1 00:00:58,309 --> 00:01:01,854 普罗米修斯从众神那里偷了火种 2 00:01:01,938 --> 00:01:05,191 并将其交给人类 3 00:01:05,274 --> 00:01:08,861 为此 他被锁在一块岩石上 4 00:01:08,945 --> 00:01:12,490 受到永恒的折磨 5 00:01:18,579 --> 00:01:20,373 奥本海默博士 6 00:01:20,456 --> 00:01:21,540 (1. 分裂) 7 00:01:21,624 --> 00:01:22,625 奥本海默博士 8 00:01:24,210 --> 00:01:27,630 在我们开始前 你要宣读一份声明 9 00:01:29,632 --> 00:01:30,925 是的 法官大人 10 00:01:31,008 --> 00:01:33,928 - 我们不是法官 博士 - 对 11 00:01:35,179 --> 00:01:36,180 当然不是 12 00:01:41,811 --> 00:01:43,813 各位安全委员会成员 13 00:01:44,730 --> 00:01:48,442 你们对我做出所谓的诋毁性指控 14 00:01:48,526 --> 00:01:50,111 无法受到公正评断 15 00:01:50,194 --> 00:01:53,614 除非真正理解我的生活和工作 16 00:01:54,365 --> 00:01:55,700 他作证了多久? 17 00:01:55,783 --> 00:01:56,867 (2. 融合) 18 00:01:56,951 --> 00:01:58,577 老实说 我忘了 19 00:02:00,204 --> 00:02:02,164 整场听证会耗时一个月 20 00:02:02,248 --> 00:02:03,541 真是一场折磨 21 00:02:03,624 --> 00:02:05,459 我只看过庭审记录 22 00:02:08,337 --> 00:02:09,880 谁会想为自己的一生辩护? 23 00:02:09,964 --> 00:02:10,840 你不在场? 24 00:02:10,923 --> 00:02:13,300 身为主席 我不被允许出席 25 00:02:13,384 --> 00:02:14,969 他们真的会问那件事? 26 00:02:16,012 --> 00:02:17,888 - 那是好几年前的事 - 四年前… 27 00:02:17,972 --> 00:02:18,931 五年前 28 00:02:19,890 --> 00:02:21,559 奥本海默仍然分裂着美国 29 00:02:21,642 --> 00:02:23,019 委员会想知道你的立场 30 00:02:25,271 --> 00:02:28,316 瑟蒙参议员不希望你觉得是你在受审 31 00:02:29,150 --> 00:02:31,527 你刚刚说了我才这么觉得 32 00:02:31,610 --> 00:02:34,196 - 史特劳斯先生… - 是少将 33 00:02:34,280 --> 00:02:36,532 史特劳斯少将 这只是走程序 34 00:02:36,615 --> 00:02:38,743 艾森豪总统请你加入他的内阁 35 00:02:38,826 --> 00:02:40,661 参议院别无选择只能确认 36 00:02:40,745 --> 00:02:42,413 如果他们提起奥本海默? 37 00:02:43,122 --> 00:02:45,416 若是如此 你就据实回答 38 00:02:45,499 --> 00:02:47,793 参议员无法否认你尽了职责 39 00:02:47,877 --> 00:02:49,378 那会很难堪 40 00:02:50,212 --> 00:02:52,089 谁会想为自己的一生辩护? 41 00:02:57,261 --> 00:02:59,138 你为何离开美国? 42 00:03:01,807 --> 00:03:05,311 我想学习新物理学 43 00:03:05,394 --> 00:03:06,937 不能在美国学习? 44 00:03:07,521 --> 00:03:10,775 伯克利有首屈一指的理论物理学系 45 00:03:11,400 --> 00:03:13,527 我成立了以后就有 46 00:03:13,611 --> 00:03:15,029 但我得先去欧洲 47 00:03:15,112 --> 00:03:18,449 我在剑桥大学的导师是派屈克·布莱克特 48 00:03:18,532 --> 00:03:20,951 你在那里比在美国更快乐? 49 00:03:21,535 --> 00:03:23,162 - 更快乐? - 对 50 00:03:27,374 --> 00:03:30,086 并没有 我… 51 00:03:33,130 --> 00:03:34,799 我很想家 52 00:03:35,883 --> 00:03:37,593 感情不成熟 53 00:03:39,178 --> 00:03:44,141 受到一个隐藏宇宙的幻象困扰 54 00:03:55,861 --> 00:03:56,904 我在实验室一无是处 55 00:04:01,992 --> 00:04:04,078 天啊 奥本海默 56 00:04:04,578 --> 00:04:06,205 你有没有睡觉? 57 00:04:08,332 --> 00:04:09,333 再来一次 58 00:04:09,875 --> 00:04:11,669 我得去听课 先生 59 00:04:12,294 --> 00:04:13,295 为什么? 60 00:04:13,879 --> 00:04:15,172 讲师是尼尔斯·波耳 61 00:04:18,092 --> 00:04:19,677 我完全忘了 62 00:04:20,177 --> 00:04:21,720 好吧 我们去吧 63 00:04:24,557 --> 00:04:26,142 你不能去 奥本海默 64 00:04:26,225 --> 00:04:27,393 你要涂覆那些平板 65 00:04:28,144 --> 00:04:29,145 看到了吗? 66 00:04:34,733 --> 00:04:35,734 别忘了整理干净! 67 00:04:43,784 --> 00:04:49,331 (氰化钾) 68 00:05:07,975 --> 00:05:11,812 量子物理学不是向前迈进的科学 69 00:05:11,896 --> 00:05:15,816 而是一种理解现实的全新方法 70 00:05:15,900 --> 00:05:19,236 爱因斯坦打开一扇门 我们透过它窥探 71 00:05:19,320 --> 00:05:21,906 看到一个全新的世界 72 00:05:21,989 --> 00:05:27,286 充满能量与悖论 不是每个人都能接受 73 00:06:09,954 --> 00:06:11,247 绝对是如此 74 00:06:11,330 --> 00:06:12,164 你没事吧? 75 00:06:13,123 --> 00:06:15,376 尼尔斯 这是 J·罗伯特·奥本海默 76 00:06:15,834 --> 00:06:17,544 “ J”是什么的缩写? 77 00:06:17,628 --> 00:06:18,879 什么都不是 78 00:06:18,963 --> 00:06:21,507 你听了我的讲课 只有你问了好问题 79 00:06:21,590 --> 00:06:23,133 他的确独具见解 80 00:06:23,217 --> 00:06:25,594 但在实验室的表现有点差强人意 81 00:06:26,845 --> 00:06:28,430 - 我听过同样的讲课… - 在哈佛 82 00:06:28,514 --> 00:06:30,432 你问了同样的问题 83 00:06:30,516 --> 00:06:31,642 为什么再问一次? 84 00:06:31,725 --> 00:06:33,018 我不喜欢你的回答 85 00:06:34,645 --> 00:06:36,230 昨天的回答有好一些吗? 86 00:06:36,313 --> 00:06:37,314 好很多 87 00:06:37,398 --> 00:06:41,944 你抬起石头却没想到会出现一条毒蛇 88 00:06:42,027 --> 00:06:44,154 现在看来你准备好了 89 00:06:44,238 --> 00:06:45,739 但你不喜欢进实验室? 90 00:06:46,824 --> 00:06:49,326 那就离开剑桥大学的实验室 91 00:06:49,410 --> 00:06:52,246 去能让你思考的地方 92 00:06:53,205 --> 00:06:54,206 去哪里? 93 00:06:55,791 --> 00:06:56,750 哥廷根大学 94 00:06:56,834 --> 00:06:57,876 - 玻恩? - 玻恩 95 00:06:58,836 --> 00:07:00,671 前往德国师从马克斯·玻恩 96 00:07:00,754 --> 00:07:03,132 学习理论方法 97 00:07:03,215 --> 00:07:04,300 我会捎个口信 98 00:07:05,467 --> 00:07:06,468 有虫子 99 00:07:08,554 --> 00:07:09,555 你的数学好不好? 100 00:07:09,638 --> 00:07:12,016 对他想当的物理学家还不够好 101 00:07:12,099 --> 00:07:14,143 代数就像乐谱 102 00:07:14,226 --> 00:07:16,729 重点不是你会不会读音乐? 103 00:07:16,812 --> 00:07:20,399 而是能不能听到?你能听到音乐吗? 104 00:07:21,900 --> 00:07:23,319 我能听到 105 00:07:59,646 --> 00:08:00,856 (《荒原》T. S. 艾略特) 106 00:08:21,251 --> 00:08:22,211 (史特拉汶斯基) 107 00:08:59,248 --> 00:09:00,833 来自怀俄明州的参议员 108 00:09:01,834 --> 00:09:02,918 史特劳斯少将… 109 00:09:03,001 --> 00:09:06,422 我想知道你和罗伯特·奥本海默的关系 110 00:09:06,505 --> 00:09:08,173 你在1947年认识他? 111 00:09:08,966 --> 00:09:09,800 没错 112 00:09:10,509 --> 00:09:12,594 你当时是原子能委员会主席? 113 00:09:13,178 --> 00:09:18,142 是的 但我认识罗伯特的时候是… 114 00:09:18,225 --> 00:09:21,228 普林斯顿高等研究院理事会成员 115 00:09:21,728 --> 00:09:26,108 他在战后是举世闻名的物理界巨擘 116 00:09:26,191 --> 00:09:29,361 我决心要请他担任院长 117 00:09:34,116 --> 00:09:38,245 (计程车) 118 00:09:38,954 --> 00:09:41,707 奥本海默博士 幸会了 119 00:09:41,790 --> 00:09:42,958 史特劳斯先生 120 00:09:43,041 --> 00:09:44,209 应该念成 “史劳斯” 121 00:09:45,377 --> 00:09:46,837 欧本海默 奥本海默… 122 00:09:46,920 --> 00:09:48,714 不管怎么念都是犹太人 123 00:09:49,923 --> 00:09:52,926 我是曼哈顿以马内利会堂的主席 124 00:09:53,010 --> 00:09:55,554 “史劳斯” 只是南方的发音 125 00:09:55,637 --> 00:09:59,516 欢迎来到研究院 你在这里会很开心 126 00:09:59,600 --> 00:10:01,393 而且通勤很方便 127 00:10:01,477 --> 00:10:04,146 那栋房子是给你和尊夫人住的… 128 00:10:04,229 --> 00:10:06,231 还有两个小孩? 129 00:10:06,315 --> 00:10:07,232 对 两个 130 00:10:07,608 --> 00:10:10,152 我非常崇拜你的研究成果 131 00:10:10,235 --> 00:10:12,529 你也是物理学家吗 史劳斯先生? 132 00:10:12,613 --> 00:10:14,656 抱歉 休息室下午四点有茶点 133 00:10:14,740 --> 00:10:18,410 不 我没念过什么书 完全是白手起家 134 00:10:19,244 --> 00:10:21,205 - 我能理解 - 真的吗? 135 00:10:21,288 --> 00:10:23,582 是的 我父亲也一样 136 00:10:24,416 --> 00:10:26,919 这会是你的办公室 137 00:10:36,470 --> 00:10:38,388 听说他下午多半都会在那里 138 00:10:38,889 --> 00:10:43,644 我很好奇你为何没让他参与曼哈顿计划 139 00:10:45,896 --> 00:10:48,148 我们这个时代最伟大的科学家 140 00:10:48,232 --> 00:10:50,234 他那个时代 141 00:10:50,317 --> 00:10:55,072 爱因斯坦在40年多前发表相对论 142 00:10:56,281 --> 00:10:58,742 却从未接受它揭露的量子世界 143 00:10:58,826 --> 00:11:00,202 “上帝不会掷骰子” 144 00:11:00,953 --> 00:11:02,329 一点也没错 145 00:11:02,412 --> 00:11:05,082 你没想过要正式学习物理学? 146 00:11:05,165 --> 00:11:07,834 我有过机会 但我选择卖鞋子 147 00:11:08,293 --> 00:11:10,796 路易斯·史劳斯曾是低微的鞋类销售员 148 00:11:12,005 --> 00:11:13,882 不 就只是鞋类销售员 149 00:11:17,427 --> 00:11:19,763 - 我可以介绍你们认识 - 没必要 150 00:11:21,223 --> 00:11:22,641 我认识他很多年了 151 00:11:44,538 --> 00:11:45,539 阿尔伯特 152 00:11:50,502 --> 00:11:54,256 怎么回事?你跟他说了什么? 153 00:11:56,466 --> 00:11:57,467 他没事啦 154 00:11:59,720 --> 00:12:04,308 我的过去有些事你应该知道 155 00:12:04,391 --> 00:12:06,101 身为原子能委员会主席 156 00:12:06,184 --> 00:12:08,770 我看过你的安全档案 157 00:12:08,854 --> 00:12:10,397 - 你不担心? - 不担心 158 00:12:10,480 --> 00:12:13,233 你为国家贡献良多 我为什么要担心? 159 00:12:13,317 --> 00:12:14,902 时代改变了 史特劳斯先生 160 00:12:14,985 --> 00:12:16,862 这所研究院的目的… 161 00:12:16,945 --> 00:12:19,156 就是为独立思想家提供避风港 162 00:12:20,198 --> 00:12:23,327 你是这份工作的最佳人选 163 00:12:23,827 --> 00:12:25,954 我会考虑看看 164 00:12:26,038 --> 00:12:27,873 明天在原子能委员会会议上见 165 00:12:32,878 --> 00:12:35,464 这是全国威望最高的职位 166 00:12:35,547 --> 00:12:38,091 是啊 而且通勤很方便 167 00:12:38,175 --> 00:12:39,926 所以我会考虑看看 168 00:12:41,094 --> 00:12:44,598 你在任命奥本海默博士之前他就提到… 169 00:12:44,848 --> 00:12:46,016 他过去的左翼倾向? 170 00:12:46,391 --> 00:12:47,434 是的 171 00:12:47,934 --> 00:12:49,269 你不感到担忧? 172 00:12:49,353 --> 00:12:52,272 我当时只担心他跟爱因斯坦 173 00:12:52,356 --> 00:12:54,566 说的话会让他讨厌我 174 00:12:58,320 --> 00:12:59,321 但是后来呢? 