00:32:16,032 --> 00:32:17,445 ..حسنًا، هذا الكأس 556 00:32:18,657 --> 00:32:19,781 ..هذا المشروب 557 00:32:20,703 --> 00:32:21,703 ..هذا سطح المنضدة 558 00:32:22,993 --> 00:32:24,430 ..أجسادنا 559 00:32:26,102 --> 00:32:26,930 .الجميع 560 00:32:28,346 --> 00:32:29,455 .إنها في الغالب فضاء فارغ 561 00:32:30,190 --> 00:32:33,197 مجرد تجمعات من موجات الطاقة .الصغيرة مرتبطة ببعضها الآخر 562 00:32:33,478 --> 00:32:34,314 بماذا؟ 563 00:32:34,627 --> 00:32:37,728 ..قوة الجذب قوية بما يكفي لإقناعنا 564 00:32:38,638 --> 00:32:40,544 .أن هذه المادة صلبة 565 00:32:40,846 --> 00:32:43,096 .تمنع مرور جسدي عبر جسدكِ 566 00:32:55,545 --> 00:32:57,060 .(أنّكِ متزوجة من دكتور (هاريسون 567 00:32:57,693 --> 00:32:58,599 .ليس تمامًا 568 00:33:00,858 --> 00:33:04,435 ...هناك شخص أشعر به 569 00:33:04,805 --> 00:33:05,890 هل يساورها ذات الشعور؟ 570 00:33:06,430 --> 00:33:09,172 .أحيانًا. لكن ليس كافيًا 571 00:33:11,096 --> 00:33:13,525 ."أتعلمين، سأذهب إلى "نيو مكسيكو 572 00:33:14,221 --> 00:33:15,783 .إلى مزرعتي مع أصدقائي 573 00:33:15,976 --> 00:33:16,765 .يجب أن تأتي 574 00:33:18,274 --> 00:33:19,570 .أقصد برفقة زوجكِ 575 00:33:20,024 --> 00:33:21,101 .أجل، قصدت ذلك 576 00:33:21,513 --> 00:33:23,520 .لأنّك تعرف إنه لن يشكل فرقًا 577 00:33:28,349 --> 00:33:29,419 لمَ تزوجتِه؟ 578 00:33:29,971 --> 00:33:32,994 .كنت ضائعة وهو كان لطيفًا 579 00:33:35,680 --> 00:33:36,414 ضائعة؟ 580 00:33:37,055 --> 00:33:39,250 ..لقد مات زوجي السابق و 581 00:33:40,047 --> 00:33:41,898 كان عمري 28 عامًا ولم .أكن مستعد لأكون أرملة 582 00:33:42,703 --> 00:33:43,703 مَن كان زوجكِ الأول؟ 583 00:33:43,805 --> 00:33:46,726 لا أحد. لكن زوجي الثاني .(كان (جو داليت 584 00:33:47,141 --> 00:33:49,805 ..كان من عائلة ثرية مثلي لكن 585 00:33:50,094 --> 00:33:54,062 "كان منظمًا للنقابات في "يونجستان .في "أوهايو". وقعت في حبه 586 00:33:55,055 --> 00:33:55,789 لأيّ درجة؟ 587 00:33:55,860 --> 00:33:58,320 لدرجة أنّي قضيت أربع أعوام ...على الفاصوليا والفطائر 588 00:33:58,453 --> 00:34:00,601 .أوزع صحف "ديلي وركر" عند بوابات المصنع 589 00:34:01,971 --> 00:34:04,189 في سن السادسة والثلاثين، أخبرت .جو) أنني لم أعد أتحمل الأمر بعد) 590 00:34:04,403 --> 00:34:06,723 تركت الحزب وبعدها بعام ..أردت العودة إليه، لذا 591 00:34:07,029 --> 00:34:09,200 .."إليه وليس "ديلي وركر 592 00:34:09,680 --> 00:34:11,594 قال، "عزيزتي، سأقابلك ."عند عودتي إلى إسبانيا 593 00:34:11,888 --> 00:34:12,958 ذهب للقتال من أجل الموالين؟ 594 00:34:13,083 --> 00:34:15,091 .بعدها التحق بالكتائب وأنا أنتظرت 595 00:34:15,351 --> 00:34:16,219 ..و 596 00:34:18,017 --> 00:34:20,728 .قُتل (جو) بمجرد أن رفع رأسه من الخندق 597 00:34:22,424 --> 00:34:24,619 .المذهب الفكري قتل (جو). هباءً 598 00:34:24,908 --> 00:34:26,345 ."الجمهورية الإسبانية ليست "هباءً 599 00:34:26,604 --> 00:34:28,197 ..ضحى زوجي بمستقبلنا 600 00:34:28,291 --> 00:34:31,595 لمنع رصاصة الفاشية من أن .تستقر في كومة وحل 601 00:34:32,721 --> 00:34:34,400 ."هذا هو تعريف "هباء 602 00:34:35,049 --> 00:34:36,174 .يبدو أختزاليًا قليلاً 603 00:34:36,237 --> 00:34:37,237 .واقعيًا 604 00:34:39,041 --> 00:34:40,135 .ها أنذا 605 00:34:42,963 --> 00:34:44,291 .حيثما كان هذا المكان 606 00:34:52,034 --> 00:34:54,331 .لا أريدكِ أن تكتشفي هذا من أحد آخر 607 00:34:57,305 --> 00:34:58,984 .أقلها لم تجلب ليّ زهور 608 00:35:06,789 --> 00:35:08,921 كلانا يعرف أنني لست الشخص .(الذي تريدينه يا (جين 609 00:35:10,430 --> 00:35:11,992 .أجل، لكنها النهاية 610 00:35:13,094 --> 00:35:14,047 .لا 611 00:35:16,110 --> 00:35:17,742 .ليس إذا كان الأمر متروكًا ليّ، لا 612 00:35:19,680 --> 00:35:21,859 .أنّك جعلتها حبلى وتصرفت بسرعة 613 00:35:22,180 --> 00:35:23,867 ،من يصمم على النجاح .يتجاوز العقبات 614 00:35:24,782 --> 00:35:25,953 .قصدتها هي 615 00:35:26,797 --> 00:35:28,039 .لقد عرفت ماذا تريد 616 00:35:28,638 --> 00:35:29,747 ماذا عن زوجها؟ 617 00:35:30,326 --> 00:35:31,481 ..لقد تحدثنا 618 00:35:31,721 --> 00:35:33,369 ..إنهما سيتطلقان 619 00:35:33,729 --> 00:35:36,713 لكي نتمكن من الزواج .قبل أن تظهر إلى العلن 620 00:35:37,166 --> 00:35:38,525 .يا له من تصرف متحضّر 621 00:35:40,763 --> 00:35:41,763 .أنّك أبله 622 00:35:42,201 --> 00:35:43,544 .هذا هو مجتمعك 623 00:35:44,513 --> 00:35:46,302 هل تعتقد أن القواعد لا تنطبق على اللامع؟ 624 00:35:47,805 --> 00:35:49,351 .التألق يعوض الكثير 625 00:35:50,149 --> 00:35:53,422 لا تنفر الأشخاص الوحيدين في .العالم الذين يفهمون ما تفعله 626 00:35:55,430 --> 00:35:56,750 .قد تحتاجهم يومًا ما 627 00:35:57,024 --> 00:35:59,117 !"أف، أيه، إي، سي، تي" 628 00:35:59,485 --> 00:36:03,555 اتحاد المعماريين والمهندسين .والكيميائيين والفنيين 629 00:36:08,022 --> 00:36:10,099 "توحيد مختبر الإشعاع" 630 00:36:10,772 --> 00:36:12,849 لومانيتز)، ما الذي تتقضاه شهريًا؟) 631 00:36:13,139 --> 00:36:14,139 .(هذا ليس بيت القصيد يا (لورنس 632 00:36:14,247 --> 00:36:18,638 ما العامل المشترك بينكم وبين المزارعين وعمال الميناء؟ 633 00:36:19,096 --> 00:36:20,119 .عوامل كثيرة 634 00:36:21,638 --> 00:36:23,356 !ليخرج الجميع. الآن 635 00:36:28,263 --> 00:36:29,083 .أنت ابقى 636 00:36:35,461 --> 00:36:36,312 ما الذي تفعله؟ 637 00:36:37,273 --> 00:36:38,140 .إنها نقابة عمالية 638 00:36:38,852 --> 00:36:40,258 .مليئة بالشيوعيين 639 00:36:40,493 --> 00:36:42,031 .إذن؟ أنا لم أنضم للحزب 640 00:36:42,086 --> 00:36:44,953 لن يسمحوا ليّ بوضعك في .المشروع بسبب هذا الهراء 641 00:36:45,721 --> 00:36:47,627 .ولن يسمحوا ليّ حتى بإخبارك عن المشروع 642 00:36:48,635 --> 00:36:49,697 .أعرف ما هو المشروع 643 00:36:49,901 --> 00:36:50,861 حقًا؟ 644 00:36:50,924 --> 00:36:53,556 (جميعنا سمع عن رسالة (إينشتاين ..(و(زيلارد) إلى الرئيس (روزفلت 645 00:36:53,580 --> 00:36:55,103 ..يحذرانه من أن الألمان قد يصنعون قنبلة 646 00:36:55,143 --> 00:36:58,455 وأعلم ماذا يعني أن يمتلك .النازيون قنبلة 647 00:36:58,729 --> 00:36:59,564 وأنا لا أعلم؟ 648 00:37:00,143 --> 00:37:02,041 .ليس شعبك الذين يملئون المخيمات بهم 649 00:37:03,229 --> 00:37:04,158 .بل شعبي 650 00:37:05,166 --> 00:37:07,439 .تعتقد أنني سأخبرهم عن سياستك 651 00:37:09,612 --> 00:37:11,181 في المرة القادمة حين تعود ..إلى المنزل من الأجتماع 652 00:37:11,555 --> 00:37:13,390 .تفقد مرآة سيارتك الخلفية 653 00:37:13,735 --> 00:37:18,273 واستمع إلى ضوضاء هاتفك !الأرضي وتوقف عن السذاجة 654 00:37:20,013 --> 00:37:21,161 لمَ سيراقبوني؟ 655 00:37:21,396 --> 00:37:25,270 ،لأنّك لست مهمًا لنفسك .أنت مهم للجميع 656 00:37:26,826 --> 00:37:27,575 .حسنًا 657 00:37:28,919 --> 00:37:29,786 .حسنًا 658 00:37:31,240 --> 00:37:31,966 .فهمت 659 00:37:32,376 --> 00:37:33,869 ..لو أمكنك أن تكون أكثر 660 00:37:34,388 --> 00:37:35,181 .عمليًا 661 00:37:35,416 --> 00:37:37,064 ..سأتحدث إلى (لومانتيز) والآخرين 662 00:37:37,174 --> 00:37:38,666 .ولا داعي للقلق. اعتبر الأمر منتهيًا 663 00:37:39,372 --> 00:37:40,247 .(لورنس) 664 00:37:45,388 --> 00:37:46,591 .إذن مرحبًا بك في الحرب 665 00:37:47,471 --> 00:37:50,767 أكملت استبياني الأمني الأول ..وتم إبلاغي 666 00:37:51,041 --> 00:37:55,166 أن أنخراطي مع الجماعات ...اليسارية لن يشكل عائقًا 667 00:37:55,307 --> 00:37:56,994 .للعمل في البرنامج الذري 668 00:37:57,112 --> 00:38:02,666 لماذا لم يعتبروا ارتباطاته الشيوعية خطرة خلال الحرب؟ 669 00:38:02,854 --> 00:38:04,630 ..سيناتور، لا يمكنني الإجابة على 670 00:38:04,708 --> 00:38:07,856 التصريح الأمني الممنوح قبل .سنوات من مقابلة (روبرت) 671 00:38:07,966 --> 00:38:08,950 حسنًا. ماذا عن بعد الحرب؟ 672 00:38:10,013 --> 00:38:15,497 بعد الحرب، كان الدكتور (أوبنهايمر) .أكثر الأصوات العلمية أحترامًا في العالم 673 00:38:15,888 --> 00:38:17,880 ..لهذا طلبت منه إدارة المعهد 674 00:38:17,958 --> 00:38:20,809 .لهذا أوصيت به في هيئة الطاقة الذرية 675 00:38:20,982 --> 00:38:21,982 .بكل بساطة 676 00:38:22,596 --> 00:38:24,041 بماذا يتهمونني؟ 677 00:38:24,862 --> 00:38:28,064 أعتقد أنهم يريدون فقط معرفة ما حدث بين عامي 1947 و1954 678 00:38:28,268 --> 00:38:30,924 لتغيير رأيك بشأن تصريح .أوبنهايمر) الأمني) 679 00:38:31,057 --> 00:38:33,838 .لم أفعل ذلك ..كنت رئيس هيئة الطاقة الذرية 680 00:38:33,924 --> 00:38:37,345 لكن لم أكن أنا من وجهت .(التهم إلى (روبرت 681 00:38:37,432 --> 00:38:38,213 مَن فعلها؟ 682 00:38:38,346 --> 00:38:40,752 .عضو سابق في لجنة الكونغرس المشتركة 683 00:38:40,815 --> 00:38:43,299 .(كان معاديًا جدًا للشيوعية اسمه (بوردن 684 00:38:43,619 --> 00:38:46,119 أوصى مكتب التحقيقات .الفيدرالي باتخاذ إجراء ضده 685 00:38:46,388 --> 00:38:48,622 مكتب التحقيقات الفيدرالي؟ لماذا لم يخاطب هيئة الطاقة الذرية؟ 686 00:38:48,888 --> 00:38:51,067 لمَ الواحد يترك دليلاً على نفسه؟ 687 00:38:51,693 --> 00:38:53,559 لمَ يحمل (بوردن) الضغينة نحو (أوبنهايمر)؟ 688 00:38:53,740 --> 00:38:55,325 .(كان ذلك في عهد (مكارثي 689 00:38:55,982 --> 00:38:59,966 فقد الناس وظائفهم بسبب ..أيّ تلميح للشيوعية. وثم 690 00:39:00,630 --> 00:39:04,505 قرأ ملف الأمني لـ (أوبنهايمر) ..وأخيه الشيوعي وزوجة أخيه 691 00:39:04,833 --> 00:39:06,286 .خطيبته وصديقه المفضل وزوجته 692 00:39:06,930 --> 00:39:09,117 .(هذا حتى قبل حادثة (شوفالييه 693 00:39:09,250 --> 00:39:11,914 كيف تمكن (بوردن) من الوصول إلى ملف (أوبنهايمر) الأمني؟ 694 00:39:11,946 --> 00:39:12,609 "تحقيقات المكتب الفيدرالي" 695 00:39:12,711 --> 00:39:14,078 ‫لأن أحدهم أعطاه إياه. 696 00:39:15,688 --> 00:39:17,758 .(أراد أحدهم اسكات (روبرت 697 00:39:18,688 --> 00:39:20,016 ـ مَن؟ ـ مَن يدري؟ 698 00:39:20,289 --> 00:39:23,974 لم يقلق (روبرت) بشأن إزعاج ."سماسرة السلطة في "واشنطن 699 00:39:24,966 --> 00:39:27,544 ‫وقد تأكدت آرائه حول الذرة، 700 00:39:27,825 --> 00:39:30,250 لكنه لم يتحلى دومًا بالصبر .على البشر المجرد 701 00:39:34,101 --> 00:39:36,320 .تلقيت الكثير من الانتقادات 702 00:39:36,375 --> 00:39:39,555 ‫كان هناك تصويت في هيئة ..الطاقة الذرية 703 00:39:39,888 --> 00:39:41,911 .."حول تصدير النظائر إلى "النرويج 704 00:39:42,221 --> 00:39:44,908 .وقد جندوا (روبرت) ليجعلي أبدو كأنني أحمق 705 00:39:45,033 --> 00:39:48,411 لكن يا د.(أوبنهايمر)، لقد سمعنا ..(فعلاً من الأميرال (ستراوس 706 00:39:48,638 --> 00:39:52,739 يمكن لأعدائنا الأستفادة من تلك .النظائر في إنتاج الأسلحة الذرية 707 00:39:52,911 --> 00:39:57,122 يا أعضاء الكونغرس، يمكن الاستفادة من .المجرفة في صنع أسلحة ذرية. يحدث فعلاً 708 00:39:57,357 --> 00:40:01,091 ويمكن الاستفادة من زجاجة جعة .في صنع أسلحة ذرية. يحدث فعلاً 709 00:40:01,263 --> 00:40:04,942 أود أن أقول أن النظائر أقل ،فائدة من المكونات الإلكترونية 710 00:40:05,180 --> 00:40:06,828 .لكن أكثر فائدة من الشطيرة 711 00:40:11,013 --> 00:40:12,520 .ليس كل عبقري حكيمًا 712 00:40:13,661 --> 00:40:16,059 كيف يمكن لرجل لديه تجارب كثيرة أن يكون أعمى البصيرة؟ 713 00:40:26,016 --> 00:40:26,773 كيتي)؟) 714 00:40:32,138 --> 00:40:33,028 كيتي)؟) 715 00:40:34,654 --> 00:40:35,622 ..(كيتي) 716 00:40:36,138 --> 00:40:38,723 .انضممت إلى المشروع 717 00:40:40,177 --> 00:40:40,942 .انضممت 718 00:40:41,013 --> 00:40:42,388 .لنحتفل 719 00:40:48,357 --> 00:40:49,700 أّلا يجب أن تتفقدينه؟ 720 00:40:54,805 --> 00:40:57,594 .كنت أتفقده طيلة اليوم 721 00:41:21,737 --> 00:41:22,768 .تعال هنا يا عزيزي 722 00:41:23,589 --> 00:41:25,104 .عاجز عن القول 723 00:41:26,659 --> 00:41:28,088 .يخجلني أن أطلب هذا 724 00:41:28,605 --> 00:41:29,549 .لا تخجل إطلاقًا 725 00:41:30,471 --> 00:41:31,471 .(اعتنوا بـ (بيتر 726 00:41:31,619 --> 00:41:34,205 .ـ بالطبع .(ـ لا، لفترة من الزمن يا (هوك 727 00:41:35,265 --> 00:41:36,094 .لفترة من الزمن 728 00:41:38,374 --> 00:41:40,202 هل تعرف (كيتي) أنّك هنا؟ 729 00:41:40,335 --> 00:41:41,405 .أجل، بالطبع تعرف 730 00:41:42,596 --> 00:41:43,525 .بالطبع تعرف 731 00:41:44,815 --> 00:41:47,431 .نحن أناس فظيعون وأنانيون 732 00:41:49,805 --> 00:41:50,523 .انس أنّي سألت 733 00:41:50,763 --> 00:41:52,638 ..الأناس الأنانيون والفظيعون 734 00:41:52,872 --> 00:41:55,098 .لا يعرفون أنهم أنانيون وفظيعون 735 00:41:55,904 --> 00:41:57,231 .اجلس، اجلس 736 00:41:58,857 --> 00:42:02,559 روبرت)، أنّك ترى ما وراء العالم) .الذي نعيش فيه 737 00:42:04,492 --> 00:42:06,187 .ويجب تحمل عواقب هذا 738 00:42:07,211 --> 00:42:08,367 .بالطبع سنساعدك 739 00:42:19,682 --> 00:42:21,628 .(كل شيء يتغير يا (روبرت 740 00:42:22,096 --> 00:42:23,830 ..إنجاب الأطفال دومًا سيغير 741 00:42:23,877 --> 00:42:27,150 ،لا، أقصد العالم .يدور في اتجاه جديد 742 00:42:28,487 --> 00:42:29,487 .يعيد تشكيله 743 00:42:32,057 --> 00:42:33,408 .هذه لحظتك 744 00:42:35,166 --> 00:42:36,674 ..نحن نشكل مجموعة لدراسة جدوى 745 00:42:36,760 --> 00:42:39,080 ."لا يجب أن يكون "نحن" بل "أنت 746 00:42:40,263 --> 00:42:41,692 .لا يجب أخراط (لورنس) في هذا 747 00:42:42,555 --> 00:42:44,383 .أو (تولمان) أو (رابي). أنت ستفعلها 748 00:42:53,945 --> 00:42:55,140 مَن هؤلاء العسكريين؟ 749 00:42:56,358 --> 00:42:57,671 .أعتقدتك تعرف ذلك 750 00:43:00,047 --> 00:43:01,117 .(دكتور (أوبنهايمر 751 00:43:02,596 --> 00:43:05,838 .(أنا العقيد (غروفز .(هذا المقدم (نيكولز 752 00:43:06,080 --> 00:43:07,025 .نظف هذه السترة 753 00:43:12,972 --> 00:43:15,323 إذا كانت هذه هي طريقة ..معاملتك للمقدم 754 00:43:15,378 --> 00:43:18,846 أكره أن أرى طريقة معاملتك .لعالم فيزيائي متواضع 755 00:43:18,925 --> 00:43:20,854 .إذا صادفت واحدًا، سأبلغك 756 00:43:22,589 --> 00:43:24,292 الجبهات القتالية في جميع ..أنحاء العالم 757 00:43:24,316 --> 00:43:26,010 ."لكن عليّ البقاء في "واشنطن 758 00:43:26,730 --> 00:43:27,323 لماذا؟ 759 00:43:27,737 --> 00:43:28,737 .لقد بنيت البنتاغون 760 00:43:28,964 --> 00:43:33,268 أحبّه كبير الضباط كثيرًا لدرجة كلفوني ."بمهام ادارة المنطقة الهندسية بـ "مانهاتن 761 00:43:34,075 --> 00:43:34,794 ما هو؟ 762 00:43:35,005 --> 00:43:38,208 .لا تكن متحاذقًا .أنّك تعرف جيّدًا ما هو 763 00:43:38,247 --> 00:43:40,716 .أنت ونصف علماء الفيزياء في هذه البلاد 764 00:43:40,771 --> 00:43:42,083 .هذه المشكلة الأولى 765 00:43:42,805 --> 00:43:45,820 أعتقدت أن المشكلة الأولى ستكون .تأمين ما يكفي من خام اليورانيوم 766 00:43:46,164 --> 00:43:48,625 في يوم توليّ المسؤولية كان .يُشترى 12 ألف طن في اليوم 767 00:43:48,758 --> 00:43:49,515 جارٍ معالجته؟ 768 00:43:49,719 --> 00:43:51,570 أنطلق المشروع للتو في ."أوك ريدج" بولاية "تينيسي" 769 00:43:52,984 --> 00:43:54,570 .الآن ابحث عن مدير للمشروع 770 00:43:55,721 --> 00:43:56,806 وهل اسمي ضمن المرشحين؟ 771 00:43:57,221 --> 00:43:57,924 .لا 772 00:43:59,057 --> 00:44:01,150 على الرغم من أنّك احضرت .الفيزياء الكمية إلى أمريكا 773 00:44:01,487 --> 00:44:02,650 .والذي أثار فضولي 774 00:44:03,323 --> 00:44:04,323 وماذا اكتشفت؟ 775 00:44:05,658 --> 00:44:09,314 أنّك شغوف وزير نساء ..ومشتبه في الشيوعية 776 00:44:09,494 --> 00:44:10,736 .أنا ديمقراطي الأتفاق الجديد 777 00:44:10,971 --> 00:44:12,166 ."قلت "مشتبه 778 00:44:12,596 --> 00:44:16,642 ..غير مستقر ومتصنع وأناني وعصبي 779 00:44:16,752 --> 00:44:19,564 لا صفات حميدة؟ "..ولا حتى "إنه عبقري لكن 780 00:44:19,744 --> 00:44:22,353 .العبقرية أمر بديهي في وسطك. لذا لا 781 00:44:23,221 --> 00:44:25,900 الشخص الوحيد الذي مدحك .(هو (ريتشارد تولمان 782 00:44:26,901 --> 00:44:28,494 ..يعتقد (تولمان) أنّك تتحلى بالنزاهة 783 00:44:28,846 --> 00:44:33,244 لكن ما أذهلني هو إنه مُلم .بالعلم أكثر من الناس 784 00:44:33,763 --> 00:44:37,263 .مع ذلك أنّك أتيت إليّ .أنّك لا تقتنع بشيء بحكم الثقة 785 00:44:37,513 --> 00:44:39,013 .أنا لا أقتنع بأيّ شيء بحكم الثقة 786 00:44:43,051 --> 00:44:44,411 لماذا ليس لديك جائزة نوبل؟ 787 00:44:44,654 --> 00:44:45,536 ولماذا لست جنرال؟ 788 00:44:45,677 --> 00:44:46,919 .سوف يتم ترقيتي لأجل هذا 789 00:44:47,044 --> 00:44:48,200 .ربما سيحالفني الحظ مثلك 790 00:44:48,365 --> 00:44:49,919 يمنحوك جائزة نوبل لصنع قنبلة؟ 791 00:44:50,021 --> 00:44:51,731 .أخترع (ألفريد نوبل) الديناميت 792 00:44:54,876 --> 00:44:56,025 فكيف ستمضي قدمًا؟ 793 00:44:58,052 --> 00:45:00,372 ..أنّك تتحدث عن تحويل نظرية 794 00:45:00,740 --> 00:45:02,473 ..إلى نظام أسلحة عملي 795 00:45:02,930 --> 00:45:04,047 .أسرع من النازيين 796 00:45:04,263 --> 00:45:05,731 .الذين يسبقونا بـ 12 شهرًا 797 00:45:05,971 --> 00:45:07,908 .ـ ثمانية عشر ـ كيف أمكنك معرفة ذلك؟ 798 00:45:08,346 --> 00:45:10,470 استغرق بحثنا السريع عن .النيوترونات ستة أشهر 799 00:45:10,565 --> 00:45:13,306 العالم الذي منحوه السلطة بالتأكيد .سيكمل هذا البحث كلمح البصر 800 00:45:13,555 --> 00:45:14,781 ومَن هو الذي منحوه السلطة برأيك؟ 801 00:45:14,875 --> 00:45:15,750 .(فيرنر هايزنبيرغ) 802 00:45:15,891 --> 00:45:19,961 إنه أكثر فيزيائي لديه فهم بديهي .لتركيب الذرة رأيته في حياتي 803 00:45:20,180 --> 00:45:20,937 هل تعرف عمله؟ 804 00:45:21,016 --> 00:45:24,437 أنا أعرفه مثلما أعرف (فالتر بوته) .(و(فون فايتسكر) و(ديبنر 805 00:45:24,500 --> 00:45:26,148 إذا نافسنا الألمان في سباق .متساوٍ، ينتصرون علينا 806 00:45:26,625 --> 00:45:27,484 .لكن لدينا أمل واحد 807 00:45:27,750 --> 00:45:28,664 وما هو؟ 808 00:45:29,888 --> 00:45:31,091 .معاداة السامية 809 00:45:32,990 --> 00:45:33,583 ماذا؟ 810 00:45:33,958 --> 00:45:36,520 ."وصف (هتلر) فيزياء الكم بـ "العلم الهيودي 811 00:45:36,638 --> 00:45:37,927 .(قالها في وجه (إينشتاين 812 00:45:37,997 --> 00:45:41,528 ..(أملنا الوحيد هو أن الكراهية أعمت (هتلر 813 00:45:41,607 --> 00:45:45,200 لدرجة إنه رفض موارد (هايزنبيرغ) .المناسبة، لأنه سيتطلب موارد هائلة 814 00:45:45,466 --> 00:45:47,044 .يعمل أفضل علماء أمتنا معًا 815 00:45:47,099 --> 00:45:48,200 .إنهم منتشرون الآن 816 00:45:48,318 --> 00:45:49,997 ."وهذا ما يمنحنا خيار "التقسيم 817 00:45:50,221 --> 00:45:53,161 يجب على جميع العلماء الاطلاع على .المهمة كلها للمساهمة بكفاءة 818 00:45:53,208 --> 00:45:55,450 ضعف الاستبيان الأمني .قد يكلفنا السباق 819 00:45:55,536 --> 00:45:56,903 .وعدم كفاءة البعض بالطبع 820 00:45:57,721 --> 00:45:59,260 .يعرف الألمان أكثر منا 821 00:45:59,510 --> 00:46:00,510 .الروس لا يعرفون 822 00:46:02,377 --> 00:46:05,330 ذكّرني، مَن خصمنا في الحرب؟ 823 00:46:05,877 --> 00:46:09,189 لا ينبغي أن يُكتشف شخص ما ..بماضيك وهو يقلل من 824 00:46:09,487 --> 00:46:12,220 .أهمية الأمن من حلفاؤنا الشيوعيين 825 00:46:13,119 --> 00:46:15,041 .يبدو هذا معقولاً. لكن لا 826 00:46:15,494 --> 00:46:17,025 ."لا يمكنك أن تقول ليّ لا 827 00:46:17,330 --> 00:46:19,439 "وظيفتي هو أن أقول "لا .عندما تكون مخطئًا 828 00:46:20,049 --> 00:46:21,502 هل قبلت الوظيفة بعد؟ 829 00:46:22,291 --> 00:46:23,447 .سأفكر في الأمر 830 00:46:26,471 --> 00:46:28,564 .بدأت أفهم من أين كسبت سمعتك 831 00:46:30,180 --> 00:46:34,609 إجابتي المفضلة: "لن يتمكن ."أوبنهايمر) من بيع الهامبرغر) 832 00:46:36,721 --> 00:46:37,619 .لن أستطع 833 00:46:39,846 --> 00:46:41,658 ."لكن استطيع إدارة مشروع "مانهاتن 834 00:46:42,987 --> 00:46:44,994 هناك طريقة لتحقيق التوزان .بين هذه الأشياء 835 00:46:45,763 --> 00:46:48,802 أترك مختبر الإشعاع في .(بيركلي" مع (لورنس" 836 00:46:49,263 --> 00:46:51,075 "ومختبر المعادن في "شيكاغو .(تحت أشراف (زيلارد 837 00:46:51,430 --> 00:46:53,578 ،والتكرير الواسع النطاق ."أين قلت بالضبط؟ "تينيسي 838 00:46:53,820 --> 00:46:55,094 ."ـ وموقع "هانفورد ."ـ وموقع "هانفورد 839 00:46:55,532 --> 00:47:00,992 قوة أمريكا الصناعية والابتكار العلمي .مرتبطان بخط سك حديد 840 00:47:01,305 --> 00:47:02,508 .تركّز على هدف واحد 841 00:47:02,763 --> 00:47:05,442 .نقطة واحدة في المكان والزمان .والتي تكون هنا بالتحديد 842 00:47:06,021 --> 00:47:07,856 .مختبر سري ..في منتصف مكان معزول 843 00:47:07,982 --> 00:47:09,184 ..مؤمن ومكتفي ذاتيًا 844 00:47:09,388 --> 00:47:12,317 .مزود بالمعدات والمنازل .إبقاء الجميع هناك حتى إنهاء المشروع 845 00:47:13,346 --> 00:47:14,978 يجب أن يكون فيه مدرسة .ومتاجر وكنيسة 846 00:47:15,369 --> 00:47:16,033 لماذا؟ 847 00:47:16,221 --> 00:47:19,002 ،إذا لم يرافق العلماء أسرهم .فلن نحقق نتيجة أفضل 848 00:47:19,291 --> 00:47:21,791 ،إذا أردت تأمين هذا .عليك بناء بلدة وبسرعة 849 00:47:22,142 --> 00:47:23,119 أين؟ 850 00:47:27,346 --> 00:47:28,580 ."مرحبًا بك في "لوس ألاموس 851 00:47:29,330 --> 00:47:31,439 الآن هناك مدرسة للبنين ..علينا أن نضعها بعيدًا 852 00:47:31,533 --> 00:47:33,306 والسكان الأصليون يمارسون .طقوس الدفن بالأماكن المرتفعة 853 00:47:33,408 --> 00:47:36,595 بخلاف ذلك، لا يجب وجود أحد .لمسافة 60 كم في كل اتجاه 854 00:47:36,860 --> 00:47:38,297 .يكفي لإيجاد المكان المثالي 855 00:47:38,820 --> 00:47:39,515 لأجل؟ 856 00:47:39,946 --> 00:47:40,836 .انجاح المهمة 857 00:47:46,554 --> 00:47:48,203 .شيدوا له بلدة. بسرعة 858 00:47:50,471 --> 00:47:51,728 .