175 00:12:59,404 --> 00:13:01,740 我们都知道后来发生什么事 176 00:13:01,823 --> 00:13:03,784 博士 你在欧洲… 177 00:13:03,867 --> 00:13:06,954 见过许多其他国家的物理学家 178 00:13:07,037 --> 00:13:08,121 是的 没错 179 00:13:08,205 --> 00:13:09,873 有俄国人吗? 180 00:13:11,249 --> 00:13:12,501 一时想不到 181 00:13:12,584 --> 00:13:15,003 请让我继续宣读声明… 182 00:13:15,087 --> 00:13:18,548 罗博先生 你会有充分机会交叉诘问 183 00:13:21,468 --> 00:13:24,304 我离开哥廷根后前往荷兰莱登大学 184 00:13:24,388 --> 00:13:26,223 第一次见到伊西多拉比 185 00:13:27,140 --> 00:13:27,974 不好意思 186 00:13:33,397 --> 00:13:36,775 美国佬讲解新物理学?我非听不可 187 00:13:36,858 --> 00:13:38,527 其实我也是美国人 188 00:13:39,027 --> 00:13:40,195 真没想到 189 00:13:41,405 --> 00:13:43,782 需要帮你翻译英文就跟我说 190 00:13:57,838 --> 00:13:59,673 等等 他在说什么? 191 00:14:10,559 --> 00:14:11,560 不了 谢谢 192 00:14:11,643 --> 00:14:13,437 到苏黎世还要很久 193 00:14:13,520 --> 00:14:16,148 你再瘦一点就会陷入坐垫中间 194 00:14:16,940 --> 00:14:18,108 我是拉比 195 00:14:18,191 --> 00:14:19,359 我是奥本海默 196 00:14:19,443 --> 00:14:22,446 我听了你关于分子的讲课 只听懂一点 197 00:14:23,655 --> 00:14:26,032 我们是纽约犹太人 你怎么会荷兰语? 198 00:14:26,116 --> 00:14:28,869 我要来一个学期 最好学会荷兰语 199 00:14:28,952 --> 00:14:32,205 你六周内就学会用荷兰语教量子力学? 200 00:14:32,539 --> 00:14:33,832 我想挑战自己 201 00:14:33,915 --> 00:14:36,084 量子物理学的挑战性还不够 202 00:14:36,168 --> 00:14:37,794 - 史威泽 - “史威泽”? 203 00:14:37,878 --> 00:14:38,879 爱现鬼 204 00:14:40,005 --> 00:14:41,631 六周学会荷兰语却没学过意第绪语? 205 00:14:41,715 --> 00:14:43,675 我住的高级住宅区不太会用到 206 00:14:43,759 --> 00:14:44,634 去你的 207 00:14:46,470 --> 00:14:47,471 你想家吗? 208 00:14:47,554 --> 00:14:48,805 当然了 209 00:14:49,765 --> 00:14:52,893 我们这种人在这里好像不太受欢迎 210 00:14:52,976 --> 00:14:53,894 物理学家? 211 00:14:54,728 --> 00:14:57,522 - 很搞笑 - 在系上不会 212 00:14:57,606 --> 00:14:58,815 他们也都是犹太人 213 00:15:01,443 --> 00:15:02,444 吃吧 214 00:15:04,821 --> 00:15:06,698 你得去找一个德国人 215 00:15:08,074 --> 00:15:10,035 - 海森堡 - 没错 216 00:15:19,669 --> 00:15:23,590 人们可能会假设量子世界的背后… 217 00:15:23,673 --> 00:15:27,469 仍有一个因果关系成立的真实世界 218 00:15:27,552 --> 00:15:29,805 但这种假设对我们来说… 219 00:15:29,888 --> 00:15:32,474 老实说毫无用处 谢谢 220 00:15:32,891 --> 00:15:33,892 祝大家愉快 221 00:15:39,314 --> 00:15:40,774 - 太精彩了 - 谢谢 222 00:15:40,857 --> 00:15:42,234 奥本海默博士 223 00:15:42,317 --> 00:15:46,029 奥本海默 我喜欢你关于分子的论文 224 00:15:46,112 --> 00:15:47,364 那是受到你的启发 225 00:15:47,447 --> 00:15:50,242 我若还有什么启发 我们可以共同发表 226 00:15:50,325 --> 00:15:51,952 我必须赶回美国 227 00:15:52,035 --> 00:15:55,956 为什么?那里没人认真看待量子力学 228 00:15:56,039 --> 00:15:57,707 那就是原因 229 00:15:57,791 --> 00:16:00,293 他很想念曼哈顿的峡谷 230 00:16:00,377 --> 00:16:02,504 新墨西哥州的峡谷 231 00:16:02,587 --> 00:16:03,588 你来自新墨西哥州? 232 00:16:03,672 --> 00:16:06,967 纽约 但我和弟弟在圣塔菲郊外有座牧场 233 00:16:08,134 --> 00:16:09,803 那才是我想念的美国 234 00:16:09,886 --> 00:16:12,055 你们最好赶快回家 牛仔们 235 00:16:13,265 --> 00:16:17,144 只有他 我和马匹合不来 236 00:16:18,520 --> 00:16:19,646 很高兴认识你 237 00:16:21,565 --> 00:16:23,733 你有没有再见到海森堡? 238 00:16:23,817 --> 00:16:25,777 没再见到本人 但… 239 00:16:28,029 --> 00:16:29,823 我们在工作上交过手 240 00:16:31,741 --> 00:16:32,993 我一回到美国就接受 241 00:16:33,076 --> 00:16:35,453 加州理工学院和伯克利的教职 242 00:16:40,292 --> 00:16:41,793 让我来 没关系 243 00:16:56,600 --> 00:16:58,977 (放射实验室) 244 00:17:00,520 --> 00:17:02,272 我猜你就是劳伦斯博士 245 00:17:04,441 --> 00:17:05,275 你一定是奥本海默 246 00:17:05,775 --> 00:17:06,818 是的 247 00:17:06,902 --> 00:17:09,279 听说你想成立量子理论系所 248 00:17:09,362 --> 00:17:10,989 我已经在隔壁成立了 249 00:17:11,072 --> 00:17:12,240 你被安排在那里? 250 00:17:12,324 --> 00:17:14,951 是我要求的 我想接近你这种实验学者 251 00:17:15,577 --> 00:17:17,454 理论是有局限的 252 00:17:17,537 --> 00:17:19,372 我们在建造一台粒子加速器 253 00:17:19,664 --> 00:17:20,916 太好了 254 00:17:20,999 --> 00:17:22,042 你想帮忙吗? 255 00:17:22,125 --> 00:17:23,418 帮忙建造?不了 256 00:17:24,294 --> 00:17:27,714 但我想用它来测试我研究的理论 257 00:17:27,797 --> 00:17:29,049 你几时开始教课? 258 00:17:29,132 --> 00:17:30,425 第一堂课是一小时后 259 00:17:30,508 --> 00:17:31,343 小组讨论? 260 00:17:31,676 --> 00:17:32,510 一名学生 261 00:17:33,136 --> 00:17:36,014 一名学生?就这样? 262 00:17:36,097 --> 00:17:38,558 我要教没人梦想过的理论 263 00:17:38,642 --> 00:17:40,560 但只要知道它能用来做什么… 264 00:17:40,644 --> 00:17:42,145 就无法回头 265 00:17:45,398 --> 00:17:46,608 我一定是走错… 266 00:17:46,691 --> 00:17:48,318 洛马尼茨先生? 267 00:17:49,736 --> 00:17:50,654 对啊 268 00:17:50,737 --> 00:17:52,739 就是这里 请进 269 00:17:52,822 --> 00:17:53,823 坐下来 270 00:17:58,954 --> 00:18:00,622 你对量子力学了解多少? 271 00:18:01,665 --> 00:18:03,041 我有一些基本的了解 272 00:18:03,500 --> 00:18:04,584 那你就完全误解了 273 00:18:05,710 --> 00:18:07,462 光是由粒子或波动构成? 274 00:18:08,296 --> 00:18:10,966 量子力学说两者都是 怎么可能? 275 00:18:11,049 --> 00:18:12,217 - 不可能 - 不可能 276 00:18:13,051 --> 00:18:17,555 但它是 这是悖论 但却成立 277 00:18:24,771 --> 00:18:25,772 现在 278 00:18:28,400 --> 00:18:29,776 谢谢 279 00:18:29,859 --> 00:18:32,696 洛马尼茨先生 你不会被当掉 280 00:18:32,779 --> 00:18:34,322 史奈德先生 281 00:18:34,406 --> 00:18:35,824 让我们想像一颗恒星 282 00:18:36,741 --> 00:18:39,869 一个在外太空燃烧的巨大熔炉 283 00:18:39,953 --> 00:18:42,580 火焰违反自身重力向外扩散 284 00:18:42,664 --> 00:18:44,332 达到平衡 285 00:18:45,125 --> 00:18:49,796 当星体冷却 重力起作用 它就会收缩 286 00:18:50,672 --> 00:18:51,798 密度会增加 287 00:18:52,340 --> 00:18:53,258 没错 288 00:18:53,341 --> 00:18:54,467 重力增加 289 00:18:54,551 --> 00:18:55,969 密度增加 290 00:18:56,052 --> 00:18:58,013 - 然后呢? - 这是恶性循环 直到… 291 00:18:58,096 --> 00:18:59,431 极限是什么? 292 00:19:01,016 --> 00:19:01,933 我也不知道 293 00:19:02,017 --> 00:19:03,226 看数学带我们去哪里 294 00:19:03,310 --> 00:19:05,228 我保证是没有人去过的地方 295 00:19:05,312 --> 00:19:06,146 你问我? 296 00:19:07,147 --> 00:19:08,982 对 你的数学比我好 297 00:19:10,942 --> 00:19:15,405 奥本海默的档案详记他在伯克利的活动 298 00:19:15,488 --> 00:19:19,075 他们为何在战前就建立他的档案? 299 00:19:19,909 --> 00:19:22,287 这你就得去问胡佛先生 300 00:19:22,370 --> 00:19:24,205 我在问你 史特劳斯少将 301 00:19:25,081 --> 00:19:29,544 我的假设是这跟他的… 302 00:19:30,545 --> 00:19:32,756 左翼政治活动有关 303 00:19:32,839 --> 00:19:34,466 (周六下午两点西班牙忠诚派集会) 304 00:19:34,549 --> 00:19:37,010 你不该让学生在课堂上讨论政治 奥比 305 00:19:38,053 --> 00:19:38,887 那是我写的 306 00:19:39,387 --> 00:19:42,057 劳伦斯 你支持物理学革命 307 00:19:42,140 --> 00:19:44,100 难道看不出处处都有革命? 308 00:19:44,184 --> 00:19:45,393 毕卡索 史特拉汶斯基 309 00:19:45,477 --> 00:19:46,352 佛洛伊德 马克思 310 00:19:46,436 --> 00:19:47,687 这里是美国 奥比 311 00:19:47,771 --> 00:19:49,147 我们有过革命了 312 00:19:50,315 --> 00:19:53,109 说真的 别带进实验室 313 00:19:53,193 --> 00:19:57,781 在实验室外 我房东今晚有场讨论会 314 00:19:57,864 --> 00:19:58,865 有兴趣吗? 315 00:19:58,948 --> 00:20:00,867 我参加过伯克利的政治活动 316 00:20:00,950 --> 00:20:05,288 哲学系研究生和共产党员高谈种族共融 317 00:20:05,372 --> 00:20:07,040 你不关心种族共融 318 00:20:07,123 --> 00:20:08,875 我想投票支持 不是高谈阔论 319 00:20:08,958 --> 00:20:11,002 尤其是在周五 去吃饭吧 320 00:20:11,628 --> 00:20:13,630 我要去见我弟弟 321 00:20:13,713 --> 00:20:17,384 联邦调查局怎么会注意到这些活动? 322 00:20:17,467 --> 00:20:19,427 如果我没记错 323 00:20:19,511 --> 00:20:23,640 联邦探员在共产党集会外面抄车牌时 324 00:20:23,723 --> 00:20:25,225 看到他的名字 325 00:20:33,400 --> 00:20:34,859 - 吓到你了 - 老天爷 326 00:20:34,943 --> 00:20:37,070 - 抱歉 哥 - 法兰克 327 00:20:38,238 --> 00:20:39,697 你应该记得贾姬 328 00:20:39,781 --> 00:20:40,615 你好 329 00:20:41,574 --> 00:20:42,659 来吧 330 00:20:44,160 --> 00:20:45,412 那里 那里 331 00:20:47,038 --> 00:20:50,416 罗伯特 我要你见见薛瓦利埃 332 00:20:50,500 --> 00:20:52,043 哈肯薛瓦利埃博士 333 00:20:52,127 --> 00:20:53,545 罗伯特·奥本海默博士 334 00:20:53,753 --> 00:20:56,256 - 幸会 - 幸会 这是我弟弟法兰克 335 00:20:56,339 --> 00:20:57,382 这位是… 336 00:20:57,465 --> 00:20:58,383 还是贾姬 337 00:20:58,466 --> 00:20:59,509 你好 还是贾姬 338 00:20:59,592 --> 00:21:01,553 薛瓦利埃 你在语言学系? 339 00:21:01,636 --> 00:21:03,304 我早就听说过你了 340 00:21:03,388 --> 00:21:04,389 你听说过我什么? 341 00:21:04,639 --> 00:21:06,683 你在教一门全新的物理学 342 00:21:06,766 --> 00:21:09,894 我完全不懂 但我没听说你是党员 343 00:21:09,978 --> 00:21:11,688 - 我不是 - 还不是 344 00:21:11,771 --> 00:21:13,314 我和法兰克正在考虑加入 345 00:21:13,398 --> 00:21:15,567 - 我前几天… - 我支持各种行动 346 00:21:15,650 --> 00:21:17,277 西班牙内战? 347 00:21:17,360 --> 00:21:20,155 谁不支持法西斯暴徒推翻民主共和国 348 00:21:20,238 --> 00:21:21,197 美国政府 349 00:21:21,281 --> 00:21:23,992 他们认为社会主义比法西斯主义更危险 350 00:21:24,075 --> 00:21:26,786 很快就不会 看看纳粹怎么迫害犹太人 351 00:21:26,870 --> 00:21:29,414 我寄钱给德国的同事让他们移民 352 00:21:29,497 --> 00:21:30,665 我必须有点实际行动 353 00:21:32,041 --> 00:21:34,919 我的研究太抽象了 354 00:21:35,003 --> 00:21:36,004 你在研究什么? 355 00:21:36,087 --> 00:21:38,464 恒星死亡后会发生什么事 356 00:21:38,548 --> 00:21:39,632 恒星会死亡? 357 00:21:41,009 --> 00:21:42,552 它们死亡后 358 00:21:42,635 --> 00:21:44,387 会先冷却然后坍缩 359 00:21:44,470 --> 00:21:49,601 恒星越大 过程会越猛烈 360 00:21:49,684 --> 00:21:53,688 重力塌缩的强大力量会吞噬一切 361 00:21:53,771 --> 00:21:55,273 一切 包括光 362 00:21:55,356 --> 00:21:56,608 那真的有可能发生? 363 00:21:56,691 --> 00:21:58,318 数学说有可能 364 00:21:58,401 --> 00:22:01,446 若能发表论文 也许天文学家就会发现 365 00:22:01,529 --> 00:22:05,283 但目前只是理论 不会影响日常生活 366 00:22:05,366 --> 00:22:09,120 你想寄钱去西班牙最好透过共产党 367 00:22:09,204 --> 00:22:10,413 他们能把钱带到前线 368 00:22:10,496 --> 00:22:12,457 玛丽寄给我这些 369 00:22:13,583 --> 00:22:14,417 我是琼 370 00:22:15,418 --> 00:22:16,336 我是罗伯特 371 00:22:16,419 --> 00:22:17,545 我是哈肯薛瓦利埃 372 00:22:17,629 --> 00:22:19,464 上个月在瑟伯尔家的工会会议? 373 00:22:19,547 --> 00:22:20,924 对 没错 374 00:22:21,007 --> 00:22:22,258 谢谢 375 00:22:22,675 --> 00:22:24,677 罗伯特说他不是共产主义者 376 00:22:24,761 --> 00:22:26,888 那他就不够了解 377 00:22:26,971 --> 00:22:30,600 我读完三卷《资本论》 这算不算? 378 00:22:30,683 --> 00:22:32,894 你比大多数的党员读得更多 379 00:22:32,977 --> 00:22:35,063 太枯燥了 有些想法… 380 00:22:35,271 --> 00:22:36,522 “所有权就是窃盗” 381 00:22:36,606 --> 00:22:37,649 “财产” 382 00:22:37,732 --> 00:22:40,401 - “财产”? - “财产” 不是“所有权” 383 00:22:40,485 --> 00:22:42,320 抱歉 我读的是德文原版 384 00:22:43,738 --> 00:22:44,739 失陪了 385 00:22:45,949 --> 00:22:47,242 书不是重点 386 00:22:47,325 --> 00:22:50,453 重点是想法 你似乎不太相信 387 00:22:50,536 --> 00:22:53,623 我相信应该自由思考如何改善世界 388 00:22:54,540 --> 00:22:56,542 为何要局限于一种教条? 389 00:22:56,751 --> 00:22:59,003 你是物理学家 你该挑选规则? 390 00:22:59,754 --> 00:23:03,258 或是该将你的精力投注于社会进步? 391 00:23:04,050 --> 00:23:05,260 我喜欢有点转圜空间 392 00:23:06,844 --> 00:23:08,805 你总是坚守党的路线吗? 393 00:23:10,473 --> 00:23:12,016 我也喜欢有转圜空间 394 00:23:22,944 --> 00:23:23,778 怎么了? 395 00:23:25,029 --> 00:23:25,863 等等 396 00:23:30,034 --> 00:23:31,661 真没想到 397 00:23:31,744 --> 00:23:32,620 什么? 398 00:23:33,079 --> 00:23:34,080 你看很多书嘛 399 00:23:34,163 --> 00:23:36,624 你的书架上只有佛洛伊德? 400 00:23:36,708 --> 00:23:39,294 其实我比较倾向… 401 00:23:39,377 --> 00:23:40,378 荣格? 402 00:23:42,380 --> 00:23:43,631 你知道分析心理学? 403 00:23:43,840 --> 00:23:47,176 我在剑桥大学念研究所时出了点事 404 00:23:48,094 --> 00:23:49,012 我洗耳恭听 405 00:23:49,095 --> 00:23:50,930 我试图毒死我的老师 406 00:23:51,014 --> 00:23:51,931 你恨他吗? 407 00:23:52,015 --> 00:23:53,558 我很喜欢他 408 00:23:53,766 --> 00:23:55,393 你只是需要找人上床 409 00:23:55,476 --> 00:23:59,147 我的心理师花了两年都没说到这重点 410 00:23:59,230 --> 00:24:03,067 你让每个人都以为你这人很复杂 411 00:24:03,151 --> 00:24:05,028 每个人的本质都很单纯 412 00:24:05,486 --> 00:24:06,321 我就不是 413 00:24:09,240 --> 00:24:10,158 这是什么? 414 00:24:10,241 --> 00:24:11,826 梵文 415 00:24:11,909 --> 00:24:13,202 你能读梵文? 416 00:24:13,286 --> 00:24:14,787 我正在学 417 00:24:20,001 --> 00:24:20,835 读这一段 418 00:24:22,587 --> 00:24:26,257 毗湿奴在这里显现他多臂的本相… 419 00:24:26,341 --> 00:24:27,342 不是 420 00:24:28,468 --> 00:24:30,219 读出这一段话 421 00:24:34,015 --> 00:24:35,850 “我现在成了死神” 422 00:24:42,273 --> 00:24:43,775 “世界的毁灭者” 423 00:25:14,472 --> 00:25:15,890 这里就行 424 00:25:22,355 --> 00:25:24,065 暴风雨在日出前就会停息 425 00:25:24,148 --> 00:25:27,402 晚上会降温 日出前就会停息 426 00:25:30,696 --> 00:25:31,698 来吧 427 00:25:38,996 --> 00:25:41,624 我要结婚了 428 00:25:41,708 --> 00:25:44,043 - 法兰克 恭喜了 - 谢谢 429 00:25:44,127 --> 00:25:45,169 是贾姬吗? 430 00:25:45,253 --> 00:25:47,630 对啊 是贾姬 431 00:25:47,714 --> 00:25:48,714 那个女服务生 432 00:25:48,798 --> 00:25:50,758 奥比 你说对了 暴风雨停息了 433 00:25:50,842 --> 00:25:52,135 我要去看有没有星星 434 00:25:53,136 --> 00:25:55,138 你老是说要支持平民百姓 435 00:25:55,221 --> 00:25:56,806 却觉得贾姬不够好? 436 00:25:57,807 --> 00:25:58,808 我们加入共产党 437 00:25:58,891 --> 00:26:00,309 你却无法掩饰你的不满 438 00:26:00,393 --> 00:26:02,145 那是因为你本来要加入吗? 439 00:26:02,228 --> 00:26:03,771 我没有加入共产党 440 00:26:03,855 --> 00:26:06,399 我认为她不该说服你加入 441 00:26:06,482 --> 00:26:08,025 有一半的教职员都是党员 442 00:26:08,109 --> 00:26:09,152 我们系上不是 443 00:26:10,611 --> 00:26:13,448 我是你哥 我要你小心点 444 00:26:13,531 --> 00:26:14,615 我想扭断你脖子 445 00:26:17,160 --> 00:26:20,079 我不想过担心犯错的生活 446 00:26:22,206 --> 00:26:25,585 你很幸福 我替你高兴 447 00:26:25,668 --> 00:26:28,337 我很高兴你为我感到高兴 448 00:26:33,301 --> 00:26:36,012 我好像能看到你在研究的暗星 449 00:26:36,679 --> 00:26:39,724 你不能 那就是重点 450 00:26:39,807 --> 00:26:41,267 它们的重力吞噬了光 451 00:26:42,727 --> 00:26:44,979 就像太空中的一个洞 452 00:26:45,855 --> 00:26:47,064 法兰克没事吧? 453 00:26:47,148 --> 00:26:49,442 没事 他只是有个烂哥哥 454 00:26:50,776 --> 00:26:52,153 这里很特别 455 00:26:54,780 --> 00:26:55,907 我小时候… 456 00:26:57,283 --> 00:26:58,826 以为只要想办法… 457 00:27:00,411 --> 00:27:04,624 结合物理学和新墨西哥州 458 00:27:04,707 --> 00:27:05,875 我的人生就会圆满 459 00:27:08,419 --> 00:27:09,545 这里太偏僻了 460 00:27:09,629 --> 00:27:10,796 是啊 461 00:27:10,880 --> 00:27:12,381 睡觉吧 462 00:27:13,549 --> 00:27:17,136 今天看到的那片台地是我最喜欢的地方 463 00:27:18,221 --> 00:27:19,680 明天要爬上去 464 00:27:19,764 --> 00:27:20,765 那地方叫什么? 465 00:27:22,141 --> 00:27:23,226 洛斯阿拉莫斯 466 00:27:27,438 --> 00:27:29,065 我没想到今天会见到你 467 00:27:30,691 --> 00:27:32,068 我得先跟你预约吗? 468 00:27:33,152 --> 00:27:34,237 (乔治理发店) 469 00:27:34,320 --> 00:27:36,197 嘿!给我回来! 470 00:27:36,280 --> 00:27:37,281 阿尔瓦雷茨? 471 00:27:43,579 --> 00:27:45,331 奥比!奥比! 472 00:27:46,207 --> 00:27:47,625 干嘛?怎么了? 473 00:27:48,292 --> 00:27:51,087 他们做到了 德国的哈恩和施特拉斯曼 474 00:27:51,170 --> 00:27:52,088 他们分裂了铀核 475 00:27:52,171 --> 00:27:53,214 (《旧金山纪事报》) 476 00:27:53,297 --> 00:27:54,257 (原爆产生2亿伏特能量) 477 00:27:54,549 --> 00:27:55,675 怎么做到的? 478 00:27:56,884 --> 00:27:58,719 用中子撞击它 479 00:27:58,803 --> 00:28:00,096 那是核分裂 480 00:28:00,179 --> 00:28:01,514 他们造成原子核分裂 481 00:28:01,889 --> 00:28:02,890 那是不可能的 482 00:28:09,355 --> 00:28:10,690 我也要试着这么做 483 00:28:17,738 --> 00:28:19,657 瞧?不可能做到 484 00:28:20,866 --> 00:28:24,120 非常优雅 也很简单 485 00:28:24,203 --> 00:28:25,371 只有一个问题 486 00:28:25,454 --> 00:28:26,289 在哪里? 487 00:28:26,998 --> 00:28:27,999 隔壁 488 00:28:28,708 --> 00:28:29,709 阿尔瓦雷茨做到了 489 00:28:31,127 --> 00:28:36,090 看 这些核脉冲 非常巨大 490 00:28:36,173 --> 00:28:39,093 我在10分钟内看到30次 491 00:28:40,094 --> 00:28:42,221 理论是有局限的 492 00:28:43,931 --> 00:28:45,141 在这过程中… 493 00:28:47,018 --> 00:28:50,896 释放出的中子能用来分裂其它铀原子核 494 00:28:50,980 --> 00:28:52,315 造成连锁反应 495 00:28:52,815 --> 00:28:54,066 你也在想同样的事 496 00:28:54,150 --> 00:28:57,987 你我和全世界的物理学家都看到新闻 497 00:28:59,030 --> 00:29:00,823 我们都在想什么事? 498 00:29:01,824 --> 00:29:04,452 一颗炸弹 阿尔瓦雷茨 499 00:29:05,786 --> 00:29:07,580 一颗炸弹 500 00:29:08,372 --> 00:29:10,416 我说过 别再送我花了 501 00:29:12,627 --> 00:29:13,920 你要我做什么? 502 00:29:14,003 --> 00:29:15,546 我什么都不要你做 503 00:29:16,881 --> 00:29:18,758 但是你又打给我 504 00:29:18,841 --> 00:29:20,384 那就不要回应 505 00:29:21,844 --> 00:29:23,054 我一定会回应 506 00:29:28,517 --> 00:29:29,810 好吧 507 00:29:29,894 --> 00:29:31,145 但别再送花 508 00:29:33,314 --> 00:29:34,607 你不来吗? 509 00:29:36,484 --> 00:29:38,277 你要知道自己被拒绝 罗伯特 510 00:29:41,072 --> 00:29:42,865 没那么简单 哈肯 511 00:29:42,948 --> 00:29:46,160 薛瓦利埃 很高兴见到你 芭芭拉… 512 00:29:46,243 --> 00:29:48,746 还有著名的奥本海默博士 513 00:29:48,829 --> 00:29:50,039 我是艾尔坦顿 514 00:29:50,122 --> 00:29:51,415 - 幸会了 - 请吧 515 00:29:51,499 --> 00:29:55,419 你能谈谈校园的组织化劳工吗? 516 00:29:55,503 --> 00:29:57,004 - 借过! - FAECT! 517 00:29:57,088 --> 00:29:58,422 我在壳牌石油工作 518 00:29:58,506 --> 00:30:00,633 化学家和工程师都加入 519 00:30:00,716 --> 00:30:02,593 学术界的科学家为何不能? 520 00:30:02,677 --> 00:30:05,429 奥比…奥比… 521 00:30:12,978 --> 00:30:16,565 (建筑师、工程师、化学家和技士) 522 00:30:16,649 --> 00:30:20,444 教师有工会 教授为何不能有? 523 00:30:20,528 --> 00:30:21,946 你没别的事吗? 524 00:30:22,029 --> 00:30:24,281 劳伦斯 学者也有权利 525 00:30:24,365 --> 00:30:26,283 不是那样 我有个讨论小组 526 00:30:26,659 --> 00:30:28,160 那我要旁听 527 00:30:28,244 --> 00:30:29,328 这次不行 528 00:30:35,876 --> 00:30:37,586 理察 布希博士 529 00:30:37,670 --> 00:30:39,422 你们怎么会来北加州? 530 00:30:49,181 --> 00:30:51,600 理察 跟露丝说我周四会去帕萨迪纳 531 00:31:01,652 --> 00:31:03,237 你的黑洞论文发表了! 