لنجند بعض العلماء 859 00:47:52,752 --> 00:47:53,978 لماذا أترك عائلتي؟ 860 00:47:54,263 --> 00:47:55,778 .لقد أخبرتك، بوسعك جلب عائلتك 861 00:47:55,919 --> 00:47:57,262 .(أنا لست جندي يا (أوبي 862 00:47:57,419 --> 00:48:01,169 .جندي؟ إنه جنرال .لا حاجة ليّ لجندي غيره 863 00:48:01,740 --> 00:48:03,036 ماذا يمكنني أن أخبرهم 864 00:48:03,473 --> 00:48:06,645 ،(هايزنبرغ) و(ديبنر) و(بوته) و(بور) ما القاسم المشترك بينهم؟ 865 00:48:06,888 --> 00:48:08,677 .أعظم علماء النظرية الذرية 866 00:48:08,716 --> 00:48:09,575 أجل، وبعد؟ 867 00:48:10,841 --> 00:48:12,137 ..أيًا كان ما تريده 868 00:48:13,497 --> 00:48:15,528 .حتى تشعر بحذائي على خصيتيك 869 00:48:16,221 --> 00:48:19,650 أنت تعرف النظائر وأنت تعرف المتفجرات .أفضل من أيّ شخص في العالم 870 00:48:19,922 --> 00:48:21,390 لكن ألّا يمكنك أخبارنا بما تفعله؟ 871 00:48:25,596 --> 00:48:27,369 .ـ لا أعرف .ـ إنهم مع النازيين 872 00:48:27,729 --> 00:48:29,799 ."ـ (نيلز بور) في "كوبنهاغن .ـ إنها تحت الأحتلال النازي 873 00:48:30,055 --> 00:48:31,633 هل توقفوا عن طباعة الصحف في "برينستون"؟ 874 00:48:32,013 --> 00:48:35,505 لمَ نذهب إلى مكان معزول لمدة لا يعرفها أيّ أحد؟ 875 00:48:35,684 --> 00:48:37,364 .لعام أو عامين. أو ثلاث أعوام 876 00:48:39,096 --> 00:48:41,744 جنرال، هلا أمهلتنا لحظة؟ 877 00:48:43,369 --> 00:48:48,705 إنه يتعلق بإطلاق عنان قوة .شديدة قبل أن يفعلها النازيون 878 00:48:49,573 --> 00:48:50,705 .يا إلهي 879 00:48:51,055 --> 00:48:53,078 .ـ لن يعمل (نيلز) لصالح النازيين .ـ لا، أبدًا 880 00:48:53,430 --> 00:48:56,680 .لكنه معهم وليس معنا .لهذا السبب أحتاجك 881 00:48:57,013 --> 00:48:58,645 لماذا تعتقد أنّي سأفعل هذا؟ 882 00:48:58,849 --> 00:49:00,387 لماذا"؟ "لماذا"؟" 883 00:49:01,055 --> 00:49:04,890 ربما لأنه أهم شيء سيحدث .على الإطلاق في تاريخ العالم 884 00:49:05,305 --> 00:49:06,172 ما رأيك بهذا؟ 885 00:49:07,164 --> 00:49:08,039 .اللعنة 886 00:49:13,071 --> 00:49:15,226 .لن يسمحوا ليّ بالانضمام إلى هذا المشروع 887 00:49:16,180 --> 00:49:19,469 الأخفاق في الاستبيان الأمني يضر .بالحياة المهنية حتى بعد الحرب 888 00:49:19,721 --> 00:49:22,142 أنت رفيق الطريق. وإن يكن؟ 889 00:49:22,513 --> 00:49:23,966 .هذه حالة طوارئ وطنية 890 00:49:24,263 --> 00:49:26,552 لديّ أسراري وقد وضعوني .في موقع المسؤولية 891 00:49:27,021 --> 00:49:28,169 .أنهم بحاجة إلينا 892 00:49:28,555 --> 00:49:29,781 .إلى أن ينتهون من حاجتنا 893 00:49:34,180 --> 00:49:35,969 هل هناك أيّ فرصة لإخراج بور) من "الدنمارك"؟) 894 00:49:36,039 --> 00:49:38,648 .لا، لا فرصة .لقد ناقشت الأمر مع البريطانيين 895 00:49:39,638 --> 00:49:41,552 ..حتى نعيد الحلفاء إلى القارة 896 00:49:41,654 --> 00:49:42,575 .فما من طريقة لإخراجه 897 00:49:44,622 --> 00:49:45,536 هل هو مهم لهذه الدرجة؟ 898 00:49:45,646 --> 00:49:48,731 كم عدد الأشخاص الذي تعرفهم أثبتوا خطأ (أينشتاين)؟ 899 00:49:50,180 --> 00:49:52,008 .أتعلم، سيكون ركوب الطائرة أسرع بكثير 900 00:49:52,305 --> 00:49:53,625 .لا، ركوب الطائرات مخاطرة كبيرة 901 00:49:54,096 --> 00:49:55,096 .البلاد بحاجة لخدماتنا 902 00:49:58,807 --> 00:50:01,806 يقول علماء "هارفارد" أن المبنى لن ."يتحمل جهاز "مسارع الدقائق الذرية 903 00:50:04,682 --> 00:50:05,885 .اصطحبهم إلى المهندسين المعماريين 904 00:50:09,888 --> 00:50:11,356 متى يفترض أن يُفتتح هذا المكان؟ 905 00:50:14,599 --> 00:50:15,481 .خلال شهرين 906 00:50:16,971 --> 00:50:20,033 ...روبرت)، أنّك بارع في الأرتجال لكن هذا) 907 00:50:21,138 --> 00:50:22,364 .لا يمكن لعقلك أن يحله 908 00:50:24,013 --> 00:50:24,887 .أربعة أقسام 909 00:50:26,513 --> 00:50:30,036 .قسم التجارب والنظريات والتعدين والذخائر 910 00:50:30,107 --> 00:50:31,083 مَن يدير قسم النظريات؟ 911 00:50:31,430 --> 00:50:32,273 .أنا 912 00:50:32,596 --> 00:50:33,541 .هذا ما كنت أخشاه 913 00:50:34,104 --> 00:50:35,283 .أنّك تبدد مجهودك 914 00:50:36,763 --> 00:50:37,989 .إذن أنت تولى ادارة قسم النظريات 915 00:50:41,221 --> 00:50:43,502 .(لن أتي إلى هنا يا (روبرت 916 00:50:49,948 --> 00:50:50,956 ولمَ لا؟ 917 00:50:57,688 --> 00:51:00,922 لا تميز القنبلة بين الخير .والشر حين تسقطها 918 00:51:02,846 --> 00:51:05,353 ..لا أتمنى ذروة ثلاثة قرون من الفيزياء 919 00:51:05,432 --> 00:51:07,205 .أن تكون سلاح دمار شامل 920 00:51:17,190 --> 00:51:18,112 .(إيزي) 921 00:51:19,198 --> 00:51:23,338 لا أعرف ما إذا كان يمكن .الوثوق بنا بسلاح كهذا 922 00:51:25,138 --> 00:51:27,841 لكن واثق أن النازيون .لا يمكن الوثوق بهم 923 00:51:32,096 --> 00:51:33,096 .ليس لدينا خيار آخر 924 00:51:36,018 --> 00:51:37,018 ..إذن 925 00:51:39,033 --> 00:51:43,174 الشيء الثاني الذي يجب عليك فعله هو .ترشيح (هانز بيته) لإدارة قسم النظريات 926 00:51:45,681 --> 00:51:47,463 مهلاً، ما الشيء الأول؟ 927 00:51:47,763 --> 00:51:49,911 .اخلع هذا الزي المضحك 928 00:51:50,216 --> 00:51:51,145 .أنت عالم 929 00:51:51,596 --> 00:51:53,135 .يصر (غروفز) على انضمامنا 930 00:51:53,362 --> 00:51:55,392 .أخبر (غروفز) أن يتغوط في قبعته 931 00:51:55,638 --> 00:51:58,184 .إنهم يحتاجونا لماهايتنا .لذا تصرف على ماهيتك 932 00:51:59,430 --> 00:52:00,750 .فقط الجانب الأفضل 933 00:52:40,516 --> 00:52:41,710 .هذا المفتاح الوحيد 934 00:52:42,172 --> 00:52:43,718 .وقد وصل (تيلر) فعلاً 935 00:52:44,476 --> 00:52:45,313 هل أسمح له بالدخول؟ 936 00:52:45,344 --> 00:52:46,812 .لا، لننتظر الآخرين 937 00:52:54,961 --> 00:52:55,867 .لنبدأ 938 00:52:56,711 --> 00:52:58,007 .(مرحبًا يا (إدوارد 939 00:52:58,289 --> 00:52:59,078 .أجل 940 00:52:59,313 --> 00:53:04,429 أيها السادة، سنواصل العمل هنا حتى ."أكمال قسم النظريات في "لوس ألاموس 941 00:53:04,721 --> 00:53:05,416 ..إدوارد)، هل يمكنني رجاءً) 942 00:53:05,510 --> 00:53:06,635 .هذا مهم جدًا 943 00:53:09,013 --> 00:53:12,809 ،حين حسبت سلسلة التفاعلات .وجدت أحتمالاً مقلقًا إلى حد ما 944 00:53:14,146 --> 00:53:14,911 .لا 945 00:53:15,529 --> 00:53:16,677 .لكن هذا لا يمكن أن يكون صحيحًا 946 00:53:17,680 --> 00:53:19,062 .أرني كيف أجريت حساباتك 947 00:53:19,321 --> 00:53:20,023 .أجل 948 00:53:24,138 --> 00:53:27,114 .ـ إنه أسّي .ـ لا، لا، لا 949 00:53:30,716 --> 00:53:31,950 .هذا خيال 950 00:53:32,427 --> 00:53:34,005 .لا يمكن أن تكون حسابات (تيلر) صحيحة 951 00:53:34,911 --> 00:53:36,950 ."أفعلها مجددًا أثناء ذهابي إلى "برينستون 952 00:53:37,221 --> 00:53:39,033 ـ لأيّ غرض؟ .(ـ لمناقشتها مع (أينشتاين 953 00:53:39,263 --> 00:53:41,395 لكن ليس هناك تفاهم .لوجهات النظر بينكما 954 00:53:41,669 --> 00:53:42,872 .لهذا السبب أريد رأيه 955 00:53:48,422 --> 00:53:49,031 .(ألبرت) 956 00:53:50,984 --> 00:53:52,375 .(دكتور (أوبنهايمر 957 00:53:52,898 --> 00:53:54,273 هل تعرف الدكتور (غودل)؟ 958 00:53:54,555 --> 00:53:56,101 .نتمشى هنا معظم الأيام 959 00:53:56,492 --> 00:54:00,054 .الأشجار هي الهياكل الأكثر إلهامًا 960 00:54:00,875 --> 00:54:02,359 ألبرت)، أيمكنني التحدث معك؟) 961 00:54:03,180 --> 00:54:05,164 .(بالطبع. المعذرة يا (كورت 962 00:54:07,047 --> 00:54:09,609 هناك أيام يرفض فيها .كورت) تناول الطعام) 963 00:54:09,914 --> 00:54:10,914 ."حتى في "برينستون 964 00:54:11,221 --> 00:54:14,205 مقتنع بأن النازيين يمكنهم .تسميم طعامه 965 00:54:25,930 --> 00:54:28,234 لمَن هذه الحسابات؟ 966 00:54:28,696 --> 00:54:29,570 .(تيلر) 967 00:54:30,971 --> 00:54:32,424 وما الذي تستنتجه من هذا؟ 968 00:54:33,555 --> 00:54:38,508 تصطدم النيوترونات بالنواة، وتطلق .النيوترونات لتتصادم مع النوى الأخرى 969 00:54:39,477 --> 00:54:42,695 ،الحرجية، النقطة اللاعودة .قوة انفجارية هائلة 970 00:54:43,430 --> 00:54:45,422 ،لكن هذه المرة .سلسلة التفاعلات لا تتوقف 971 00:54:46,805 --> 00:54:48,797 .وبالتالي إشتعال الغلاف الجوي 972 00:54:50,929 --> 00:54:52,570 ،عندما نفجر قنبلة ذرية 973 00:54:52,641 --> 00:54:54,555 ..قد نطلق سلسلة تفاعلات 974 00:54:56,096 --> 00:54:57,025 .التي تدمر العالم 975 00:54:58,502 --> 00:54:59,924 .ها عدنا إلى شكوك 976 00:55:00,323 --> 00:55:04,189 ..تضيع في عالمك الكمي من الأحتمالات 977 00:55:04,596 --> 00:55:06,369 .وتحتاج اليقين 978 00:55:06,994 --> 00:55:08,924 هل يمكنك اجراء الحسابات بنفسك؟ 979 00:55:09,963 --> 00:55:14,080 الشيء الوحيد المشترك بيننا .هو ازدراء الرياضيات 980 00:55:14,463 --> 00:55:16,439 مَن يعمل على هذه في "بيركلي"؟ 981 00:55:16,721 --> 00:55:17,424 .(هانز بيته) 982 00:55:17,705 --> 00:55:19,720 .حسنًا، سيصل إلى الحقيقة 983 00:55:21,555 --> 00:55:23,469 وإذا كانت الحقيقة كارثية؟ 984 00:55:24,471 --> 00:55:25,471 .إذن توقف 985 00:55:25,721 --> 00:55:28,767 وشارك النتائج التي توصلت .إليها مع النازيين 986 00:55:29,638 --> 00:55:32,192 .لئلا أحد الطرفين يدمر العالم 987 00:55:35,755 --> 00:55:36,755 .(روبرت) 988 00:55:38,318 --> 00:55:40,419 .هذه تخصك، لا تخصني 989 00:55:54,388 --> 00:55:56,552 .تيلر) مخطئ. إنه مخطئ) 990 00:56:06,897 --> 00:56:10,482 ،حين تعرف افتراضات (تيلر) الحاسمة .تظهر الصور الحقيقية 991 00:56:10,693 --> 00:56:11,693 الخلاصة؟ 992 00:56:12,846 --> 00:56:15,486 احتمالات حدوث تفاعل نووي .جامح قريبة من الصفر 993 00:56:15,763 --> 00:56:17,005 .قريبة من الصفر 994 00:56:18,471 --> 00:56:19,775 .أوبي)، هذه أخبار رائعة) 995 00:56:22,221 --> 00:56:24,494 ـ هل يمكنك إعادة الحسابات؟ .ـ لا، ستحصل على ذات الاجابة 996 00:56:25,252 --> 00:56:26,799 ،إلى أن يفجروا واحدة من هذه 997 00:56:26,869 --> 00:56:28,869 فأن أفضل ضمان ستحصل .عليه هي هذه النتيجة 998 00:56:29,388 --> 00:56:30,388 .قريبة من الصفر 999 00:56:34,013 --> 00:56:35,653 .ستوصلك النظرية إلى حد ما 1000 00:56:36,450 --> 00:56:37,231 !مرحبًا 1001 00:56:37,271 --> 00:56:38,114 .ـ مرحبًا .ـ مرحبًا 1002 00:56:38,318 --> 00:56:39,318 .لقد أفتقدناه 1003 00:56:39,661 --> 00:56:41,833 ـ أتريدين أن تتبني؟ .ـ إنها تمزح 1004 00:56:42,096 --> 00:56:43,549 .أردنا رؤيتكم قبل أن تغادروا 1005 00:56:44,330 --> 00:56:46,642 .إلى وجهة غير معروفة 1006 00:56:48,013 --> 00:56:49,716 هل تعرف من صادفته ذلك اليوم؟ 1007 00:56:50,279 --> 00:56:51,279 .(إلينتون) 1008 00:56:53,221 --> 00:56:55,252 الكيميائي من "شل"؟ رجل النقابة؟ 1009 00:56:55,596 --> 00:56:58,002 ."أجل. إنه رجل "أف، أية، إي، سي، تي 1010 00:56:59,510 --> 00:57:01,502 .اشتكى من موقفنا في الحرب 1011 00:57:02,760 --> 00:57:03,478 من أيّ ناحية؟ 1012 00:57:04,291 --> 00:57:06,924 .عدم التعاون مع حلفائنا 1013 00:57:07,305 --> 00:57:11,125 .يبدو أن حكومتنا لا تشارك الأبحاث مع الروس 1014 00:57:11,850 --> 00:57:15,211 قال: "معظم العلماء يعتقدون ."أن السياسة حمقاء 1015 00:57:19,007 --> 00:57:20,422 ـ حقًا؟ .ـ أجل 1016 00:57:21,250 --> 00:57:24,859 قال إذا كان لدى أيّ أحد ..شيء يريد مشاركته 1017 00:57:26,221 --> 00:57:29,502 ،عبر القنوات الرسمية .فيمكنه تقديم العون 1018 00:57:38,347 --> 00:57:39,417 .سيكون ذلك خيانة 1019 00:57:40,800 --> 00:57:41,956 .أجل، بالطبع 1020 00:57:43,034 --> 00:57:44,495 .اعتقدت أنّك يجب أن تعرف 1021 00:57:47,183 --> 00:57:48,713 .نام الشقي 1022 00:57:49,370 --> 00:57:50,417 أين "المارتيني"؟ 1023 00:57:55,964 --> 00:57:56,846 .سيجهز الآن 1024 00:57:57,581 --> 00:57:58,948 .أنتهت المحادثة هناك 1025 00:57:59,471 --> 00:58:02,345 لا شيء في صداقتنا الطويلة ..يقودني إلى الاعتقاد 1026 00:58:02,463 --> 00:58:05,299 أن (شوفالييه) كان يبحث ..فعلاً عن معلومات 1027 00:58:05,513 --> 00:58:09,669 وأنا على يقين إنه ليس لديه .أيّ فكرة عن طبيعة مهمتي 1028 00:58:14,826 --> 00:58:19,302 أدركت بعد فترة وجيزة إنه كان .عليّ الإبلاغ عن هذه الحادثة فورًا 1029 00:58:19,662 --> 00:58:23,849 يسلط موقف (أوبنهايمر) الضوء ..على التوتر بين العلماء 1030 00:58:24,037 --> 00:58:25,560 .والجهاز الأمني 1031 00:58:25,846 --> 00:58:30,150 لأجل معرفة كيفية تعامل المرشح مع هكذا ...قضايا خلال فتره وجوده في هيئة الطاقة 1032 00:58:30,367 --> 00:58:32,961 .سنحضر عالمًا أمام اللجنة 1033 00:58:34,188 --> 00:58:35,351 مَن سيستدعون؟ 1034 00:58:35,471 --> 00:58:36,541 .لم يذكّروا 1035 00:58:36,783 --> 00:58:40,486 ،سيّدي الرئيس، إذا سمحت ليّ ..فقد تم ترشيحي لمنصب وزير التجارة 1036 00:58:40,776 --> 00:58:42,838 لمَ طلب رأي العلماء؟ 1037 00:58:43,471 --> 00:58:45,010 .هذا منصب وزاري أيها الأدميرال 1038 00:58:45,244 --> 00:58:47,947 .أننا نسعى لمجموعة واسعة من الآراء 1039 00:58:48,096 --> 00:58:50,267 ..أود معرفة اسم العالم الذي يدلي بشهادته 1040 00:58:50,408 --> 00:58:51,869 .لكي اطرح عليه الاسئلة 1041 00:58:52,502 --> 00:58:53,744 .هذه ليست محكمة 1042 00:58:55,628 --> 00:58:56,370 إجراء شكلي؟ 1043 00:58:56,652 --> 00:59:00,612 لم يرفضوا أيّ مرشح رئاسي .لمجلس الوزراء منذ عام 1925 1044 00:59:00,761 --> 00:59:02,589 .هذه هي أسس اللعبة 1045 00:59:02,699 --> 00:59:03,699 .(إنه نجاح مؤكد يا (لويس 1046 00:59:04,016 --> 00:59:04,925 .تصرف بهدوء 1047 00:59:05,503 --> 00:59:07,089 يستدعون العلماء، وإن يكن؟ 1048 00:59:07,495 --> 00:59:09,432 .أنّك لا تعرف العلماء مثلي أيها المستشار 1049 00:59:09,613 --> 00:59:11,682 ،يشعروا بالإهانة عند استجوابهم 1050 00:59:11,807 --> 00:59:13,323 .خاصة إذا لم تكن من وسطهم 1051 00:59:13,641 --> 00:59:15,018 .كنت رئيس هيئة الطاقة الذرية 1052 00:59:15,136 --> 00:59:17,167 من السهل إلقاء اللوم عليّ .(على ما حدث لـ (روبرت 1053 00:59:17,308 --> 00:59:20,909 لا يعتقد مجلس الشيوح أن .المجتمع العلمي لا يدعمك يا سيّدي 1054 00:59:22,261 --> 00:59:23,573 أو يجب أن نغير آرانا؟ 1055 00:59:23,995 --> 00:59:25,253 ـ إلى ماذا؟ .ـ وندعمها 1056 00:59:26,456 --> 00:59:28,307 ."واجهت (أوبنهايمر) وانتصرت أمريكا" 1057 00:59:28,667 --> 00:59:30,222 .لا أعتقد إنه ضروري 1058 00:59:30,285 --> 00:59:32,393 ألّا يمكننا استدعاء أحد يعرف ما حدث فعلاً؟ 1059 00:59:32,487 --> 00:59:33,159 .(تيلر) 1060 00:59:33,324 --> 00:59:34,300 .سوف يبهر 1061 00:59:34,417 --> 00:59:35,847 هل يمكنك معرفة اسم العالم الذي استدعوه؟ 1062 00:59:36,350 --> 00:59:38,631 .ـ ممكنًا .."ـ أعرف ما إذا كان مقيمًا في "شيكاغو 1063 00:59:38,889 --> 00:59:40,232 .أو "لوس ألاموس" خلال الحرب 1064 00:59:40,475 --> 00:59:41,310 لماذا هذا مهم؟ 1065 00:59:41,459 --> 00:59:44,060 إذا كان مقيمًا في "شيكاغو"، فقد عمل ...(تحت إشراف (زيلارد) و(فيرمي 1066 00:59:44,139 --> 00:59:46,053 ."ليس في طاقم (أوبي) في "لوس ألاموس 1067 00:59:46,530 --> 00:59:49,537 .شيّد (روبرت) ذلك المكان ..كان مؤسس وعمدة ومأمور 1068 00:59:50,405 --> 00:59:51,678 .كل شيء في كيان واحد 1069 00:59:57,029 --> 00:59:59,756 "مشروع لوس ألاموس" "البوابة الرئيسية" 1070 01:00:04,598 --> 01:00:06,525 .كل ما يحتاجه المكان هو خمارة 1071 01:00:35,745 --> 01:00:38,333 .لا يوجد مطبخ 1072 01:00:38,358 --> 01:00:40,861 .حقًا؟ سنجد حلاً 1073 01:00:47,658 --> 01:00:50,462 .أسلاكٌ شائكة، أسلحة 1074 01:00:50,745 --> 01:00:51,982 .حسنًا 1075 01:00:52,112 --> 01:00:53,688 .(أننا في حالة حرب يا (هانز 1076 01:00:56,185 --> 01:00:58,551 .إنفجار "هاليفاكس". 1917 1077 01:00:59,064 --> 01:01:02,064 سفينة شحن تحمل ذخيرة ."انفجرت في "بيرل هاربر 1078 01:01:04,285 --> 01:01:07,158 .النتيجة تفاعل كيميائي واسع ومفاجيء 1079 01:01:10,745 --> 01:01:13,527 .أضخم انفجار من فعل إنسان في التأريخ 1080 01:01:14,148 --> 01:01:16,928 الآن لنحسب القوة التدميرية ...الذي سيسببه الإنفجار 1081 01:01:16,953 --> 01:01:20,013 .لو كان نوويًا وليس كيميائيًا 1082 01:01:20,451 --> 01:01:22,851 مع معاملة قوة الإنفجار ."بأطنان مادة "تي أن تي 1083 01:01:23,638 --> 01:01:25,042 .لكنها ستكون بالآلاف 1084 01:01:25,067 --> 01:01:27,873 .حسنًا، كيلوطن 1085 01:01:32,232 --> 01:01:36,810 "عند استخدام "يورانيوم 235 ...فأن القنبلة ستحتاج 1086 01:01:38,183 --> 01:01:42,615 عفوًا، ستحتاج الأداة إلى كرة .تزن 15 كغم بهذا الحجم 1087 01:01:42,640 --> 01:01:46,380 ،أو استخدام البلوتونيوم .كرة تزن 4.5 كغم 1088 01:01:47,923 --> 01:01:51,916 هذه كمية اليورانيوم المكررة .طوال الشهر الماضي 1089 01:01:56,027 --> 01:01:58,947 ومعمل "هانفورد" أنتج هذه .الكمية من البلوتونيوم 1090 01:02:00,999 --> 01:02:04,839 الآن إذا استطعنا زيادة هذه الكميات .فنحن بحاجة إلى طريقة لتفجيرها 1091 01:02:06,003 --> 01:02:07,295 هل نشعرك بالملل يا (إدوارد)؟ 1092 01:02:08,295 --> 01:02:09,408 .نعم، نوعًا ما 1093 01:02:09,625 --> 01:02:11,052 هل يمكنني السؤال عن السبب؟ 1094 01:02:11,123 --> 01:02:14,607 دخلنا هذه الغرفة ونحن نعلم .أن القنبلة الإنشطارية ممكنة 1095 01:02:15,191 --> 01:02:17,063 ماذا لو نغادر من هنا بشيء جديد؟ 1096 01:02:17,088 --> 01:02:18,304 مثل ماذا؟ 1097 01:02:18,388 --> 01:02:21,887 بدلاً من استخدام اليورانيوم .والبلوتونيوم، نستخدم الهيدروجين 1098 01:02:23,217 --> 01:02:24,950 .الهيدروجين الثقيل - .الهيدروجين - 1099 01:02:25,159 --> 01:02:27,218 الديوتيريوم. أتفهمني؟ 1100 01:02:27,856 --> 01:02:29,328 ...نضغط الذرات معًا 1101 01:02:29,355 --> 01:02:31,842 تحت تأثير ضغطٍ هائل .لحثها على الإنشطار 1102 01:02:33,685 --> 01:02:35,565 ...عندها لن نحصل على كيلوات الاطنان 1103 01:02:36,433 --> 01:02:37,672 .بل آلاف الأطنان 1104 01:02:37,697 --> 01:02:38,492 ...تفاعلٌ إنشطاري كبير 1105 01:02:38,517 --> 01:02:40,293 .حسنًا، انتظر، انتظر 1106 01:02:40,545 --> 01:02:44,765 إذن كيف تولد قوة كافية لدمج ذرات الهيدروجين؟ 1107 01:02:45,542 --> 01:02:47,127 .بواسطة قنبلة إنشطارية صغيرة 1108 01:02:47,641 --> 01:02:48,721 .ها نحنُ ذا 1109 01:02:50,763 --> 01:02:54,269 ،بما أننا سنحتاجها على أية حال هل يمكننا معاودة أعمالنا؟ 1110 01:02:54,510 --> 01:02:57,510 ...لم تكن قضية النظائر المشعة 1111 01:02:58,105 --> 01:03:00,671 أهم خلاف سياسي بينك ...(وبين الدكتور (أوبنهايمر 1112 01:03:01,055 --> 01:03:03,365 بل كانت القنبلة الهيدروجينية، أليس كذلك؟ 1113 01:03:03,510 --> 01:03:07,664 كزملاء، إتفقنا على أن لا نتفق ...في العديد من الأمور 1114 01:03:08,584 --> 01:03:11,956 وواحدة من الخلافات كانت الحاجة .إلى برنامج القنبلة الهيدروجينية، أجل 1115 01:03:25,876 --> 01:03:28,228 .شكرًا لعقدك هذا الإجتماع في وقتٍ قصير 1116 01:03:28,846 --> 01:03:30,086 .لا يمكنني تصديق ذلك 1117 01:03:31,206 --> 01:03:32,213 .ها نحنُ ذا 1118 01:03:32,461 --> 01:03:34,188 اخبروني، ما المستجدات؟ 1119 01:03:34,513 --> 01:03:38,823 إحدى طائراتنا "بي 29" رصدت نشاطًا .إشعاعيًا شمال المحيط الهاديء 1120 01:03:39,034 --> 01:03:40,329 هل بحوزتنا ورق ترشيح؟ 1121 01:03:40,354 --> 01:03:41,795 .لا مجال للشك بهذا الشأن 1122 01:03:42,084 --> 01:03:43,611 .البيت الأبيض يقول أن هنالك شكوك 1123 01:03:43,650 --> 01:03:44,863 .مجرد ظنون، على ما أخشى 1124 01:03:44,997 --> 01:03:47,583 هل هذا ورق ترشيح كشف بعيد المدى؟ 1125 01:03:48,705 --> 01:03:50,238 .إنه إختبارٌ ذري 1126 01:03:53,639 --> 01:03:54,899 .الروس بحوزتهم قنبلة 1127 01:03:55,356 --> 01:03:58,349 يفترض أن نسبقهم بسنوات ...لكن البعض 1128 01:03:58,804 --> 01:04:02,279 ماذا كنتم تفعلون في "لوس ألاموس"؟ أليست هنالك حراسة مشددة؟ 1129 01:04:02,304 --> 01:04:03,669 ،بالطبع هنالك حراسة مشددة .أنت لم تكن هناك 1130 01:04:03,790 --> 01:04:04,953 ...المعذرة يا دكتور 1131 01:04:07,083 --> 01:04:08,430 .لكنني كنت هناك 1132 01:04:09,685 --> 01:04:12,405 يمكننا الآن النظر في الآليات الفعلية للتفجير 1133 01:04:12,840 --> 01:04:14,053 هل من أفكار؟ 1134 01:04:14,248 --> 01:04:15,568 ."أطلق عليها اسم "الإطلاق 1135 01:04:15,839 --> 01:04:19,476 نُطلق حزمة من المواد القابلة ...للإنشطار في كرة أكبر 1136 01:04:19,505 --> 01:04:21,737 .مع طاقة كافية لبلوغ المرحلة الحرجة 1137 01:04:22,524 --> 01:04:24,043 ما رأيكم؟ 1138 01:04:24,068 --> 01:04:25,618 .كنتُ أفكر بشأن الإنفجار الداخلي 1139 01:04:25,654 --> 01:04:27,814 ...المتفجرات حول الكرة ستنفجر للداخل 1140 01:04:27,853 --> 01:04:28,973 .ساحقةً المواد 1141 01:04:29,799 --> 01:04:31,432 .أريد التحقق من هذه الفكرة 1142 01:04:31,670 --> 01:04:33,842 ،سأتحدث مع قسم الذخائر .حتى تتمكن من إجراء انفجارات 1143 01:04:34,842 --> 01:04:35,869 ما مدى تقدمنا؟ 1144 01:04:36,068 --> 01:04:37,502 .سررت برؤيتك أيضًا 1145 01:04:37,959 --> 01:04:39,652 .أعرفك بالكتيبة البريطانية 1146 01:04:39,718 --> 01:04:41,645 .(دكتور (أوبنهايمر)، أنا (كلاوس فوكس 1147 01:04:41,727 --> 01:04:43,413 منذ متى أصبحت بريطانيًا؟ 1148 01:04:43,447 --> 01:04:45,088 .منذ أن أعلنني (هتلر) غير ألماني 1149 01:04:46,318 --> 01:04:48,178 ."رافقني، مرحبًا بك في "لوس ألاموس 1150 01:04:48,605 --> 01:04:50,157 .العمل جارٍ على المدارس 1151 01:04:50,433 --> 01:04:52,352 .والحانة. مفتوحة دومًا 1152 01:04:53,450 --> 01:04:55,737 .فكرت في تقليص فريق الدعم 1153 01:04:57,080 --> 01:04:58,680 هل تلك؟ - .السيّدة (سيربر)، أجل - 1154 01:04:58,893 --> 01:05:02,232 .عرضتُ وظائف على الزوجات .مشرفات ومكتبيات ومحاسبات 1155 01:05:02,258 --> 01:05:04,531 .قلصنا عدد الموظفين ووحدنا العائلات 1156 01:05:04,565 --> 01:05:06,668 هل هؤلاء النسوة مؤهلات؟ - .لا تكُن سخيفًا - 1157 01:05:06,702 --> 01:05:08,837 .إنهن من ألمع العقول في مجتمعنا 1158 01:05:08,862 --> 01:05:10,562 .وسليمات أمنيًا 1159 01:05:11,050 --> 01:05:14,810 لقد أبلغت الجنرال (غروفز) أنك أجريت .محاورات مفتوحة بين الأقسام كل ليلة 1160 01:05:14,835 --> 01:05:18,437 اغلقها. "التقسيم" أمر بالغ ...الأهمية للحفاظ على الأمن 1161 01:05:18,471 --> 01:05:19,530 .فقط كبار الشخصيات 1162 01:05:19,555 --> 01:05:21,477 .الذين يفترض أن يتواصلوا مع المرؤوسين 1163 01:05:21,510 --> 01:05:23,396 ،هؤلاء الرجال ليسوا أغبياء .فهم يعرفون كيف يتصرفون بحذر 1164 01:05:23,421 --> 01:05:24,524 .لا يعجبني ذلك 1165 01:05:24,578 --> 01:05:26,997 .لا يعجبك أي شيء يكفي لتقييمه 1166 01:05:33,169 --> 01:05:35,465 .مرة واحدة في الإسبوع .فقط الرجال الكبار 1167 01:05:35,727 --> 01:05:37,800 .أريد إحضار شقيقي إلى هنا - .كلا - 1168 01:05:40,028 --> 01:05:40,888 ...(نيكولز) 1169 01:05:42,377 --> 01:05:44,997 لم يتم إخباري بعد ما إذا تم .المصادقة على تصريحي الأمني 1170 01:05:45,022 --> 01:05:47,075 .لم يُصادق بعد - ."سنسافر غدًا إلى "واشنطن - 1171 01:05:47,100 --> 01:05:48,184 .لا، يجدر بك الإنتظار 1172 01:05:48,893 --> 01:05:51,285 تدرك أن النازيين متقدمين .علينا عامين 1173 01:05:51,310 --> 01:05:55,529 دكتور (أوبنهايمر)، صعوبة مصادقة .تصريحك الأمني ليس خطأي 1174 01:05:55,554 --> 01:05:56,626 .بل خطأك 1175 01:05:56,832 --> 01:06:00,098 .قد لا يكون خطأك، بل مشكلتك .سوف أذهب 1176 01:06:00,147 --> 01:06:05,018 وكم عدد المشاركين في هذه النقاشات المفتوحة؟ 1177 01:06:05,059 --> 01:06:07,449 الكثير، كان يفترض أن يكون .التقسيم" هو البروتوكول" 1178 01:06:07,474 --> 01:06:09,169 .نحن في سباق ضد النازيين 1179 01:06:09,269 --> 01:06:11,376 .والآن السباق ضد السوفييت 1180 01:06:11,573 --> 01:06:13,125 .ليس إن بدأناه - .(روبرت) - 1181 01:06:13,221 --> 01:06:16,054 .لقد أطلقوا سلاحًا للتو 1182 01:06:16,749 --> 01:06:18,855 ما طبيعة الجهاز الذي أطلقوه؟ 1183 01:06:18,892 --> 01:06:22,522 تشير البيانات إلى أنه قد يكون .جهازًا لتفجير البلاتينيوم 1184 01:06:22,550 --> 01:06:25,522 ."مثل الذي بنيته في "لوس ألاموس 1185 01:06:25,720 --> 01:06:28,734 (لدى الروس قنبلة، و(ترومان .يريد معرفة الخطوة التالية 1186 01:06:28,768 --> 01:06:30,600 .ما التالي؟ محادثات التسلح 1187 01:06:30,934 --> 01:06:32,794 محادثات التسلح - .على ما يبدو - 1188 01:06:33,513 --> 01:06:36,380 ماذا عن "السلاح الخارق"؟ هل يعلم (ترومان) بشأنه؟ 1189 01:06:36,405 --> 01:06:38,380 هل أطلعناه عليه؟ 1190 01:06:38,409 --> 01:06:39,615 .ليس على وجه التحديد 1191 01:06:39,640 --> 01:06:42,464 ما زلنا لا نعلم ما إذا كانت القنبلة .الهيدروجينية ممكنة تقنيًا 1192 01:06:42,489 --> 01:06:44,734 ما أفهمه، أن هذا كان اقتراح (تيلر)؟ 1193 01:06:44,759 --> 01:06:46,000 .أجل - في "لوس ألاموس"؟ - 1194 01:06:46,025 --> 01:06:47,986 لطالما كانت تصاميم (تيلر) .لا تتسم بالعلمية 1195 01:06:48,020 --> 01:06:51,572 إذا اردت إطلاقها، ستحتاج .إلى عربة ثور وليس طائرة 1196 01:06:51,878 --> 01:06:54,278 .(أوبي) - ...آسف يا د.(لوراس)، أنّك تريد - 1197 01:06:54,303 --> 01:06:55,395 التعليق؟ 1198 01:06:56,637 --> 01:06:57,044 .لا 1199 01:06:59,714 --> 01:07:01,788 ،لأنها إذا وضعتنا في المقدمة 1200 01:07:02,182 --> 01:07:06,857 فيجب أن يعلم رئيس الولايات .المتحدة بشأنها 1201 01:07:08,763 --> 01:07:13,270 إذا استطاع الروس أن يعرفوها عبر ..."جاسوس في "لوس ألاموس 1202 01:07:13,729 --> 01:07:14,829 .فيجب علينا الاسراع 1203 01:07:14,854 --> 01:07:17,487 لا دليل على وجود جاسوس ."في "لوس ألاموس 1204 01:07:17,737 --> 01:07:18,557 .(روبرت) 1205 01:07:24,060 --> 01:07:25,473 هل وضعوها تحت الملعب؟ 1206 01:07:25,510 --> 01:07:27,163 .الملعب خارج الخدمة 1207 01:07:27,538 --> 01:07:28,605 .لحسن الحظ 1208 01:07:31,433 --> 01:07:33,186 .(أوبي) - .(دكتور (فيرمي - 1209 01:07:36,467 --> 01:07:37,666 .سمعت أنك شيدت بلدة صغيرة 1210 01:07:37,691 --> 01:07:39,187 .أجل، تعال لتفقدها 1211 01:07:40,552 --> 01:07:43,146 مَن يخطر في بال أحد مكان كهذا؟ 1212 01:07:44,705 --> 01:07:46,311 .سصاب الجميع بالجنون 1213 01:07:47,503 --> 01:07:49,743 .(شكرًا على منحي الثقة يا (زيلارد 1214 01:07:51,056 --> 01:07:53,701 هل نحتاج حقًا لهذه الملاحظات؟ 1215 01:07:54,883 --> 01:07:56,456 متى ستختبروها؟ 1216 01:07:56,625 --> 01:07:57,578 .لقد أختبرناها 1217 01:07:58,347 --> 01:08:01,195 .أول تفاعل نووي متسلسل ذاتي الاستدامة 1218 01:08:02,157 --> 01:08:03,583 ألم يخبرك (غروفز)؟ 1219 01:08:04,381 --> 01:08:04,827 .كلا 1220 01:08:10,337 --> 01:08:12,743 .واحد تلو الآخر، رجاءًا 1221 01:08:13,154 --> 01:08:14,560 دكتور (أوبنهايمر)؟ 1222 01:08:15,378 --> 01:08:18,021 ،جربت قسم شؤون الموظفين .وسألوني عما إذا أجيد الكتابة 1223 01:08:18,614 --> 01:08:19,541 أيمكنكِ؟ 1224 01:08:19,566 --> 01:08:22,160 في "هارفارد" لا يدرسون .ذلك في مقرر الكيمياء 1225 01:08:24,193 --> 01:08:26,692 (يا (كوندون) ضع السيّدة (هورنغ .في فريق البلوتونيوم 1226 01:08:32,421 --> 01:08:34,387 ماذا كنت تفعل في "شيكاغو"؟ 1227 01:08:34,412 --> 01:08:35,628 ذهبت إلى مختبر علم المعادن؟ 1228 01:08:35,656 --> 01:08:37,629 لماذا؟ لماذا؟ - ...لا يمكنك التحدث إلى - 1229 01:08:37,683 --> 01:08:38,933 ...لأننا من حقنا 1230 01:08:38,960 --> 01:08:42,554 .حقوقكم فقط التي أعطيتها لكم .لا أكثر ولا أقل 1231 01:08:43,282 --> 01:08:46,202 نحن بالغون نحاول إدارة .المشروع. هذا سخيف 1232 01:08:46,983 --> 01:08:47,897 .اخبره 1233 01:08:49,463 --> 01:08:52,520 .التقسيم" هو بروتوكولنا المتفق" 1234 01:08:53,333 --> 01:08:56,485 .اكتفيت من هذا معقل المجانين .لا أحد يعمل في ظل هذه الظروف 1235 01:08:56,510 --> 01:09:00,115 أتعلم أمرًا أيها القائد العام؟ .أنا أستقيل 1236 01:09:01,160 --> 01:09:02,739 .شكرًا على لا شيء 1237 01:09:04,781 --> 01:09:06,041 .أفضل بدونه 1238 01:09:07,391 --> 01:09:10,124 ألّا يقلقك حفظيته في الخارج؟ 1239 01:09:11,401 --> 01:09:12,341 .سنقتله إذا تحدث 1240 01:09:14,794 --> 01:09:15,927 .كنت أمزح فحسب 1241 01:09:16,839 --> 01:09:19,033 ."لا، إنه يكرهني، ليس "أميركا 1242 01:09:19,098 --> 01:09:21,805 أتعلم يا جنرال، لا يمكن .التلاعب بالجميع مثلي 1243 01:09:22,680 --> 01:09:23,940 .لا أعتقد أنني فهمتك 1244 01:09:24,221 --> 01:09:26,428 أنّك لم تجندني على الرغم .من خلفيتي اليسارية 1245 01:09:26,461 --> 01:09:27,994 .بل جندتني بسببها 1246 01:09:28,894 --> 01:09:30,514 .لكي تكون قادرًا على التحكم بيّ 1247 01:09:31,451 --> 01:09:32,943 .أنا لست بهذه الدقة 1248 01:09:33,477 --> 01:09:35,377 .أنا مجرد جندي متواضع 1249 01:09:35,405 --> 01:09:38,844 أنت لست متواضعًا ولا مجرد جندي. درست ."الهندسة في معهد "ماساتشوستس 1250 01:09:38,873 --> 01:09:40,112 .نلت مني 1251 01:09:40,137 --> 01:09:43,114 ،الآن بعد أن فهمنا بعضنا الآخر ..أجلب ليّ تصريحي الأمني 1252 01:09:43,139 --> 01:09:45,375 .لكي أكمل هذه "الأعجوبة" لأجلك 1253 01:09:51,304 --> 01:09:54,851 جنرال (غروفز)، هل كنت على علم ...بأنشطة دكتور (أوبنهايمر) اليسارية 1254 01:09:54,876 --> 01:09:56,076 حين جندته؟ 1255 01:09:56,101 --> 01:09:57,890 ،كنت أعلم أن هناك شكوك حياله 1256 01:09:57,915 --> 01:10:01,142 كنت أعلم أنه يتمتع بخلفية .ليبرالية شديدة للغاية 1257 01:10:01,490 --> 01:10:04,343 هل تعتقد إنه سيرتكب عمدًا عملاً غير مخلص؟ 1258 01:10:04,790 --> 01:10:06,436 .سأكون مندهشًا إذا فعلها 1259 01:10:06,461 --> 01:10:09,155 إذن ثقتك كبيرة بنزاهته؟ 1260 01:10:09,180 --> 01:10:11,925 ،في "لوس ألاموس"، أجل .حين تعرفت عليه لاحقًا 1261 01:10:11,950 --> 01:10:14,575 جنرال، هل ضباطك الأمن ...في المشروع 1262 01:10:14,602 --> 01:10:17,077 نصحوك بعدم منح د.(أوبنهايمر) التصريح الأمني؟ 1263 01:10:17,111 --> 01:10:21,029 .ما كانوا ولن يفعلوا ذلك لولا إصراري 1264 01:10:21,056 --> 01:10:24,619 إذن يمكن القول أنّك كنت على دراية .تامة بملف دكتور (أوبنهايمر) الأمني 1265 01:10:24,644 --> 01:10:25,578 .أجل 1266 01:10:26,545 --> 01:10:29,082 .أريد فقط أن أسألك سؤال أخير 1267 01:10:29,107 --> 01:10:33,406 ،بموجب إرشادات هيئة الطاقة الذرية الحالية هل ستخول د.(أوبنهايمر) أمنيًا بوقتنا الحاضر؟ 1268 01:10:33,988 --> 01:10:35,387 هل الإرشادات بحوزتك؟ 1269 01:10:43,027 --> 01:10:45,260 ،بموجب إرشادات هيئة الطاقة الذرية الحالية 1270 01:10:45,287 --> 01:10:48,208 هل ستخول د.(أوبنهايمر) أمنيًا بوقتنا الحاضر؟ 1271 01:11:00,622 --> 01:11:02,342 الفيزياء و"نيو مكسيكو"، صحيح؟ 1272 01:11:03,595 --> 01:11:05,827 .رباه، يا لها من مغامرة 1273 01:11:06,805 --> 01:11:08,064 .لهذا السبب أنت بحاجة إلى وسيط 1274 01:11:08,091 --> 01:11:09,558 .(اخترت (لومانتيز 1275 01:11:10,761 --> 01:11:11,711 .ستكون بخير 1276 01:11:11,805 --> 01:11:12,978 .من هنا يا سادة 1277 01:11:23,283 --> 01:11:24,289 .(دكتور (لورنس 1278 01:11:24,314 --> 01:11:25,477 .(ليزلي) 1279 01:11:25,654 --> 01:11:27,593 ."أود تذكيرك بما تحدثنا عنه في "بيركلي 1280 01:11:27,618 --> 01:11:29,527 .التقسيم"، أفهم تمامًا" 1281 01:11:32,837 --> 01:11:33,813 .حسنًا 1282 01:11:35,181 --> 01:11:36,008 .شكرًا 1283 01:11:44,835 --> 01:11:46,208 ."تحية من "بيركلي 1284 01:11:46,305 --> 01:11:49,204 أتيت لأطلعكم على التقدم الذي .أحرزناه وأطلب ملاحظاتكم 1285 01:11:49,613 --> 01:11:53,726 لذا، سأضطر إلى مشاركة الأشياء .(التي منعني عنها الجنرال (غروفز 1286 01:11:54,648 --> 01:11:57,368 ،"آسف يا جنرال، قلت "فهمت .ولم أقل موافق 1287 01:11:57,938 --> 01:11:58,625 .حسنًا 1288 01:11:59,193 --> 01:12:00,967 .لنبدأ العمل يا سادة 1289 01:12:01,224 --> 01:12:03,604 ...ثمة شائعات عن نشاط تجسسي - .لا أساس له من الصحة - 1290 01:12:03,630 --> 01:12:05,230 ."في "لوس ألاموس - .لا أساس له من الصحة - 1291 01:12:05,255 --> 01:12:08,620 .قيلّ لي أن هنالك شيوعيون في المشروع 1292 01:12:08,645 --> 01:12:10,080 .لم نجند أيّ شيوعيون عمدًا - ...أريد فقط أن أعرف - 1293 01:12:10,107 --> 01:12:12,750 ما إذا كان أيّ منهم قد شارك ."في مناقشات "القنبلة الخارقة 1294 01:12:13,130 --> 01:12:15,691 أتذكّر أنك طلبت من أخيك ."القدوم إلى "لوس ألاموس 1295 01:12:15,718 --> 01:12:17,444 .وقتها أخي ترك الحزب 1296 01:12:17,473 --> 01:12:18,386 ماذا عن (لومانيتز)؟ 1297 01:12:18,506 --> 01:12:21,732 لم تكن لديّ مساهمات في .لوس ألاموس"، كان مجرد وسيط" 1298 01:12:21,971 --> 01:12:24,591 كانت الإجراءات الأمنية مشددة .(كما يعلم العقيد السابق (نيكولز 1299 01:12:24,616 --> 01:12:27,219 كان أمننا مشددًا بقدر ما يمكن ...توفيرة للشخصيات المعنية 1300 01:12:27,244 --> 01:12:28,481 .لكن كانت هناك محاولات 1301 01:12:28,506 --> 01:12:29,698 ماذا تقصد؟ 1302 01:12:29,731 --> 01:12:31,398 .قرأنا ملفه هنا 1303 01:12:32,608 --> 01:12:34,341 هل علينا التحدث عن (جين تاتلوك)؟ 1304 01:12:36,029 --> 01:12:37,723 أو حادثة (شوفالييه)؟ 1305 01:12:41,970 --> 01:12:42,990 .المعذرة 1306 01:12:45,596 --> 01:12:47,756 .إنه (لومانيتز)، على الخط الأول 1307 01:12:54,484 --> 01:12:55,504 .(مرحبًا يا (روسي 1308 01:12:55,681 --> 01:12:58,525 .ماذا؟ حسنًا، اهدأ 1309 01:12:59,642 --> 01:13:02,682 .كان هناك خطأ آخر .لقد أُبعد (لومانيتز) للتو 1310 01:13:02,797 --> 01:13:04,228 .أننا في حالة حرب يا دكتور 1311 01:13:04,288 --> 01:13:06,521 .(لا تكن أحمقًا يا (نيكولز .أننا بحاجة للفتى 1312 01:13:06,823 --> 01:13:07,973 هلا عالجت الأمر؟ 1313 01:13:08,013 --> 01:13:09,153 .لم يكن خطأ 1314 01:13:09,178 --> 01:13:11,813 أراد صديقك (لومانيتز) إنشاء .نقابة لمختبر الإشعاع 1315 01:13:12,254 --> 01:13:13,828 .لكنه وعد بالتوقف عن فعل ذلك 1316 01:13:13,856 --> 01:13:15,422 .يبدو أنه لم يتوقف 1317 01:13:15,873 --> 01:13:20,121 مخاوف "بيركلي" الأمنية من ..أختراق الشيوعية هذه النقابة 1318 01:13:20,146 --> 01:13:22,294 "..ـ أف، أية ."ـ "أف، أية، إي، سي، تي 1319 01:13:25,197 --> 01:13:28,337 .سأكون هناك الأسبوع المقبل .سأذهب لرؤيته 1320 01:13:30,909 --> 01:13:32,336 .وصل تصريحك الأمني 1321 01:13:36,178 --> 01:13:39,611 من المهم ألا يكون لديك أو .تجدد ارتباطات مشكوك فيها 1322 01:13:44,800 --> 01:13:46,946 ..دكتور، أتعتقد أن العلاقات الإجتماعية 1323 01:13:46,971 --> 01:13:50,974 بين مجند في مشروع سري والشيوعييين كان خطيرًا؟ 1324 01:13:51,021 --> 01:13:53,341 .سأكون أكثر يقظة للمخاطر هذه الأيام 1325 01:13:55,006 --> 01:13:57,820 لكن يمكن القول إنه خلال ..سنوات الحرب 1326 01:13:57,885 --> 01:14:00,512 شعرت أن مثل هكذا علاقات .يحتمل أن تكون خطرة 1327 01:14:07,356 --> 01:14:09,522 .يحتمل أن تكون خطرة، أجل 1328 01:14:10,386 --> 01:14:11,106 ...لأنه بصراحة 1329 01:14:12,476 --> 01:14:14,290 .شيوعيين سيئي السمعة 1330 01:14:16,730 --> 01:14:17,703 ...اسمع 1331 01:14:19,070 --> 01:14:22,887 كان يملء رأسي الكثير .من الأسرار لفترة طويلة 1332 01:14:24,371 --> 01:14:26,097 ،أيًا كان أختلط معه 1333 01:14:26,122 --> 01:14:28,243 .فأنا لا أشاركه هذه الأسرار 1334 01:14:36,398 --> 01:14:37,998 ...قلت في بيانك 1335 01:14:38,802 --> 01:14:43,254 (أنه اضطررت لمقابلة (جين تاتلوك .في عام 1943 1336 01:14:45,289 --> 01:14:45,956 .أنّك غادرت 1337 01:14:48,079 --> 01:14:49,326 .دون سابق انذار 1338 01:14:49,921 --> 01:14:52,467 ما سيكون تأثير هذا عليّ برأيك؟ 1339 01:14:53,153 --> 01:14:53,913 .كتبت خطابًا 1340 01:14:54,524 --> 01:14:55,837 .صفحات فارغة 1341 01:14:59,147 --> 01:15:00,181 أين ذهبت؟ 1342 01:15:02,141 --> 01:15:03,861 .لا يمكنني إخباركِ - لومَ لا؟ - 1343 01:15:03,886 --> 01:15:05,235 .لأنكِ شيوعية 1344 01:15:08,311 --> 01:15:10,123 لماذا كان عليك رؤيتها؟ 1345 01:15:10,148 --> 01:15:14,600 لأنها أبدت رغبة كبيرة في .رؤيتي قبل أن نغادر 1346 01:15:14,629 --> 01:15:18,682 ،في تلك اللحظة .شعرت أنها بحاجة لرؤيتي 1347 01:15:19,638 --> 01:15:24,202 .كانت تخضع لعلاج نفسي .كانت غير سعيدة للغاية 1348 01:15:24,233 --> 01:15:26,426 هل عرفت سبب حاجتها لرؤيتك؟ 1349 01:15:31,837 --> 01:15:33,570 .لأنها كانت مغرمة بيّ 1350 01:15:41,343 --> 01:15:42,749 قضيتما الليلة سويًا، صحيح؟ 1351 01:15:50,840 --> 01:15:51,467 .أجل 1352 01:15:58,323 --> 01:16:00,929 ..أنّك تدخل وحياتي وتتركها 1353 01:16:01,466 --> 01:16:03,259 .وليس عليك إخباري السبب 1354 01:16:04,323 --> 01:16:05,583 .هذا استبداد 1355 01:16:05,608 --> 01:16:07,176 .لا يريحني 1356 01:16:08,336 --> 01:16:10,661 .أفضل ان أكون هنا حين تحتاجيني 1357 01:16:11,132 --> 01:16:13,546 .لكن لديك أولوياتٌ أخرى الآن 1358 01:16:13,996 --> 01:16:15,582 .لديّ زوجة وطفل 1359 01:16:17,082 --> 01:16:19,302 .هذا ليس ما نتحدث عنه 1360 01:16:23,233 --> 01:16:23,813 .(جين) 1361 01:16:25,183 --> 01:16:26,210 .طلبتِ مني المجيء 1362 01:16:27,825 --> 01:16:28,858 .وأسعدني ذلك 1363 01:16:30,487 --> 01:16:31,880 .لكن سأتوقف عن رؤيتكِ بعد 1364 01:16:35,318 --> 01:16:36,665 لكن ماذا لو احتجتك؟ 1365 01:16:40,875 --> 01:16:42,841 .قلت أنّك ستجيب دومًا 1366 01:16:46,071 --> 01:16:46,731 ولا حتى كلمة؟ 1367 01:16:48,608 --> 01:16:50,687 هل تعتقد أنه كان تدبير أمني جيّد؟ 1368 01:16:50,712 --> 01:16:52,054 .في واقع أجل 1369 01:16:52,840 --> 01:16:53,713 ."ولا حتى كلمة" 1370 01:16:55,008 --> 01:16:56,874 متى رأيتها بعد ذلك؟ 1371 01:17:05,240 --> 01:17:06,493 .لم أرها مطلقًا 1372 01:17:13,446 --> 01:17:15,539 يمكنني اللحاق بالقطار الأخير ."إلى "برينستون 1373 01:17:16,390 --> 01:17:18,796 .(لم أقل شيئًا لم أخبركِ به قبلاً يا (كيتي 1374 01:17:18,932 --> 01:17:21,038 اليوم ذكرته للتأريخ، صحيح؟ 1375 01:17:21,227 --> 01:17:23,527 .هذه جلسة استماع مغلقة 1376 01:17:24,634 --> 01:17:27,027 ،إذا لم ينشروا المحضر .واثقة أنك ستفعلها 1377 01:17:27,052 --> 01:17:28,262 .أنني أقسمت 1378 01:17:28,287 --> 01:17:30,676 لقد كان بيننا قسم أيضًا .(حين كنت تقابل (جين 1379 01:17:32,179 --> 01:17:33,072 ...أتعلم، أنّك 1380 01:17:34,520 --> 01:17:36,980 .تجلس هناك. يوم بعد يوم 1381 01:17:38,002 --> 01:17:39,915 .تسمح لهم بتحطيم حياتنا 1382 01:17:42,827 --> 01:17:44,220 لماذا لم تقاوم؟ 1383 01:17:47,770 --> 01:17:50,596 .(لن استدعها يا (روبرت 1384 01:17:56,223 --> 01:17:58,909 .دكتور (أوبنهايمر)، تشرفت .تفضل بالجلوس 1385 01:17:59,053 --> 01:18:01,693 لا حاجة. أردت فقط التحقق ...عما إذا كان ينبغي عليّ 1386 01:18:02,538 --> 01:18:04,778 التحدث إلى (لومانيتز) .لكونك صاحب الشأن 1387 01:18:04,805 --> 01:18:08,177 ،الأمر متروك لك يا أستاذ .لكنني سأكون حذرًا 1388 01:18:08,284 --> 01:18:09,470 .مفهوم 1389 01:18:09,732 --> 01:18:12,017 ...وبخصوص النقابة 1390 01:18:12,042 --> 01:18:15,552 .(أود أن أحذرك من رجل يدعى (إلتنتون 1391 01:18:15,577 --> 01:18:16,552 تحذير؟ 1392 01:18:16,577 --> 01:18:20,097 ،نعم، ربما يستحق المراقبة .هذا كل من في الأمر 1393 01:18:21,650 --> 01:18:23,937 .أود معرفة تفاصيل أكثر - ...حسنًا، أنا - 1394 01:18:23,962 --> 01:18:26,522 ،لدية مقابلة الآن .وسأعادر مبكرًا غدًا 1395 01:18:26,669 --> 01:18:28,330 .عد وقتما تشاء 1396 01:18:28,657 --> 01:18:29,904 .بما أن وقتك ضيق الآن 1397 01:18:31,177 --> 01:18:32,549 .عدت في صباح اليوم التالي 1398 01:18:33,014 --> 01:18:34,640 .أجل، كان ينبغي عليّ ذلك 1399 01:18:35,931 --> 01:18:37,641 .لكن كان هناك رجلٌ آخر 1400 01:18:39,341 --> 01:18:40,720 .(قال أن اسمه (باش 1401 01:18:40,745 --> 01:18:43,206 باش)! قابلت العقيد (باش)؟) 1402 01:18:43,464 --> 01:18:48,467 العقيد (باش)، هلا قرأت مذكّرتك المؤرخة في 29 حزيران 1943؟ 1403 01:18:50,648 --> 01:18:52,881 "تشير نتائج مراقبة الهدف" 1404 01:18:52,906 --> 01:18:55,800 ."إلى صلات محتملة مع الحزب الشيوعي" 1405 01:18:55,825 --> 01:19:00,192 قضى الهدف وقتًا طويلاً مع" .."(الشيوعية (جين تاتلوك 1406 01:19:00,242 --> 01:19:01,774 ."المرفق سجلها" 1407 01:19:01,799 --> 01:19:03,797 هل الهدف كان الدكتور (أوبنهايمر)؟ 1408 01:19:03,858 --> 01:19:06,011 .أجل - والذي لم تلتقي به؟ - 1409 01:19:06,037 --> 01:19:07,390 ،لم أقابله وقتها .لكن بعدها بفترة وجيزة 1410 01:19:07,430 --> 01:19:10,084 ،إنه رئيس أمن المشروع ألا يجب أن أقابله؟ 1411 01:19:10,109 --> 01:19:12,322 .لا، يجب أن يقابلك 1412 01:19:12,377 --> 01:19:14,257 .(ما كنت لأضعك في غرفة مع (باش 1413 01:19:14,282 --> 01:19:14,915 ولمَ لا؟ 1414 01:19:15,288 --> 01:19:17,207 ..(حين سمع (باش) بشأن (لومانيتز 1415 01:19:17,235 --> 01:19:21,765 أخبر مكتب التحقيقات الفيدرالي إنه سيخطفه ويضعه على متن قارب 1416 01:19:21,798 --> 01:19:24,624 .ويستجوبه على الطريقة الروسية 1417 01:19:27,525 --> 01:19:29,822 (كلفني الجنرال (غروفز ...بمسؤولية معينة 1418 01:19:29,847 --> 01:19:32,103 .مثل أنجاب طفل لا يمكنني رؤيته 1419 01:19:32,991 --> 01:19:34,404 .مثل جهاز التحكم عن بعد 1420 01:19:35,645 --> 01:19:37,159 ...لذا فإن التعرف عليك هو 1421 01:19:38,871 --> 01:19:40,612 .لن آخذ الكثير من وقتك 1422 01:19:40,639 --> 01:19:42,639 .لا، إطلاقًا، خذ وقتك بالكامل 1423 01:19:43,943 --> 01:19:47,301 أخبرني السيّد (جونسون) عن محادثة .أجريتها البارحة أثارت اهتمامي 1424 01:19:47,326 --> 01:19:48,900 .قضيت اليوم قلقًا 1425 01:19:49,585 --> 01:19:53,091 أجل، لا أريد التحدث مع .(لومانيتز) من دون إذن 1426 01:19:53,204 --> 01:19:55,143 .لا يهمني هذا الجزء 1427 01:19:55,168 --> 01:19:57,090 ...بل جزء أكثر من ذلك بقليل 1428 01:19:58,347 --> 01:19:59,953 .في رأيي، أكثر جدية 1429 01:19:59,984 --> 01:20:02,776 الآن حين أشار مكتب التحقيقات ...إلى أن مثل هذه المعلومات 1430 01:20:02,810 --> 01:20:04,171 ...لن تكون مقبولة في المحكمة 1431 01:20:04,196 --> 01:20:07,962 أوضح (باش) أن نيته كانت .عدم ترك أيّ أحد للشهادة 1432 01:20:08,329 --> 01:20:11,472 ،الآن المكتب الفيدرالي اسكته .لكن هذا هو الرجل الذي تتعامل معه 1433 01:20:11,506 --> 01:20:16,081 أتخيل أنّك تعرف أشخاصًا آخرين .مهتمين بعمل مختبر الإشعاع 1434 01:20:17,183 --> 01:20:20,110 ...رجل مرتبطٌ بالقنصل السوفييتي 1435 01:20:20,651 --> 01:20:23,611 ...أشار من خلال وسطاء 1436 01:20:24,275 --> 01:20:28,715 إلى موظفي المشروع أنه كان في .وضع يسمح له بنقل المعلومات 1437 01:20:28,858 --> 01:20:31,178 لماذا أحد في المشروع يود فعل ذلك؟ 1438 01:20:33,294 --> 01:20:36,574 بصراحة، أفهم أنه قد تكون هناك ...حجة لقائد العام للقوات المسلحة 1439 01:20:36,599 --> 01:20:39,972 ابلاغ الروس بأنهم حلفائنا ...بعد كل شيء 1440 01:20:40,186 --> 01:20:42,913 لكني لا أحب فكرة استخدام .القنوات غير الرسمية 1441 01:20:42,947 --> 01:20:45,346 .قد لا يضر أن تكون على إطلاق بهذا 1442 01:20:46,721 --> 01:20:48,167 وأنت قلت ذلك لـ (باش)؟ 1443 01:20:48,192 --> 01:20:52,486 كنت أحاول أن أشرح له ."أن "روسيا" ليست "ألمانيا 1444 01:20:52,511 --> 01:20:57,209 بوريس باش) هو نجل أسقف) .روسي أرثودكسي 1445 01:20:57,240 --> 01:21:01,708 "ولد هنا لكنه عاد إلى "روسيا .عام 1918 ليقاتل البلاشقة 1446 01:21:01,745 --> 01:21:04,825 هذا الرجل قتل الشيوعيين .بيديه العاريتين 1447 01:21:04,882 --> 01:21:07,729 أنا لا أقرر من ينبغي أو لا ينبغي .أن يكون لديه المعلومات 1448 01:21:07,795 --> 01:21:10,421 فعملي هو منعها من المرور .بشكل غير قانوني 1449 01:21:10,496 --> 01:21:12,536 هل يمكن أن تكون أكثر دقة؟ 1450 01:21:14,908 --> 01:21:19,734 هناك رجل قيل ليّ اسمه .(عدة مرات. (إلتنتون 1451 01:21:21,289 --> 01:21:24,155 ."أعتقد إنه كيميائي يعمل في "شل 1452 01:21:24,330 --> 01:21:27,109 ..تحدث إلى أحد أصدقائه 1453 01:21:27,133 --> 01:21:30,153 الذي يكون أحد معارف .