532 00:31:05,656 --> 00:31:09,452 哈特兰呢?把哈特兰找来 533 00:31:09,535 --> 00:31:12,997 1939年9月1日 世人会记得这一天 534 00:31:14,832 --> 00:31:16,709 哈特兰 我们的论文已经付梓了 535 00:31:16,792 --> 00:31:18,627 你被抢了风头 536 00:31:18,711 --> 00:31:20,337 (希特勒入侵波兰) 537 00:31:20,463 --> 00:31:22,298 (“不是胜利就是死” 希特勒) 538 00:31:22,381 --> 00:31:27,261 在不列颠战役中 我越来越不同情… 539 00:31:27,928 --> 00:31:30,890 共产党提倡的中立政策 540 00:31:30,973 --> 00:31:33,225 希特勒入侵俄国后我们成为盟友 541 00:31:34,268 --> 00:31:36,604 你又开始同情共产党吗? 542 00:31:36,687 --> 00:31:37,521 没有 543 00:31:38,898 --> 00:31:42,443 我必须明确表示 我对俄国改变看法 544 00:31:42,526 --> 00:31:45,988 并不代表我和意见相左的人士决裂 545 00:31:46,072 --> 00:31:48,407 在上一段婚姻有一两年… 546 00:31:48,491 --> 00:31:51,619 我太太琪蒂曾经是共产党员 547 00:31:55,706 --> 00:31:57,833 这里 我把好酒都放在这儿 548 00:31:57,917 --> 00:31:59,752 我以为这是托尔曼家的房子 549 00:31:59,835 --> 00:32:01,879 我在加州理工学院时住过这里 550 00:32:01,962 --> 00:32:03,589 你们需要什么吗? 551 00:32:03,672 --> 00:32:04,757 不用了 露丝 552 00:32:05,966 --> 00:32:08,719 所以 你是生物学家 553 00:32:09,345 --> 00:32:12,014 但是现在却变成家庭主妇 554 00:32:12,598 --> 00:32:16,185 你能解释量子力学吗?真的很难懂 555 00:32:16,685 --> 00:32:17,686 没错 556 00:32:19,188 --> 00:32:20,606 这个杯子 557 00:32:21,732 --> 00:32:23,067 这杯酒 558 00:32:23,818 --> 00:32:24,860 这个台面 559 00:32:26,195 --> 00:32:27,947 我们的身体 560 00:32:29,198 --> 00:32:30,199 所有的一切 561 00:32:31,408 --> 00:32:32,535 几乎都是虚体 562 00:32:33,494 --> 00:32:36,539 许多微小能量波结合而成 563 00:32:36,622 --> 00:32:37,540 被什么结合? 564 00:32:38,207 --> 00:32:41,627 强大的吸引力说服我们… 565 00:32:41,710 --> 00:32:43,921 物质是固体 566 00:32:44,004 --> 00:32:46,799 阻止我的身体穿过你的 567 00:32:58,727 --> 00:33:00,312 你嫁给哈里逊医师 568 00:33:00,938 --> 00:33:01,856 我们很疏离 569 00:33:03,983 --> 00:33:07,736 我喜欢上一个女人… 570 00:33:07,820 --> 00:33:09,196 她有同感吗? 571 00:33:09,530 --> 00:33:12,950 有时候有 但是不够 572 00:33:14,368 --> 00:33:17,246 我要去新墨西哥州 573 00:33:17,329 --> 00:33:19,123 带朋友去我的牧场 574 00:33:19,206 --> 00:33:20,040 你应该一起来 575 00:33:21,333 --> 00:33:23,294 我是说带着你先生 576 00:33:23,377 --> 00:33:24,545 才怪 577 00:33:24,628 --> 00:33:26,839 你根本就不在乎他去不去 578 00:33:31,552 --> 00:33:33,053 你为什么嫁给他? 579 00:33:33,137 --> 00:33:36,348 我当时很迷惘 他人很好 580 00:33:38,851 --> 00:33:39,685 迷惘? 581 00:33:40,186 --> 00:33:42,605 我的前夫死了 而且… 582 00:33:43,355 --> 00:33:45,232 我才28岁 不想当个寡妇 583 00:33:45,900 --> 00:33:46,817 你第一任丈夫是谁? 584 00:33:46,901 --> 00:33:50,279 谁都不是 但我第二任丈夫是乔戴勒 585 00:33:50,362 --> 00:33:53,240 他跟我一样出身富裕家庭 但… 586 00:33:53,324 --> 00:33:57,453 他在俄亥俄州扬斯敦组织工会 我很爱他 587 00:33:58,078 --> 00:33:58,996 多爱他? 588 00:33:59,079 --> 00:34:01,665 接下来四年只吃豆子和煎饼 589 00:34:01,749 --> 00:34:03,959 在工厂大门散发《工人日报》 590 00:34:05,294 --> 00:34:07,588 到了36岁我跟乔说我再也受不了 591 00:34:07,671 --> 00:34:10,174 但退党后一年又想要他回来 592 00:34:10,257 --> 00:34:12,885 他 不是《工人日报》… 593 00:34:12,968 --> 00:34:14,970 他说 “太好了 我们在西班牙见” 594 00:34:15,054 --> 00:34:16,263 他去为忠诚派打仗? 595 00:34:16,347 --> 00:34:18,515 他加入国际旅 我只好耐心等 596 00:34:18,599 --> 00:34:19,600 然后… 597 00:34:21,268 --> 00:34:24,104 乔一从战壕探出头来就被射死 598 00:34:25,940 --> 00:34:28,317 意识形态害乔白白牺牲 599 00:34:28,400 --> 00:34:29,735 他是为西班牙共和国牺牲 600 00:34:29,818 --> 00:34:31,403 我丈夫付出我们的未来 601 00:34:31,487 --> 00:34:34,907 却只阻止了一颗法西斯子弹 602 00:34:35,991 --> 00:34:37,743 那绝对是白白牺牲 603 00:34:38,410 --> 00:34:39,578 那未免太消极了 604 00:34:39,662 --> 00:34:40,663 我只是务实 605 00:34:42,373 --> 00:34:43,457 我来到这里 606 00:34:46,335 --> 00:34:47,670 不知道这算什么 607 00:34:55,260 --> 00:34:58,180 我不希望你从别人口中得知 608 00:35:00,516 --> 00:35:02,393 至少你这次没送我花 609 00:35:10,025 --> 00:35:12,278 我们都知道我不是你要的 610 00:35:13,654 --> 00:35:15,447 是啊 但我们不会再见面了 611 00:35:16,448 --> 00:35:17,449 不 612 00:35:19,493 --> 00:35:21,078 对我来说不是这样 613 00:35:22,997 --> 00:35:25,332 你把她的肚子搞大 有够快 614 00:35:25,416 --> 00:35:27,418 我是个厉害角色 615 00:35:28,127 --> 00:35:29,461 她才是 616 00:35:30,254 --> 00:35:31,505 她很清楚自己要什么 617 00:35:32,006 --> 00:35:33,382 她丈夫呢? 618 00:35:33,465 --> 00:35:34,883 我们谈过了… 619 00:35:34,967 --> 00:35:36,844 他们会离婚 620 00:35:36,927 --> 00:35:40,180 我们可以趁她肚子隆起前结婚 621 00:35:40,556 --> 00:35:41,974 想得真周到 622 00:35:44,018 --> 00:35:45,227 你这个傻瓜 623 00:35:45,310 --> 00:35:47,104 这是你的圈子 624 00:35:47,771 --> 00:35:49,732 你以为你这金童不必守规矩? 625 00:35:51,066 --> 00:35:52,776 我有非凡成就就够了 626 00:35:53,402 --> 00:35:56,822 别得罪这世上唯一了解你研究的人 627 00:35:58,741 --> 00:36:00,242 有一天你会需要他们 628 00:36:00,326 --> 00:36:01,326 FAECT! 629 00:36:03,037 --> 00:36:07,291 建筑师、工程师、化学家、技工联盟 630 00:36:11,503 --> 00:36:12,546 (放射实验室工会化) 631 00:36:12,629 --> 00:36:13,630 (建筑师工程师化学家技工联盟) 632 00:36:14,173 --> 00:36:16,342 洛马尼茨 你的月薪多少? 633 00:36:16,425 --> 00:36:17,509 那不是重点 劳伦斯 634 00:36:17,593 --> 00:36:22,431 你们跟农工和码头工人有何共通点? 635 00:36:22,514 --> 00:36:23,766 很多共通点 636 00:36:24,975 --> 00:36:26,810 大家都出去 马上! 637 00:36:31,523 --> 00:36:32,524 你留下来 638 00:36:38,822 --> 00:36:39,740 你在做什么? 639 00:36:40,574 --> 00:36:41,575 这是个工会 640 00:36:42,201 --> 00:36:43,535 全都是共产党员 641 00:36:43,619 --> 00:36:45,329 我又没入党 642 00:36:45,412 --> 00:36:49,083 他们会因为这种事不让你加入计划 643 00:36:49,166 --> 00:36:50,876 这是什么计划都不会告诉你 644 00:36:52,002 --> 00:36:53,295 我知道这是什么计划 645 00:36:53,378 --> 00:36:54,296 真的吗? 646 00:36:54,380 --> 00:36:56,965 爱因斯坦和西拉德寄信给罗斯福 647 00:36:57,049 --> 00:36:58,550 警告他德国人能制造原子弹 648 00:36:58,634 --> 00:37:02,054 我知道纳粹有一颗原子弹代表什么 649 00:37:02,137 --> 00:37:03,055 我就不知道? 650 00:37:03,472 --> 00:37:05,516 他们送进集中营的不是你的同胞 651 00:37:06,725 --> 00:37:07,893 是我的同胞 652 00:37:08,602 --> 00:37:10,979 你以为我跟他们说你的政治立场 653 00:37:13,023 --> 00:37:14,733 下次你开完会回家 654 00:37:14,817 --> 00:37:16,944 何不看看你的照后镜? 655 00:37:17,027 --> 00:37:21,824 听听电话线的声音 别这么天真 656 00:37:23,408 --> 00:37:24,701 他们为何在乎我做什么? 657 00:37:24,785 --> 00:37:28,872 你不是自以为很重要 是真的很重要 658 00:37:30,290 --> 00:37:31,291 好 659 00:37:32,376 --> 00:37:35,420 好 我懂了 660 00:37:35,879 --> 00:37:37,631 如果你可以再… 661 00:37:37,714 --> 00:37:38,841 务实一点 662 00:37:38,924 --> 00:37:40,551 我会跟洛马尼茨和其他人说… 663 00:37:40,634 --> 00:37:42,177 你不必担心 不会有事 664 00:37:42,803 --> 00:37:43,804 劳伦斯 665 00:37:48,851 --> 00:37:50,102 那就欢迎加入战争 666 00:37:50,936 --> 00:37:54,314 我填完安全调查问卷后被告知 667 00:37:54,398 --> 00:37:58,527 我和左翼团体的关系不会是… 668 00:37:58,610 --> 00:38:00,529 参与原子能计划的障碍 669 00:38:00,612 --> 00:38:03,198 他亲共的立场 670 00:38:03,282 --> 00:38:06,243 在战时为何不构成国安风险? 671 00:38:06,326 --> 00:38:08,036 参议员 我不可能知道… 672 00:38:08,120 --> 00:38:11,373 我们认识前他为何获得安全许可 673 00:38:11,456 --> 00:38:12,458 好吧 之后呢? 674 00:38:13,542 --> 00:38:15,627 奥本海默博士在战后 675 00:38:15,711 --> 00:38:19,298 成为全世界最受尊敬的科学家 676 00:38:19,381 --> 00:38:21,383 我才会请他担任院长 677 00:38:21,466 --> 00:38:24,428 并且担任原子能委员会的顾问 678 00:38:24,511 --> 00:38:25,512 就这么简单 679 00:38:26,096 --> 00:38:27,598 他们在指控我什么? 680 00:38:28,265 --> 00:38:31,768 1947年到1954年发生了什么事 681 00:38:31,852 --> 00:38:34,563 改变你对于给予他安全许可的看法 682 00:38:34,646 --> 00:38:37,357 并没有 我当时是原子能委员会主席 683 00:38:37,441 --> 00:38:40,903 但我没对罗伯特提出指控 684 00:38:40,986 --> 00:38:42,279 是谁提出的? 685 00:38:42,362 --> 00:38:44,198 国会联席委员会的前任职员 686 00:38:44,281 --> 00:38:47,367 一个叫波登的狂热反共分子 687 00:38:47,451 --> 00:38:49,661 他写信要求联邦调查局采取行动 688 00:38:49,745 --> 00:38:52,247 何不直接找原子能委员会? 689 00:38:52,331 --> 00:38:54,875 他想要借刀杀人 690 00:38:55,083 --> 00:38:57,294 波登跟奥本海默有什么仇? 691 00:38:57,377 --> 00:38:59,338 那是麦卡锡时代 692 00:38:59,421 --> 00:39:03,508 只要跟共产党沾上边就会丢掉饭碗 693 00:39:04,301 --> 00:39:05,844 他又看过奥本海默的安全档案 694 00:39:05,928 --> 00:39:08,096 知道他弟弟、弟媳、未婚妻 695 00:39:08,180 --> 00:39:10,265 好友和妻子都是共产党员 696 00:39:10,349 --> 00:39:12,768 那还是在薛瓦利埃事件之前 697 00:39:12,851 --> 00:39:14,978 波登怎么会有奥本海默的安全档案? 