موظف في المشروع 1454 01:21:32,316 --> 01:21:34,209 وهل تعتقد أن هذا سيسعد (باش)؟ 1455 01:21:34,234 --> 01:21:38,014 (كنت أحاول اعطائهم (إلتنتون .دون خلق مشكلة أكبر 1456 01:21:38,039 --> 01:21:40,020 .أخبرتهم قصة معقدة 1457 01:21:40,174 --> 01:21:41,789 كذبت على الجنرال (غروفر) أيضًا؟ 1458 01:21:41,814 --> 01:21:45,486 .(لا. اعترفت له أنني كذبت على (باش 1459 01:21:45,513 --> 01:21:48,506 هل تتذكّر هذه المحادثة عن حادث (شوفالييه)؟ 1460 01:21:49,443 --> 01:21:51,736 .لقد رأيت الكثير من هذا 1461 01:21:51,762 --> 01:21:54,443 .لم أكن مرتبكًا قبلاً لكنني بالتأكيد الآن 1462 01:21:54,483 --> 01:21:55,660 وماذا استنتجت؟ 1463 01:21:55,687 --> 01:22:00,855 إنه تأثر بالتفكير النموذجي ..للطلاب الأمريكيين 1464 01:22:00,880 --> 01:22:04,353 .أن الوشاية تسبب الأذى 1465 01:22:04,402 --> 01:22:05,275 .مذهل 1466 01:22:06,504 --> 01:22:08,637 هل يمكننا معرفة مَن توسط في الاتصال؟ 1467 01:22:09,527 --> 01:22:13,154 إنه سيورط أشخاصًا لا نبغي .لهم أن يتورطوا في هذا 1468 01:22:13,444 --> 01:22:16,290 هل هذا الشخص عضو في المشروع؟ 1469 01:22:16,808 --> 01:22:20,274 ،إنه من أعضاء هيئة التدريس، أجل .لكنه ليس في المشروع 1470 01:22:22,008 --> 01:22:26,411 إذن نهج (إلتينتون) كان من خلال عضو في هيئة تدريس "بيركلي"؟ 1471 01:22:28,560 --> 01:22:30,872 .بقدر ما أعرف .على حد علمي، أجل 1472 01:22:30,961 --> 01:22:34,994 لكن ربما كان هناك .أكثر من شخص متورط 1473 01:22:40,720 --> 01:22:44,259 ،أيها السادة، إذا كنت لا أبدو متعاونًا ..أعتقد أنّكم تفهمون ذلك 1474 01:22:44,293 --> 01:22:48,370 هذا بسبب إصراري على عدم .الحاق الضرر بالأبرياء 1475 01:22:48,711 --> 01:22:51,779 .تريد حماية صديقك لكن مَن سيحميك؟ 1476 01:22:51,804 --> 01:22:53,205 .أنت يمكنك حمايتي 1477 01:22:53,230 --> 01:22:54,665 .إذا اعطيتني الاسم 1478 01:22:54,690 --> 01:22:56,111 .إذا امرتني، سأعطيك إياه 1479 01:22:56,469 --> 01:22:59,223 .(أنت مخطئ يا (روبرت .يجب أن تعطني الاسم طواعية 1480 01:23:00,841 --> 01:23:03,060 ـ وهل اعطاك الاسم؟ .ـ أجل 1481 01:23:03,085 --> 01:23:04,284 ـ لكن ليس في وقتها، صحيح؟ .ـ لا 1482 01:23:04,311 --> 01:23:06,444 في الحقيقة كان ذلك بعد بضعة أشهر، أليس كذلك؟ 1483 01:23:07,115 --> 01:23:07,722 .أجل 1484 01:23:08,203 --> 01:23:09,549 .تجدني مثابرًا 1485 01:23:09,590 --> 01:23:12,860 .أجل، أنت مثابر للغاية، لكن هذا عملك 1486 01:23:13,071 --> 01:23:16,530 .وعملي هو حماية مَن يعملون لديّ 1487 01:23:16,555 --> 01:23:18,810 ..بدلاً من اللجوء إلى وسائل معينة 1488 01:23:18,835 --> 01:23:20,700 ،التي قد تسترعي انتباهك 1489 01:23:22,144 --> 01:23:23,924 ،وتكون مزعجة لك 1490 01:23:24,243 --> 01:23:26,523 .أود مناقشة هذه معك أولاً 1491 01:23:26,993 --> 01:23:30,528 لا أحب صياغة الخطط، بل احتاج .إلى استيعاب الأمر برمته 1492 01:23:35,113 --> 01:23:38,266 في الأشهر ما بين مقابلتك ..(مع الدكتور (أوبنهايمر 1493 01:23:38,294 --> 01:23:41,047 ،)وتكليفه النهائي لـ (شوفالييه 1494 01:23:41,072 --> 01:23:43,788 هل انفقت موارد لأكتشاف اسم الوسيط؟ 1495 01:23:43,813 --> 01:23:45,979 .موارد كبيرة، أجل 1496 01:23:46,361 --> 01:23:48,641 ،بدون الاسم .كان عملنا صعبًا للغاية 1497 01:23:48,673 --> 01:23:50,280 ومتى حصلت على الاسم؟ 1498 01:23:50,313 --> 01:23:52,920 .كنت بعيدًا حين سلم (أوبنهايمر) الاسم 1499 01:23:52,948 --> 01:23:53,862 بعيدًا؟ 1500 01:23:53,892 --> 01:23:56,109 ظنوا أنّي سأكون أكثر فائدة في أوروبا 1501 01:23:56,134 --> 01:23:58,217 .لمتابعة مشروع القنبلة النازية 1502 01:23:58,844 --> 01:24:00,030 مَن نقلك؟ 1503 01:24:00,901 --> 01:24:02,407 .(الجنرال (غروفز 1504 01:24:02,860 --> 01:24:04,380 ."لقد نقلني إلى "لندن 1505 01:24:11,280 --> 01:24:13,002 .الوقت مبكرٌ لحفل الكريسماس 1506 01:24:13,027 --> 01:24:15,979 .ثمة شيءٌ مريب. سافر (تولمان) 1507 01:24:17,279 --> 01:24:18,233 أين؟ 1508 01:24:18,925 --> 01:24:20,305 .لم تخبرني (روث) 1509 01:24:30,141 --> 01:24:33,367 ،هيا يا (روثي)، إن لم تخبريني فمن ستخبرين؟ 1510 01:24:34,130 --> 01:24:35,735 .(التقسيم" يا (أوبي" 1511 01:24:36,382 --> 01:24:38,382 لماذا تظن أنني أعرف مكانه؟ 1512 01:24:38,570 --> 01:24:42,432 لأنكِ دومًا تعرفين مكان السيّد .(تولمان) حين يقتضي الأمر 1513 01:24:43,262 --> 01:24:44,095 مثل الآن؟ 1514 01:24:44,137 --> 01:24:46,950 !إنتباه 1515 01:24:50,460 --> 01:24:52,426 .هدية عيد ميلاد مبكرة للجميع 1516 01:25:00,952 --> 01:25:03,091 وضعني الطيارون البريطانيون .في حجرة القنابل 1517 01:25:03,138 --> 01:25:06,213 .وضحوا ليّ الأكسجين، لكنني ارتبكت 1518 01:25:07,253 --> 01:25:09,766 ،"حين أخرجوني في "اسكتلندا .كنت فاقدًا للوعي 1519 01:25:09,799 --> 01:25:11,829 .لكني تظاهرت بأنني كنت بقيلولة 1520 01:25:12,676 --> 01:25:14,095 .استمتعوا بالحفل 1521 01:25:15,395 --> 01:25:16,727 أهي كبيرة بما يكفي؟ 1522 01:25:16,752 --> 01:25:18,247 لإنهاء الحرب؟ 1523 01:25:18,974 --> 01:25:20,427 .لإنهاء كل الحروب 1524 01:25:24,430 --> 01:25:27,896 ."صادفني (هايزنبيرغ) في "كوبنهاغن 1525 01:25:28,677 --> 01:25:32,090 كان من المقلق رؤية تلميذي .السابق يعمل مع النازيين 1526 01:25:32,134 --> 01:25:35,475 .اخبرني ببعض الأشياء التي تجذبني 1527 01:25:36,718 --> 01:25:39,618 .تفاعلات إنشطارية مستمرة في اليورانيوم 1528 01:25:39,645 --> 01:25:41,919 .يبدو كأنه مفاعل أكثر من قنبلة 1529 01:25:41,960 --> 01:25:43,953 هل ذكر الانتشار الغازي؟ 1530 01:25:43,978 --> 01:25:46,494 .بدا أكثر تركيزًا على المياه الثقيلة 1531 01:25:46,541 --> 01:25:47,735 كوسيط؟ 1532 01:25:47,760 --> 01:25:49,367 .أجل، بدلاً من الجرافيت 1533 01:25:52,539 --> 01:25:53,139 ما الأمر؟ 1534 01:25:54,468 --> 01:25:55,628 .أساء التصرف 1535 01:25:56,367 --> 01:25:59,054 ،نحن في الطليعة .(نريد مساعدتك يا (نيلز 1536 01:25:59,322 --> 01:26:02,800 المعذرة، هلاّ سمحتم لنا يا سادة؟ 1537 01:26:09,467 --> 01:26:11,557 .(لم آتي هنا للمساعدة يا (روبرت 1538 01:26:12,249 --> 01:26:14,148 .علمت أنه يمكنك فعلها من دوني 1539 01:26:14,175 --> 01:26:15,467 إذن لماذا أتيت؟ 1540 01:26:15,501 --> 01:26:16,747 .للحديث عما بعدها 1541 01:26:16,772 --> 01:26:20,632 القوة التي ستكشف عنها .ستبقى طويلاً بعد النازيين 1542 01:26:22,057 --> 01:26:23,645 .والعالم ليس مستعدًا 1543 01:26:23,669 --> 01:26:27,109 يجب أن تكون مستعدًا لهجوم" ."الثعبان حين ترفع الصخرة 1544 01:26:27,134 --> 01:26:30,435 يجب أن نفّهم السياسيين .أن هذا ليس سلاحًا جديدًا 1545 01:26:31,325 --> 01:26:32,412 .بل عالمٌ جديد 1546 01:26:33,094 --> 01:26:35,784 سأكون هناك أفعل ما بوسعي ...لكنك 1547 01:26:36,280 --> 01:26:38,736 .ستصبح "بروميثيوس" أميركي 1548 01:26:38,997 --> 01:26:42,862 الرجل الذي منحهم القوة ...لتدمير أنفسهم 1549 01:26:42,905 --> 01:26:44,844 .وسيحترمون ذلك 1550 01:26:45,048 --> 01:26:47,201 .وعملك سيبدأ حقًا 1551 01:26:51,353 --> 01:26:54,046 .آسفة يا (أوبي)، لديك إتصال 1552 01:26:55,614 --> 01:26:57,354 ."من "سان فرانسيسكو 1553 01:27:04,098 --> 01:27:04,885 روبرت)؟) 1554 01:27:09,688 --> 01:27:10,334 روبرت)؟) 1555 01:27:11,385 --> 01:27:13,717 .(روبرت)، (روبرت) 1556 01:27:13,906 --> 01:27:15,453 يا إلهي، ما الأمر؟ 1557 01:27:15,478 --> 01:27:16,893 ما الذي حدث؟ 1558 01:27:18,658 --> 01:27:19,572 .اتصل والدها 1559 01:27:20,522 --> 01:27:22,109 .وجدوها البارحة في حوض الاستحمام 1560 01:27:23,919 --> 01:27:24,513 مَن؟ 1561 01:27:26,352 --> 01:27:27,185 ...لقد تناولت الحبوب 1562 01:27:27,693 --> 01:27:28,933 .تركت رسالة، غير موقعة 1563 01:27:30,919 --> 01:27:33,958 تناولت الباربيتورات، لكن كان .هناك "هيدرات الكلورال" في دمها 1564 01:27:37,560 --> 01:27:38,353 .كانت هنالك رسالة 1565 01:27:39,325 --> 01:27:40,519 جين تاتلوك)؟) 1566 01:27:47,401 --> 01:27:48,241 .كنا سويًا 1567 01:27:49,243 --> 01:27:50,669 .قالت أنها بحاجة ليّ 1568 01:27:53,559 --> 01:27:55,512 ...أخبرتها أنني لن 1569 01:27:56,434 --> 01:27:57,447 ...أخبرتها أنني لا استطيع 1570 01:27:58,495 --> 01:27:59,902 .لا، أنا السبب 1571 01:28:02,998 --> 01:28:05,012 ...لا ترتكب الخطأ 1572 01:28:05,037 --> 01:28:07,994 وتجعلنا نشعر بالآسى حيالك .لأنه كانت هناك عواقب 1573 01:28:12,020 --> 01:28:13,687 .كن قويًا 1574 01:28:17,963 --> 01:28:19,770 .هناك أشخاص يعتمدون عليك 1575 01:28:22,277 --> 01:28:24,147 أيّ مداخلات يا (دونالد)؟ 1576 01:28:24,172 --> 01:28:25,154 .أرجوك، ساعدني - .أنت بمفردك يا صاح - 1577 01:28:25,179 --> 01:28:28,100 لن أترك وظيفتي بسبب .(بلوتونيوم مشع يا (بوب 1578 01:28:28,180 --> 01:28:31,312 لا نعرف كيف يمكن أن يؤثر ...على جهاز التناسلي الأنثوي 1579 01:28:31,339 --> 01:28:34,311 يفترض أن جهازك التناسلي أكثر .عرضه للإشعاع من جهازي 1580 01:28:34,385 --> 01:28:35,488 هل يمكننا البدء؟ 1581 01:28:35,522 --> 01:28:37,021 .جهاز الإنفجار الداخلي توقف 1582 01:28:37,162 --> 01:28:39,287 لا يمكنك التسرع في كل .شيء يا (أوبي). أرجوك 1583 01:28:39,328 --> 01:28:41,433 هناك "تسرّع" و"مواصلة"، اختر احداها 1584 01:28:41,458 --> 01:28:44,366 .مهلاً، (نيدرمير) يقوم بعمله .تيلر) لا يقدم يد العون) 1585 01:28:45,290 --> 01:28:46,116 .أنت لا تقدم يد العون 1586 01:28:46,141 --> 01:28:48,795 كنت أطلب حسابات عدسة .الانفجار الداخلي منذ أسابيع 1587 01:28:48,829 --> 01:28:50,429 .يمكن للبريطانيين فعلها .(فوكس) 1588 01:28:50,466 --> 01:28:51,446 .بالتأكيد 1589 01:28:51,477 --> 01:28:52,977 .(إنه عملك يا (تيلر 1590 01:28:53,092 --> 01:28:54,719 .أنا ملتزم ببحث 1591 01:28:54,814 --> 01:28:57,060 .بقنبلة هيدروجينية لم نصنعها حتى 1592 01:29:06,008 --> 01:29:07,468 .لن أعمل مع هذا الرجل 1593 01:29:08,797 --> 01:29:11,200 .دعهُ يغادر، إنه مغرور 1594 01:29:11,271 --> 01:29:13,326 ."أتفق، يجب أن يغادر "لوس ألاموس 1595 01:29:13,351 --> 01:29:14,373 .حسنًا 1596 01:29:14,713 --> 01:29:16,480 .(كيستي)، أنت بديل (نيدرمير) 1597 01:29:16,505 --> 01:29:18,140 .سيث)، سأكلفك على البلوتونيوم) 1598 01:29:18,167 --> 01:29:21,546 ،)ليلي)، اعملي مع (كيستي) .لأنه يحتاجكِ 1599 01:29:21,593 --> 01:29:25,520 .(فوكس)، تولى دور (تيلر) .سأكلفك على جهاز الانفجار الداخلي 1600 01:29:26,369 --> 01:29:29,684 ."ولا أحد يغادر "لوس ألاموس 1601 01:29:44,211 --> 01:29:46,144 .إنهما لا يسمحا ليّ بالمغادرة - .لا - 1602 01:29:46,426 --> 01:29:48,025 .لن أدعك تغادر 1603 01:29:49,167 --> 01:29:51,600 .(انسَ أمر (هانز .انسَ أمر الانشطار 1604 01:29:52,204 --> 01:29:54,841 .ابقَ هنا، ابحث عما تريده 1605 01:29:54,872 --> 01:29:58,511 ،الانشطار، القنبلة الهيدروجينية .أيًا كان. لنجتمع ونتناقش 1606 01:29:58,889 --> 01:30:00,261 .لا وقت لديك للقاءات 1607 01:30:00,435 --> 01:30:01,921 .(أنت سياسيءٌ الآن يا (روبرت 1608 01:30:01,961 --> 01:30:04,095 .لقد تركت الفيزياء منذ سنوات 1609 01:30:05,463 --> 01:30:06,329 .مرة في الاسبوع 1610 01:30:07,113 --> 01:30:08,619 .ساعة واحدة، كلانا 1611 01:30:14,771 --> 01:30:16,324 .الآن ارفعا العارضة 1612 01:30:21,431 --> 01:30:24,951 "إذن كان بحث "القنبلة الخارقة تحت إشرافك في "لوس ألاموس"؟ 1613 01:30:25,290 --> 01:30:25,670 .أجل 1614 01:30:26,781 --> 01:30:30,193 مع ذلك، بعد الحرب .حاولت إنكار إنها قابلة للتطبيق 1615 01:30:30,268 --> 01:30:33,155 لا، لا، أشرت إلى أن هناك .صعوبات تقنية بشأنها 1616 01:30:33,928 --> 01:30:36,468 ألم تحاول أيقافها في اجتماع لجنة الطاقة الذرية بعد اختبار القنبلة الروسية؟ 1617 01:30:36,573 --> 01:30:38,779 .لا - ...لكن تلك كانت توصية - 1618 01:30:38,815 --> 01:30:41,741 من لجنة الطاقة الذرية، صحيح؟ - ...بعد ساعات من المناقشة - 1619 01:30:41,916 --> 01:30:43,469 .عن أفضل رد 1620 01:30:43,531 --> 01:30:44,577 ..والقنبلة الهيدروجينية 1621 01:30:44,615 --> 01:30:48,482 .أقوى ألف مرة من القنبلة الذرية 1622 01:30:48,545 --> 01:30:49,682 "موسكو" 1623 01:30:49,718 --> 01:30:52,859 .هدفها الوحيد سيكون المدن الكبرى 1624 01:30:53,657 --> 01:30:55,354 .إنها سلاح إبادة جماعية 1625 01:30:55,379 --> 01:30:57,808 إيزي)، ارسم بعض الدوائر في) ..هذا الجانب من الخارطة 1626 01:30:58,358 --> 01:30:59,637 .حيث يهاجموننا 1627 01:30:59,664 --> 01:31:01,798 ."بدءًا من "نيويورك"، "واشنطن - .هذا معقول - 1628 01:31:01,828 --> 01:31:04,451 .إنه سلاحٌ هجومي ليس له قيم دفاعية 1629 01:31:04,838 --> 01:31:06,046 .أداة ردّع - أداة ردّع"؟" - 1630 01:31:06,071 --> 01:31:08,059 ..هل نحتاج حقًا إلى ردع أكثر 1631 01:31:08,091 --> 01:31:10,304 من ترسانتنا الذرية الحالية؟ 1632 01:31:10,354 --> 01:31:13,398 لقد غرقت في 10 أقدام من الماء ...أو عشرة آلاف 1633 01:31:13,423 --> 01:31:14,623 ما الفرق؟ 1634 01:31:14,648 --> 01:31:16,595 .يمكننا إغراق "روسيا" بالفعل .يعلمون بذلك 1635 01:31:16,626 --> 01:31:18,899 .والآن يمكنهم إغراقنا - .إذن نحنُ نحسب فقط - 1636 01:31:30,146 --> 01:31:34,719 (كما قلت، لا تزال تصاميم (تيلر .غير عملية، كما كانت في الحرب 1637 01:31:34,929 --> 01:31:37,736 يمكن صنع قنبلة هيدروجينية فعالة .يا (أوبي)، انت تعلم ذلك 1638 01:31:37,761 --> 01:31:40,643 لا أعتقد أننا يجب أن نخصص .كل مواردنا لتلك الفرصة 1639 01:31:40,697 --> 01:31:43,800 (إذن كيف ستطمئن (ترومان والشعب الأمريكي؟ 1640 01:31:43,834 --> 01:31:46,061 ببساطة عن طريق الحد من إنتشار الآسلحة النووية 1641 01:31:46,086 --> 01:31:48,329 من خلال الرقابة الدولية .على الطاقة النووية 1642 01:31:49,369 --> 01:31:51,269 وعلى يدِ أيّ حكومة تقصد؟ 1643 01:31:51,342 --> 01:31:53,750 .(الأمم المتحدة كما قصد (روزفلت 1644 01:31:53,890 --> 01:31:56,936 حسنًا، سألت ما الذي يجب أن يفعله (ترومان)، صحيح؟ 1645 01:31:56,970 --> 01:32:01,357 العالم تغير، لم تعد الفاشية .او الشيوعية ما تهدد وجودنا 1646 01:32:01,595 --> 01:32:04,978 هل تفهم يا (لويس) أننا إذا ...ما صنعنا قنبلة هيدروجينية 1647 01:32:05,178 --> 01:32:07,811 فأن الروس سيكون لديهم الخيار لبناء قنبلة خاصة بهم؟ 1648 01:32:07,851 --> 01:32:09,364 ربما يعملون على واحدة الآن؟ 1649 01:32:09,389 --> 01:32:12,053 بناءً على المعلومات التي حصلنا ."عليها من جاسوس في "لوس ألاموس 1650 01:32:12,107 --> 01:32:13,655 ."لا وجود لجاسوس في "لوس ألاموس 1651 01:32:13,696 --> 01:32:16,097 دعونا لا نخرج عن المسار يا سادة لا وجود لجاسوس؟ 1652 01:32:16,606 --> 01:32:19,293 أقول أن نستغل هذه اللحظة ...لكسب تنازلات من الروس 1653 01:32:19,321 --> 01:32:22,308 من خلال الإقرار بأننا لن نصنع .قنبلة هيدروجينية 1654 01:32:22,333 --> 01:32:24,221 .مما يكشف عن وجودها 1655 01:32:24,262 --> 01:32:26,276 .الأمر الذي يبدو من أنك مقتنعٌ بمعرفتهم 1656 01:32:26,301 --> 01:32:27,067 .حسنًا 1657 01:32:27,578 --> 01:32:31,139 في هذه المرحلة، أريد أن يجتمع ...أفراد اللجنة على إنفراد 1658 01:32:31,164 --> 01:32:33,773 .لوضع اللمسات الأخيرة على توصياتنا 1659 01:32:34,867 --> 01:32:37,020 .لستُ واثقًا من رغبتك بسلك هذا المسار 1660 01:32:37,045 --> 01:32:40,776 (نحنُ اللجنة الإستشارية يا (لويس .وسنقدم نصائحنا 1661 01:32:41,382 --> 01:32:42,369 .عمتَ مساءً 1662 01:32:46,293 --> 01:32:49,742 ‫دكتور (أوبنهايمر)؟ مرحبًا. ‫أنا (ويليام بوردن). 1663 01:32:50,500 --> 01:32:52,033 الهيئة المُشتركة للطاقة الذريّة؟ 1664 01:32:52,073 --> 01:32:53,146 ‫أجل، أجل. 1665 01:32:53,206 --> 01:32:54,679 ‫كنتُ طيارًا أثناء الحرب. 1666 01:32:56,050 --> 01:33:01,609 ‫وفي ليلةٍ كنتُ عائدًا من غارة ‫ورأيتُ منظرًا مهيبًا كأنّه نيزك. 1667 01:33:02,130 --> 01:33:04,110 ‫توجّه صاروخ "أي في 2" نحو "إنجلترا". 1668 01:33:05,416 --> 01:33:07,409 ‫لا يسعني العون ولكن يُمكنني ‫تصوّر ما الذي سيغدو عليه... 1669 01:33:07,444 --> 01:33:11,187 ‫صاروخ معادٍ يحملُ رأسًا ذريًا. 1670 01:33:20,492 --> 01:33:23,238 ‫لنتأكّد من أنّنا لا نجعل ذلك ممكنًا. 1671 01:33:29,225 --> 01:33:31,639 ‫(أوبي)، لا أظنّك تودّ مواجهة (ستراوس). 1672 01:33:32,250 --> 01:33:34,530 ‫إن تحدّث كلانا فسيصغون إليّ. 1673 01:33:34,980 --> 01:33:37,039 ‫عندما تتحدث أنتَ سيستمعون إلى نبيّ. 1674 01:33:37,072 --> 01:33:39,012 ‫وعندما يتحدثُ (ستراوس) ‫سيستمعون إلى أنفسهم. 1675 01:33:39,037 --> 01:33:40,936 ‫سيستمعون إلى نبيّ. 1676 01:33:41,005 --> 01:33:43,852 ‫إنّ النبيّ لا يُخطئ، ولا مرّة. 1677 01:33:44,181 --> 01:33:47,581 ‫ألم تتّهم (أوبنهايمر) ‫بتخريب القنبلة المدمّرة؟ 1678 01:33:47,613 --> 01:33:52,164 ‫لم أكُن واحدًا ممّن يتلاعبون ‫بالمفردات كـ "التخريب". 1679 01:33:52,188 --> 01:33:53,611 ‫ولكنّ السيّد (بوردن) كان هكذا؟ 1680 01:33:54,041 --> 01:33:55,614 ‫كما أفهمُ الأمر فهذا ممُكن. 1681 01:33:55,849 --> 01:33:59,597 ‫كيف استطاع السيّد (بوردن) ‫عمل لائحة إتهام مفصّلة كهذه؟ 1682 01:33:59,622 --> 01:34:01,188 ‫فهو لم يعُد موظفًا حكوميًا... 1683 01:34:01,213 --> 01:34:05,045 ‫ومع ذلك يتضحُ أنّ لديه وصولٌ ‫غير محدود لملفّ السيّد (أوبنهايمر). 1684 01:34:05,251 --> 01:34:07,951 ‫ولعلّ السيّد (نيكولز) منحهُ ‫حقّ الوصول إلى الملف؟ 1685 01:34:08,006 --> 01:34:10,300 ‫أو شخصٌ غيره في هيئة الطاقة الذريّة؟ 1686 01:34:10,338 --> 01:34:12,778 ‫هذا اتهامٌ خطير أيّها السيناتور. 1687 01:34:13,239 --> 01:34:17,332 ‫هل تنوي الإشارة إلى أنّ الدكتور (أوبنهايمر) ‫غير مخلص لـ "الولايات المتحدة"؟ 1688 01:34:17,834 --> 01:34:22,353 ‫لطالما افترضتُ وما زلتُ أفترض ‫بأنّه مخلصٌ لـ "الولايات المتحدة". 1689 01:34:22,645 --> 01:34:26,862 ‫أؤمنُ بذلك وسأبقى مؤمنًا ‫حتّى أرى دليلًا قاطعًا خلاف ذلك. 1690 01:34:27,080 --> 01:34:30,972 ‫أتعتقد أم لا أنّ الدكتور ‫(أوبنهايمر) يشكل خطرًا أمنيًا؟ 1691 01:34:33,383 --> 01:34:35,590 ."تأثير الجهاز التقنيّ على الحضارة" 1692 01:34:39,845 --> 01:34:43,519 (وإذا جاز ليّ، حين فجر (هتلر ...رأسه في ذلك القبو 1693 01:34:43,544 --> 01:34:46,782 برأيي المتواضع، ليس هنالك حاجة ...لهذه القنبلة في أي مكان 1694 01:34:46,896 --> 01:34:48,630 .عدا موقع الإختبار 1695 01:34:49,296 --> 01:34:51,632 لكن على الأقل علينا أن نتوقف ...للحظة ونفكر بشأن 1696 01:34:51,657 --> 01:34:54,385 ..ما إذا كانت الغاية تبرر الوسيلة لأنه 1697 01:34:57,462 --> 01:35:00,095 .ألمانيا" على وشك الإستسلام" 1698 01:35:01,650 --> 01:35:06,720 لم يعد العدو أكبر تهديد للبشرية .بل ما نقوم به 1699 01:35:09,470 --> 01:35:11,723 .هتلر) قد مات، هذا صحيح) 1700 01:35:13,777 --> 01:35:15,497 .لكن اليابانيون يقاتلون 1701 01:35:15,522 --> 01:35:17,563 .هزيمتهم تبدو مؤكدة 1702 01:35:17,592 --> 01:35:19,838 ما لم تكونوا جنودًا آليين .مستعدون للغزو 1703 01:35:21,444 --> 01:35:22,584 .يمكننا إنهاء هذه الحرب 1704 01:35:22,610 --> 01:35:25,907 لكن كيف سنبرر إستخدام هذا السلاح على البشر؟ 1705 01:35:29,272 --> 01:35:31,849 نحنُ منظّرين، أليس كذلك؟ 1706 01:35:32,436 --> 01:35:33,429 .أجل، أجل 1707 01:35:33,469 --> 01:35:37,894 .نتصور مستقبلاً، وتصورنا يثيرُ ذعرنا 1708 01:35:38,900 --> 01:35:41,234 ‫ولكنّهم لا يخشون ذلك حتى يفهمونه. 1709 01:35:41,259 --> 01:35:43,560 ‫ولن يفهموه حتّى يستخدمونه. 1710 01:35:44,046 --> 01:35:47,449 ‫وقتما يتعلّم العالم أسرارًا ‫مفزعة عن "لوس ألاموس". 1711 01:35:48,043 --> 01:35:51,435 ‫فسيضمنُ عملنا هنا سلامةً ‫بشريّة لم تروها من قبل. 1712 01:35:51,623 --> 01:35:56,866 ‫سلامٌ يعتمد على التعاون الدَوليّ ‫الذي تصوّره (روزفيلت) دومًا. 1713 01:36:01,852 --> 01:36:02,996 ‫يستمر؟ 1714 01:36:03,059 --> 01:36:04,973 ‫وهل يستحقّ مليوني دولارًا وسنتين؟ 1715 01:36:05,730 --> 01:36:07,285 ‫يصعبُ وضع تسعيرة عليها. 1716 01:36:07,505 --> 01:36:09,273 ‫كلّا، فقط أضِف الفواتير. 1717 01:36:09,301 --> 01:36:10,895 ‫ "توصلٌ مجانيّ للمناطق الريفيّة" 1718 01:36:10,923 --> 01:36:13,230 ‫ثمانون طفلًا وُلدوا في السنة الأولى. 1719 01:36:13,625 --> 01:36:15,672 ‫وهذا العام كان لدينا ‫عشرة أطفالٍ في الشهر. 1720 01:36:16,258 --> 01:36:18,425 ‫عمليّة تحديد النسل خارج ‫سلطتي أيّها الجنرال. 1721 01:36:19,813 --> 01:36:21,347 ‫- بشكلٍ واضح. ‫- أيّها الجنرال. 1722 01:36:26,835 --> 01:36:28,222 ‫أخفضوا رؤسكم جميعًا. 1723 01:36:28,369 --> 01:36:29,662 ‫أخفض رأسكَ يا (فوكس). 1724 01:36:37,601 --> 01:36:38,828 ‫هذه نتيجةٌ مرجوة. 1725 01:36:38,853 --> 01:36:41,272 ‫قنبلتان يُمكن نجاحهما. ‫أحتاجُ موعدًا. 1726 01:36:44,293 --> 01:36:45,092 ‫"أيلول". 1727 01:36:45,732 --> 01:36:46,346 ‫"تموز". 1728 01:36:46,970 --> 01:36:49,337 ‫هذا مكانٌ رائع أيّها السيدان. 1729 01:36:49,362 --> 01:36:49,982 ‫"آب". 1730 01:36:51,111 --> 01:36:51,897 ‫"تموز". 1731 01:36:52,548 --> 01:36:53,834 ‫الإختبار في "تموز". 1732 01:36:54,623 --> 01:36:56,410 ‫ولكنّي أحتاج أخي. 1733 01:37:00,302 --> 01:37:04,792 ‫يعرف (فرانك) الصحراء، ترك السياسة، ‫وكان يعمل مع (لورنس) لعامين. 1734 01:37:11,960 --> 01:37:13,640 ماذا سنسمي الإختبار؟ 1735 01:37:15,050 --> 01:37:18,112 ‫"تملّك قلبي يا ربّنا الأوحد". 1736 01:37:18,538 --> 01:37:19,065 ماذا؟ 1737 01:37:21,442 --> 01:37:22,628 "الثالوث المقدّس" 1738 01:37:30,378 --> 01:37:33,590 لقد أصريت على إحضار شقيقك .فرانك)، شيوعي معروف) 1739 01:37:33,685 --> 01:37:34,802 .شيوعي سابق 1740 01:37:35,516 --> 01:37:37,829 لقد أحضرت شيوعيًا ...سابقًا معروفًا 1741 01:37:37,924 --> 01:37:41,056 إلى أكبر وأهم مشروع دفاعي ."سري في "أميركا 1742 01:37:41,443 --> 01:37:44,124 .أعلم أن أخي يمكن الوثوق به .بكل تأكيد 1743 01:37:44,443 --> 01:37:47,919 وهل شعرتَ أنّ حكمك كان صائبًا بشأن من يمكن الوثوق به في الفريق؟ 