698 00:39:15,062 --> 00:39:16,188 (联邦调查局) 699 00:39:16,271 --> 00:39:17,689 因为有人交给他 700 00:39:19,274 --> 00:39:21,777 有人想让罗伯特噤声 701 00:39:22,152 --> 00:39:23,737 - 谁? - 谁知道? 702 00:39:23,820 --> 00:39:27,491 罗伯特得罪了很多华府权贵 703 00:39:28,492 --> 00:39:31,328 他对原子能的意见成为主流 704 00:39:31,411 --> 00:39:33,664 对我们这些凡夫俗子也没有耐心 705 00:39:37,668 --> 00:39:40,003 我接任后受到严厉的批评 706 00:39:40,087 --> 00:39:43,298 有一次原子能委员会投票表决 707 00:39:43,382 --> 00:39:45,676 是否该向挪威出口同位素 708 00:39:45,759 --> 00:39:48,554 他们把罗伯特找来让我出糗 709 00:39:48,637 --> 00:39:52,057 奥本海默博士 史特劳斯少将表示… 710 00:39:52,140 --> 00:39:56,395 这些同位素可能用来帮助敌人制造核武 711 00:39:56,478 --> 00:40:00,857 各位 铁铲能用来制造核武 是真的 712 00:40:00,941 --> 00:40:04,820 一瓶啤酒都能用来制造核武 也是真的 713 00:40:04,903 --> 00:40:08,699 同位素不像电子零件那么有用 714 00:40:08,782 --> 00:40:10,534 但是比三明治更有用 715 00:40:14,621 --> 00:40:16,164 天才不一定是智者 716 00:40:17,291 --> 00:40:19,751 这个人曾经历许多怎会如此盲目? 717 00:40:29,594 --> 00:40:30,596 琪蒂? 718 00:40:35,767 --> 00:40:36,768 琪蒂? 719 00:40:38,312 --> 00:40:39,646 琪蒂… 720 00:40:39,730 --> 00:40:42,566 那项计划 我加入了 721 00:40:43,734 --> 00:40:44,651 我加入了 722 00:40:44,735 --> 00:40:45,986 让我们庆祝吧 723 00:40:52,075 --> 00:40:53,410 你不去哄他吗? 724 00:40:58,373 --> 00:41:01,376 我已经哄了他一整天 725 00:41:25,400 --> 00:41:26,485 让我来抱 726 00:41:27,319 --> 00:41:29,363 我不知道该如何启齿 727 00:41:30,405 --> 00:41:32,199 我惭愧到不敢说 728 00:41:32,282 --> 00:41:33,367 尽管说 729 00:41:34,159 --> 00:41:35,202 请你们照顾彼得 730 00:41:35,285 --> 00:41:37,996 没问题-只是暂时的 731 00:41:38,914 --> 00:41:39,915 暂时的 732 00:41:42,167 --> 00:41:44,044 琪蒂知道你来这里吗? 733 00:41:44,127 --> 00:41:45,170 她当然知道 734 00:41:46,338 --> 00:41:47,339 她当然知道 735 00:41:48,507 --> 00:41:51,176 我们很可恶 又自私又可恶 736 00:41:53,470 --> 00:41:54,388 忘了我的要求 737 00:41:54,471 --> 00:41:56,515 又自私又可恶的人 738 00:41:56,598 --> 00:41:58,850 不会知道自己又自私又可恶 739 00:41:59,643 --> 00:42:01,144 坐下来 740 00:42:02,562 --> 00:42:06,358 罗伯特 你看到超越这世界的奥秘 741 00:42:08,235 --> 00:42:09,653 必须为此付出代价 742 00:42:10,904 --> 00:42:12,155 我们当然会帮助你 743 00:42:23,458 --> 00:42:25,794 一切都在改变 罗伯特 744 00:42:25,877 --> 00:42:27,504 有了小孩一定会改变… 745 00:42:27,587 --> 00:42:30,924 世界正在改变 转向一个全新方向 746 00:42:32,217 --> 00:42:33,427 重组新秩序 747 00:42:35,887 --> 00:42:37,514 这是属于你的时刻 748 00:42:38,849 --> 00:42:40,475 我们成立一个小组研究… 749 00:42:40,559 --> 00:42:42,894 别找其他人 你要靠自己 750 00:42:44,062 --> 00:42:46,231 劳伦斯成不了大事 751 00:42:46,314 --> 00:42:48,233 托尔曼或拉比也不行 只有你行 752 00:42:57,701 --> 00:42:58,827 穿军服的是什么人? 753 00:43:00,162 --> 00:43:01,705 我以为你知道 754 00:43:03,832 --> 00:43:05,333 奥本海默博士 755 00:43:06,376 --> 00:43:09,838 我是格罗夫斯上校 这是尼柯斯中校 756 00:43:09,921 --> 00:43:10,922 拿去干洗 757 00:43:17,053 --> 00:43:19,139 你是这么对待一名中校 758 00:43:19,222 --> 00:43:22,893 谁知道你会怎么对待谦卑的物理学家 759 00:43:22,976 --> 00:43:24,686 我没见过谦卑的物理学家 760 00:43:25,604 --> 00:43:28,023 - 好狠啊 - 世界各地都有战事 761 00:43:28,106 --> 00:43:30,859 - 我却必须留在华府 - 为什么? 762 00:43:31,443 --> 00:43:32,652 我负责建造五角大厦 763 00:43:32,736 --> 00:43:37,157 高层很满意 要我接管曼哈顿工程区 764 00:43:37,824 --> 00:43:38,742 那是什么? 765 00:43:38,825 --> 00:43:41,912 别装蒜 你知道那是什么 766 00:43:41,995 --> 00:43:44,456 你和全国一半的物理系都知道 767 00:43:44,539 --> 00:43:46,458 那是第一个问题 768 00:43:46,666 --> 00:43:49,794 我以为第一个问题是取得足够的铀矿 769 00:43:49,878 --> 00:43:52,589 我上任那天就买了1千2百吨 770 00:43:52,672 --> 00:43:53,548 运到提炼厂了? 771 00:43:53,632 --> 00:43:55,467 已经在田纳西州橡树岭破土动工 772 00:43:56,885 --> 00:43:58,512 我在找这项计划的负责人 773 00:43:59,471 --> 00:44:00,680 有人提起我的名字? 774 00:44:01,014 --> 00:44:01,848 没有 775 00:44:02,808 --> 00:44:05,101 虽然你把量子物理学引进美国 776 00:44:05,185 --> 00:44:06,520 这让我很好奇 777 00:44:06,978 --> 00:44:08,313 你发现了什么? 778 00:44:09,481 --> 00:44:11,900 你吊儿郎当、风流成性 779 00:44:11,983 --> 00:44:13,235 可能是共产党员 780 00:44:13,318 --> 00:44:14,611 我是新政民主党员 781 00:44:14,694 --> 00:44:16,321 我说可能是 782 00:44:16,404 --> 00:44:18,657 不安于室、浮夸爱现 783 00:44:18,740 --> 00:44:20,492 狂妄自大、神经兮兮… 784 00:44:20,575 --> 00:44:23,537 没有好话?“他很杰出 但…” 785 00:44:23,620 --> 00:44:26,206 这圈子每个人都很杰出 没好话 786 00:44:27,040 --> 00:44:29,918 唯一说过你好话的是理察托尔曼 787 00:44:30,752 --> 00:44:32,587 托尔曼认为你很有原则 788 00:44:32,671 --> 00:44:37,175 但我看他比较了解科学却不会看人 789 00:44:37,592 --> 00:44:41,263 你不相信任何人却还是来找我 790 00:44:41,346 --> 00:44:42,931 我不相信任何事情 791 00:44:46,893 --> 00:44:48,436 你为什么没得到诺贝尔奖? 792 00:44:48,520 --> 00:44:49,521 你为什么不是将军? 793 00:44:49,604 --> 00:44:50,897 这件事会让我当上将军 794 00:44:50,981 --> 00:44:52,148 也许我也会一样幸运 795 00:44:52,232 --> 00:44:53,942 因为发明原子弹得到诺贝尔奖? 796 00:44:54,025 --> 00:44:55,944 诺贝尔发明了炸药 797 00:44:58,697 --> 00:45:00,031 你会怎么进行? 798 00:45:01,908 --> 00:45:04,536 你说的是利用理论 799 00:45:04,619 --> 00:45:06,663 制造一个实用的武器系统 800 00:45:06,746 --> 00:45:07,998 还要抢先纳粹一步 801 00:45:08,081 --> 00:45:09,708 他们领先我们整整12个月 802 00:45:09,791 --> 00:45:11,835 18个月-你怎么可能知道? 803 00:45:12,168 --> 00:45:14,337 我们的快中子研究耗时6个月 804 00:45:14,421 --> 00:45:17,257 他们任命的负责人会立刻成功做到 805 00:45:17,340 --> 00:45:18,508 他们的负责人会是谁? 806 00:45:18,592 --> 00:45:19,676 维尔纳海森堡 807 00:45:19,759 --> 00:45:24,055 他对原子结构的理解无人能及 808 00:45:24,139 --> 00:45:25,015 你了解他的研究? 809 00:45:25,098 --> 00:45:28,101 他、瓦尔特博特、冯魏茨泽克、第伯纳 810 00:45:28,184 --> 00:45:30,478 这场比赛德国人赢定了 811 00:45:30,562 --> 00:45:31,521 我们只有一个希望 812 00:45:31,605 --> 00:45:32,731 是什么? 813 00:45:33,773 --> 00:45:35,108 反犹太主义 814 00:45:36,735 --> 00:45:37,652 什么? 815 00:45:37,736 --> 00:45:40,405 希特勒称量子物理学为“犹太科学” 816 00:45:40,488 --> 00:45:41,823 当着爱因斯坦的面说 817 00:45:41,906 --> 00:45:45,660 唯一的希望是希特勒被仇恨蒙蔽 818 00:45:45,744 --> 00:45:49,289 剥夺海森堡的资源 这需要大量资源 819 00:45:49,372 --> 00:45:50,916 全国最优秀的科学家共同努力 820 00:45:50,999 --> 00:45:52,250 现在他们分散各地 821 00:45:52,334 --> 00:45:54,127 这样才能划分权限 822 00:45:54,210 --> 00:45:57,088 所有人都得看到全局才能有效工作 823 00:45:57,172 --> 00:45:59,382 安全漏洞也许会害我们输掉比赛 824 00:45:59,466 --> 00:46:01,468 效率低落绝对会输 825 00:46:01,551 --> 00:46:03,345 反正德国人知道的比我们多 826 00:46:03,428 --> 00:46:04,596 俄国人没有 827 00:46:06,348 --> 00:46:09,434 提醒我 我们在和谁作战? 828 00:46:09,809 --> 00:46:13,563 你曾有左倾的立场 最好别落人口舌 829 00:46:13,647 --> 00:46:16,232 说你低估防范共产党盟友的重要性 830 00:46:17,150 --> 00:46:19,069 我了解 但不要 831 00:46:19,653 --> 00:46:21,196 你不能对我说“不” 832 00:46:21,279 --> 00:46:23,490 你错了 我的职责就是对你说“不” 833 00:46:24,074 --> 00:46:25,533 你想要这份工作? 834 00:46:26,368 --> 00:46:27,619 我正在考虑 835 00:46:30,455 --> 00:46:32,707 我终于知道你有多难搞了 836 00:46:34,125 --> 00:46:36,378 我最喜欢的说法是 837 00:46:36,461 --> 00:46:38,797 “奥本海默连小吃摊都管不好” 838 00:46:40,674 --> 00:46:41,675 我是管不好 839 00:46:43,718 --> 00:46:45,679 但我能掌管曼哈顿计划 840 00:46:47,055 --> 00:46:49,057 有办法平均分配工作 841 00:46:49,724 --> 00:46:53,144 劳伦斯负责伯克利的放射实验室 842 00:46:53,228 --> 00:46:55,271 西拉德负责芝加哥的冶金实验室 843 00:46:55,355 --> 00:46:57,774 在哪里大量提炼铀矿?田纳西州 844 00:46:57,857 --> 00:46:59,401 - 还有汉福德 - 汉福德 845 00:46:59,484 --> 00:47:03,196 美国所有的工业实力和科学创新 846 00:47:03,279 --> 00:47:05,198 全都透过铁路连结 847 00:47:05,281 --> 00:47:06,658 专注于一个目标 848 00:47:06,741 --> 00:47:09,577 各地同时进行的研究汇聚在这里 849 00:47:09,661 --> 00:47:11,955 一间位置偏僻的秘密实验室 850 00:47:12,038 --> 00:47:13,206 既安全又自给自足… 851 00:47:13,289 --> 00:47:14,791 设备和住宿全都有 852 00:47:14,874 --> 00:47:16,418 谁都不能离开 直到完成为止 853 00:47:17,335 --> 00:47:19,170 我会需要学校、商店和教堂 854 00:47:19,254 --> 00:47:20,213 为什么? 855 00:47:20,296 --> 00:47:21,965 不让科学家携家带眷 856 00:47:22,048 --> 00:47:23,174 就找不到最优秀的人才 857 00:47:23,258 --> 00:47:26,177 想要保密就必须尽快建造一个城镇 858 00:47:26,261 --> 00:47:27,512 在哪里? 859 00:47:31,266 --> 00:47:32,809 欢迎来到洛斯阿拉莫斯 860 00:47:33,309 --> 00:47:35,520 我们必须征用一所男校 861 00:47:35,603 --> 00:47:37,313 这也是印第安人的墓地 862 00:47:37,397 --> 00:47:40,692 除此之外 方圆64公里什么都没有 863 00:47:40,775 --> 00:47:42,777 可以找到完美的地点 864 00:47:42,861 --> 00:47:43,987 用来做什么? 865 00:47:44,070 --> 00:47:44,904 缔造成功 866 00:47:50,618 --> 00:47:52,328 尽快建造一个城镇 867 00:47:54,456 --> 00:47:56,249 我们去招募科学家吧 868 00:47:56,791 --> 00:47:58,126 我为什么要离开家人? 869 00:47:58,209 --> 00:47:59,961 我说过你能携家带眷 870 00:48:00,044 --> 00:48:01,254 我不是士兵 奥比 871 00:48:01,463 --> 00:48:05,383 士兵?他是少将 我不缺士兵 872 00:48:05,759 --> 00:48:07,427 我能告诉他们什么? 873 00:48:07,510 --> 00:48:09,596 海森堡、第伯纳、博特和波耳 874 00:48:09,679 --> 00:48:10,847 他们有什么共通点? 875 00:48:10,930 --> 00:48:12,640 原子理论最伟大的科学家 876 00:48:12,724 --> 00:48:13,683 对 还有呢? 877 00:48:14,893 --> 00:48:16,478 你要多少都有 878 00:48:17,479 --> 00:48:19,689 再啰嗦我就痛扁你 879 00:48:20,315 --> 00:48:23,860 你们比任何人都更了解同位素和炸药 880 00:48:23,943 --> 00:48:25,570 但你不能说你在做什么? 881 00:48:29,699 --> 00:48:31,743 - 我不知道 - 他们为纳粹工作 882 00:48:31,826 --> 00:48:33,995 - 波耳在哥本哈根 - 已被纳粹占领 883 00:48:34,078 --> 00:48:35,872 普林斯顿没有报纸吗? 884 00:48:35,955 --> 00:48:38,374 为什么要去鸟不生蛋的地方 885 00:48:38,458 --> 00:48:39,709 谁知道要待多长的时间? 886 00:48:39,793 --> 00:48:41,628 一两年 或是三年 887 00:48:43,254 --> 00:48:45,965 少将 请你离开一下 888 00:48:47,383 --> 00:48:53,056 我们要抢先纳粹一步释放一股巨大力量 889 00:48:53,723 --> 00:48:54,974 天啊 890 00:48:55,058 --> 00:48:57,310 - 波耳不会为纳粹工作 - 绝对不会 891 00:48:57,393 --> 00:49:00,939 但他在纳粹手上 所以我需要你 892 00:49:01,022 --> 00:49:02,941 你为什么认为我会答应? 893 00:49:03,024 --> 00:49:05,026 为什么?为什么? 894 00:49:05,110 --> 00:49:07,821 因为这将是人类史上 895 00:49:07,904 --> 00:49:09,239 最重要的发明 896 00:49:09,322 --> 00:49:10,323 怎么样? 897 00:49:11,324 --> 00:49:12,325 该死 898 00:49:17,122 --> 00:49:20,166 他们不会让我加入计划 899 00:49:20,250 --> 00:49:23,837 没通过安全查核在战后会毁了我的职涯 900 00:49:23,920 --> 00:49:26,506 你是共产党同路人 又怎样? 901 00:49:26,589 --> 00:49:28,258 现在是国家紧急状态 902 00:49:28,341 --> 00:49:30,844 我也有秘密 但他们让我负责 903 00:49:30,927 --> 00:49:32,387 他们需要我们 904 00:49:32,720 --> 00:49:34,389 直到他们不需要 905 00:49:38,184 --> 00:49:40,186 能不能把波耳弄出丹麦? 906 00:49:40,270 --> 00:49:42,856 不能 我问过英国人 907 00:49:43,648 --> 00:49:45,650 盟军展开反攻之前 908 00:49:45,733 --> 00:49:46,818 一点办法都没有 909 00:49:48,736 --> 00:49:49,779 他有那么重要? 910 00:49:49,863 --> 00:49:52,949 有多少人证明过爱因斯坦是错的? 911 00:49:54,367 --> 00:49:56,202 坐飞机真的会比较快 912 00:49:56,286 --> 00:49:57,871 不行 太危险了 913 00:49:58,246 --> 00:49:59,122 国家需要我们 914 00:50:03,042 --> 00:50:06,170 哈佛的家伙说建筑物装不下回旋加速器 915 00:50:08,882 --> 00:50:10,174 让他们和建筑师开会 916 00:50:13,970 --> 00:50:15,638 这地方几时开始运作? 917 00:50:18,850 --> 00:50:19,851 两个月后 918 00:50:21,060 --> 00:50:24,522 你很会临机应变 但这件事… 919 00:50:25,356 --> 00:50:26,649 光靠你自己的头脑做不到 920 00:50:28,151 --> 00:50:29,152 四组 921 00:50:30,653 --> 00:50:34,407 实验、理论、冶金、军械 922 00:50:34,490 --> 00:50:35,450 谁负责理论组? 923 00:50:35,533 --> 00:50:36,618 我 924 00:50:36,701 --> 00:50:37,785 我就怕会是这样 925 00:50:38,328 --> 00:50:39,579 你分身乏术 926 00:50:40,914 --> 00:50:42,415 你负责理论组 927 00:50:45,418 --> 00:50:47,837 我不会来这里 罗伯特 928 00:50:54,177 --> 00:50:55,595 为什么? 929 00:51:01,893 --> 00:51:05,563 你投放的炸弹会炸死好人和坏人 930 00:51:07,023 --> 00:51:09,651 我不希望累积三世纪的物理学… 931 00:51:09,734 --> 00:51:12,028 成为大规模毁灭性武器 932 00:51:21,412 --> 00:51:22,413 伊西 933 00:51:23,498 --> 00:51:27,752 我不知道人类能否被信任使用这种武器 934 00:51:29,420 --> 00:51:32,256 但我知道纳粹不能使用 935 00:51:36,344 --> 00:51:37,345 我们别无选择 936 00:51:40,264 --> 00:51:41,266 那么… 937 00:51:43,101 --> 00:51:45,436 你要做的第二件事就是 938 00:51:45,520 --> 00:51:47,605 任命汉斯贝特负责理论组 939 00:51:49,983 --> 00:51:52,026 等等 第一件事是什么? 940 00:51:52,110 --> 00:51:54,404 脱掉那套可笑的军服 941 00:51:54,487 --> 00:51:55,613 你是科学家 942 00:51:55,697 --> 00:51:57,573 格罗夫斯坚持要我们从军 943 00:51:57,657 --> 00:51:59,784 叫格罗夫斯去吃屎吧 944 00:51:59,867 --> 00:52:02,620 他们需要我们 做自己吧 945 00:52:03,621 --> 00:52:05,164 做更好的自己 946 00:52:44,787 --> 00:52:46,247 这是唯一的钥匙 947 00:52:46,330 --> 00:52:48,124 泰勒已经来了 948 00:52:48,332 --> 00:52:49,542 要让他进来吗? 949 00:52:49,625 --> 00:52:51,419 不 先等其他人 950 00:52:59,344 --> 00:53:00,303 我们开始吧 951 00:53:01,054 --> 00:53:02,513 你好 爱德华 952 00:53:02,597 --> 00:53:03,514 你好 953 00:53:03,598 --> 00:53:08,936 我们先在这里工作 直到T组完工 954 00:53:09,020 --> 00:53:09,896 爱德华 请你 955 00:53:09,979 --> 00:53:11,147 这比较重要 956 00:53:13,358 --> 00:53:15,360 我在计算连锁反应时 957 00:53:15,443 --> 00:53:17,236 发现一个令人不安的可能性 958 00:53:18,488 --> 00:53:19,405 不是吧 959 00:53:19,489 --> 00:53:21,115 这不可能是对的 960 00:53:22,033 --> 00:53:23,576 让我看你是怎么算出来的 961 00:53:23,659 --> 00:53:24,494 好的 962 00:53:28,414 --> 00:53:31,626 - 这是指数函数 - 不对 963 00:53:35,505 --> 00:53:36,547 这是幻想 964 00:53:36,631 --> 00:53:38,674 泰勒的计算不可能是对的 965 00:53:39,258 --> 00:53:41,511 你再计算一次 我要去普林斯顿 966 00:53:41,594 --> 00:53:43,554 - 为什么? - 跟爱因斯坦谈谈 967 00:53:43,638 --> 00:53:45,932 你们俩意见完全不同 968 00:53:46,015 --> 00:53:47,350 所以才要征求他的意见 969 00:53:52,480 --> 00:53:53,439 阿尔伯特 970 00:53:55,441 --> 00:53:57,068 奥本海默博士 971 00:53:57,443 --> 00:53:58,820 你见过哥德尔博士吗? 972 00:53:58,903 --> 00:54:00,571 我们都在这里散步 973 00:54:00,905 --> 00:54:04,659 树木是最启发人心的结构 974 00:54:05,284 --> 00:54:06,786 阿尔伯特 能聊聊吗? 975 00:54:07,620 --> 00:54:10,123 当然 失陪了 库尔特 976 00:54:11,457 --> 00:54:14,335 有些日子库尔特拒绝进食 977 00:54:14,418 --> 00:54:15,545 就连在普林斯顿也一样 978 00:54:15,628 --> 00:54:18,840 他认为纳粹能在他的食物中下毒 979 00:54:30,351 --> 00:54:33,062 这是谁算出来的? 980 00:54:33,146 --> 00:54:34,147 泰勒 981 00:54:35,440 --> 00:54:36,983 你认为这代表什么? 982 00:54:37,900 --> 00:54:39,694 中子撞击原子核 983 00:54:39,777 --> 00:54:43,072 释放中子撞击其它原子核 984 00:54:43,948 --> 00:54:47,243 到达临界点就会产生巨大爆炸 985 00:54:47,743 --> 00:54:49,954 但这时候连锁反应不会停止 986 00:54:51,080 --> 00:54:53,332 而是会点燃大气层 987 00:54:55,334 --> 00:54:57,128 当我们引爆原子弹 988 00:54:57,211 --> 00:54:59,130 可能会引发连锁反应 989 00:55:00,464 --> 00:55:01,299 毁灭全世界 990 00:55:02,884 --> 00:55:04,635 到了这个地步? 991 00:55:04,719 --> 00:55:09,015 迷失在你的量子机率世界中… 992 00:55:09,098 --> 00:55:10,933 需要一个确定性 993 00:55:11,434 --> 00:55:13,728 你能亲自计算吗? 994 00:55:14,395 --> 00:55:18,774 你我唯一的共通点就是厌恶数学 995 00:55:18,858 --> 00:55:21,110 谁在伯克利研究这个? 996 00:55:21,194 --> 00:55:22,111 汉斯贝特 997 00:55:22,195 --> 00:55:24,280 他会查出真相 998 00:55:26,032 --> 00:55:28,159 如果是毁天灭地的真相呢? 999 00:55:28,868 --> 00:55:30,203 那你就停下来 1000 00:55:30,286 --> 00:55:33,331 把你的发现和纳粹分享 1001 00:55:34,040 --> 00:55:36,959 确保任何一方都不会毁灭世界 1002 00:55:40,338 --> 00:55:41,339 罗伯特 1003 00:55:42,798 --> 00:55:45,051 这是你的责任 不是我的 1004 00:55:58,898 --> 00:56:01,150 泰勒错了 他错了 1005 00:56:03,694 --> 00:56:06,781 (放射实验室) 1006 00:56:11,410 --> 00:56:15,206 当你了解泰勒的假设 就知道真实状况 1007 00:56:15,289 --> 00:56:16,290 结果是什么? 1008 00:56:17,333 --> 00:56:20,253 核反应失控的机率几乎是零 1009 00:56:20,336 --> 00:56:21,629 几乎是零 1010 00:56:23,089 --> 00:56:24,382 奥比 这是好消息 1011 00:56:26,759 --> 00:56:27,677 再算一次 1012 00:56:27,760 --> 00:56:29,178 你会得到同样的答案 1013 00:56:29,804 --> 00:56:31,430 真的引爆这玩意之前… 1014 00:56:31,514 --> 00:56:33,224 这是最好的保证 1015 00:56:33,975 --> 00:56:34,976 几乎是零 1016 00:56:38,437 --> 00:56:40,231 理论是有局限的 1017 00:56:40,898 --> 00:56:41,816 你们好 1018 00:56:41,899 --> 00:56:42,858 - 你好 - 嗨 1019 00:56:42,942 --> 00:56:44,193 我们好想他 1020 00:56:44,277 --> 00:56:46,529 - 想领养吗? - 她在开玩笑 1021 00:56:46,612 --> 00:56:48,281 我们走之前想见你 1022 00:56:48,864 --> 00:56:51,325 前往未知领域 1023 00:56:52,535 --> 00:56:54,704 知道我前几天遇到谁吗? 1024 00:56:54,787 --> 00:56:55,788 艾尔坦顿 1025 00:56:57,748 --> 00:56:59,584 壳牌石油的化学家?工会的家伙? 1026 00:57:00,167 --> 00:57:02,712 对 工会的家伙 1027 00:57:04,171 --> 00:57:06,173 他在抱怨美国处理战争的方法 1028 00:57:07,300 --> 00:57:08,301 怎么说? 1029 00:57:08,884 --> 00:57:11,762 缺乏和盟友的合作 1030 00:57:11,846 --> 00:57:15,975 政府没和俄国人分享任何研究成果 1031 00:57:16,058 --> 00:57:19,895 他说多数的科学家都觉得这政策很蠢 1032 00:57:23,399 --> 00:57:25,192 - 是吗? - 是啊 1033 00:57:25,776 --> 00:57:29,572 他提到有人若想绕过官方管道… 1034 00:57:30,740 --> 00:57:34,201 传递任何情报 他都能帮忙 1035 00:57:43,002 --> 00:57:44,003 那是叛国罪 1036 00:57:45,421 --> 00:57:46,756 当然了 1037 00:57:47,590 --> 00:57:49,216 我只想让你知道 1038 00:57:51,802 --> 00:57:53,888 小淘气睡着了 1039 00:57:53,971 --> 00:57:55,222 马丁尼呢? 1040 00:58:00,561 --> 00:58:01,562 马上来 1041 00:58:02,146 --> 00:58:03,731 我们只聊到那里 1042 00:58:03,814 --> 00:58:06,901 我们是老朋友 我不相信 1043 00:58:06,984 --> 00:58:10,071 薛瓦利埃真的在搜集情报 1044 00:58:10,154 --> 00:58:14,408 我也很确定他不知道我在做什么 1045 00:58:19,413 --> 00:58:24,210 我很早就知道应该立刻报告这件事 1046 00:58:24,293 --> 00:58:28,714 奥本海默事件凸显了科学家 1047 00:58:28,798 --> 00:58:30,341 和国家安全机关之间的冲突 1048 00:58:30,424 --> 00:58:32,176 为了得知候选人 1049 00:58:32,259 --> 00:58:34,929 在AEC任职时如何处理这问题 1050 00:58:35,012 --> 00:58:37,723 我们将请一位科学家出席作证 1051 00:58:38,849 --> 00:58:40,142 他们要找谁来? 1052 00:58:40,226 --> 00:58:41,352 他们没说 1053 00:58:41,435 --> 00:58:45,356 主席先生 我被提名为商务部部长 1054 00:58:45,439 --> 00:58:47,650 为何要征求科学家的意见? 