1744 01:37:48,351 --> 01:37:49,511 .فوكس)، انزل رأسك) 1745 01:37:50,099 --> 01:37:51,919 .حسنًا، ليستعد الجميع 1746 01:38:01,439 --> 01:38:02,779 ‫آملُ أنّكَ تعلّمتَ شيئًا. 1747 01:38:02,804 --> 01:38:04,989 ‫أجل، تعلّمنا أنّ علينا ‫الإبتعاد أكثر من ذلك. 1748 01:38:05,030 --> 01:38:06,550 ‫جدوا حلًا لذلك بسرعة. 1749 01:38:06,651 --> 01:38:09,311 ‫سنغادر إلى "واشنطن" عند الصباح. ‫سنعطيهم موعدًا. 1750 01:38:24,198 --> 01:38:26,151 ‫إنّكَ في منأى عن "شيكاغو" يا (ليو). 1751 01:38:26,256 --> 01:38:29,187 ‫إن لم نتصرّف الآن فسيستخدمون ‫الإختراع ضدّ "اليابان". 1752 01:38:29,475 --> 01:38:32,090 ‫حجزنا إجتماعًا مع (ترومان) ‫إلّا أن شخصًا ما أفسده. 1753 01:38:32,672 --> 01:38:34,905 ‫ستقابلُ أمين الحرب. 1754 01:38:34,931 --> 01:38:38,439 ‫فقط لأنّنا نصنعها وهذا لا ‫يعني أنّنا نقرّر كيفيّة استخدامها. 1755 01:38:39,372 --> 01:38:40,925 ‫إنّ التأريخ سيقاضينا يا (روبرت). 1756 01:38:42,265 --> 01:38:44,199 ‫في "شيكاغو" بدأنا بكتابة عريضة سويًا. 1757 01:38:44,966 --> 01:38:47,153 ‫لن أشاركَ في ذلك. 1758 01:38:52,011 --> 01:38:53,657 ‫أخبرني بمخاوفكَ وسأنقلُها. 1759 01:38:53,682 --> 01:38:55,044 ‫مخاوفي؟ 1760 01:38:55,318 --> 01:38:56,872 .ألمانيا" هُزمت" 1761 01:38:56,927 --> 01:38:58,680 .و"اليابان" لن تصمد بمفردها 1762 01:38:58,706 --> 01:39:00,840 كيف يمكنك معرفة ذلك؟ .لقد ورطتنا بذلك 1763 01:39:00,912 --> 01:39:04,049 ،)أنت و(آينشتاين)، ورسالتك لـ (روزفلت .تذكرون فيها إمكانياتننا في صنع قنبلة 1764 01:39:04,083 --> 01:39:05,146 ."ضد "ألمانيا 1765 01:39:05,171 --> 01:39:07,980 هذه ليست الطريقة التي تعمل .(بها صناعة الأسلحة يا (زيلارد 1766 01:39:08,021 --> 01:39:09,368 .(عليك أن تقدّم يد العون يا (أوبي 1767 01:39:09,401 --> 01:39:11,238 ‫سيحضرُ (فيرمي) و(لورنس) هذا الإجتماع. 1768 01:39:11,279 --> 01:39:12,302 ‫إنّهما لا يماثلانكَ. 1769 01:39:12,336 --> 01:39:13,979 ‫إنّكَ أعظمُ مسوّق للعلم. 1770 01:39:14,448 --> 01:39:16,528 ‫تجيدُ إقناع أيّ شخصٍ وبأيّ سلعة. 1771 01:39:17,905 --> 01:39:18,892 ‫حتى نفسكَ. 1772 01:39:20,047 --> 01:39:21,193 .أرجو المعذرة 1773 01:39:22,171 --> 01:39:24,880 ‫أهلكَت العاصفة الناريّة في ‫"طوكيو" مئة ألفًا من النّاس. 1774 01:39:25,434 --> 01:39:26,881 .أغلبهم من المدنيين 1775 01:39:28,060 --> 01:39:31,473 ‫أنا قلقٌ بشأن أميركا إذ نحنُ ‫نفعل هذه الأمور وما من أحدٍ يحتجّ. 1776 01:39:31,525 --> 01:39:34,751 ‫"بيرل هاربر" وثلاث سنواتٍ من ‫الصراع الوحشيّ في المحيط الهادئ... 1777 01:39:34,956 --> 01:39:37,542 ‫جعلَ الرأي العام الأميركيّ يلائمنا. 1778 01:39:37,724 --> 01:39:39,817 يكفي لإطلاق القنبلة الذرية؟ 1779 01:39:39,854 --> 01:39:42,900 ‫ربّما ضرر القنبلة الذريّة لا ‫يكون بحجم ضربات "طوكيو". 1780 01:39:43,377 --> 01:39:44,570 ‫وما هي تقديراتنا؟ 1781 01:39:44,681 --> 01:39:46,748 ‫في حجم مدينةٍ متوسّطة... 1782 01:39:47,330 --> 01:39:49,516 ‫عشرون أو ثلاثون ألفًا قتيلًا. 1783 01:39:49,565 --> 01:39:50,661 ‫أجل ولكن... 1784 01:39:50,686 --> 01:39:55,138 ‫لا تقلّلوا من شأن التأثير النفسيّ ‫الناجم عن الإنفجار الذريّ. 1785 01:39:55,825 --> 01:39:58,790 ‫عمودٌ ناريّ يبلغُ طوله 10 ألف قدمًا. 1786 01:39:59,675 --> 01:40:02,961 ‫تأثيراتٌ نيوترونيّة مُهلكة ‫على بعد ميل وبجميع الإتجاهات. 1787 01:40:02,986 --> 01:40:05,755 ‫تنتجُ عن آلةٍ واحدة. 1788 01:40:05,857 --> 01:40:07,917 ‫أسقِطت من مقاتلة "بي 29" وبالكاد لوحظَت. 1789 01:40:08,062 --> 01:40:10,029 ‫وستكون القنبلة الذريّة... 1790 01:40:10,560 --> 01:40:12,873 ‫كشفًا رهيبًا لقوّة إلهيّة. 1791 01:40:13,928 --> 01:40:16,415 ‫إن كان هذا صحيحًا فسيكون أمرًا حاسمًا. 1792 01:40:16,606 --> 01:40:18,572 .الحرب العالمية الثانية ستنتهي 1793 01:40:18,683 --> 01:40:20,343 .فتيتنا سيعودون للديار 1794 01:40:20,456 --> 01:40:21,909 ماذا عن الأهداف العسكرية؟ 1795 01:40:22,708 --> 01:40:24,761 .لا توجد أهداف كبيرة بما يكفي 1796 01:40:24,786 --> 01:40:30,435 ربما مصنع حرب حيوي .يسكن عماله بالقرب منه 1797 01:40:30,460 --> 01:40:33,233 ويمكننا إصدار تحذير للتقليل .من الخسائر بين المدنيين 1798 01:40:33,520 --> 01:40:35,850 ...سيرسلون كل ما لديهم ضدنا 1799 01:40:36,238 --> 01:40:37,646 .وأنا سأكون على متن تلك الطائرة 1800 01:40:37,813 --> 01:40:40,679 ‫لكن إذا ما أعلنا عنها وفشلَت... 1801 01:40:40,847 --> 01:40:43,553 .سنفسدُ أي فرصة لإستسلام اليابانيين 1802 01:40:43,782 --> 01:40:47,841 ألا توجد أية طريقة لإظهار القنبلة لليابانيين ليستسلموا؟ 1803 01:40:47,972 --> 01:40:51,242 نحنُ عازمون على إظهار ذلك .بعبارات لا لبس فيها 1804 01:40:51,468 --> 01:40:52,449 .مرتين 1805 01:40:52,501 --> 01:40:54,412 ...واحدة لإظهار قوة السلاح 1806 01:40:54,437 --> 01:40:57,709 والأخرى لنريهم أننا يمكننا مواصلة .صنع هذا السلاح حتى يستسلموا 1807 01:40:58,200 --> 01:41:01,173 لدينا قائمة بإثني عشرة ...مدينة لنختار من بينها 1808 01:41:01,508 --> 01:41:02,601 .المعذرة، أحد عشر 1809 01:41:03,465 --> 01:41:08,017 لقد شطبتُ "كويوتو" نظرًا لأهميتها .الثقافية للشعب الياباني 1810 01:41:09,001 --> 01:41:11,341 وكذلك أنا وزوجتي قضينا .شهر عسلنا هناك 1811 01:41:11,983 --> 01:41:13,516 .إنها مدينة مذهلة 1812 01:41:17,121 --> 01:41:18,947 دعوني أسهل عليكم الأمر .أيها السادة 1813 01:41:18,981 --> 01:41:21,110 وفقًا لمعلوماتي التي لا يمكنني ...مشاركتها معكم 1814 01:41:21,204 --> 01:41:23,531 ...الشعب الياباني لن يستسلم 1815 01:41:23,556 --> 01:41:25,234 ...تحت أية ظروف 1816 01:41:25,305 --> 01:41:28,611 ‫سوى غزو شامل وناجح للجزر الأم. 1817 01:41:29,217 --> 01:41:32,224 سيفقد الكثير أرواحهم .أميركيون ويابانيون 1818 01:41:32,365 --> 01:41:35,991 إستخدام القنبلة الذرية على .المدن اليابانية سينقذ أرواحًا 1819 01:41:36,111 --> 01:41:38,184 .إذا ما إحتفظنا بالميزة الأخلاقية 1820 01:41:38,999 --> 01:41:39,785 كيف ذلك؟ 1821 01:41:39,810 --> 01:41:42,318 إذا إستخدمنا هذا السلاح ...دون إعلام حلفائنا 1822 01:41:42,343 --> 01:41:43,257 .سيرون ذلك كتهديد 1823 01:41:43,282 --> 01:41:44,602 .وسنخوض سباقًا للتسلح 1824 01:41:44,861 --> 01:41:46,748 لأي مدى يمكننا الإنفتاح مع السوفييت؟ 1825 01:41:47,012 --> 01:41:51,037 السرية لم تمنع السوفييت من أن .يكونوا جزءًا من العالم الذري 1826 01:41:51,082 --> 01:41:53,322 .لقد علمنا أنهم لا يملكون اليورانيوم 1827 01:41:53,347 --> 01:41:54,461 .لقد تم تضليلك 1828 01:41:54,501 --> 01:41:56,191 .القنبلة الروسية مجرد مسألة وقت 1829 01:41:56,216 --> 01:41:59,418 على البرنامج أن يستمر بأقصى .طاقته بعد إنتهاء الحرب 1830 01:42:00,532 --> 01:42:02,431 ،)حضرة الوزير (ستيمسون ...لو جاز لي 1831 01:42:02,553 --> 01:42:06,273 ليس كل العلماء ...في المشروع متفقون 1832 01:42:06,471 --> 01:42:09,392 في الواقع، قد تكون هذه لحظة .للنظر في آراء أخرى 1833 01:42:09,432 --> 01:42:11,076 ...إذا ما حدثت عالمًا - ..."مشروع "مانهاتن - 1834 01:42:11,122 --> 01:42:12,828 ...قد تلوّث منذ البداية 1835 01:42:12,853 --> 01:42:17,703 ببعض العلماء المشكوك في .تقديرهم وولائهم غير المؤكد 1836 01:42:17,927 --> 01:42:19,926 .أحدهم حاول مقابلة الرئيس 1837 01:42:19,995 --> 01:42:21,632 ...الآن، نحنُ بحاجة لهؤلاء الرجال 1838 01:42:21,699 --> 01:42:25,380 ،لكن بمجرد أن يصبح ذلك عمليًا .يجب فصل إي علماء من البرنامج 1839 01:42:25,414 --> 01:42:27,061 ألا توافقني يا دكتور؟ 1840 01:42:28,329 --> 01:42:30,188 .إن كانت القنبلة الروسية أمرًا محتومًا 1841 01:42:30,828 --> 01:42:33,694 ربما يجدر بنا دعوة أفضل علمائهم إلى "ترينيتي"؟ 1842 01:42:33,782 --> 01:42:36,948 لا ينوي الرئيس (ترومان) رفع ...سقف التوقعات 1843 01:42:37,473 --> 01:42:40,226 بأن (ستالين) سيكون من ضمن .البرنامج الذري 1844 01:42:40,363 --> 01:42:43,673 إبلاغه بإنفتاحنا وتقديمة كوسيلة ...لكسب الحرب 1845 01:42:43,714 --> 01:42:45,807 لا حاجة لقطع وعود لا يمكن .الوفاء بها 1846 01:42:45,844 --> 01:42:47,891 لكن مؤتمر "بوتسدام" للسلام ...سينعقد في تموز 1847 01:42:47,934 --> 01:42:50,844 (ستكون فرصة الرئيس (ترومان .الأخيرة لخوض ذلك الحوار 1848 01:42:52,193 --> 01:42:53,927 هل يمكنك منحنا قنبلة حتى ذلك الوقت؟ 1849 01:42:55,016 --> 01:42:58,242 بالتأكيد، سنجري الإختبار .قبل إنعقاد المؤتمر 1850 01:43:03,122 --> 01:43:07,266 مركز المراقبة الأرضية على بعد .عشرة آلاف ياردة 1851 01:43:07,397 --> 01:43:09,656 .شمالاً، جنوبًا، وغربًا 1852 01:43:09,703 --> 01:43:10,756 من أين سنقوم بالتفجير؟ 1853 01:43:10,785 --> 01:43:12,651 ...جنوبًا على بعد عشرة آلاف 1854 01:43:12,977 --> 01:43:16,057 ومعسكر القاعدة على بعد .عشرة أميال جنوباً، هنا 1855 01:43:16,207 --> 01:43:21,631 وهنالك نقطة مراقبة على ذلك التل .على بعد عشرين ميلاً 1856 01:43:21,829 --> 01:43:24,163 ما هذا يا (فرانك)؟ .خطوط الإطلاق حُددت بالفعل 1857 01:43:24,558 --> 01:43:27,878 طلب سلاح الجو خطًا من الأضواء .لطائرة بي 29 1858 01:43:27,993 --> 01:43:30,194 أية طائرة بي 29؟ .قنبلتنا سترمى من البرج 1859 01:43:30,219 --> 01:43:33,567 يريدون إستخدام الإختبار لتحديد .مسافة آمنة 1860 01:43:33,593 --> 01:43:34,440 .هذه مخاطرة 1861 01:43:34,465 --> 01:43:36,160 ليست أكثر خطورة من إلقائها ..."فوق "اليابان 1862 01:43:36,185 --> 01:43:38,289 .ونأمل أن نكون محقين بشأن الإشعاع 1863 01:43:38,341 --> 01:43:40,543 لا تدعهم يبطئوننا، سنجري الإختبار .في الخامس عشر 1864 01:43:40,583 --> 01:43:42,742 ...الخامس عشر؟ هذا ليس - .الخامس عشر - 1865 01:43:44,741 --> 01:43:45,535 .الخامس عشر 1866 01:43:47,112 --> 01:43:51,251 لذا سأكون عند نقطة المراقبة الجنوبية .(برفقة (فرانك) و(كيستايكوسكي 1867 01:43:51,572 --> 01:43:56,798 سيتم تكليفك بمعسكر المخيم، نقطة .المراقبة الغربية، أو النقظة البعيدة 1868 01:44:07,622 --> 01:44:09,415 ‫مهلًا، برفقٍ مع السكّين. 1869 01:44:12,117 --> 01:44:13,897 ‫هل تلك مسافات آمنة؟ 1870 01:44:14,288 --> 01:44:16,020 .إنها مبنية وفقًا لحساباتك 1871 01:44:16,181 --> 01:44:18,741 .(الوقت يقف وراء علمك يا (هانز 1872 01:44:42,428 --> 01:44:43,102 .أجل 1873 01:44:48,806 --> 01:44:50,453 ماذا عن غيمة الإشعاع؟ 1874 01:44:50,701 --> 01:44:53,428 من دون رياح عاتية، قد تستقر .ضمن مسافة ميلين إلى ثلاثة أميال 1875 01:44:53,461 --> 01:44:55,447 .إجراءات الإجلاء قائمة 1876 01:44:56,005 --> 01:44:58,643 لكننا بحاجة إلى طقس جيد للرؤية .لذا لا بد من أن يكون طقسًا جيدًا 1877 01:45:00,290 --> 01:45:01,057 .ليخرج الجميع 1878 01:45:11,972 --> 01:45:13,665 .سنبدأ ليلة الخامس عشر 1879 01:45:13,692 --> 01:45:17,154 إنه موعدٌ نهائيٌ صارم، لذا إن كان لدى .أحد شيء ليقوله، فليتحدث الآن 1880 01:45:19,080 --> 01:45:20,201 .حسنًا، توقفوا، توقفوا 1881 01:45:20,226 --> 01:45:21,688 .الجميع، الوسائد 1882 01:45:22,037 --> 01:45:24,010 ضعوا الوسائد تحتها 1883 01:45:41,151 --> 01:45:43,378 .يمكن إستخدام إختبار الإنفجار النهائي 1884 01:45:45,792 --> 01:45:46,919 .لا يمكن أن يؤذي 1885 01:45:47,225 --> 01:45:48,038 .افعلها 1886 01:45:49,260 --> 01:45:51,640 هل هنالك أي شيء يمكن أن يوقفنا؟ 1887 01:46:26,217 --> 01:46:27,651 سيحدث الأمر، أليس كذلك؟ 1888 01:46:29,972 --> 01:46:31,265 .سأرسل رسالة 1889 01:46:32,293 --> 01:46:33,603 .إذا سار الأمر وفق ما نريد 1890 01:46:35,209 --> 01:46:36,163 .ادخلي الملاءات 1891 01:46:40,380 --> 01:46:41,213 روبرت)؟) 1892 01:46:44,510 --> 01:46:45,470 .حظًا موفقًا 1893 01:47:52,181 --> 01:47:54,901 .لقد وضع (أوبي) ثلاثة أطنان 1894 01:47:55,338 --> 01:47:57,424 ‫- يراهنُ (تيلر) على 45. ‫- عشرون طنًا. 1895 01:47:57,684 --> 01:48:00,008 عشرون ألف طن من مادة ...التي أن تي 1896 01:48:00,103 --> 01:48:03,036 ‫وهل منكم أحدٌ يراهن ‫على الإشتعال الجويّ؟ 1897 01:48:05,877 --> 01:48:07,823 هل تقول أننا سنضطر للتأجيل؟ 1898 01:48:07,945 --> 01:48:09,071 .أقول أنه سيكون من الحكمة 1899 01:48:09,257 --> 01:48:11,021 هذا بلغَ هذا الطقس الموقع؟ 1900 01:48:16,506 --> 01:48:18,592 إتصال من (بيث) لإعلامك بأن .الإنفجار الداخلي قد فشل 1901 01:48:18,656 --> 01:48:20,738 .مرحبًا، (هانز)، أجل، إنه هنا 1902 01:48:22,169 --> 01:48:22,609 .أجل 1903 01:48:25,854 --> 01:48:26,934 هل هو مُخطئ؟ 1904 01:48:26,987 --> 01:48:28,201 .كلا - كلا؟ - 1905 01:48:28,634 --> 01:48:29,154 .كلا 1906 01:48:30,235 --> 01:48:31,681 إذن نحنُ على وشك أن نفشل؟ 1907 01:48:32,212 --> 01:48:33,511 .كلا - .وضحّ الأمر - 1908 01:48:33,890 --> 01:48:35,769 .حسنًا، لا يمكنني، أنا أعلم وحسب 1909 01:48:36,111 --> 01:48:37,918 .أعلم أن عدسات الإنفجار الداخلي ستعمل 1910 01:48:38,037 --> 01:48:40,403 إذا ما أطلقنا هذه الصواعق ...ولم تُحدث أي ردة فعل 1911 01:48:40,434 --> 01:48:43,494 ستنتشر كمية من البلوتونيوم تدوم .لمدة عامين في هذه الرمال البيضاء 1912 01:48:43,973 --> 01:48:46,546 ‫رهانٌ براتب شهريّ قيمتهُ عشرة ‫دولارات يقول أنّها ستنفجر. 1913 01:48:47,988 --> 01:48:48,728 .يا إلهي 1914 01:48:55,785 --> 01:48:57,962 ‫تتزايدُ الرياح عند الصفر وليس الأمطار. 1915 01:48:57,996 --> 01:48:59,288 إنه صوت البرق 1916 01:48:59,313 --> 01:49:00,742 تظن أنه الوقت الذي تخبر ...فيه رجالك 1917 01:49:00,899 --> 01:49:03,419 ‫للإبتعاد عن البرج الفولاذي ‫ذو القنبلة الذريّة. 1918 01:49:07,318 --> 01:49:09,343 .لنذهب إلى منطقة المراقبة الجنوبية - .اسحبهم جميعًا - 1919 01:49:09,794 --> 01:49:11,547 .يمكننا الوصول هناك 1920 01:49:16,986 --> 01:49:18,892 .الفريق لم ينمّ منذ ليلتين 1921 01:49:19,523 --> 01:49:22,320 إذا ما توقفنا، وأمنا القنبلة .فلن نعود هنا لأسابيع 1922 01:49:22,513 --> 01:49:24,213 ."عندها سنفوّت "بوتسدام 1923 01:49:24,248 --> 01:49:27,065 .يجب أن أبلغ (ترومان) عند السابعة .وإلا سنفوّت فرصتنا 1924 01:49:27,534 --> 01:49:28,606 ما الذي يجري؟ 1925 01:49:28,640 --> 01:49:29,980 .تُمطر، تهب الرياح، تُبرق 1926 01:49:30,005 --> 01:49:30,946 لكم من الوقت؟ 1927 01:49:30,971 --> 01:49:32,113 .إنها قوية 1928 01:49:32,150 --> 01:49:33,290 .ستنحسر قبل بزوغ الفجر 1929 01:49:33,678 --> 01:49:35,278 كيف تعلم بذلك؟ - .أنا على معرفة بالصحراء - 1930 01:49:35,318 --> 01:49:38,039 العاصفة تهب بين عشية وضحاها .وقبل بزوغ الفجر، تنحسر 1931 01:49:38,391 --> 01:49:40,377 قد يكون محقًا، لكن حدد موعدًا متأخرًا قدر الإمكان 1932 01:49:40,679 --> 01:49:41,506 .الخامسة والنصف 1933 01:49:42,107 --> 01:49:44,313 وفقًا لتوقعاتك، إذا كنت مخطئًا .سوف أشنقك 1934 01:49:44,400 --> 01:49:46,026 ،)اخبر الجميع يا (فرانك .الخامسة والنصف 1935 01:49:46,060 --> 01:49:47,592 .الخامسة والنصف - .الخامسة والنصف - 1936 01:49:50,638 --> 01:49:55,239 ثلاثة سنوات، أربعة آلاف شخص .وملياري دولار 1937 01:49:55,664 --> 01:49:57,197 ...إن لم تعمل 1938 01:49:58,119 --> 01:49:59,412 .فسينتهي أمر كلانا 1939 01:50:02,157 --> 01:50:03,877 .أنا أراهن على ثلاثة كيلوطن 1940 01:50:05,087 --> 01:50:06,994 أي شيء أقل، لن يعطي .النتيجة المرجوة 1941 01:50:07,911 --> 01:50:11,156 ماذا قصد (فيرمي) بعبارة الإشتعال الجوي"؟" 1942 01:50:11,250 --> 01:50:12,853 حسنًا، لقد مررنا بلحظة ...حيث بدا الأمر وكأنه 1943 01:50:12,878 --> 01:50:16,135 سلسلة التفاعلات من الجهاز الذري .قد لا تتوقف على الإطلاق 1944 01:50:17,489 --> 01:50:19,014 مما يؤدي لإشعال النار .في الغلاف الجوي 1945 01:50:19,361 --> 01:50:21,867 لماذا لا يزال (فيرمي) يراهن على ذلك؟ 1946 01:50:22,524 --> 01:50:24,331 .أعتبر الأمر كدعابة 1947 01:50:27,447 --> 01:50:32,120 مهلاً، هل تقول بأن هنالك فرصة ...أننا عندما نضغط على هذا الزر 1948 01:50:32,151 --> 01:50:33,567 أننا سندمر العالم؟ 1949 01:50:33,601 --> 01:50:36,726 لا شيء في أبحاثنا طوال السنوات .الثلاث يدعم مثل هذا الإستنتاج 1950 01:50:37,419 --> 01:50:39,792 .ما عدا الإحتمال البعيد 1951 01:50:40,983 --> 01:50:43,124 ‫- أي إحتمال؟ ‫- الفرص تقريبًا صفر. 1952 01:50:44,618 --> 01:50:45,638 تقريبًا صفر؟ 1953 01:50:46,859 --> 01:50:48,766 ماذا تريد من النظرية وحدها؟ 1954 01:50:50,932 --> 01:50:52,720 .صفر سيكون مقبولاً 1955 01:50:56,412 --> 01:50:57,459 ...بالتحديد 1956 01:50:58,203 --> 01:51:00,569 ...بعد ساعة و58 دقيقة 1957 01:51:01,506 --> 01:51:02,173 .سنعلم 1958 01:51:09,144 --> 01:51:10,557 .العاصفة تنحسر 1959 01:51:23,242 --> 01:51:25,415 مجموعة التسليح تركوا المنطقة .إنهم يتجهون بهذا الإتجاه 1960 01:51:25,457 --> 01:51:26,523 .ارموا المفاتيح 1961 01:51:26,565 --> 01:51:29,104 ‫شغلوا السيارات، استعدوا ‫لحالة الإخلاء الطارئ. 1962 01:51:48,154 --> 01:51:50,734 .زجاج اللحام... .ليأخذ كل رجل مكانه 1963 01:51:51,047 --> 01:51:52,987 .ليضع الجميع زجاج اللحام 1964 01:51:54,715 --> 01:51:56,722 ليضع الجميع زجاج اللحام 1965 01:52:47,840 --> 01:52:49,093 .عشرون دقيقة 1966 01:52:53,353 --> 01:52:54,267 .عشرون دقيقة 1967 01:53:05,836 --> 01:53:06,736 .تلك عشرون 1968 01:53:10,537 --> 01:53:11,377 .على ساقك، رجاءً 1969 01:53:13,086 --> 01:53:14,453 .(فينمان) - .كلا - 1970 01:53:15,758 --> 01:53:17,421 الزجاج، سيحجب الأشعة .فوق البنفسجية 1971 01:53:17,693 --> 01:53:19,466 وما الذي يوقفُ الزجاج؟ 1972 01:53:21,096 --> 01:53:23,310 ،سأذهب إلى معسكر القاعدة .حظًا سعيدًا 1973 01:53:24,508 --> 01:53:25,529 ...(روبرت) 1974 01:53:26,964 --> 01:53:28,204 .حاول ألا تفجر العالم 1975 01:53:40,426 --> 01:53:41,512 .راقب تلك الأبرة 1976 01:53:41,539 --> 01:53:42,879 ...إن لم يشحن المفجرّ 1977 01:53:43,076 --> 01:53:44,909 أو إنخفض الجهد إلى أقل ...من فولت واحد 1978 01:53:44,934 --> 01:53:46,811 .اضغط ذلك الزرّ، وألغِ المهمة 1979 01:53:46,903 --> 01:53:49,150 مفهوم؟ - .مفهوم - 1980 01:53:56,830 --> 01:53:58,916 .دقيقتان على التفجير 1981 01:53:59,478 --> 01:54:00,511 .ليستلقِ الجميع أرضًا 1982 01:54:01,399 --> 01:54:04,025 لا تستديروا حتى ترون إنعكاس .الضوء على التلال 1983 01:54:05,341 --> 01:54:08,158 ثم انظروا إلى الإنفجار .فقط من خلال زجاج اللحام 1984 01:54:08,231 --> 01:54:11,128 .تسعون ثانية على التفجير 1985 01:54:12,612 --> 01:54:14,858 .تسعون ثانية على التفجير 1986 01:54:15,938 --> 01:54:17,118 هل فركتها؟ 1987 01:54:17,879 --> 01:54:18,353 .أجل 1988 01:54:25,559 --> 01:54:28,298 .ستون ثانية على التفجير 1989 01:54:43,398 --> 01:54:45,431 .تلك الأمور قاسية على قلبك 1990 01:54:45,485 --> 01:54:46,418 .ثلاثون ثانية 1991 01:54:52,258 --> 01:54:53,278 .شُحنت الصواعق 1992 01:55:04,074 --> 01:55:06,447 ...سبعة عشر، ستة عشر 1993 01:55:07,111 --> 01:55:08,157 ...خمسة عشر 1994 01:55:08,611 --> 01:55:09,391 ...أربعة عشر 1995 01:55:10,575 --> 01:55:11,541 ...ثلاثة عشر 1996 01:55:12,128 --> 01:55:12,987 ...إثني عشر 1997 01:55:13,856 --> 01:55:14,796 ...أحد عشر 1998 01:55:15,468 --> 01:55:16,095 ...عشرة 1999 01:55:17,743 --> 01:55:18,303 ...تسعة 2000 01:55:19,790 --> 01:55:20,390 ...ثمانية 2001 01:55:22,020 --> 01:55:22,680 ...سبعة 2002 01:55:24,522 --> 01:55:25,142 ...ستة 2003 01:55:27,383 --> 01:55:28,076 ...خمسة 2004 01:55:30,045 --> 01:55:30,571 ...أربعة 2005 01:55:32,500 --> 01:55:33,512 ...ثلاثة 2006 01:55:35,276 --> 01:55:35,870 ...إثنان 2007 01:55:37,298 --> 01:55:37,891 .واحد 2008 01:55:50,298 --> 01:55:53,797 & ترجمة: الدكتور علي طلال" "فؤاد الخفاجي & محمد النعيمي "DawoodTv : تعديل وتوقيت" 2009 01:57:11,384 --> 01:57:13,024 .والآن أصبحت الموت" 2010 01:57:16,223 --> 01:57:17,870 ."مُدمرَ العوالم 2011 01:57:51,399 --> 01:57:52,459 ‫نجحَ الأمر. 2012 01:58:27,972 --> 01:58:29,532 .أنت مدينٌ لي بعشرة دولارات 2013 01:58:32,018 --> 01:58:34,930 !بحقك - .تمالك نفسك، أنا لها - 2014 01:58:35,835 --> 01:58:36,641 .أنت كذلك 2015 01:58:37,741 --> 01:58:38,741 .أجل، أنت كذلك 2016 01:59:04,179 --> 01:59:05,173 .أحسنت صنعًا 2017 01:59:07,219 --> 01:59:08,885 !لقد نجحنا! لقد نجحنا 2018 01:59:09,853 --> 01:59:10,906 .أحسنت صنعًا 2019 01:59:16,596 --> 01:59:18,916 .صلّني بـ"بودستام" على الفور - .أحل - 2020 01:59:29,890 --> 01:59:31,590 .(ارسل رسالة إلى (كيتي 2021 01:59:31,720 --> 01:59:32,633 .لا يمكننا قول أي شيء 2022 01:59:32,658 --> 01:59:33,918 .اخبرها أن تدخل الملاءات 2023 01:59:42,099 --> 01:59:43,826 !لقد نجحنا، جميعًا 2024 01:59:49,445 --> 01:59:50,445 ‫مرحبًا؟ 2025 01:59:50,470 --> 01:59:53,048 ‫- مرحبًا يا (كيتي)؟ ‫- ما الأمر يا (شارلوت)؟ 2026 01:59:53,073 --> 01:59:54,470 ‫تفضّلي يا (شارلوت). 2027 01:59:54,470 --> 01:59:59,470 ‫لا أدري، أمرَني للتو بأن ‫أخبركِ بإحضار الشراشف. 2028 02:00:01,649 --> 02:00:02,870 ‫(كيتي)؟ 2029 02:00:04,323 --> 02:00:06,855 ‫(كيتي)؟ أما زلتِ تسمعينني؟ 2030 02:00:14,283 --> 02:00:17,283 ‫إن فجّروها في الهواء عاليًا ‫فلن يكون تأثير الإنفجار قويًا. 2031 02:00:17,623 --> 02:00:21,323 ‫مع الإحترام يا دكتور ‫(أوبنهايمر) فسنشرعُ من هنا. 2032 02:00:31,720 --> 02:00:34,470 ‫هل أطلعَ (ترومان) الرئيس (ستالين) ‫على معلومات في "بوتسدام"؟ 2033 02:00:34,713 --> 02:00:37,145 ‫يُحتمل أنّ الإطّلاع مبالغٌ فيه. 2034 02:00:37,170 --> 02:00:41,296 ‫فقد عرضَ سلاحًا جديدًا يمتاز بالقوّة. 2035 02:00:41,562 --> 02:00:46,441 ‫وكان يأملُ (ستالين) في ‫أن نستخدمه ضدّ "اليابان". 2036 02:00:47,256 --> 02:00:49,056 ‫أهذا ما في الأمر؟ 2037 02:00:49,376 --> 02:00:53,576 ‫(روبرت)، نحنُ وفّرنا لهم فرصةً ‫والأمر عائدٌ لهم في اغتنامها. 2038 02:00:54,770 --> 02:00:56,520 ‫هل إنّكَ تهدفُ إلى السادسة؟ 2039 02:00:57,176 --> 02:00:59,976 ‫إنّ المسؤوليّة تقعُ على عاتق ‫ضابط القيادة في المحيط الهادئ. 2040 02:01:00,620 --> 02:01:02,795 ‫هل لي أن أرافقكَ إلى "واشنطن"؟ 2041 02:01:04,049 --> 02:01:05,421 ‫ولغرضِ ماذا؟ 2042 02:01:07,590 --> 02:01:09,495 ‫ستبقيني على إطّلاع. 2043 02:01:10,526 --> 02:01:11,583 ‫بالتأكيد. 2044 02:01:13,770 --> 02:01:15,327 ‫بأقصى جهدي. 2045 02:01:32,470 --> 02:01:36,470 ‫هل سيستسلمُ اليابانيّون ‫إن علموا بما هو آتٍ؟ 2046 02:01:36,927 --> 02:01:38,347 ‫لا أدري. 2047 02:01:41,043 --> 02:01:43,018 ‫هل رأيتّ عريضة (زيلارد)؟ 2048 02:01:43,120 --> 02:01:45,522 ‫ما الذي يعرفهُ (زيلارد) عن اليابانيّين؟ 2049 02:01:45,756 --> 02:01:47,176 ‫لن توقّعها، ألستَ هكذا؟ 2050 02:01:47,889 --> 02:01:50,282 ‫وقّعها الكثير من النّاس. 2051 02:01:50,470 --> 02:01:51,823 ‫(إدوارد). 2052 02:01:52,848 --> 02:01:54,634 ‫حقيقةً إنّ في صنعنا لهذه القنبلة 2053 02:01:54,666 --> 02:01:59,940 ‫لا يمنحنا الأحقيّة والمسؤوليّة لنقرّر ‫استخدامها بطريقةٍ مغايرة عن غيرنا. 2054 02:02:00,137 --> 02:02:02,137 ‫ولكنّهم الوحيدون الذين يعلمون بشأنها. 2055 02:02:02,470 --> 02:02:05,470 ‫أخبرتُ (ستيمسون) بأراء مختلفة للمجتمع. 2056 02:02:05,470 --> 02:02:06,963 ‫ولكن ما رأيكَ أنتَ؟ 2057 02:02:08,169 --> 02:02:09,804 ‫بمجرّد أن تُستخدم القنبلة... 2058 02:02:10,683 --> 02:02:14,532 ‫فإنّ الحرب النوويّة ولعلّ كلّ حربٍ... 2059 02:02:15,840 --> 02:02:17,420 ‫ستغدو لا يُمكن التفكير بها. 2060 02:02:17,820 --> 02:02:20,470 ‫حتّى يصنعُ أحد قنبلةً أكبر منها. 2061 02:02:41,177 --> 02:02:42,477 ‫ظننتهم سيتصلون. 2062 02:02:42,609 --> 02:02:44,161 ‫إنّها الخامسة فقط. 2063 02:02:46,623 --> 02:02:48,423 ‫إنّها السادسة في "اليابان". 2064 02:03:01,470 --> 02:03:02,710 ‫(شارلوت)؟ 2065 02:03:04,820 --> 02:03:06,285 ‫جرّبي الإتصال بـ (غروفز). 2066 02:03:07,470 --> 02:03:08,811 ‫هل من شيء؟ 2067 02:03:10,820 --> 02:03:12,154 ‫(شارلوت)؟ 2068 02:03:12,269 --> 02:03:13,814 ‫(تروبيت) متصلًا عبر الهاتف. 2069 02:03:14,509 --> 02:03:17,130 ‫منذ 16 ساعة... 2070 02:03:17,443 --> 02:03:23,006 ‫أسقطَت طائرةٌ أميركيّة قنبلة ‫على مدينة "هيروشيما"... 2071 02:03:24,396 --> 02:03:28,022 ‫وقد دمّرت مواردَ ذات منفعةٍ للعدو. 2072 02:03:29,404 --> 02:03:35,244 ‫تحملُ القنبلة ما يفوق 20 ألفًا ‫طنًا من مادة "تي أن تي" المتفجّرة. 2073 02:03:37,637 --> 02:03:39,724 ‫وهي قنبلةٌ ذريّة. 2074 02:03:42,382 --> 02:03:46,875 ‫تعدّ تسخيرًا لقوى الكون الأساسيّة. 2075 02:03:49,211 --> 02:03:50,577 ‫(غروفز) على الهاتف. 2076 02:03:50,698 --> 02:03:56,178 ‫نحنُ الآن مستعدّون لتدمير ‫اليابانيّين بسرعةٍ وبشكلٍ كامل. 2077 02:03:56,289 --> 02:03:57,289 ‫أيّها الجنرال؟ 2078 02:03:57,526 --> 02:04:00,350 ‫أنا فخورٌ بكَ وبشعبكَ للغاية. 2079 02:04:00,470 --> 02:04:02,017 ‫هل انفجرَت بشكلٍ حسِن؟ 2080 02:04:02,129 --> 02:04:04,754 ‫واضحٌ أنّها انفجرَت بصوتٍ هائل. 2081 02:04:05,620 --> 02:04:10,470 ‫إنّ الجميع هنا ينتابهم ‫شعور الإرتياح بشأنّها. 2082 02:04:11,320 --> 02:04:12,470 ‫استغرقَ الأمر كثيرًا من الوقت. 2083 02:04:12,620 --> 02:04:15,400 ‫أعتقدُ أنّ أكثر الأمور ‫حكمةً والذي فعلتهُ... 2084 02:04:15,410 --> 02:04:18,470 ‫وقتما اخترتُ مديرَ "لوس ألاموس". 2085 02:04:20,536 --> 02:04:24,872 ‫لقد صرفنا ما يفوق الـ 20 مليونًا دولارًا... 2086 02:04:25,153 --> 02:04:31,623 ‫في أكبرِ مخاطرةٍ علميّة ‫في التأريخ وقد انتصرنا. 2087 02:04:35,903 --> 02:04:40,170 ‫(أوبي)، (أوبي). 2088 02:05:59,520 --> 02:06:03,881 ‫إنّ هذا اليوم سيُخلّد في ذاكرة العالم. 2089 02:06:23,026 --> 02:06:29,035 ‫من السابق لأوانهِ أن ‫نحدّد ما هي نتائج القصف. 2090 02:06:32,376 --> 02:06:34,376 ‫ولكنّي أراهنُ على ‫أنّها لا تُعجب اليابانيّين. 2091 02:06:54,670 --> 02:06:56,330 ‫أنا فخورٌ للغاية. 2092 02:06:57,470 --> 02:07:00,026 ‫فخورٌ للغاية بما حقّقتموه. 2093 02:07:07,026 --> 02:07:10,476 ‫ليتَنا كنّا نمتلكها وقتئذٍ ‫لنستخدمها ضدّ الألمان. 2094 02:08:59,400 --> 02:09:00,927 ‫دكتور (أوبنهايمر)؟ 2095 02:09:01,837 --> 02:09:03,291 ‫دكتور (أوبنهايمر)؟ 2096 02:09:04,239 --> 02:09:05,599 ‫صورةٌ جميلة. 2097 02:09:06,025 --> 02:09:07,752 ‫سيراكَ الرئيس (ترومان) الآن. 2098 02:09:21,896 --> 02:09:24,932 ‫دكتور (أوبنهايمر)، يا لهُ من شرفٍ. 2099 02:09:24,957 --> 02:09:25,916 ‫سيّدي الرئيس. 2100 02:09:25,941 --> 02:09:27,970 ‫- تفضّل. ‫- أشكركَ. 2101 02:09:28,323 --> 02:09:30,051 ‫الأمين (بيرنس). 2102 02:09:32,298 --> 02:09:35,500 ‫م هو شعوركَ وأنتَ أشهر رجلٍ في العالم؟ 2103 02:09:36,287 --> 02:09:39,106 ‫فقد أنقذتَ أرواح الكثير من الأميركيّين. 2104 02:09:39,520 --> 02:09:42,470 ‫وما فعلتهُ في "هيروشيما" كان... 2105 02:09:42,495 --> 02:09:43,618 ‫في "ناغازاكي". 2106 02:09:44,613 --> 02:09:49,976 ‫واضحٌ أنّ اختراعكَ ‫أعادَ أولادنا إلى الديار. 2107 02:09:50,057 --> 02:09:53,057 ‫لم يكُن إختراعي في الأساس. 2108 02:09:53,470 --> 02:09:55,618 ‫أنتَ من ظهرَ على غلاف مجلّة "تايم". 2109 02:09:58,503 --> 02:10:01,893 ‫يخبرني (جيم) إنّكَ قلق بشأن سباق ‫التسلّح لصالح الإتحاد السوفيتي. 2110 02:10:02,200 --> 02:10:03,587 ‫أجل. 2111 02:10:04,900 --> 02:10:10,732 ‫حاليًا هي فرصتنا لتأمين... 2112 02:10:11,526 --> 02:10:16,816 ‫التعاون الدَولي في مجال ‫الطاقة الذريّة وأنا قلقٌ. 2113 02:10:16,890 --> 02:10:19,470 ‫هل علمتَ بوقتِ إمتلاك ‫الإتحاد السوفيتي للقنبلة؟ 2114 02:10:20,020 --> 02:10:21,470 ‫لا أعقد أنّ بإمكاني أن... 2115 02:10:21,620 --> 02:10:24,504 ‫مطلقًا، مطلقًا. 2116 02:10:25,537 --> 02:10:30,285 ‫سيّدي الرئيس، إنّ الروس لديهم ‫علماء فيزياء بارعون وموادٌ وفيرة. 2117 02:10:30,388 --> 02:10:31,388 ‫وفيرة؟ 2118 02:10:31,597 --> 02:10:32,597 ‫أجل. 2119 02:10:32,870 --> 02:10:34,768 ‫لا اعتقدُ ذلك. 2120 02:10:35,323 --> 02:10:38,373 ‫سيضعون كلّ شيءٍ يمتلكونه ثمّ... 2121 02:10:42,583 --> 02:10:45,855 ‫سمعتُ أنّك ستغادر "لوس ألاموس". 2122 02:10:47,555 --> 02:10:49,088 ‫ما الذي علينا أن نفعله به؟ 2123 02:10:49,188 --> 02:10:50,628 ‫إمنحهُ مجددًا للهنود. 2124 02:10:59,705 --> 02:11:04,793 ‫دكتور (أوبنهايمر)، إن كان ما تتكلّم ‫عنهُ بشأن الإتحاد السوفيتي صحيحًا... 2125 02:11:05,249 --> 02:11:09,323 ‫فعلينا أن نبني "لوس ألاموس" لا أن نغلقهُ. 2126 02:11:12,876 --> 02:11:14,376 ‫سيادة الرئيس. 2127 02:11:19,970 --> 02:11:23,454 ‫أشعرُ أنّني فعلتُ ما بوسعي. 2128 02:11:43,356 --> 02:11:51,865 ‫أتظنّ أنّ أحدًا في "هيروشيما" أو ‫"ناغازاكي" يعير أهميّة لمن القنبلة؟ 2129 02:11:55,232 --> 02:11:58,858 ‫إنّهم يكترثون بمَن ‫أسقطها وأنا أسقطتُها. 2130 02:12:02,020 --> 02:12:04,519 ‫لا علاقةَ لكَ بـ "هيروشيما". 2131 02:12:10,870 --> 02:12:12,510 ‫دكتور (أوبنهايمر). 2132 02:12:23,770 --> 02:12:26,601 ‫لا تسمح لذلك البكّاء أن يأتي هنا مجددًا. 2133 02:12:31,620 --> 02:12:35,185 ‫رأى (روبرت) أنّ القلقَ ‫لن يوصله إلى أيّ شيءٍ 2134 02:12:35,675 --> 02:12:37,169 ‫وحينما التقيتهُ... 2135 02:12:37,194 --> 02:12:40,542 ‫فقد تقبّل سمعتهُ كونه "والد القنبلة"... 2136 02:12:40,802 --> 02:12:43,717 ‫واستعانَ بملفّه الشخصيّ ‫ليؤثّر على السياسة. 2137 02:12:52,375 --> 02:12:54,038 ‫دكتور، في السنوات التي لحقَت الحرب... 2138 02:12:54,124 --> 02:12:58,177 ‫هل تقول أنّ لكَ تأثيرٌ على السياسات ‫الذريّة في "الولايات المتحدة"؟ 2139 02:12:58,202 --> 02:13:00,445 ‫أظنّه تأثيرٌ رائع ويُحتمل أنّه مبالغٌ فيه. 2140 02:13:00,470 --> 02:13:02,608 ‫حقًا؟ لو تمعنّا بقضيّة النظائر النوويّة... 2141 02:13:02,735 --> 02:13:06,470 ‫فنحنُ مسؤولون بشكلٍ شخصيّ عن ‫تدمير كلّ معارضةٍ جرّاء تصديرها. 2142 02:13:06,565 --> 02:13:11,194 ‫يُمكنكَ استخدام زجاجة جعةٍ وقتما ‫تصنع قنبلة ذريّة، تقدر على ذلك حقيقةً. 2143 02:13:11,294 --> 02:13:15,115 ‫كنتُ المُتحدّث إلّا أنّ الرأي ‫كان متفقًا عليه بين العلماء. 2144 02:13:15,395 --> 02:13:18,942 ‫طوال الوقت، كان (مكارثي) يزداد ‫قوّة وقد علمَ أنّه كان معرضًا للضعف. 2145 02:13:19,230 --> 02:13:23,470 ‫كان شقيقهُ محظورًا من جامعات البلاد كلّها. 2146 02:13:24,348 --> 02:13:28,004 ‫إنتهى أمر (لومانيتز) ‫بالعمل في السككِ الحديديّة. 2147 02:13:29,455 --> 02:13:32,605 ‫و(شوفالييه) إلى المنفى. 2148 02:13:33,435 --> 02:13:36,786 ‫ولكن لم يوقف أيّ من ذلك ‫(روبرت) في استمراره بدفع 2149 02:13:36,851 --> 02:13:41,066 ‫هيئة الطاقة النوويّة للتوصية بمراقبة ‫الأسلحة عوضًا عن القنبلة الهيدروجينيّة. 2150 02:13:41,620 --> 02:13:45,381 ‫وكان يشعرُ بالدمار وقتما ‫رفض (ترومان) توصيتهم. 2151 02:13:47,170 --> 02:13:49,120 ‫أشتاقُ لـ (ريتشارد) أكثرُ مما أطيق. 2152 02:13:49,145 --> 02:13:50,827 ‫أعلمُ يا (روث)، أعلم. 2153 02:13:50,893 --> 02:13:54,170 ‫جزءٌ منّي فرحٌ بموتهِ وعدم ‫رؤيتهِ أين يجري كلّ ذلك. 2154 02:13:57,003 --> 02:13:59,900 ‫ها قد أقبلَ من يحتفلُ بعيد ميلاده، إنصرفي. 2155 02:14:00,100 --> 02:14:01,900 ‫استمتع معهُ. 2156 02:14:01,900 --> 02:14:07,209 ‫ولدي وخطيبتهُ يودّان بشدّة أن ‫يلتقيا بوالد القنبلة الذريّة، لذا... 2157 02:14:07,490 --> 02:14:09,010 ‫طابَ يومكما. 2158 02:14:15,345 --> 02:14:18,878 ‫- أهذا وقتٌ غير مناسب؟ ‫- ما رأيكَ يا (لويس)؟ 2159 02:14:19,370 --> 02:14:21,266 ‫لا بدّ أنّي تسببتُ لكَ بصدمةٍ. 2160 02:14:21,512 --> 02:14:22,938 ‫صدمةٌ للعالم. 2161 02:14:23,986 --> 02:14:27,368 ‫للعالم؟ وما الذي يعنيه ‫(فوكس) لبقيّة النّاس في العالم؟ 2162 02:14:28,750 --> 02:14:31,900 ‫(فوكس)، (كلاوس فوكس). 2163 02:14:33,250 --> 02:14:35,900 ‫يا عزيزي، لم تسمع بشأنه. 2164 02:14:38,705 --> 02:14:40,711 ‫إنّ (كلاوس فوكس)، العالم البريطانيّ 2165 02:14:40,736 --> 02:14:42,736 ‫الذي وضعكَ في فريق ‫"الإنفجار الداخليّ" في "لوس ألاموس". 2166 02:14:43,750 --> 02:14:44,900 ‫يتصحُ أنّه كان... 2167 02:14:45,419 --> 02:14:48,102 ‫جاسوسًا لصالح الإتحاد ‫السوفيتي طوال الوقت. 2168 02:14:48,309 --> 02:14:49,443 ‫ويؤسفني ذلك. 2169 02:14:55,255 --> 02:15:00,040 ‫بعدما ظهرَت حقيقة (فوكس) ‫زادَت مراقبة مكتب التحقيقات عليه. 2170 02:15:00,200 --> 02:15:01,900 ‫علمَ أنّ هاتفه مُراقب. 2171 02:15:03,072 --> 02:15:04,609 ‫كان ملاحقًا في كلّ مكان... 2172 02:15:05,157 --> 02:15:06,880 ‫بحثوا في قمامته. 2173 02:15:10,270 --> 02:15:12,900 ‫ولكن لن يكفّ عن الإبداء برأيه. 2174 02:15:12,900 --> 02:15:14,563 ‫رجلٌ ذو مبادئ. 2175 02:15:14,779 --> 02:15:18,207 ‫وربّما ظنّ أنّ الشهرة ستحميه. 2176 02:15:19,806 --> 02:15:22,900 ‫وقتما احتلّ (أيزنهاور) المكتب. ‫رأى أنّ أمامهُ فرصة. 2177 02:15:24,094 --> 02:15:25,226 ‫وقد اغتنمها. 2178 02:15:25,300 --> 02:15:31,900 ‫يُمكن أن نشبّه "أميركا" و"روسيا" ‫بإثنين من العقارب في زجاجةٍ. 2179 02:15:31,900 --> 02:15:38,900 ‫كلّ منهما قادرٌ على قتلِ الآخر ‫ولكن يجبُ أن يخاطر بنفسه. 2180 02:15:38,900 --> 02:15:40,900 ‫فثمّة جوانبٌ مختلفة لهذه السياسة. 2181 02:15:40,925 --> 02:15:45,717 ‫كثيرٌ من العلماء ألقوا باللائمة عليّ ‫ولكن كيف كان يُفترض أن أحميه؟ 2182 02:15:45,784 --> 02:15:49,770 ‫ومناقشة هذا في غاية السريّة ‫وبصراحةٍ هو العلاج الوحيد. 2183 02:15:49,795 --> 02:15:53,587 ‫يحتاجُ المسؤولون أن يتحدّثوا ‫مع الشعب الأميركي بكلّ صراحةٍ. 2184 02:15:55,020 --> 02:15:57,234 ‫كان ذلك آخر غضبٍ من أعداء (روبرت). 2185 02:15:57,350 --> 02:15:59,900 ‫ولهذا اضطرّ إلى فقدانه تصريحهُ الأمنيّ. 2186 02:16:00,219 --> 02:16:02,297 ‫ومع ذلك فقدَ مصداقيّته. 2187 02:16:02,924 --> 02:16:04,426 ‫ولكن كيف كان بمقدورهم فعل ذلك؟ 2188 02:16:05,024 --> 02:16:06,340 ‫كان بطل حربٍ. 2189 02:16:06,365 --> 02:16:08,222 ‫وقد أخبرَ الجميع عن ماضيه. 2190 02:16:08,395 --> 02:16:10,115 ‫استحضرَ (بوردن) كلّ معلومة. 2191 02:16:10,459 --> 02:16:13,641 ‫كيف استطاع (بوردن) الوصول إلى ‫ملفّ (أوبنهايمر) لدى مكتب التحقيقات؟ 2192 02:16:13,708 --> 02:16:14,900 ‫هل يُمكن أن يكون (نيكولز) السبب؟ 2193 02:16:15,000 --> 02:16:16,900 ‫كلّا، لا أتصوّره سيفعل ذلك. 2194 02:16:17,450 --> 02:16:19,827 ‫ولكن أيّ مَن فعلها فقط ‫أطلق العنان لعاصفةٍ ناريّة 2195 02:16:19,852 --> 02:16:23,900 ‫اجتاحَت طريقًا من "البيت الأبيض" ‫حتّى مكتبي في هيئة الطاقة الذريّة. 2196 02:16:24,386 --> 02:16:26,086 ‫تراهم هناك، صحيح؟ 2197 02:16:26,800 --> 02:16:29,286 ‫عملتُ طوال حياتي لأصل إلى هنا. 2198 02:16:30,000 --> 02:16:33,900 ‫مجلسُ وزراء "الولايات المتحدة" ‫الأميركيّة الآن في مواجهة البلد بأسره... 2199 02:16:34,200 --> 02:16:36,141 ‫وسيُرجعونني إلى مكانتي. 2200 02:16:37,546 --> 02:16:39,084 ‫بائعُ أحذية متواضع. 2201 02:16:40,006 --> 02:16:41,906 ‫(لويس)، يُمكننا الفوز بهذا الشيء. 2202 02:16:42,271 --> 02:16:45,409 ‫أظنّ بوسعنا جعل مجلس الشيوخ ‫يعتقدون أنّك أدّيت واجبكَ... 2203 02:16:45,434 --> 02:16:46,716 ‫مع إنّه كان واجبًا مؤلمًا. 2204 02:16:46,797 --> 02:16:48,747 ‫والآن، هل ستدعمنا شهادة (هيل)؟ 2205 02:16:48,772 --> 02:16:50,794 ‫- سيكون بخير. ‫- لا أعرفهُ حقًا... 2206 02:16:50,854 --> 02:16:52,900 ‫ولكنّه كان أحد أفراد (زيلارد) في "شيكاغو". 2207 02:16:52,950 --> 02:16:56,900 ‫لعدم دعم إحتجاجهم ضدّ قصف "اليابان". 2208 02:16:58,200 --> 02:17:01,900 ‫استغرقَ ذلك 31 يومًا بعد القصف. 2209 02:17:02,550 --> 02:17:06,900 ‫وكلّ فردٍ في الشارع ‫تقريبًا كان يبعد عنه ميلًا... 2210 02:17:07,550 --> 02:17:10,900 ‫قد أصيبَ بحروقٍ فوريّة وخطيرة. 2211 02:17:11,963 --> 02:17:16,776 ‫تحدّث اليابانيّون عن أناسٍ ‫ممّن ارتدوا ثيابًا مخطّطة 2212 02:17:16,801 --> 02:17:19,446 ‫وقد كانت الخطوط على أجسادهم محروقةً. 2213 02:17:20,550 --> 02:17:22,900 ‫ظنّ كثيرون أنّ الحظ قد حالفهم... 2214 02:17:23,413 --> 02:17:27,175 ‫والذي تسلّقوا من تحتِ أنقاض ‫منازلهم وكانت إصاباتهم طفيفة. 2215 02:17:28,720 --> 02:17:30,486 ‫ولكنّهم تُوفّوا على أيّ حال. 2216 02:17:31,300 --> 02:17:34,158 ‫توفّوا في غضون أيّامٍ أو أسابيع بعد ذلك... 2217 02:17:34,600 --> 02:17:39,900 ‫جرّاء الأشعة المشابهة للراديوم والتي ‫أطلِقت بكميّة كبيرة لحظة الإنفجار. 2218 02:17:41,022 --> 02:17:42,900 ‫هل طالعتَ هذه السخافة في الصحف؟ 2219 02:17:43,236 --> 02:17:45,766 ‫عالمٌ بريطانيّ يصرّح ‫أنّ الإنفجارات الذريّة... 2220 02:17:45,790 --> 02:17:47,900 ‫لم تكُن الفصل الأخير من ‫الحرب العالميّة الثانية... 2221 02:17:48,070 --> 02:17:50,900 ‫ولكنّها تُعدّ الفصل الأوّل من ‫الحرب الباردة مع "روسيا". 2222 02:17:51,370 --> 02:17:52,720 ‫أي عالمٍ هذا؟ 2223 02:17:52,833 --> 02:17:55,833 ‫أظنّكَ تعرفهُ، (باتريك بلاكيت). 2224 02:17:58,570 --> 02:18:01,455 ‫ربّما أنّه مُخطئ. ‫يخبرني حاليًا (ستيمسون)... 2225 02:18:01,535 --> 02:18:04,548 ‫بأنّنا قصفنا عدوًا فكان قد هُزمَ شرّ هزيمة. 2226 02:18:04,626 --> 02:18:07,626 ‫(روبرت)، إنّكَ تتمتعُ بكلّ التأثير حاليًا. 2227 02:18:08,000 --> 02:18:11,900 ‫أرجوك، حثّهم على مواصلة ‫بحثي عن القنبلة المدمّرة. 2228 02:18:12,100 --> 02:18:13,900 ‫لا بمقدوري ولا برغبتي يا (إدوارد). 2229 02:18:14,100 --> 02:18:15,272 ‫لمَ لا؟ 2230 02:18:15,599 --> 02:18:17,359 ‫إنّه استخدامٌ سلبيّ لمواردنا. 2231 02:18:17,720 --> 02:18:19,000 ‫أهذا ما تظنّه حقًا؟ 2232 02:18:19,993 --> 02:18:23,893 ‫(ج. روبرت أوبنهايمر). ‫معلّم الذرّة الغامض. 2233 02:18:25,416 --> 02:18:27,466 ‫ما من أحدٍ يعرف بما تؤمنُ به. 2234 02:18:27,987 --> 02:18:29,121 ‫ألستَ هكذا؟ 2235 02:18:30,535 --> 02:18:34,913 ‫وللمرّة الأخيرة مديرُ برنامجنا ‫ الدكتور (جي روبرت أوبنهايمر). 2236 02:18:36,298 --> 02:18:38,592 ‫أتمنّى في السنوات المقبلة... 2237 02:18:38,617 --> 02:18:41,025 ‫أنّكم ستنظرون إلى عملكم هنا بمفخرةٍ. 2238 02:18:41,850 --> 02:18:45,900 ‫ولكنّ هذه المفخرة اليوم ‫لا بدّ أن يُصاحبها قلقٌ كبير. 2239 02:18:48,050 --> 02:18:51,900 ‫إن كان من المقرّر أن تُضاف الأسلحة الذريّة ‫إلى مستودع أسلحة العالم المُتحارب... 2240 02:18:53,050 --> 02:18:57,207 ‫فسيأتي اليوم الذي يلعنُ ‫فيه النّاس "لوس ألاموس". 2241 02:19:01,473 --> 02:19:02,900 ‫آسفٌ أيّها الأدميرال. 2242 02:19:03,350 --> 02:19:04,757 ‫أخذتُ وقتًا لشراء هذه. 2243 02:19:05,792 --> 02:19:07,150 ‫تبدو نافعةً للغاية. 2244 02:19:08,150 --> 02:19:10,275 ‫فيها (أوبنهايمر)، ما العنوان؟ 2245 02:19:11,268 --> 02:19:13,711 ‫"واجه (ستراواس) (ج. روبرت أوبنهايمر)" 2246 02:19:15,336 --> 02:19:16,786 ‫"وانتصرَت أمريكا". 2247 02:19:17,850 --> 02:19:18,900 ‫سينفعُ ذلك. 2248 02:19:19,132 --> 02:19:21,107 ‫كانت هذه كلماتكَ من يومٍ آخر. 2249 02:19:21,200 --> 02:19:22,900 ‫إحتجنا أن نغيّر النهج. 2250 02:19:23,050 --> 02:19:25,649 ‫وكيف ستعلمُ بما ستكتبهُ مجلّة "تايم"؟ 2251 02:19:26,001 --> 02:19:27,637 ‫(هنري لوس)، صديقي. 2252 02:19:35,249 --> 02:19:38,281 ‫جلستَ هنا وسمحتَ لي بأن ‫أخبركَ بكيفيّة حدوث الأمر. 2253 02:19:38,306 --> 02:19:40,493 ‫ولكنّك كنتً متقدمًا بشكلٍ كبير. 2254 02:19:40,850 --> 02:19:42,926 ‫إنّ العيش في "واشنطن" 2255 02:19:43,799 --> 02:19:45,790 ‫يتعلّق بمعرفة كيفيّة حدوث الأمور. 2256 02:19:46,540 --> 02:19:47,610 ‫حسنًا. 2257 02:19:49,511 --> 02:19:51,530 ‫وما الذي قلتهُ عن (بوردن)؟ 2258 02:19:51,592 --> 02:19:53,592 ‫"لماذا ألقي عليكَ القبض حاملًا سكّينًا؟" 2259 02:19:55,788 --> 02:19:59,126 ‫بدأتُ أفكّر أنّ (بوردن) ‫كان يحملُ سكينًا من أجلكَ. 2260 02:20:01,765 --> 02:20:05,899 ‫وسيعتمدُ على مدى التأثير ‫الذي حقّقه (بوردن) على (تيلر). 2261 02:20:06,625 --> 02:20:08,025 ‫هلّ تفوّهتُ بشيءٍ يثير الضحك؟ 2262 02:20:08,221 --> 02:20:12,649 ‫- إنّه (بوردن)، (بوردن). ‫- وعندما نعلمُ جميعًا إنّ (ستراوس) السبب. 2263 02:20:12,903 --> 02:20:15,384 ‫أحضرني (لويس) إلى "برينستون" يا (كيتي). 2264 02:20:15,494 --> 02:20:17,875 ‫ثمّ أذللتهُ أمام الكونغرس. 2265 02:20:17,900 --> 02:20:19,900 ‫ولكن أكثر منفعةٍ من شطيرة. 2266 02:20:23,416 --> 02:20:25,805 ‫- كيف أفعلُ ذلك ‫- سآخذ استراحة 10 دقائق. 2267 02:20:25,900 --> 02:20:27,900 ‫ربّما بشكلٍ مفرط يا (روبرت). 2268 02:20:28,136 --> 02:20:29,492 ‫كان هذا منذ ست سنواتٍ. 2269 02:20:29,517 --> 02:20:31,467 ‫إنّ صاحب المبادئ... 2270 02:20:31,599 --> 02:20:33,038 ‫صبورٌ كالقدّيس. 2271 02:20:33,100 --> 02:20:35,900 ‫أوضحَ (ستراوس) أنّه محايدٌ تمامًا. 2272 02:20:35,950 --> 02:20:39,504 ‫أفيقوا، إنّ السبب هو (ستراوس). 2273 02:20:39,646 --> 02:20:41,646 ‫لطالما كان (ستراوس) وتعلمُ ذلك. 2274 02:20:42,506 --> 02:20:44,006 ‫لمَ لا تحاربه؟ 2275 02:20:44,848 --> 02:20:46,368 ‫يا ربّاه. 2276 02:20:47,370 --> 02:20:51,920 ‫لم يكُن (نيكولز) أو (هوفر) ‫أو (ترومان)، بل كنتَ أنتَ. 2277 02:20:52,656 --> 02:20:55,570 ‫أعطيتَ الملفّ لـ (بوردن) ‫ثمّ وجهتهُ نحو (أوبنهايمر). 2278 02:20:55,677 --> 02:20:57,431 ‫- وأقنعتهُ... ‫- (بوردن)... 2279 02:20:58,100 --> 02:21:00,424 ‫لم يتطلّب أي إقناع. 2280 02:21:00,636 --> 02:21:02,116 ‫خُذ وقتكَ واستخدم الملفّ بأكمله. 2281 02:21:02,400 --> 02:21:04,900 ‫دوّن استنتاجاتكَ وأبعثهم ‫إلى مكتبِ التحقيقات. 2282 02:21:04,925 --> 02:21:09,226 ‫واضحٌ أنّ المواد كثيرة ‫ولكن ما من شيءٍ جديد هنا. 2283 02:21:09,300 --> 02:21:10,900 ‫ستكون استنتاجاتكَ كثيرة. 2284 02:21:11,600 --> 02:21:12,900 ‫وسيتعيّن الإجابة عليها. 2285 02:21:13,756 --> 02:21:15,466 ‫هل حوّلهم (هوفر) إلى (مكارثي)؟ 2286 02:21:15,699 --> 02:21:18,628 ‫(أوبنهايمر) صعبُ المنال ‫ بالنسبة لهذا المهرّج. 2287 02:21:18,769 --> 02:21:23,734 ‫طلبت من (هوفر) الضغط على (مكارثي) ‫بينما تُنهي أنتَ الأمر مع هيئة الطاقة الذريّة. 2288 02:21:23,773 --> 02:21:25,447 ‫- مُحاكمة. ‫- كلّا. 2289 02:21:25,473 --> 02:21:30,805 ‫لا مُحاكمة، لا يُمكنكَ منح (أوبنهايمر) ‫منبرًا ولا يُمكنكَ جعلهُ شهيدًا. 2290 02:21:30,900 --> 02:21:34,260 ‫يلزمُنا تدميرٌ ممنهج ‫لمصداقيّة (أوبنهايمر)... 2291 02:21:34,285 --> 02:21:38,092 ‫كيلا يكرّر حديثهُ عن قضايا الأمن القوميّ. 2292 02:21:38,512 --> 02:21:39,900 ‫وما التدمير إذن؟ 2293 02:21:41,170 --> 02:21:44,404 ‫غرفةٌ صغيرة رثّة بعيدًا عن الإعلام. 2294 02:21:50,062 --> 02:21:54,594 ‫إجراءٌ بيروقراطيّ بسيط ‫لتجديد تصريحهُ الأمنيّ. 2295 02:21:54,681 --> 02:21:57,900 ‫تبعثُ إتهاماتكَ إلى مكتب التحقيقات. 2296 02:21:59,871 --> 02:22:02,900 ‫يبعثُها (هوفر)إلى هيئة الطاقة ‫الذريّة وأنتُ مُجبر على التصرّف. 2297 02:22:03,450 --> 02:22:04,900 ‫تدوّن لائحة إتّهام... 2298 02:22:05,250 --> 02:22:08,900 ‫وتُبلغ (أوبنهايمر) أنّ ‫تصريحهُ الأمنيّ لن يُجدّد. 2299 02:22:09,200 --> 02:22:11,139 ‫ولكن تقدّم لهُ فرصة للطعنِ في ذلك. 2300 02:22:11,164 --> 02:22:13,707 ‫كما ترى فإنّ (روبرت) لم يوقّع بعد. 2301 02:22:13,732 --> 02:22:14,900 ‫هل لي أن أحتفظ بهذه؟ 2302 02:22:14,925 --> 02:22:15,796 ‫كلّا. 2303 02:22:15,996 --> 02:22:19,466 ‫إن قرّرت الطعن فسيضطرّون ‫إلى إرسال نسخةٍ لكَ منها. 2304 02:22:19,934 --> 02:22:23,139 ‫وقتما يقدمُ على الطعن ‫وصدّقني إنّه سيفعلها... 2305 02:22:23,287 --> 02:22:24,580 ‫سأعيّن مجلسًا. 2306 02:22:25,489 --> 02:22:27,816 ‫وبالتأكيد سيتضمنُ مستشارًا قانونيًا. 2307 02:22:27,977 --> 02:22:30,008 ‫- أيّها المدّعي العام؟ ‫- كلّ شيءٍ ما عدا الإسم. 2308 02:22:30,033 --> 02:22:30,950 ‫مَن؟ 2309 02:22:30,975 --> 02:22:31,975 ‫(روجر روب). 2310 02:22:33,035 --> 02:22:36,368 ‫سيحظى (روب) بتصريحٍ ‫أمنّي لفحص ملفّ (أوبنهايمر). 2311 02:22:36,412 --> 02:22:39,412 ‫كما سيحظى به مجلس (غراي) ‫ولا يحظى به محامي المدّعي العام. 