1055 00:58:48,109 --> 00:58:49,860 这是内阁职位 少将 1056 00:58:49,944 --> 00:58:52,696 我们会征求各方意见 1057 00:58:52,780 --> 00:58:55,074 我想知道出席作证的科学家是谁 1058 00:58:55,157 --> 00:58:56,575 也想进行交叉诘问 1059 00:58:57,201 --> 00:58:58,786 这不是法庭 1060 00:59:00,246 --> 00:59:01,163 只是走程序? 1061 00:59:01,247 --> 00:59:02,623 1925年后没有内阁候选人 1062 00:59:02,706 --> 00:59:05,126 未能得到确认任命 1063 00:59:05,209 --> 00:59:07,253 这只是游戏规则 1064 00:59:07,336 --> 00:59:08,504 十拿九稳 路易斯 1065 00:59:08,587 --> 00:59:09,755 好好配合就行 1066 00:59:10,172 --> 00:59:11,966 他们请来科学家又怎样? 1067 00:59:12,049 --> 00:59:14,093 你不像我那么了解科学家 1068 00:59:14,176 --> 00:59:16,303 他们讨厌质疑他们判断的任何人 1069 00:59:16,387 --> 00:59:18,222 尤其是局外人 1070 00:59:18,305 --> 00:59:19,765 我曾是原子能委员会主席 1071 00:59:19,849 --> 00:59:21,934 罗伯特的事会怪在我身上 1072 00:59:22,017 --> 00:59:23,227 我们不能让参议院觉得… 1073 00:59:23,310 --> 00:59:25,604 科学界不支持你 先生 1074 00:59:26,939 --> 00:59:28,524 也许应该改变说词? 1075 00:59:28,607 --> 00:59:30,484 - 怎么改变? - 采取强硬立场 1076 00:59:31,402 --> 00:59:33,154 我杠上奥本海默 美国赢了 1077 00:59:33,237 --> 00:59:34,864 我觉得不该这么说 1078 00:59:34,947 --> 00:59:36,991 谁知道到底发生什么事? 1079 00:59:37,074 --> 00:59:37,992 泰勒 1080 00:59:38,075 --> 00:59:38,909 他的份量够重 1081 00:59:39,243 --> 00:59:40,619 你能查出那个科学家是谁吗? 1082 00:59:40,995 --> 00:59:43,539 - 大概吧 - 查出他在战时是在… 1083 00:59:43,622 --> 00:59:45,124 芝加哥或是洛斯阿拉莫斯 1084 00:59:45,207 --> 00:59:46,125 那有何关系? 1085 00:59:46,208 --> 00:59:48,794 他在芝加哥就是替西拉德和费米工作 1086 00:59:48,878 --> 00:59:51,046 不是替奥比创立的邪教工作 1087 00:59:51,130 --> 00:59:52,423 罗伯特一手建造那地方 1088 00:59:52,506 --> 00:59:54,341 他是创始者、市长、警长 1089 00:59:55,134 --> 00:59:56,385 简直就是一个神 1090 00:59:56,802 --> 01:00:00,764 (洛斯阿拉莫斯计划) 1091 01:00:00,848 --> 01:00:04,935 (大门) 1092 01:00:09,064 --> 01:00:11,025 这里只缺一间酒馆 1093 01:00:40,596 --> 01:00:42,306 没有厨房 1094 01:00:43,057 --> 01:00:45,392 是吗?我们会解决 1095 01:00:52,316 --> 01:00:54,860 铁丝网围栏、枪械 1096 01:00:55,569 --> 01:00:56,654 奥比 1097 01:00:56,737 --> 01:00:58,155 我们在打仗 汉斯 1098 01:01:00,824 --> 01:01:03,410 哈利法克斯 1917年 1099 01:01:03,494 --> 01:01:06,205 一艘满载炸药的货船在港口爆炸 1100 01:01:08,874 --> 01:01:11,710 引发巨大和突然的化学反应 1101 01:01:15,464 --> 01:01:18,175 历史上最大的人为爆炸 1102 01:01:18,842 --> 01:01:23,180 如果是核反应而非化学反应 1103 01:01:23,264 --> 01:01:25,182 计算破坏会有多大 1104 01:01:25,266 --> 01:01:28,269 以黄色炸药的吨数表示威力 1105 01:01:28,352 --> 01:01:29,812 那会是上千吨威力 1106 01:01:30,229 --> 01:01:32,982 那就以千吨计算 1107 01:01:36,902 --> 01:01:40,239 使用铀-235 1108 01:01:40,322 --> 01:01:41,490 原子弹会需要… 1109 01:01:42,908 --> 01:01:47,413 抱歉 小工具会需要这大小的15公斤圆球 1110 01:01:47,496 --> 01:01:50,958 使用钚则需要4.5公斤圆球 1111 01:01:52,668 --> 01:01:57,006 这是橡树岭上个月提炼的铀量 1112 01:02:00,718 --> 01:02:03,596 这是汉福德工厂生产的钚 1113 01:02:05,764 --> 01:02:09,643 如果能浓缩这些 就必须设法引爆 1114 01:02:10,811 --> 01:02:12,021 爱德华 你觉得无聊吗? 1115 01:02:13,022 --> 01:02:14,356 有一点 1116 01:02:14,440 --> 01:02:15,774 请问为什么? 1117 01:02:15,858 --> 01:02:19,194 我们都知道有可能制造原子弹 1118 01:02:19,820 --> 01:02:21,864 不如用点新玩意 1119 01:02:21,947 --> 01:02:22,906 像是什么? 1120 01:02:23,282 --> 01:02:26,702 用氢取代铀或是钚 1121 01:02:27,995 --> 01:02:29,872 - 重氢 - 氢 1122 01:02:29,955 --> 01:02:32,124 氘 懂吗? 1123 01:02:32,750 --> 01:02:33,959 用巨大压力把原子核… 1124 01:02:34,043 --> 01:02:37,588 压缩在一起 引发融合反应 1125 01:02:38,547 --> 01:02:41,258 爆炸威力不只是数千吨 1126 01:02:41,342 --> 01:02:42,259 而是数百万吨 1127 01:02:42,343 --> 01:02:43,260 巨大的分裂反应… 1128 01:02:43,344 --> 01:02:45,179 好吧 稍安勿躁 1129 01:02:45,262 --> 01:02:49,683 那要如何产生足够的力量融合氢原子? 1130 01:02:50,267 --> 01:02:51,769 一枚小型原子弹 1131 01:02:52,478 --> 01:02:53,646 这就对了 1132 01:02:55,564 --> 01:02:59,193 反正需要一颗原子弹 何不继续讨论? 1133 01:02:59,276 --> 01:03:02,738 你和奥本海默博士最大的歧见… 1134 01:03:02,821 --> 01:03:06,075 并不是同位素的问题 1135 01:03:06,158 --> 01:03:08,118 而是氢弹 对吧? 1136 01:03:08,786 --> 01:03:12,498 身为同事 我们有很多歧见 1137 01:03:13,415 --> 01:03:17,252 其中一个就是氢弹计划 1138 01:03:21,715 --> 01:03:23,926 (公园大道饭店) 1139 01:03:30,683 --> 01:03:33,394 多谢各位临时前来参加聚会 1140 01:03:33,477 --> 01:03:34,770 我不敢相信 1141 01:03:36,063 --> 01:03:37,314 我们齐聚一堂 1142 01:03:37,398 --> 01:03:39,358 说说看 我们知道什么? 1143 01:03:39,441 --> 01:03:43,570 B-29轰炸机在北太平洋上空侦测到辐射 1144 01:03:43,904 --> 01:03:45,197 有用滤纸侦测吗? 1145 01:03:45,280 --> 01:03:46,824 这是毫无疑问的事实 1146 01:03:46,907 --> 01:03:48,701 白宫表示有疑虑 1147 01:03:48,784 --> 01:03:49,660 他们只是一厢情愿 1148 01:03:49,743 --> 01:03:52,413 那些是远程侦测滤纸吗? 1149 01:03:53,622 --> 01:03:54,665 那是核弹试爆 1150 01:03:58,585 --> 01:03:59,795 俄国人有核弹 1151 01:04:00,337 --> 01:04:03,132 我们应该领先好几年 但是… 1152 01:04:03,716 --> 01:04:05,926 你们在洛斯阿拉莫斯做什么? 1153 01:04:06,010 --> 01:04:07,136 安全措施不够严密吗? 1154 01:04:07,219 --> 01:04:08,595 当然够严密 你当时不在… 1155 01:04:08,679 --> 01:04:09,930 恕我直言 博士… 1156 01:04:11,932 --> 01:04:13,225 但我当时在那里 1157 01:04:14,685 --> 01:04:17,771 现在可以开始设计实际的引爆机制 1158 01:04:17,855 --> 01:04:19,148 有任何想法吗? 1159 01:04:19,231 --> 01:04:20,607 我称之为“射击” 1160 01:04:20,691 --> 01:04:24,319 把一块可分裂物质射进一个大型球体… 1161 01:04:24,403 --> 01:04:26,613 只要有足够力量就能引爆 1162 01:04:27,364 --> 01:04:28,824 大家有什么想法? 1163 01:04:28,907 --> 01:04:30,451 我一直在考虑内爆 1164 01:04:30,534 --> 01:04:32,536 球体周围的炸药向内爆炸… 1165 01:04:32,619 --> 01:04:33,579 压碎可分裂物质 1166 01:04:34,580 --> 01:04:36,457 我想研究那个可能性 1167 01:04:36,540 --> 01:04:38,792 我会通知军火库 让你搞一些爆炸 1168 01:04:39,960 --> 01:04:40,961 有进展吗? 1169 01:04:41,044 --> 01:04:41,962 我也很高兴见到你 1170 01:04:42,880 --> 01:04:44,673 见过英国代表团 1171 01:04:44,757 --> 01:04:46,550 你好 我是克劳斯富赫斯 1172 01:04:46,633 --> 01:04:48,302 你当英国人多久了? 1173 01:04:48,385 --> 01:04:49,678 自从希特勒说我不是德国人 1174 01:04:51,305 --> 01:04:53,515 欢迎来到洛斯阿拉莫斯 1175 01:04:53,599 --> 01:04:55,267 学校开学了 1176 01:04:55,350 --> 01:04:57,853 酒吧 一直都在营业 1177 01:04:58,479 --> 01:05:00,522 我设法减少支援人力 1178 01:05:01,940 --> 01:05:03,776 - 那是? - 瑟伯尔夫人 1179 01:05:03,859 --> 01:05:05,110 我为所有妻子提供工作 1180 01:05:05,194 --> 01:05:07,279 行政人员、图书馆馆员、计算员 1181 01:05:07,362 --> 01:05:09,531 裁减人力 让家人一起工作 1182 01:05:09,615 --> 01:05:11,533 - 这些女人合格吗? - 别傻了 1183 01:05:11,617 --> 01:05:13,660 她们是这里最聪明的人 1184 01:05:14,036 --> 01:05:15,287 而且通过安全核查 1185 01:05:16,330 --> 01:05:18,665 我告诉格罗夫斯少将你每晚固定举行 1186 01:05:18,749 --> 01:05:19,875 跨部门公开讨论 1187 01:05:19,958 --> 01:05:23,420 禁止举行 权限划分是保密的关键 1188 01:05:23,504 --> 01:05:24,421 各部主管而已 1189 01:05:24,505 --> 01:05:26,423 他们一定会和下属沟通 1190 01:05:26,507 --> 01:05:28,383 这些人不笨 他们非常谨慎 1191 01:05:28,467 --> 01:05:29,426 我不喜欢 1192 01:05:29,510 --> 01:05:32,221 你什么都不喜欢就无法进行测试 1193 01:05:38,102 --> 01:05:40,729 每周一次 仅限各部主管 1194 01:05:40,813 --> 01:05:42,022 我想把我弟弟找来 1195 01:05:42,106 --> 01:05:43,273 不行 1196 01:05:44,983 --> 01:05:45,818 尼柯斯… 1197 01:05:47,277 --> 01:05:49,947 我还没听说我的安全许可获得批准 1198 01:05:50,030 --> 01:05:51,949 - 还没有 - 我们明天要去芝加哥 1199 01:05:52,032 --> 01:05:53,033 你应该再等等 1200 01:05:53,867 --> 01:05:56,328 你知道纳粹领先我们两年吧 1201 01:05:56,411 --> 01:05:58,205 奥本海默博士 你难以获得… 1202 01:05:58,288 --> 01:06:00,541 安全许可并不是我的错 1203 01:06:00,624 --> 01:06:01,834 而是你的错 1204 01:06:01,917 --> 01:06:05,254 但这是你的问题 因为我要去 1205 01:06:05,337 --> 01:06:09,925 有多少人参与这些公开讨论? 1206 01:06:10,300 --> 01:06:12,344 太多人 权限划分应该是铁律 1207 01:06:12,636 --> 01:06:14,179 当时是与纳粹进行军事竞争 1208 01:06:14,263 --> 01:06:16,640 现在要和苏联进行核军备竞赛 1209 01:06:16,723 --> 01:06:18,225 除非我们挑起一罗伯特 1210 01:06:18,308 --> 01:06:21,603 他们开了第一枪 1211 01:06:21,687 --> 01:06:23,897 他们引爆了哪种炸弹? 1212 01:06:23,981 --> 01:06:27,484 数据显示可能是内爆式钚分裂炸弹 1213 01:06:27,568 --> 01:06:30,737 就像你在洛斯阿拉莫斯制造的那种 1214 01:06:30,821 --> 01:06:32,322 俄国人有核弹 1215 01:06:32,406 --> 01:06:33,699 杜鲁门需要知道接下来会怎样 1216 01:06:33,782 --> 01:06:35,784 接下来会怎样?核武谈判 1217 01:06:35,868 --> 01:06:37,244 - 核武谈判? - 当然了 1218 01:06:38,662 --> 01:06:41,290 氢弹呢?杜鲁门知道吗? 1219 01:06:41,373 --> 01:06:43,417 我们有没有向他简报? 1220 01:06:43,500 --> 01:06:44,585 并没有 1221 01:06:44,668 --> 01:06:47,629 我们不确定氢弹在技术上是否可行 1222 01:06:47,713 --> 01:06:49,715 据我所知这是泰勒提出来的? 1223 01:06:49,798 --> 01:06:50,966 - 对 - 在洛斯阿拉莫斯? 