2312 02:22:40,681 --> 02:22:45,901 ‫جلسةٌ مغلقة ومعلوماتٌ مهينة ‫ومزعومة في إتهامكَ إليّ. 2313 02:22:45,986 --> 02:22:50,067 ‫لا جمهور ولا صحفيّين ولا عبء إثباتٍ. 2314 02:22:50,100 --> 02:22:51,900 ‫لا عبء إثباتٍ. 2315 02:22:53,157 --> 02:22:54,533 ‫نحنُ لا نوجّه الإدانة. 2316 02:22:56,050 --> 02:22:57,900 ‫نرفضُ وحسب. 2317 02:23:02,890 --> 02:23:04,973 ‫ما الذي تفوّهتَ به؟ 2318 02:23:05,895 --> 02:23:08,963 ‫"هذه طريقةُ لعب اللعبة" 2319 02:23:09,907 --> 02:23:11,794 ‫سامحني على سذاجتي. 2320 02:23:12,025 --> 02:23:16,142 ‫الهواة الذين يسعون ‫وراء الشمس سيؤكلون. 2321 02:23:17,200 --> 02:23:20,180 ‫القوّة تكمنُ في الظل. 2322 02:23:20,536 --> 02:23:23,156 ‫ولكن يا سيّدي إنّك خارج الظلّ حاليًا. 2323 02:23:23,320 --> 02:23:25,322 ‫صحيح، ولهذا السبب يجبُ أن ينجح ذلك. 2324 02:23:25,347 --> 02:23:26,608 ‫حسنًا... 2325 02:23:28,197 --> 02:23:30,130 ‫سيشهدُ (تيلر) هذا الصباح. 2326 02:23:30,155 --> 02:23:32,079 ‫وهذا سيُساعدنا، ومن ثمّ... 2327 02:23:32,734 --> 02:23:34,275 ‫وسيشهدُ (هيل) في المساء. 2328 02:23:34,300 --> 02:23:35,873 ‫سيُساعدنا (هيل) أيضًا. 2329 02:23:38,723 --> 02:23:41,986 ‫كما ترى فإنّ (روبرت) لم يوقّع بعد. 2330 02:23:42,106 --> 02:23:43,833 ‫- هل لي أن أحتفظ بهذه؟ ‫- كلّا. 2331 02:23:45,976 --> 02:23:50,900 ‫إن قرّرت الطعن فسيضطرّون ‫إلى إرسال نسخةٍ لكَ منها. 2332 02:23:54,635 --> 02:23:56,893 ‫خُذ سيّارتي وسائقي، أصرّ على ذلك. 2333 02:24:01,559 --> 02:24:03,407 ‫سيتعيّن عليّ إستشارة محاميّي يا (لويس). 2334 02:24:03,526 --> 02:24:04,367 ‫بالتأكيد. 2335 02:24:04,620 --> 02:24:06,483 ‫ولكن لا تستغرق وقتًا طويلًا. 2336 02:24:06,508 --> 02:24:08,240 ‫فلا أستطيع إبعاد (نيكولز) عنّي. 2337 02:24:14,663 --> 02:24:16,515 ‫يؤسفني أنّ الأمور بلغَت ‫هذا الحدّ يا (روبرت). 2338 02:24:17,092 --> 02:24:18,665 ‫وأظنّ ذلك شيئًا خاطئًا. 2339 02:24:31,384 --> 02:24:34,690 ‫يريدُ (نيكولز) أن أحاربهُ ‫كي يدوّن ذلك كلّه. 2340 02:24:34,715 --> 02:24:36,737 ‫يريدُ (ستراوس) أن يُبعدني. 2341 02:24:36,762 --> 02:24:39,678 ‫يعلمُ (ستراوس) أنّكَ قادرٌ على فعل ذلك... 2342 02:24:39,703 --> 02:24:41,900 ‫ستتقبّل الإتهامات. 2343 02:24:42,192 --> 02:24:43,589 ‫ستخسرُ عملكَ. 2344 02:24:43,669 --> 02:24:45,347 ‫وستخسرُ سمعتكَ. 2345 02:24:45,372 --> 02:24:46,672 ‫وستخسرُ منزلكَ. 2346 02:24:46,866 --> 02:24:48,552 ‫عليكَ أن تُحارب يا (روبرت). 2347 02:24:51,549 --> 02:24:54,111 ‫بصفتي مدّعي عام هيئة الطاقة ‫الذريّة فلا يُمكنني أن أمثّلكَ. 2348 02:24:54,233 --> 02:24:55,512 ‫سأتصلُ بـ (لويد غاريسون). 2349 02:24:55,806 --> 02:24:56,925 ‫إنّه بارع. 2350 02:24:57,152 --> 02:25:00,452 ‫إنّه الأفضل ولكنّ عليّ تحذيركَ. 2351 02:25:02,050 --> 02:25:03,413 ‫هذا لن يكون قتالًا عادلًا. 2352 02:25:03,750 --> 02:25:08,069 ‫أثناء مقابلتكَ (بوريس باش) عام ‫1943، هل تحدّثتَ عن الأفلام المصغّرة؟ 2353 02:25:08,094 --> 02:25:08,900 ‫كلّا. 2354 02:25:08,962 --> 02:25:11,444 ‫علامة التبويب الـ 11، ‫الصفحة الأولى، الفقرة الثالثة. 2355 02:25:11,469 --> 02:25:14,900 ‫ألم تذكر رجلًا من القنصليّة ‫وخبيرًا في الأفلام المصغّرة؟ 2356 02:25:14,900 --> 02:25:16,289 ‫- آسف. ‫- كلّا. 2357 02:25:16,314 --> 02:25:19,940 ‫أريد معرفة المستند الذي يستشهد منه السيّد ‫(روب) وإن كان بالإمكان تزويدنا بنسخةٍ منه. 2358 02:25:20,286 --> 02:25:22,338 ‫المستند ليس مصنفًا يا سيّد (غاريسون). 2359 02:25:22,363 --> 02:25:24,539 ‫أعتقد أنّ علينا الأخذ ‫بمعلوماتٍ من مصدرٍ مباشر. 2360 02:25:24,684 --> 02:25:26,070 ‫هذا مصدرٌ مباشر. 2361 02:25:26,095 --> 02:25:27,845 ‫وكيف ذلك يا (روجر)؟ 2362 02:25:29,181 --> 02:25:30,875 ‫كان هنالكَ تسجيلٌ للمقابلة. 2363 02:25:35,611 --> 02:25:38,398 ‫تركتم موكّلي يجلس هن ويُحتمل ‫أن يُدلي بمعلوماتٍ زائفة... 2364 02:25:38,423 --> 02:25:40,900 ‫وبحوزتكم تسجيلٌ منذ البداية؟ 2365 02:25:40,925 --> 02:25:43,925 ‫لم يأمر أحدٌ عميلكَ بتحريف إجابته السابقة. 2366 02:25:43,950 --> 02:25:47,324 ‫تحريف؟ مرّ على ذلك 12 عامًا. ‫هل لنا أن نستمع للتسجيل؟ 2367 02:25:47,349 --> 02:25:48,900 ‫ليس لديكَ تصريحٌ أمنّي يا سيّد (غاريسون). 2368 02:25:48,900 --> 02:25:50,900 ‫ولكنّكَ تقرأهُ في المَحضر. 2369 02:25:50,925 --> 02:25:55,440 ‫رجاءً، أهذا إجراءُ يركّز ‫على الخداع أم الحقيقة؟ 2370 02:25:55,550 --> 02:25:59,645 ‫إن كان يركّز على الحقيقة ‫فأين الأدلّة؟ وأين قائمة الشهود؟ 2371 02:25:59,670 --> 02:26:02,424 ‫سيّد (غاريسون) هذه ‫ليس بمحاكمةٍ كما تعلم. 2372 02:26:02,449 --> 02:26:06,503 ‫وإنّ قواعد الإثبات لا تنطبقُ ‫هنا فنحنُ نتعامل مع الأمن القوميّ. 2373 02:26:06,528 --> 02:26:08,961 ‫أجل يا سيّدي، مع كلّ إحترامي فأنا لا أفهم 2374 02:26:08,986 --> 02:26:11,688 ‫كيف للأمن القوميّ أن ‫يمنع الملاحقة الجنائيّة 2375 02:26:11,745 --> 02:26:14,682 ‫- من تزويدنا بلائحة الشهود. ‫- ربّما نحتاج إستراحة قصيرة. 2376 02:26:14,713 --> 02:26:16,555 ‫أيّها السادة، أعدكم. 2377 02:26:16,610 --> 02:26:19,328 ‫إن كنتم تقولون أنّ الأقوال ‫من نصٍ مكتوب فسأتقبّل ذلك. 2378 02:26:19,360 --> 02:26:22,301 ‫أوضحتُ سلفًا كيف أنّي لفّقتُ قصّة زائفة. 2379 02:26:22,326 --> 02:26:25,413 ‫ولمَ يلفّق أحدٌ قصّة معقّدة بهذا الشكل؟ 2380 02:26:25,438 --> 02:26:26,921 ‫لأنّني كنت مغفلًا. 2381 02:26:27,767 --> 02:26:28,900 ‫ولمَ تكذب؟ 2382 02:26:29,215 --> 02:26:33,166 ‫واضحٌ أنّ الغاية كانت عدم ‫الإفصاح عن هويّة الوسيط. 2383 02:26:33,370 --> 02:26:35,900 ‫صديقكَ (هاكون شوفالييه) الشيوعيّ. 2384 02:26:36,270 --> 02:26:37,820 ‫أمازالَ صديقكَ؟ 2385 02:26:38,050 --> 02:26:39,353 ‫نعم. 2386 02:26:42,440 --> 02:26:44,542 ‫دكتور (رابي) شكرًا على مجيئكَ. 2387 02:26:44,567 --> 02:26:46,712 ‫أتعرف من الآخرين الذي ‫استدعاهم الإدّعاء العام؟ 2388 02:26:46,737 --> 02:26:50,900 ‫بصراحةٍ يا (تيلر)، لقد سألوا (لورنس). 2389 02:26:50,900 --> 02:26:51,900 ‫وما الذي قالهُ؟ 2390 02:26:51,925 --> 02:26:53,925 ‫ما كان سيساعدهم ولكن... 2391 02:26:54,000 --> 02:26:55,676 ‫- ولكن... ‫- ولكن... 2392 02:26:56,037 --> 02:27:00,330 ‫أخبرهُ (ستراوس) بأّنكَ و(روث تولمان) ‫كنتما تخونان زوجيكما لسنواتٍ. 2393 02:27:00,530 --> 02:27:03,010 ‫طوال فترةِ عيشكَ معهم في "باسادينا". 2394 02:27:03,287 --> 02:27:06,460 ‫أقنعَ (لورنس) بأنّ (ريتشارد) ‫توفّي وهو محطّم الفؤاد. 2395 02:27:06,500 --> 02:27:07,753 ‫لا يُمكن تصديق ذلك. 2396 02:27:07,778 --> 02:27:09,778 ‫- أيّ جزئيّة؟ ‫- محطّم الفؤاد. 2397 02:27:10,300 --> 02:27:11,900 ‫لم يعرف (ريتشارد) بالأمر قط. 2398 02:27:12,700 --> 02:27:14,098 ‫وهل سيشهدُ (لورنس)؟ 2399 02:27:14,500 --> 02:27:15,900 ‫لا أدري. 2400 02:27:16,300 --> 02:27:20,900 ‫دكتور (رابي)، ما هي المناصب ‫الحكوميّة التي تشغلها حاليًا؟ 2401 02:27:20,900 --> 02:27:24,868 ‫رئيس اللجنة الإستشاريّة ‫العامّة لهيئة الطاقة الذريّة... 2402 02:27:24,941 --> 02:27:26,900 ‫خلفًا للدكتور (أوبنهايمر). 2403 02:27:26,900 --> 02:27:28,900 ‫ومنذ متى تعرفُ الدكتور (أوبنهايمر)؟ 2404 02:27:29,750 --> 02:27:33,900 ‫منذ عام 1928. ‫وأنا أعرفهُ جيدًا. 2405 02:27:33,900 --> 02:27:37,900 ‫أتكفي معرفتكَ للحديث ‫عن مدى إخلاصه وشخصيّته؟ 2406 02:27:38,050 --> 02:27:41,900 ‫إنّ الدكتور (أوبنهايمر) ‫ذو شخصيّة أخلاقيّة رفيعة. 2407 02:27:42,200 --> 02:27:45,979 ‫وهو مخلصٌ لـ "الولايات المتحدة" ولرفاقهِ 2408 02:27:46,004 --> 02:27:48,900 ‫وللمؤسّسات التي هو جزءٌ منها. 2409 02:27:50,050 --> 02:27:51,050 ‫كُل. 2410 02:28:10,322 --> 02:28:11,519 ‫من ذلك الرجل؟ 2411 02:28:11,795 --> 02:28:12,808 ‫لا شيء يتطلبُ القلق. 2412 02:28:16,401 --> 02:28:17,911 ‫بعد إختبار القنبلة الذريّة الروسية 2413 02:28:17,936 --> 02:28:20,398 ‫هل زاركَ الدكتور (لورنس) ‫لرؤيتكَ بشأن القنبلة الهيدروجينيّة؟ 2414 02:28:20,500 --> 02:28:22,359 ‫من الأفضل أن توجّه السؤال لهُ. 2415 02:28:22,513 --> 02:28:23,900 ‫أنوي سؤالهُ تمامًا. 2416 02:28:24,598 --> 02:28:28,543 ‫هل تقول أنّ الدكتور (أوبنهايمر) كان ‫معارضًا للقنبلة الهيدروجينيّة بشكلٍ دائم؟ 2417 02:28:28,609 --> 02:28:31,623 ‫كلّا، اعتقدَ أنّ برنامج الإندماج النوويّ... 2418 02:28:31,655 --> 02:28:34,552 ‫سيُضعف من برنامج الإنشطار ‫النوويّ الممتاز خاصّتنا. 2419 02:28:34,577 --> 02:28:36,441 ‫ولكن تبيّن أنّ الحال ليس هكذا. 2420 02:28:36,659 --> 02:28:38,459 ‫في النهاية يُمكن إنجاز كليهما. 2421 02:28:38,600 --> 02:28:41,388 ‫نفترضُ أنّ هذه اللجنة لم تشعر بالرضا... 2422 02:28:41,413 --> 02:28:44,997 ‫عن شهادةِ الدكتور (أوبنهايمر) ‫بأنّه كان صادقًا تمامًا. 2423 02:28:45,350 --> 02:28:47,563 ‫ما قولكَ في تبرئتهِ أم لا؟ 2424 02:28:47,687 --> 02:28:52,073 ‫ولمَ تُوجّه هذه الإتهاات كلّها نحو ‫رجلٍ حقّق ما حقّقه الدكتور (أوبنهايمر)؟ 2425 02:28:52,105 --> 02:28:53,105 ‫تمعّن في سجلّه. 2426 02:28:53,786 --> 02:28:55,886 ‫نمتلكُ قنبلةٌ ذريّة وكلّ سلسلةٍ منها. 2427 02:28:55,911 --> 02:28:57,673 ‫ونمتلكُ قنبلةٌ مدمّرة وكلّ سلسلةٍ منها. 2428 02:28:57,698 --> 02:28:59,648 ‫ما الذي تريدهُ زيادةً على ذلك؟ 2429 02:28:59,673 --> 02:29:00,673 ‫حوريّات؟ 2430 02:29:01,050 --> 02:29:04,548 ‫ولكنّي عرفتُ الأمين ‫(ستراوس) لسنواتٍ عديدة... 2431 02:29:04,573 --> 02:29:07,804 ‫وأرى أنّ من الضروريّ ‫التعبير عن الدعم القويّ. 2432 02:29:08,288 --> 02:29:10,759 ‫لما أظهرهُ (لويس) للعلمِ والعلماء. 2433 02:29:10,812 --> 02:29:14,024 ‫سنأخذُ استراحةً ما لم ‫يكُن هنالك عملٌ فوريّ. 2434 02:29:14,049 --> 02:29:16,191 ‫أيّها السيناتور أودّ أن أطلبَ مرّة أخرى... 2435 02:29:16,795 --> 02:29:19,642 ‫أن نزوّد بلائحة شهود. 2436 02:29:19,674 --> 02:29:23,838 ‫وأودّ تذكير المرشّح أنّنا لا نُزوّد ‫دومًا بهكذا معلومات مقدمًا. 2437 02:29:24,034 --> 02:29:26,479 ‫نعلمُ أنّ دكتور (هيل) ‫سيكون حاضرًا هنا بعد الغداء. 2438 02:29:27,096 --> 02:29:32,792 ‫أيّها السيّد الرئيس إنّ شاهدنا التالي وهو ‫الدكتور (لورنس) قد أصيبَ بإلتهاب القولون. 2439 02:29:35,987 --> 02:29:38,837 ‫ولهذا سنُكمل الإجراء مع ‫(ويليام بوردن) عوضًا عنهُ. 2440 02:29:39,096 --> 02:29:41,783 ‫أهلًا بكَ سيّد (بوردن)، تفضّل بالجلوس. 2441 02:29:43,285 --> 02:29:44,658 ‫سيّد (بوردن). 2442 02:29:45,803 --> 02:29:49,875 ‫أثناء تحقيقكَ عن الدكتور (أوبنهايمر) ‫فهل توصّلتَ إلى استنتاجاتٍ مؤكّدة؟ 2443 02:29:50,532 --> 02:29:51,175 ‫توصّلت. 2444 02:29:51,200 --> 02:29:55,774 ‫وهل أعربتَ في وقتٍ ما عن الاستنتاجات ‫برسالةٍ إلى السيّد (جي إدغر هوفر)... 2445 02:29:55,974 --> 02:29:57,435 ‫في مكتب التحقيقات الفدراليّ؟ 2446 02:29:57,577 --> 02:29:58,577 ‫هذا صحيح. 2447 02:29:58,602 --> 02:30:03,644 ‫قبلَ كتابة الرسالة هل ناقشتَ كتابتها مع ‫شخصٍ لهُ علاقة بهيئة الطاقة الذريّة؟ 2448 02:30:03,893 --> 02:30:04,893 ‫لم أناقش ذلك. 2449 02:30:04,925 --> 02:30:07,125 ‫شكرًا، ألديكَ نسخةٌ من الرسالة؟ ‫لديّ واحدة أمامي. 2450 02:30:07,310 --> 02:30:09,860 ‫هلّا تفضلتَ علينا بقرائتها يا سيّدي؟ 2451 02:30:10,500 --> 02:30:13,158 ‫"عزيزي السيّد (هوفر) إنّ الغرض ‫من هذه الرسالة هو أن أبدي..." 2452 02:30:13,183 --> 02:30:15,563 ‫آسفٌ، إن كان بوسعي... 2453 02:30:15,983 --> 02:30:18,900 ‫ما الغرض من التكرار؟ ‫فهو سيقرأها ببساطةٍ. 2454 02:30:19,975 --> 02:30:22,422 ‫سيّدي الرئيس هذه أوّل ‫مرّة أرى فيها هذه الرسالة... 2455 02:30:22,613 --> 02:30:25,677 ‫وأرى بياناتٍ هنا أقلّها من النوع 2456 02:30:25,709 --> 02:30:28,264 ‫التي لا أعتقد أنّها تروق ‫لشخصٍ أن يراها في المحضر. 2457 02:30:28,310 --> 02:30:30,921 ‫وثمّة إتهاماتٌ لم توجّه سلفًا. 2458 02:30:30,946 --> 02:30:32,900 ‫والتي لا تعدّ جزءًا من إتهام (نيكولز). 2459 02:30:32,925 --> 02:30:35,307 ‫نوعٌ من الإتهامات لا ‫أعتقد أنّها تنتمي إلى هنا. 2460 02:30:35,414 --> 02:30:37,464 ‫كتبَ الشاهد الرسالةَ بمبادرتهِ الخاصّة... 2461 02:30:37,496 --> 02:30:39,771 ‫يقدّم أدلّة قد عُرضَت أمام اللجنة سلفًا. 2462 02:30:39,950 --> 02:30:41,878 ‫إستنتاجاتهُ تُعدّ شهادة صحيحةً 2463 02:30:41,903 --> 02:30:45,900 ‫فهي كإستنتاجاتِ رفاق الدكتور (أوبنهايمر) ‫الإيجابيّة فهي تعملُ في كلا الإتجاهين. 2464 02:30:46,550 --> 02:30:48,900 ‫منذ متى كانت الرسالة ‫بحوزة المدّعي العام؟ 2465 02:30:48,900 --> 02:30:52,492 ‫لا أظنّ عليّ أن أكون متهمًا ‫لتستجوبني يا سيّد (غاريسون). 2466 02:30:52,529 --> 02:30:55,565 ‫سيّد (غاريسون)، نظرًا لأنّنا أعضاء ‫اللجنة وقد قرأنا الرسالةَ جميعًا... 2467 02:30:55,680 --> 02:30:58,060 ‫ألا يكون من الأفضل أن تُدرج في المحضر؟ 2468 02:30:58,700 --> 02:30:59,900 ‫فلنمضِ في قرائتها. 2469 02:31:01,907 --> 02:31:03,763 ‫"عزيزي السيّد (هوفر)..." 2470 02:31:04,030 --> 02:31:06,563 ‫"إنّ الغرض من هذه ‫الرسالة هو أن أبدي رأيي..." 2471 02:31:06,849 --> 02:31:10,379 ‫"بناءً على سنواتٍ من دراسة ‫الأدلة المتاحة والمصنّفة..." 2472 02:31:10,875 --> 02:31:14,754 ‫الأكثر احتمالًا من عدمهِ أنّ ‫(ج. روبرت أوبنهايمر) 2473 02:31:14,779 --> 02:31:17,855 ‫هو عميلٌ في الإتحاد السوفيتي. 2474 02:31:18,052 --> 02:31:20,406 ‫وإنّ الإستنتاجات التالية لها ما يبرّرها. 2475 02:31:20,444 --> 02:31:24,903 ‫"أولًا، بين عامي 1929 و1942 ‫ وهو الأكثر احتمالًا من عدمهِ..." 2476 02:31:24,955 --> 02:31:28,437 ‫(ج. روبرت أوبنهايمر) كان شيوعيًا متحزبًا 2477 02:31:28,462 --> 02:31:30,844 ‫حتّى أنّه تطوّع لتقديم ‫معلومات إلى الإتحاد السوفيتي. 2478 02:31:31,225 --> 02:31:36,875 ‫ثانيًا، وهو الأكثر احتمالًا من عدمهِ ‫يعملُ منذ ذلك الحين عميلًا للتجسّس. 2479 02:31:37,909 --> 02:31:40,502 ‫ثالثًا، وهو الأكثر احتمالًا من عدمهِ 2480 02:31:40,527 --> 02:31:43,208 ‫كان يعملُ منذ ذلك ‫الحين بتوجيهاتٍ سوفيتيّة 2481 02:31:43,233 --> 02:31:45,888 ‫تؤثر سلبًا على سياسة ‫"الولايات المتحدة" العسكريّة 2482 02:31:46,095 --> 02:31:48,142 ‫- آسف يا (روبرت). ‫- "والطاقة الذريّة والمخابرات..." 2483 02:31:48,335 --> 02:31:51,303 ‫- "والسياسة الدبلوماسيّة." ‫- هل من شخصٍ سيُدلي بالحقيقة... 2484 02:31:51,337 --> 02:31:52,830 ‫عمّا يحدثُ هنا؟ 2485 02:31:53,340 --> 02:31:55,875 ‫وسنسمعُ الآن من الدكتور (ديفيد هيل). 2486 02:32:06,392 --> 02:32:09,807 ‫دكتور (هيل)، هلّا أدليتَ بإفادتكَ؟ 2487 02:32:11,357 --> 02:32:12,612 ‫أشكركَ. 2488 02:32:12,800 --> 02:32:16,830 ‫طُلبَ منّي الإدلاء بشهادتي ‫بشأن (لورنس ستراوس) 2489 02:32:16,850 --> 02:32:21,866 ‫الرجلُ الذي قدّم خدمة لسنواتٍ ‫في مناصب حكوميّة عليا... 2490 02:32:21,906 --> 02:32:26,900 ‫وهو المعروف بأنّه مُخلص ومثابرٌ وعبقري. 2491 02:32:28,100 --> 02:32:30,540 ‫الآراء التي سأدلو بها هي ‫وجهاتُ نظري الشخصيّة 2492 02:32:30,565 --> 02:32:33,247 ‫ولكنّي مؤمنٌ بأنّ ما ‫سأقولهُ سيُساعد في الإشارة 2493 02:32:33,277 --> 02:32:38,964 ‫إلى سببِ تفضيل معظم العلماء في ‫هذا البلد لرؤية السيد (ستراوس)... 2494 02:32:39,710 --> 02:32:42,741 ‫خارج الحكومة تمامًا. 2495 02:32:43,605 --> 02:32:47,973 ‫إنّكَ تشير إلى عداءِ بعض العلماء... 2496 02:32:47,998 --> 02:32:51,935 ‫تجاه السيّد (ستراوس) بسببِ التزامه الأمنّي 2497 02:32:51,995 --> 02:32:54,769 ‫كما موضّح في قضيّة (أوبنهايمر)؟ 2498 02:32:57,213 --> 02:32:58,343 ‫كلّا. 2499 02:32:58,370 --> 02:33:03,402 ‫بل بسببِ الثأر الشخصيّ الذي ‫أظهرهُ ضدّ الدكتور (أوبنهايمر). 2500 02:33:05,353 --> 02:33:08,353 ‫نظام، نظام. 2501 02:33:08,674 --> 02:33:12,408 ‫يبدو أنّ معظم العلماء في هذا البلد... 2502 02:33:13,350 --> 02:33:16,614 ‫وإنّ (روبرت أوبنهايمر) ‫حاليًا يتعرّض للسخرية 2503 02:33:16,641 --> 02:33:20,528 ‫ ويمرّ بمحنةٍ لأنّه عبّر عن آرائهِ الصادقة. 2504 02:33:20,920 --> 02:33:25,315 ‫دكتور (بوش)، حسبتُ أنّني كنتُ أقدّم ‫خدمة لبلدي عند سماعي هذه القضيّة. 2505 02:33:25,340 --> 02:33:28,154 ‫لا مجلس في هذا البلد... 2506 02:33:28,356 --> 02:33:31,900 ‫ينبغي عليه أن يحكم على ‫رجلٍ لأنّه عبّر عن آرائهِ الثابتة. 2507 02:33:32,273 --> 02:33:35,204 ‫وإن أحببتم تجربة هذه القضيّة فجرّبوني. 2508 02:33:35,456 --> 02:33:40,428 ‫عذرًا أيّها السادة إن كنتُ ‫منزعجًا ولكنّي مُنزعج. 2509 02:33:40,701 --> 02:33:44,653 ‫دكتور (هيل)، سمعنا سلفًا أنّ ‫السيد (ستراوس) لم يوجّه التهم... 2510 02:33:44,678 --> 02:33:47,900 ‫أو شاركَ في الإستماعات ‫ضدّ الدكتور (أوبنهايمر). 2511 02:33:47,925 --> 02:33:55,178 ‫مسألةُ (أوبنهايمر) بدأت وانتهَت ‫من خلال عداء (لويس ستراوس). 2512 02:33:56,703 --> 02:34:00,426 ‫جعلَ (أوبنهايمر) الرجال يتحدّثون ‫عن موقف (ستراوس) بشأن 2513 02:34:00,451 --> 02:34:04,900 ‫شحنات النظائر إلى "النرويج" وإنّ ‫(ستراوس) لم يغفر لهُ هذا الإذلال العلنيّ. 2514 02:34:05,886 --> 02:34:08,674 ‫نزاعٌ آخر تمحورَ حول خلافاتهما... 2515 02:34:08,713 --> 02:34:12,490 ‫في الحكم على كيفيّة مساهمة ‫كبار السنّ في الأمن القوميّ. 2516 02:34:12,663 --> 02:34:18,740 ‫وقد لجأ (ستراوس) إلى نظام الأمن ‫الشخصيّ بغية تدمير تأثير (أوبنهايمر)... 2517 02:34:18,772 --> 02:34:21,718 ‫وتمكّن (ستراوس) من إيجاد رجالٍ طموحين 2518 02:34:21,998 --> 02:34:27,583 ‫ويختلفون مع مواقف (أوبنهايمر) ‫ويحسدونه على مكانتهِ في الأوساط الحكوميّة. 2519 02:34:27,717 --> 02:34:31,900 ‫افترضتُ سلفًا وما زلتُ أفترض ‫بأنّه مخلصٌ لـ "الولايات المتحدة". 2520 02:34:32,500 --> 02:34:36,900 ‫أؤمنُ بذلك وسأبقلا مؤمنًا ‫حتّى أرى دليلًا قاطعًا خلاف ذلك. 2521 02:34:37,150 --> 02:34:41,269 ‫أتعتقد أم لا بأنّ الدكتور ‫(أوبنهايمر) يشكل خطرًا أمنيًا؟ 2522 02:34:44,848 --> 02:34:48,207 ‫في حالاتٍ عديدة رأيتُ الدكتور (أوبنهايمر) 2523 02:34:48,238 --> 02:34:51,426 ‫يتصرفُ بطريقةٍ كانت ‫بالنسبة لي يصعب فهمها للغاية. 2524 02:34:51,705 --> 02:34:54,355 ‫أخالفهُ في الكثير من القضايا... 2525 02:34:54,380 --> 02:34:57,440 ‫ويبدو لي أنّ تصرّفاته مُربكة ومعقّدة. 2526 02:34:57,693 --> 02:35:02,430 ‫وإلى هذا الحد أريدُ أن ‫تكون مصالح هذا البلد... 2527 02:35:02,490 --> 02:35:06,479 ‫في أيدٍ أفهمها بشكلٍ ‫أفضل وأثق فيها أكثر. 2528 02:35:07,456 --> 02:35:09,006 ‫- شكرًا يا دكتور. ‫- أشكركَ. 2529 02:35:12,875 --> 02:35:13,875 ‫آسف. 2530 02:35:16,827 --> 02:35:18,934 ‫صافحتَ يدهُ الخبيثة؟ 2531 02:35:19,953 --> 02:35:21,943 ‫كان بوسعي البصق في وجههِ. 2532 02:35:21,968 --> 02:35:24,048 ‫لستُ واثقًا من أنّ اللجنة كانت ستحترم ذلك. 2533 02:35:24,073 --> 02:35:25,670 ‫أليس هذا مهذبًا كفاية بالنسبة لكَ؟ 2534 02:35:25,680 --> 02:35:28,478 ‫أعتقدُ أنّك تتصرّف بلطفٍ زائد. 2535 02:35:28,649 --> 02:35:32,497 ‫لا بدّ أن يرى (غراي) ما يفعلهُ (روب). ‫لمَ لا يردعهُ؟ 2536 02:35:32,966 --> 02:35:34,966 ‫هل ستهزّ الأبراج مجددًا؟ 2537 02:35:35,487 --> 02:35:38,447 ‫عليكَ أن تكفّ عن لعبِ دور الشهيد. 2538 02:35:39,100 --> 02:35:43,900 ‫بموجب إرشادات هيئة الطاقة الذريّة. ‫هل سنبرّئ الدكتور (أوبنهايمر) اليوم؟ 2539 02:35:49,975 --> 02:35:54,541 ‫بموجبِ تفسيري لقانون الطاقة الذريّة 2540 02:35:54,566 --> 02:35:58,900 ‫والذي لم يكُن موجودا وقتما عيّنتُ ‫الدكتور (أوبنهايمر) عام 1942... 2541 02:36:00,439 --> 02:36:05,939 ‫ما كنتُ لأبرئهُ اليوم لو ‫كنتُ عضوًا في اللجنة. 2542 02:36:06,127 --> 02:36:07,584 ‫جيّد، شكرًا لكَ أيّها ‫الجنرال هذا كلّ شيء. 2543 02:36:07,609 --> 02:36:09,785 ‫ولكن لا أظنّني سأبرّئ أيّ ‫واحدٍ من هؤلاء الأشخاص. 2544 02:36:10,104 --> 02:36:11,099 ‫هذا كلّ شيء. 2545 02:36:14,250 --> 02:36:19,034 ‫هل لدى الدكتور (أوبنهايمر) أيّ مسؤوليّة ‫في اختيار وتصفية وجهات النظر الطبقيّة؟ 2546 02:36:19,226 --> 02:36:20,402 ‫كلّا، إطلاقًا. 2547 02:36:20,550 --> 02:36:24,140 ‫وما كنتَ لتترك هذا ‫المجلس اليوم مع أيّ إيحاءٍ 2548 02:36:24,150 --> 02:36:28,590 ‫في أنّكَ تشكّك بولائهِ لـ "الولايات المتحدة" ‫في عمليّة "لوس ألاموس"؟ 2549 02:36:28,863 --> 02:36:32,893 ‫بأيّ حالٍ من الأحوال، آملُ ألّا أرشد ‫أحدًا للإعتقاد بخلاف ذلك للحظة. 2550 02:36:34,050 --> 02:36:35,900 ‫شكرًا لكَ أيّها الجنرال. 2551 02:36:53,379 --> 02:36:54,875 ‫ما كان عليكِ جعلهم ينتظرون. 2552 02:36:54,900 --> 02:36:55,900 ‫إنّها ستكون هنا. 2553 02:36:56,380 --> 02:36:58,380 ‫وهل تودّ حضورها هنا حتّى؟ 2554 02:36:58,513 --> 02:37:02,326 فقط الحمقى والمراهقون يعتقدون ...إنهم يفهمون علاقات الآخرين 2555 02:37:03,377 --> 02:37:05,577 ‫ولستَ أنتَ يا (لويد). 2556 02:37:07,006 --> 02:37:08,629 ‫أنا و(كيتي)... 2557 02:37:08,900 --> 02:37:10,531 ‫نحنُ ناضجان. 2558 02:37:11,005 --> 02:37:13,438 ‫مررنا بأصعبِ المحن سويًا. 2559 02:37:13,591 --> 02:37:15,318 ‫وستبلي بلاءً حسنًا. 2560 02:37:16,096 --> 02:37:19,746 ‫هل لكِ أن تَصفي رؤاكِ للشيوعيّة ‫بأنّها مؤيّدة أو معارضة أو محايدة؟ 2561 02:37:20,026 --> 02:37:26,152 ‫أنا معارضة بشدّة ولا تربطني أي ‫علاقة بالشيوعيّة منذ عام 1936، ومنذ... 2562 02:37:27,024 --> 02:37:29,046 ‫منذ قبل أن ألتقي بـ (روبرت). 2563 02:37:30,533 --> 02:37:31,730 ‫هذا كل شيء. 2564 02:37:32,800 --> 02:37:35,400 ‫يُثبت المحضر أن (أوبنهايمر) لم يستوجبهُ 2565 02:37:35,425 --> 02:37:38,803 ‫مستشارون محايدون وغير ‫متحيّزين لصالح مجلس (غراي). 2566 02:37:38,894 --> 02:37:43,900 ‫استجوبهُ مدعٍ عام والذي استغلّ ‫كلّ حيلةٍ من خلفيّته القانونيّة البارعة. 2567 02:37:43,950 --> 02:37:48,390 ‫إنّك توجّه إتهامًا الآن بأنّ مجلس ‫(غراي) سمحَ بإجراء محاكمة. 2568 02:37:48,705 --> 02:37:52,175 ‫لو كنتُ عضوًا في مجلس (غراي) ‫كنتُ سأحتجّ على أساليب... 2569 02:37:52,200 --> 02:37:55,900 ‫الرجل الذي مثّل الإدعاء العام. 2570 02:37:55,900 --> 02:38:00,653 ‫رجلٌ لم يعيّنه المجلس بل عيّنه (ستراوس). 2571 02:38:02,887 --> 02:38:04,642 ‫من كان هذا الرجل؟ 2572 02:38:05,748 --> 02:38:06,903 ‫عفوًا؟ 2573 02:38:07,355 --> 02:38:08,353 ‫من كان هذا الرجل؟ 2574 02:38:08,803 --> 02:38:10,292 ‫(روجر روبرت). 2575 02:38:10,673 --> 02:38:11,918 ‫سيّدة (أوبنهايمر). 2576 02:38:16,570 --> 02:38:18,820 ‫ألديكِ بطاقة عضويّة في الحزب الشيوعيّ؟ 2577 02:38:20,351 --> 02:38:22,698 ‫لستُ واثقة. 2578 02:38:22,726 --> 02:38:23,952 ‫لستِ واثقة؟ 2579 02:38:26,600 --> 02:38:27,691 ‫حسنًا... 2580 02:38:31,223 --> 02:38:32,450 ‫حسنًا؟ 2581 02:38:41,146 --> 02:38:43,863 ‫من المُفترض عند عمليّة ‫الإنضمام إلى الحزب... 2582 02:38:44,144 --> 02:38:47,496 ‫يتطلبُ إرسال أموالٍ ‫واستقبال بطاقةٍ، أليس هكذا؟ 2583 02:38:50,584 --> 02:38:51,813 ‫أجل. 2584 02:38:57,753 --> 02:38:59,392 ‫آسفة. 2585 02:38:59,417 --> 02:39:00,510 ‫حقًا؟ 2586 02:39:03,042 --> 02:39:06,195 ‫كان هذا منذ أمدٍ بعيد. ‫أليس هكذا يا سيّد (روبرت)؟ 2587 02:39:06,255 --> 02:39:08,134 ‫- كلّا. ‫- وقتٌ طويل على نسيانه. 2588 02:39:08,159 --> 02:39:09,619 ‫هل أعدتِ البطاقة أم مزّقتِها؟ 2589 02:39:09,644 --> 02:39:11,352 ‫البطاقةُ التي نسيتُ وجودها؟ 2590 02:39:11,377 --> 02:39:12,809 ‫بطاقة عضويّة الحزب الشيوعيّ. 2591 02:39:12,834 --> 02:39:14,162 ‫لديّ فكرةٌ طفيفة. 2592 02:39:17,250 --> 02:39:21,723 ‫هل ثمّة فرق بين الشيوعيّة ‫السوفيتية والشيوعيّة؟ 2593 02:39:21,903 --> 02:39:24,755 ‫آنذاك وقتما كنتُ عضوًا ‫حسبتُ أنّهما إثنان بالتأكيد. 2594 02:39:24,788 --> 02:39:27,871 ‫حسبتُ أنّ الحزب الشيوعيّ ‫في "الولايات المتحدة"... 2595 02:39:27,896 --> 02:39:31,489 ‫كان مهتمًا بمشاكلنا المحليّة ‫ولم أعُد أؤمن بذلك حاليًا. 2596 02:39:31,600 --> 02:39:34,159 ‫أؤمنُ بأنّ كلّ الأمور مترابطة ‫فيما بينها وتتوسّع عبرَ العالم... 2597 02:39:34,184 --> 02:39:38,158 ‫وأنا أؤمنُ بذلك منذ أن تركتُ ‫الحزب قبل ستة عشر عامًا. 2598 02:39:38,269 --> 02:39:39,638 ‫- ولكن... ‫- قبل سبعة عشر عامًا. 2599 02:39:39,780 --> 02:39:40,780 ‫هذه غلطتي. 2600 02:39:40,992 --> 02:39:42,964 ‫- ولكنّكِ قلتِ. ‫- آسفة ثمانية عشر عامًا. 2601 02:39:43,292 --> 02:39:45,449 ‫قبل ثمانية عشر عامًا. 2602 02:39:46,550 --> 02:39:51,574 ‫هل تعلمين أنّ زوجكِ كان مساهمًا في ‫الحرب الأهليّة الإسبانيّة حتّى عام 1942؟ 2603 02:39:51,678 --> 02:39:54,077 ‫علمتُ أنّ (روبرت) منحَ المال من حين لآخر. 2604 02:39:54,170 --> 02:39:56,900 ‫وهل علمتِ أنّ هذا المال كان ‫يصلُ إلى أنشطةِ الحزب الشيوعيّ؟ 2605 02:39:56,900 --> 02:39:57,900 ‫أتقصد عبرَ أنشطتهِ؟ 2606 02:39:57,900 --> 02:39:58,900 ‫عفوًا؟ 2607 02:39:58,900 --> 02:40:01,900 ‫أعتقد أنّكَ تقصد "عبرَ أشنطة ‫الحزب الشيوعيّ" أليس هكذا؟ 2608 02:40:01,900 --> 02:40:02,900 ‫- أجل. ‫- أجل؟ 2609 02:40:02,900 --> 02:40:03,900 ‫أجل. 2610 02:40:03,900 --> 02:40:04,900 ‫أجل. 2611 02:40:04,970 --> 02:40:11,900 ‫أيشيرُ ذلك إلى أنّ زوجكِ بحلول عام 1942 ‫لم يوقف علاقتهُ مع الحزب الشيوعيّ؟ 2612 02:40:12,400 --> 02:40:15,170 ‫لستِ مُجبرة على الإجابة بـ "نعم أو لا" ‫يُمكنكِ الإجابة بالطريقة التي تشائينها. 2613 02:40:15,200 --> 02:40:16,900 ‫أعرفُ ذلك ، أشكركَ. 2614 02:40:17,000 --> 02:40:20,351 ‫سؤالكَ لم يُصَغ بشكلٍ صحيح. 2615 02:40:20,405 --> 02:40:21,900 ‫- أتفهمين ما أصبو إليه؟ ‫- أفهمُ ذلك. 2616 02:40:21,900 --> 02:40:22,900 ‫فلمض لا تجيبين على السؤال؟ 2617 02:40:22,960 --> 02:40:24,680 ‫لأنّ جملتكَ لا تُعجبني. 2618 02:40:25,154 --> 02:40:27,026 ‫"علاقتهُ مع الحزب الشيوعيّ" 2619 02:40:27,073 --> 02:40:29,900 ‫لأنّ (روبرت) لم تكُن له ‫أيّ علاقة بالحزب الشيوعيّ. 2620 02:40:30,250 --> 02:40:32,723 ‫أعلمُ أنّه تبرّع بالمال للاجئين الإسبان 2621 02:40:32,856 --> 02:40:35,969 ‫وأعلمُ أنّه كان مهتمًا ‫بأفكار الشيوعيّة ذهنيًا 2622 02:40:36,007 --> 02:40:37,675 ‫وهل ثمّة نوعان من الشيوعيّين؟ 2623 02:40:37,946 --> 02:40:40,646 ‫الشيوعيّ الذهني وشيوعيّكِ القديم المنتظم؟ 2624 02:40:41,813 --> 02:40:43,699 ‫لا يُمكنني الإجابة على هذا السؤال. 2625 02:40:44,613 --> 02:40:46,513 ‫ولا أنا يُمكنني. 2626 02:40:52,985 --> 02:40:54,118 ‫مساءُ الخير. 2627 02:40:54,260 --> 02:40:55,762 ‫(روبرت)، لا يُمكنكَ الظفر بذلك. 2628 02:40:55,788 --> 02:41:00,353 ‫إنّها محاكمة مزوّرة بنتيجةٍ مسبقة ‫فلمَ تُقحم نفسكَ في المزيد من ذلك؟ 2629 02:41:00,500 --> 02:41:01,900 ‫لديّ أسبابي. 2630 02:41:03,311 --> 02:41:04,357 ‫لا بأس. 2631 02:41:04,497 --> 02:41:05,837 ‫طابَت ليلتكَ. 2632 02:41:10,624 --> 02:41:12,111 ‫لديه وجهة نظرٍ صحيحة. 2633 02:41:13,403 --> 02:41:15,056 ‫لستُ واثقًا من أنّكَ تفهم يا (ألبرت). 2634 02:41:15,099 --> 02:41:16,099 ‫لا أفهم؟ 2635 02:41:16,950 --> 02:41:19,518 ‫لقد هاجرتُ بلدي بلا عودةٍ. 2636 02:41:20,400 --> 02:41:22,341 ‫خدمتَ بلدكَ على أحسنِ وجه. 2637 02:41:22,846 --> 02:41:25,722 ‫فإن كانت هذه مكافأة تقدّمها لكَ، إذن... 2638 02:41:26,513 --> 02:41:28,736 ‫فربّما عليكَ أن تدير لها ظهركَ. 2639 02:41:29,746 --> 02:41:32,506 ‫سحقًا، إنّني مفتونٌ بهذا البلد. 2640 02:41:32,624 --> 02:41:34,212 ‫إذن أبلغهم أن يذهبوا إلى الجحيم. 2641 02:41:34,969 --> 02:41:40,731 ‫ومن الغريب أنّها لم تعُد جلسة ‫تأكيد بل إنّها حاليًا مُحاكمة. 2642 02:41:41,069 --> 02:41:42,719 ‫توشكُ أن تكون مُحاكمة. 2643 02:41:44,004 --> 02:41:46,563 ‫لا خير في أنّه يخبر الجميع ‫بأنّكَ بادرت بالإستماعات. 2644 02:41:46,669 --> 02:41:52,175 ‫لا يُمكنه إثبات شيءٍ ويقينًا لا يُمكنه ‫إثبات أنّني أعطيتُ الملفّ لـ (بوردن). 2645 02:41:52,200 --> 02:41:54,900 ‫لسنا في محكمةٍ يا سيّدي. ‫لا وجود لعبء الإثبات. 2646 02:41:55,523 --> 02:41:57,473 ‫صحيح، لن يوجّهوا إدانة. 2647 02:41:58,350 --> 02:41:59,747 ‫يرفضون وحسب. 2648 02:42:00,054 --> 02:42:02,801 ‫لماذا يأتي (هيل) إلى هنا ‫ويدمّر سمعتي؟ ما نواياه؟ 2649 02:42:03,000 --> 02:42:05,310 ‫وهل يحتاج النّاس سببًا ‫ليفعلوا شيئًا صائبًا؟ 2650 02:42:05,616 --> 02:42:07,691 ‫- كما يرى الأمر هو. ‫- أخبرتكَ. 2651 02:42:07,723 --> 02:42:11,875 ‫إنّ (أوبنهايمر) شجّع ‫العلماء ضدّي منذ أول لقاء. 2652 02:42:11,900 --> 02:42:15,045 ‫ولا أدري بما أخبرهُ (أوبنهايمر) يومئذٍ... 2653 02:42:15,070 --> 02:42:17,897 ‫ولكنّ (أينشتاين) لم ينظر إلي عيني حتّى. 2654 02:42:19,396 --> 02:42:21,543 ‫يعرفُ (أوبنهايمر) كيف يتحكّم فيمن حوله. 2655 02:42:21,900 --> 02:42:25,916 ‫وفي "لوس ألاموس" استغلّ سذاجة العلماء... 2656 02:42:25,976 --> 02:42:28,152 ‫الذين اعتقدوا أنّ لديهم حقّ ‫النفاذ بكيفيّة إدارتهِ لعملهم. 2657 02:42:28,250 --> 02:42:30,900 ‫ولكن لم يعتقدوا أنّه ‫ساذجٌ بما فيه الكفاية. 2658 02:42:31,050 --> 02:42:34,473 ‫أيّها الدكتور، أثناء عملكَ ‫على القنبلة الهيدروجينيّة... 2659 02:42:34,586 --> 02:42:37,616 ‫هل امتنعتَ عن فعلِ شيءٍ ‫بسبب دافع أخلاقيّ؟ 2660 02:42:38,150 --> 02:42:39,298 ‫أجل، بالتأكيد. 2661 02:42:39,511 --> 02:42:41,318 ‫ولكن ما زلتَ مستمرًا في عملكَ، ألستَ هكذا؟ 2662 02:42:41,400 --> 02:42:45,762 ‫أجل، لأنّه كان يستحقّ الإستكشاف ‫ولم يُكن تحضيرًا لسلاح. 2663 02:42:45,787 --> 02:42:47,813 ‫تعني أنّه كان يفوق رحلةً أكاديميّة. 2664 02:42:47,886 --> 02:42:51,174 ‫كلّا، أن تصنع قنبلة هيدروجينيّة ‫لا يُعدّ شيئًا أكاديميًا. 2665 02:42:51,199 --> 02:42:52,431 ‫إنّها مسألةُ حياةٍ أو موت. 2666 02:42:52,462 --> 02:42:55,777 ‫بحلول عام 1942 كنتَ تدفع بنشاطٍ ‫لتطوير قنبلة هيدروجينيّة، ألستَ هكذا؟ 2667 02:42:55,837 --> 02:42:58,900 ‫الدفع ليس بكلمةٍ مناسبة أمّا ‫الدعم والعمل عليها فهذا صحيح. 2668 02:42:59,073 --> 02:43:01,555 ‫فوقتما أصبح ذلك ‫الدافع الأخلاقيّ رصينًا 2669 02:43:01,601 --> 02:43:04,682 ‫وقتها عرضتَ تطوير القنبلة الهيدروجينيّة؟ 2670 02:43:04,749 --> 02:43:07,590 ‫وقتما أقتُرح أن تكون هذه ‫سياسة "الولايات المتحدة"... 2671 02:43:07,615 --> 02:43:09,129 ‫لصُنع هذه الأشياء بأيّ ثمن... 2672 02:43:09,195 --> 02:43:11,669 ‫دون أيّ اعتبارٍ للتوازن بين هذه الأسلحة 2673 02:43:11,694 --> 02:43:13,900 ‫وإنّ الأسلحة الذريّة جزءٌ من مستودعنا. 2674 02:43:15,423 --> 02:43:17,512 ‫وما علاقة الدافع الأخلاقيّ بذلك؟ 2675 02:43:19,008 --> 02:43:21,002 ‫- ما علاقة الدافع الأخلاقيّ بذلك؟ ‫- أجل. 2676 02:43:21,027 --> 02:43:23,375 ‫أرادَ (أوبنهايمر) إمتلاك القنبلة الذريّة 2677 02:43:23,400 --> 02:43:25,292 ‫أرادَ أن يكون الرجل الذي يحرّك الأرض. 2678 02:43:25,317 --> 02:43:29,838 ‫يتحدثُ عن إرجاع المارد ‫النوويّ إلى الزجاجة... 2679 02:43:29,878 --> 02:43:33,579 ‫وأنا هنا أخبركَ أنّني أعرفُ ‫(ج. روبرت أوبنهايمر)... 2680 02:43:33,604 --> 02:43:36,706 ‫وإن كان بمقدوره فعل ذلك في ‫كلّ بقعةٍ فسيفعلهُ بنفس الطريقة. 2681 02:43:36,731 --> 02:43:40,453 ‫أتدري أنّه لم يذكر مرّة ‫أنّه نادمٌ على "هيروشيما"؟ 2682 02:43:40,478 --> 02:43:42,630 ‫يفعلُها في كلّ بقعةٍ، لماذا؟ 2683 02:43:42,987 --> 02:43:47,155 ‫لأنّ القنبلة جعلتهُ أهمّ إنسانٍ في التأريخ. 2684 02:43:47,201 --> 02:43:50,900 ‫استخدمنا القنبلة ‫الذريّة بحريّة تامّة... 2685 02:43:50,900 --> 02:43:53,349 ‫وحقيقةً يا دكتور أنّكَ ‫ساعدتَ في تحديد الهدف... 2686 02:43:53,374 --> 02:43:55,384 ‫لإسقاط القنبلة الذريّة ‫على "اليابان"، ألستَ هكذا؟ 2687 02:43:55,478 --> 02:43:56,453 ‫أجل. 2688 02:43:56,478 --> 02:43:59,884 ‫إذن علمتَ أنّ بإسقاط القنبلة ‫الذريّة على الهدف الذي حددتهُ 2689 02:43:59,964 --> 02:44:02,640 ‫فثمّة الآلاف سيُقتلون ‫ أو يُجرحون، أهذا صحيح؟ 2690 02:44:03,374 --> 02:44:05,540 ‫أجل، ليس كالعدد الذي تبيّن. 2691 02:44:06,088 --> 02:44:07,875 ‫كم عدد الذين قُتلوا أو جُرحوا؟ 2692 02:44:07,900 --> 02:44:08,900 ‫سبعون ألفًا. 2693 02:44:08,900 --> 02:44:10,419 ‫سبعون ألفًا في "هيروشيما" و... 2694 02:44:10,444 --> 02:44:11,773 ‫مئة وعشرة آلاف في كلتا المدينتين. 2695 02:44:11,875 --> 02:44:13,875 ‫في قصف كلّ يومٍ. 2696 02:44:15,239 --> 02:44:15,945 ‫أجل. 2697 02:44:16,099 --> 02:44:17,492 ‫والأسابيع والسنوات التي لحقَت ذلك؟ 2698 02:44:17,665 --> 02:44:20,620 ‫وُضعت في مكانٍ بين الـ 50 والـ 100 ألف. 2699 02:44:20,701 --> 02:44:22,900 ‫- 220 ألفًا على الأقل؟ ‫- أجل. 2700 02:44:22,925 --> 02:44:24,925 ‫وأيّ دافعٍ أخلاقيّ يقلقكَ بشأن ذلك؟ 2701 02:44:25,903 --> 02:44:27,452 ‫الدوافع الفظيعة. 2702 02:44:27,477 --> 02:44:31,511 ‫ولكنّكَ أدليتَ بشهادتكَ على أنّ ‫قصف "هيروشيما" كان ناجحًا. 2703 02:44:31,833 --> 02:44:32,975 ‫عمليًا كان ناجحًا. 2704 02:44:33,000 --> 02:44:34,612 ‫عمليًا كان في غاية النجاح. 2705 02:44:34,859 --> 02:44:37,086 ‫ويُزعم أنّها ساعدَت في إنهاء الحرب. 2706 02:44:37,186 --> 02:44:40,206 ‫هل كنتَ تساعد في إسقاط القنبلة ‫الهيدروجينيّة على "هيروشيما"؟ 2707 02:44:40,291 --> 02:44:41,744 ‫هذا ليس منطقيًا إطلاقًا. 2708 02:44:41,795 --> 02:44:44,535 ‫- لماذا؟ ‫- إنّ الهدف صغيرٌ جدًا. 2709 02:44:44,560 --> 02:44:46,714 ‫لنفترض أنّه كان ثمّة ‫مكان أكبر في "اليابان"... 2710 02:44:46,739 --> 02:44:49,804 ‫كبيرٌ بما يكفي لسلاحٍ نوويّ ‫حراريّ فهل كنتَ ستعارض إسقاطه؟ 2711 02:44:49,829 --> 02:44:51,931 ‫لم تكُن هذه المشكلة التي واجهتني... 2712 02:44:51,956 --> 02:44:53,642 ‫إنّني أواجهكَ بها الآن يا سيّدي. 2713 02:44:53,667 --> 02:44:55,089 ‫لم يكُن ذلك جزءًا من خطّته. 2714 02:44:55,114 --> 02:45:01,159 كان يحارب الذنب الخفي والمجيد .من المتغطرسين ليشعر بالعظمة 2715 02:45:01,354 --> 02:45:03,928 ‫ويقول "لا يُمكننا السير في هذا الطريق"... 2716 02:45:03,972 --> 02:45:06,787 ‫حتّى لو علمَ أنّنا سنضطرّ لذلك. 2717 02:45:06,812 --> 02:45:10,318 ‫هل ستعارض إسقاط سلاحٍ ‫نوويّ حراريّ على "اليابان" 2718 02:45:10,343 --> 02:45:12,427 ‫- بسبب الدوافع الأخلاقيّة المُقلقة؟ ‫- أؤمنُ أنّي سأعارض يا سيّدي. 2719 02:45:12,452 --> 02:45:15,900 ‫هل عارضتَ إسقاط قنبلة ذريّة على "هيروشيما" ‫بسبب الدوافع الأخلاقيّة المُقلقة. 2720 02:45:15,900 --> 02:45:17,900 ‫قدّمنا حججنا... 2721 02:45:17,900 --> 02:45:21,524 ‫- أسالكَ أنتَ لا نحنُ بل أنتَ. ‫- لقد قدمتُ حُججي... 2722 02:45:21,549 --> 02:45:23,875 ‫تجاه إسقاط القنبلة ‫ولكنّي لم أوافق عليهم. 2723 02:45:23,900 --> 02:45:27,220 ‫تعني بعدما كنتَ تعمل ليلًا ونهارًا ‫لثلاث سنواتٍ على صنع القنبلة... 2724 02:45:27,245 --> 02:45:29,245 ‫ثمّ بعدئذٍ جادلتَ استخدامها؟ 2725 02:45:29,473 --> 02:45:33,575 ‫سألني أمين الحربِ عن رؤى العلماء آنذاك. 2726 02:45:33,675 --> 02:45:35,900 ‫فأعطيتهُ رؤى لصالحنا وضدّنا. 2727 02:45:35,900 --> 02:45:37,900 ‫لقد دعمتَ إسقاط القنبلة ‫الذريّة على "اليابان"... 2728 02:45:37,900 --> 02:45:38,900 ‫ما الذي تقصدهُ بـ "أدعم"؟ 2729 02:45:38,900 --> 02:45:40,504 ‫- دعمتَ إسقاط القنبلة. ‫- ما الذي تقصدهُ بـ "أدعم"؟ 2730 02:45:40,529 --> 02:45:42,272 ‫ساعدتَ في اختيار الهدف، ألستَ هكذا؟ 2731 02:45:42,297 --> 02:45:45,427 ‫أديتُ عملي ولم أكُن في منصبٍ ‫تنفيذيّ في"لوس ألاموس". 2732 02:45:45,452 --> 02:45:47,519 ‫كنتُ سأنفّذ كلّ شيءٍ يُطلب منّي. 2733 02:45:47,544 --> 02:45:49,900 ‫وكنتَ ستصنع قنبلة ‫هيدروجينيّة أيضًا، ألستّ هكذا؟ 2734 02:45:49,900 --> 02:45:52,575 ‫- ما استطعتُ ذلك. ‫- لم أسألكَ ذلك يا دكتور. 2735 02:45:52,615 --> 02:45:56,900 ‫وتقرير اللجنة الإستشاريّة التي ساهمتَ فيه ‫بعدما أظهرَ اختبار القنبلة الذرية الروسيّة 2736 02:45:56,900 --> 02:45:59,900 ‫يجبُ ألّا تُصنع القنبلة المدمّرة. 2737 02:45:59,925 --> 02:46:01,679 ‫ما قصدناه، ما قصدتهُ كان... 2738 02:46:01,704 --> 02:46:03,666 ‫- قصدتَ ماذا؟ مَن؟ ‫- ما قصدتهُ... 2739 02:46:05,079 --> 02:46:08,265 ‫أما كان سيحرّك الروس ‫ساكنًا بغية زيادة قوّتهم؟ 2740 02:46:08,719 --> 02:46:10,875 ‫إن فعلناها فسيتوجّب عليهم فعلها. 2741 02:46:10,900 --> 02:46:14,900 ‫وجهودنا ستحفّز جهودهم ‫كما حدثَ مع القنبلة الذريّة. 2742 02:46:14,900 --> 02:46:17,900 ‫"كما حدثَ مع القنبلة الذريّة تمامًا." 2743 02:46:18,737 --> 02:46:22,887 ‫لم يكُن هنالك دافع أخلاقيّ عام ‫1945 ولم يكُن وافرًا عام 1949. 2744 02:46:27,250 --> 02:46:28,454 ‫دكتور (أوبنهايمر)... 2745 02:46:30,653 --> 02:46:35,781 ‫متى تطوّرت قناعاتكَ الصارمة ‫فيما يتعلّق بالقنبلة الهيدروجينيّة؟ 2746 02:46:43,179 --> 02:46:45,380 ‫وقتما توضّح الأمر إليّ... 2747 02:46:46,314 --> 02:46:49,447 ‫بأنّنا سننوي استخدام أيّ سلاحٍ بحوزتنا. 2748 02:46:52,550 --> 02:46:57,900 ‫(ج. روبرت أوبنهايمر) الشهيد. ‫منحتهُ ما أرادهُ تمامًا. 2749 02:46:58,050 --> 02:47:04,919 ‫ولكي تُخلّد في "ترينيتي" لا ‫"هيروشيما" ولا "ناغازاكي". 2750 02:47:07,400 --> 02:47:09,282 ‫كان عليه أن يشكرني. 2751 02:47:10,103 --> 02:47:11,457 ‫وهو لن يشكركَ. 2752 02:47:14,887 --> 02:47:16,254 ‫أمازال لدينا أصواتٌ كافية... 2753 02:47:16,556 --> 02:47:21,175 ‫أم أنّ لحظة التتويج في مسيرتي توشكُ ‫أن تكون أكثر إذلالًا علنيًا في حياتي؟ 2754 02:47:22,300 --> 02:47:24,275 ‫سيصوّت المجلس بالكامل تقريبًا. 2755 02:47:25,010 --> 02:47:27,760 ‫- ستحقّق نجاحًا. ‫- رائع، إذن إجمع الصحافة. 2756 02:47:27,900 --> 02:47:29,433 ‫دكتور (أوبنهايمر). 2757 02:47:29,718 --> 02:47:32,726 ‫سمعَ هذا المجلس شهادتكَ... 2758 02:47:32,751 --> 02:47:35,975 ‫والعديد من رفاقكَ السابقين والحاليين... 2759 02:47:36,000 --> 02:47:39,862 ‫وتوصّل المجلس إلى إستنتاجٍ ‫بالإجماع بأنّك مواطنٌ مخلص. 2760 02:47:42,443 --> 02:47:47,677 ‫مع ذلك وبالنظر إلى ارتباطاتكَ المستمرّة... 2761 02:47:47,702 --> 02:47:50,900 ‫وتجاهلكَ لأجهزة الأمن في هذا البلد 2762 02:47:51,300 --> 02:47:56,444 ‫بالإضافة إلى سلوككَ المزعج إلى ‫حدٍ ما بشأن برنامج القنبلة الذريّة... 2763 02:47:57,054 --> 02:48:00,979 ‫وما لديكَ من نقصٍ في الإجابات ‫والصراحة تجاه هذا المجلس... 2764 02:48:01,578 --> 02:48:07,403 ‫فقد صوّتنا بنسبة إثنين إلى واحد ‫رافضين تجديد ترخيصكَ الأمنيّ. 2765 02:48:07,500 --> 02:48:09,892 ‫سيصدرُ كتابًا كاملًا مع إعتراضٍ 2766 02:48:09,917 --> 02:48:13,606 ‫من السيّد (إيفانز) إلى هيئة ‫الطاقة الذريّة في قادم الأيّام. 2767 02:48:14,270 --> 02:48:16,720 ‫هذا كلّ شيء. 2768 02:48:19,450 --> 02:48:21,181 ‫عضو المجلس. 2769 02:48:26,093 --> 02:48:27,045 ‫(روبرت). 2770 02:48:28,046 --> 02:48:29,258 ‫(روبرت). 2771 02:48:36,383 --> 02:48:38,278 ‫لا تغسلي الشراشف. 2772 02:48:40,544 --> 02:48:41,991 ‫التقط صورةً له. 2773 02:48:42,016 --> 02:48:43,537 ‫سيّدي، سيّدي. 2774 02:48:43,562 --> 02:48:45,776 ‫دقيقتان، دقيقتان. 2775 02:48:45,923 --> 02:48:47,449 ‫- ستحصلُ على صورتكَ. ‫- من فضلكَ سيّدي. 2776 02:48:47,474 --> 02:48:48,784 ‫- كنّا ننتظرُ طويلًا. ‫- طاب مساؤكَ سيّدي. 2777 02:48:48,811 --> 02:48:49,998 ‫- أخرجوا. ‫- سيّدي. 2778 02:48:50,688 --> 02:48:52,547 ‫هل هو لقاءٌ رسميّ؟ 2779 02:48:54,400 --> 02:48:58,288 ‫كان هنالك شخصان لم ‫نتوقّع إصرارهما على رأيهما. 2780 02:49:03,150 --> 02:49:05,900 ‫لقد رُفضتُ، صحيح؟ 2781 02:49:06,026 --> 02:49:07,128 ‫يؤسفني ذلك يا سيّدي. 2782 02:49:07,199 --> 02:49:08,416 ‫لا بأس. 2783 02:49:15,536 --> 02:49:16,786 ‫من كان هذان المُصرّان؟ 2784 02:49:17,860 --> 02:49:22,070 ‫كان هنالك ثلاثة قادهم العضو الصغير في ‫مجلس الشيوخ من "ماساتشوستس" 2785 02:49:22,095 --> 02:49:26,625 ‫وشابٌ يريد إثباته نفسه ولا ‫يروقهُ ما فعلتَه بـ (أوبنهايمر). 2786 02:49:26,720 --> 02:49:28,005 ‫ما اسمهُ؟ 2787 02:49:29,260 --> 02:49:30,260 ‫(كينيدي). 2788 02:49:30,500 --> 02:49:31,900 ‫(جون أف كينيدي). 2789 02:49:35,409 --> 02:49:36,675 ‫(كيتي)؟ 2790 02:49:43,115 --> 02:49:46,622 ‫هل حسبتَ إنّكَ لو سمحتَ لهم ‫بتطبيق عقوبة "الطلاء والريش" عليكَ... 2791 02:49:46,763 --> 02:49:48,813 ‫إنّ العالم سيغفر لكَ؟ 2792 02:49:52,226 --> 02:49:53,806 ‫لن يغفرَ لك. 2793 02:49:56,150 --> 02:49:57,436 ‫سنرى ذلك. 2794 02:50:11,776 --> 02:50:13,879 ‫أخبرتَني بأنّ سأكون بخير حالٍ. 2795 02:50:14,150 --> 02:50:16,175 ‫لم تكُن بحوزتي كلّ الحقائق، ألستُ هكذا؟ 2796 02:50:16,213 --> 02:50:17,418 ‫إليكَ حقيقةً. 2797 02:50:17,600 --> 02:50:21,600 ‫وضعَ الرئيس (آيزنهاور) وسام ‫الحريّة على صدري العام المُنصرم... 2798 02:50:21,866 --> 02:50:23,866 ‫لأنّي فعلتُ ما هو خير لهذا البلد دومًا. 2799 02:50:23,900 --> 02:50:25,900 ‫لا يريدونني في مجلس الوزراء؟ 2800 02:50:26,100 --> 02:50:27,900 ‫لا بأس بذلك. 2801 02:50:28,620 --> 02:50:30,900 ‫ربّما عليهم دعوة (أوبنهايمر) عوضًا عنّي. 2802 02:50:30,925 --> 02:50:32,095 ‫ربّما سيدعونهُ. 2803 02:50:33,000 --> 02:50:39,316 ‫أخبرتكَ أنّه شجّع العلماء ضدّي واحدًا تلو ‫الآخر وبدءًا من (أينشتاين) أخبرتكَ بذلك. 2804 02:50:39,341 --> 02:50:40,900 ‫(أينشتاين)، رأيتهُ قرب البركة. 2805 02:50:40,900 --> 02:50:42,291 ‫بالفعل، ولكنّكَ تعلم يا سيّدي... 2806 02:50:42,316 --> 02:50:46,223 ‫لأنّ ما من أحدٍ يعرفُ ‫تمامًا ما قالاه لبعضهما يومئذٍ. 2807 02:50:46,363 --> 02:50:49,353 ‫هل من الممكن أنّهما ‫لم يتحدثا عنكَ إطلاقًا؟ 2808 02:50:50,036 --> 02:50:52,281 ‫هل من الممكن أنّهما تحدثا عن شيءٍ... 2809 02:50:53,150 --> 02:50:54,485 ‫أكثر أهميّة؟ 2810 02:50:54,510 --> 02:50:55,732 ‫سيّد (ستراوس). 2811 02:51:00,088 --> 02:51:01,494 ‫هنا يا سيّد (ستراوس). 2812 02:51:09,637 --> 02:51:10,958 ‫أشكركَ. 2813 02:51:10,985 --> 02:51:12,498 ‫(ألبرت). 2814 02:51:15,418 --> 02:51:17,116 ‫رجل الحدث. 2815 02:51:21,102 --> 02:51:23,950 ‫ذات مرّة استقبلتَني. 2816 02:51:24,430 --> 02:51:26,450 ‫في "بيركلي". ‫وقد منحتَني مكافأة. 2817 02:51:26,798 --> 02:51:28,014 ‫صحيح. 2818 02:51:28,813 --> 02:51:33,613 ‫ظنّ جميعكم أنّني فقدتُ ‫القدرة على فهم ما بدأتهُ. 2819 02:51:34,276 --> 02:51:39,906 ‫فلم تكُن المكافأة لي بل كانت لكم جميعًا. 2820 02:51:41,800 --> 02:51:48,900 ‫والآن حان دوركَ لتتعامل ‫مع عواقبِ ما حقّقتهُ. 2821 02:51:49,600 --> 02:51:53,221 ‫وذات يومٍ وقتما ‫يعاقبونكَ بما فيه الكفاية... 2822 02:51:55,179 --> 02:51:59,159 ‫سيقدّمون لكَ سلطة السلمون والبطاطا. 2823 02:52:03,300 --> 02:52:05,040 ‫أشكركَ يا عزيزي. 2824 02:52:06,150 --> 02:52:07,832 ‫يمنحونكَ وسامًا. 2825 02:52:09,622 --> 02:52:10,982 ‫(فرانك). 2826 02:52:11,007 --> 02:52:13,156 ‫فرحكَ هو فرحي. 2827 02:52:19,720 --> 02:52:22,514 ‫سأعود، أخبر الجميع أنّي مسامحهم. 2828 02:52:23,981 --> 02:52:25,672 ‫فقط تذكّر... 2829 02:52:27,200 --> 02:52:29,175 ‫لن يكون من أجلكَ. 2830 02:52:34,006 --> 02:52:35,617 ‫بل سيكون من أجلهم. 2831 02:52:52,419 --> 02:52:54,894 ‫وقتما جئتكَ بتلك الحسابات الرياضيّة... 2832 02:52:55,581 --> 02:53:00,955 ‫اعتقدنا إنّنا شرعنا بسلسلةٍ من التفاعل ‫والذي من شأنّه أن يدمّر العالم بأسره. 2833 02:53:02,633 --> 02:53:03,871 ‫أتذكرُ ذلك جيدًا. 2834 02:53:04,545 --> 02:53:05,812 ‫وماذا في ذلك؟ 2835 02:53:09,395 --> 02:53:10,901 ‫أعتقدُ أنّنا دمّرنا العالم. 2836 02:53:54,514 --> 02:53:59,329 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| فؤاد الخفاجي & الدكتور علي طلال & محمد النعيمي || 2837 02:53:54,514 --> 02:53:59,329 {\fad(343,208}{\r\an8\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7\}: تعديل وتوقيت {\r\an8\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7\}\N\N{\r\c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\}|| {\r\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&\}DawoodTv{\r} {\c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\}||\N 2838 02:53:59,681 --> 02:54:04,780 ‫|| أوبنهايمر ||