1224 01:06:51,049 --> 01:06:53,260 泰勒的设计一向都不切实际 1225 01:06:53,343 --> 01:06:56,889 你得用牛车拖去 不是用飞机投放 1226 01:06:56,972 --> 01:06:58,891 - 奥比 - 抱歉 劳伦斯博士 你想… 1227 01:06:59,308 --> 01:07:00,309 发言? 1228 01:07:01,685 --> 01:07:02,811 不想 1229 01:07:04,938 --> 01:07:07,107 如果氢弹能让我们再度领先 1230 01:07:07,190 --> 01:07:10,194 美国总统 1231 01:07:10,277 --> 01:07:11,612 就必须知道 1232 01:07:13,780 --> 01:07:18,535 洛斯阿拉莫斯的间谍若已泄密给俄国… 1233 01:07:18,619 --> 01:07:19,745 那我们就得加快脚步 1234 01:07:19,828 --> 01:07:22,748 你无法证明洛斯阿拉莫斯有间谍 1235 01:07:22,831 --> 01:07:23,916 罗伯特 1236 01:07:29,004 --> 01:07:30,589 把它放在美式足球场底下? 1237 01:07:30,672 --> 01:07:32,007 这座球场没在使用 1238 01:07:32,591 --> 01:07:33,884 这样也好 1239 01:07:36,637 --> 01:07:38,555 - 奥比 - 费米博士 1240 01:07:41,391 --> 01:07:42,601 听说你有一座小城镇 1241 01:07:42,684 --> 01:07:43,810 是啊 去看看 1242 01:07:45,562 --> 01:07:48,941 谁能在那种地方专心思考? 1243 01:07:49,775 --> 01:07:51,693 大家都会发疯 1244 01:07:52,486 --> 01:07:54,821 多谢你的肯定 西拉德 1245 01:07:56,073 --> 01:07:59,409 那有必要写进笔记里吗? 1246 01:07:59,952 --> 01:08:01,495 你打算几时试验? 1247 01:08:01,703 --> 01:08:03,205 已经试验过了 1248 01:08:03,288 --> 01:08:07,292 第一次可控的核连锁反应 1249 01:08:07,376 --> 01:08:08,794 格罗夫斯没告诉你? 1250 01:08:09,503 --> 01:08:10,504 没有 1251 01:08:15,258 --> 01:08:18,095 一个一个来 1252 01:08:18,178 --> 01:08:19,388 奥本海默博士? 1253 01:08:20,764 --> 01:08:23,266 我去了人资部 他们问我会不会打字 1254 01:08:23,558 --> 01:08:24,476 你会吗? 1255 01:08:24,559 --> 01:08:27,104 哈佛大学忘了教化学系研究生打字 1256 01:08:29,272 --> 01:08:31,650 康登 让霍尼格夫人加入钚组 1257 01:08:37,614 --> 01:08:39,533 你为什么去芝加哥? 1258 01:08:39,616 --> 01:08:40,701 去看冶金实验室? 1259 01:08:40,784 --> 01:08:42,577 - 为什么? - 你不能… 1260 01:08:42,661 --> 01:08:43,954 因为我们有权利… 1261 01:08:44,037 --> 01:08:47,791 那是我给的权利 不多也不少 1262 01:08:48,375 --> 01:08:51,545 我们是在进行计划的成年人 这太扯了 1263 01:08:52,170 --> 01:08:53,005 告诉他啊 1264 01:08:54,631 --> 01:08:57,175 我们同意要划分权限 1265 01:08:58,552 --> 01:09:01,722 这太扯了 没人能在这种条件下工作 1266 01:09:01,805 --> 01:09:05,600 你知道吗 大元帅?我不干了 1267 01:09:06,268 --> 01:09:07,269 真是多谢了 1268 01:09:09,896 --> 01:09:11,064 他走了更好 1269 01:09:12,607 --> 01:09:15,193 你不担心他会泄漏机密吗? 1270 01:09:16,653 --> 01:09:18,155 我们会杀人灭口 1271 01:09:19,948 --> 01:09:21,283 开玩笑的 1272 01:09:22,117 --> 01:09:24,328 他恨的是我 不是美国 1273 01:09:24,411 --> 01:09:26,955 少将 不是每个人都跟我一样有把柄 1274 01:09:27,831 --> 01:09:29,416 我不懂你在说什么 1275 01:09:29,499 --> 01:09:31,460 你不是无视我的左倾过去 1276 01:09:31,543 --> 01:09:33,045 而是因此雇用我 1277 01:09:34,171 --> 01:09:36,173 所以才能掌控我 1278 01:09:36,256 --> 01:09:38,717 我的心机没那么重 1279 01:09:38,800 --> 01:09:40,093 我只是个卑微的士兵 1280 01:09:40,886 --> 01:09:42,471 你不卑微更不只是士兵 1281 01:09:42,554 --> 01:09:44,181 你念过麻省理工学院工程系 1282 01:09:44,264 --> 01:09:45,182 被你说对了 1283 01:09:45,265 --> 01:09:48,268 我们都开诚布公了 帮我弄到安全许可 1284 01:09:48,352 --> 01:09:50,312 好让我为你创造这项奇蹟 1285 01:09:56,443 --> 01:10:00,030 格罗夫斯中将 你任命奥本海默时… 1286 01:10:00,113 --> 01:10:01,198 知道他的左倾思想吗? 1287 01:10:01,281 --> 01:10:03,283 我知道有人对他有疑虑 1288 01:10:03,366 --> 01:10:06,620 也知道他的极端自由派背景 1289 01:10:06,703 --> 01:10:09,664 在你看来 他是否会蓄意背叛国家? 1290 01:10:10,040 --> 01:10:11,666 如果会的话我会很惊讶 1291 01:10:11,750 --> 01:10:14,544 你完全相信他很爱国 1292 01:10:14,628 --> 01:10:17,339 在洛斯阿拉莫斯 我在那里才了解他 1293 01:10:17,422 --> 01:10:19,925 中将 你的安全官是否建议你… 1294 01:10:20,008 --> 01:10:22,260 拒绝批准奥本海默的安全许可? 1295 01:10:22,344 --> 01:10:26,306 他们不能也不会批准 直到我坚持 1296 01:10:26,390 --> 01:10:28,100 你对他的安全档案… 1297 01:10:28,183 --> 01:10:29,851 有很充分的了解 1298 01:10:29,935 --> 01:10:30,936 是的 1299 01:10:31,728 --> 01:10:34,314 我今天只希望你回答一个问题 1300 01:10:34,398 --> 01:10:36,316 根据目前的原子能委员会法规 1301 01:10:36,400 --> 01:10:38,985 你会批准奥本海默的安全许可吗? 1302 01:10:39,069 --> 01:10:40,237 你有法规吗? 1303 01:10:48,203 --> 01:10:50,622 根据目前的原子能委员会法规… 1304 01:10:50,705 --> 01:10:53,291 你会批准奥本海默的安全许可吗? 1305 01:11:05,846 --> 01:11:07,472 物理学和新墨西哥州? 1306 01:11:08,890 --> 01:11:11,309 天啊 路途真遥远 1307 01:11:11,977 --> 01:11:13,395 所以你需要一个联络人 1308 01:11:13,478 --> 01:11:14,688 我要任命洛马尼茨 1309 01:11:16,064 --> 01:11:17,065 你不会有事 1310 01:11:17,149 --> 01:11:18,442 这里请 各位 1311 01:11:28,493 --> 01:11:29,494 劳伦斯博士 1312 01:11:29,578 --> 01:11:30,829 莱斯利 1313 01:11:30,912 --> 01:11:32,914 我想提醒你我们在伯克利说的事 1314 01:11:32,998 --> 01:11:35,083 权限划分 我完全理解 1315 01:11:38,295 --> 01:11:39,462 很好 1316 01:11:40,714 --> 01:11:41,673 谢谢谢谢谢 1317 01:11:50,182 --> 01:11:51,558 来自伯克利的问候 1318 01:11:51,641 --> 01:11:54,978 我来报告我们的进展并征求各位的意见 1319 01:11:55,061 --> 01:11:58,982 但我必须分享一些少将不准我说的事 1320 01:12:00,025 --> 01:12:02,986 抱歉 我说我能理解 但并不苟同 1321 01:12:03,069 --> 01:12:04,446 好了 1322 01:12:04,529 --> 01:12:06,072 各位 言归正传 1323 01:12:06,656 --> 01:12:08,783 - 谣言说有间谍… - 毫无根据 1324 01:12:08,867 --> 01:12:10,410 - 在洛斯阿拉莫斯 - 未经证实 1325 01:12:10,494 --> 01:12:13,455 我听说有共产党员参与计划 1326 01:12:13,538 --> 01:12:15,248 - 并不是故意的 - 我只想知道… 1327 01:12:15,332 --> 01:12:18,460 他们有没有参与氢弹的讨论 1328 01:12:18,543 --> 01:12:20,962 我记得你要求让令弟去洛斯阿拉莫斯 1329 01:12:21,046 --> 01:12:22,797 他那时候已经退党了 1330 01:12:22,881 --> 01:12:23,840 洛马尼茨呢? 1331 01:12:23,924 --> 01:12:26,927 他从来不是正式员工 只是联络人 1332 01:12:27,344 --> 01:12:29,804 尼柯斯上校很清楚安检有多严密 1333 01:12:29,888 --> 01:12:32,557 安检非常严密 但仍有可疑分子… 1334 01:12:32,641 --> 01:12:33,934 做出一些尝试 1335 01:12:34,017 --> 01:12:34,976 那是什么意思? 1336 01:12:35,060 --> 01:12:36,853 我们都看过他的档案 1337 01:12:38,188 --> 01:12:39,856 是不是该谈谈琼塔特洛克? 1338 01:12:41,650 --> 01:12:42,901 或是薛瓦利埃事件? 1339 01:12:47,405 --> 01:12:48,406 失陪一下 1340 01:12:51,076 --> 01:12:52,994 洛马尼茨在一线 1341 01:12:59,918 --> 01:13:01,127 你好 罗西 1342 01:13:01,211 --> 01:13:04,130 怎么了?冷静下来 1343 01:13:05,131 --> 01:13:08,218 又出了错 洛马尼茨被征召入伍 1344 01:13:08,301 --> 01:13:09,594 我们在打仗 博士 1345 01:13:09,678 --> 01:13:11,972 别说这种鬼话 尼柯斯 我们需要他 1346 01:13:12,055 --> 01:13:12,973 尽快解决 好吗? 1347 01:13:13,306 --> 01:13:14,307 那不是出错 1348 01:13:14,391 --> 01:13:17,352 洛马尼茨想让放射实验室工会化 1349 01:13:17,852 --> 01:13:19,104 他答应会放弃的 1350 01:13:19,187 --> 01:13:21,147 并没有 1351 01:13:21,231 --> 01:13:25,443 伯克利的安全官担心共产党会渗透工会 1352 01:13:25,527 --> 01:13:27,696 - FA. - FAECT 1353 01:13:30,615 --> 01:13:33,868 我下周会去 我会去见他 1354 01:13:36,288 --> 01:13:37,872 你的最高安全许可通过了 1355 01:13:41,793 --> 01:13:45,338 你绝对不能和可疑分子继续联络 1356 01:13:50,218 --> 01:13:52,137 博士 你是否认为参与… 1357 01:13:52,220 --> 01:13:56,349 秘密战争计划和共产党有交集有危险? 1358 01:13:56,433 --> 01:13:59,436 我认为这种情况现在会更危险 1359 01:14:00,395 --> 01:14:03,148 所以你认为在战时… 1360 01:14:03,231 --> 01:14:06,109 这样的交集可能会有危险 1361 01:14:12,824 --> 01:14:14,868 可想而知 没错 1362 01:14:15,869 --> 01:14:16,870 说真的… 1363 01:14:18,038 --> 01:14:19,748 公开的共产党员 1364 01:14:22,334 --> 01:14:23,335 是这样的 1365 01:14:24,461 --> 01:14:28,590 我的心中很久以来都有很多秘密 1366 01:14:29,841 --> 01:14:31,301 不管我跟谁往来… 1367 01:14:31,384 --> 01:14:33,928 我都不会谈到那些秘密 1368 01:14:41,644 --> 01:14:43,313 你在声明中说… 1369 01:14:44,356 --> 01:14:48,943 你在1943年必须去见琼塔特洛克 1370 01:14:50,695 --> 01:14:52,113 你离开了 1371 01:14:53,573 --> 01:14:54,741 音讯全无 1372 01:14:55,450 --> 01:14:57,410 你觉得那会对我怎样? 1373 01:14:58,662 --> 01:14:59,704 我有写信 1374 01:15:00,038 --> 01:15:01,831 有写等于没写 1375 01:15:04,626 --> 01:15:06,002 你去了哪里? 1376 01:15:07,754 --> 01:15:09,130 - 我不能说 - 为什么? 1377 01:15:09,339 --> 01:15:10,757 因为你是共产党员 1378 01:15:13,843 --> 01:15:15,470 你为什么必须见她? 1379 01:15:15,553 --> 01:15:20,266 我离开前她表示她很想再见到我 1380 01:15:20,350 --> 01:15:24,354 当时我不能见她 但我觉得她必须见我 1381 01:15:25,313 --> 01:15:29,901 她在接受心理治疗 她非常不快乐 1382 01:15:29,984 --> 01:15:31,903 你知道她为何必须见你吗? 1383 01:15:37,325 --> 01:15:38,785 因为她还爱着我 1384 01:15:46,835 --> 01:15:48,461 你们共度一晚 对吧? 1385 01:15:56,428 --> 01:15:57,429 是的 1386 01:16:03,893 --> 01:16:06,980 你在我生命中来来去去… 1387 01:16:07,063 --> 01:16:09,023 却不必告诉我为什么 1388 01:16:09,899 --> 01:16:11,067 那就是权力 1389 01:16:11,151 --> 01:16:12,861 我并不喜欢 1390 01:16:13,987 --> 01:16:16,406 我宁愿在你需要时陪着你 1391 01:16:16,489 --> 01:16:18,825 但你现在有更重要的事 1392 01:16:19,576 --> 01:16:21,411 我有妻小 1393 01:16:22,662 --> 01:16:25,165 我们说的不是那件事 1394 01:16:28,877 --> 01:16:30,670 琼 1395 01:16:30,754 --> 01:16:32,172 你要我来 1396 01:16:33,381 --> 01:16:34,883 我很高兴我来了 1397 01:16:35,925 --> 01:16:37,594 但我不能再来见你 1398 01:16:40,930 --> 01:16:42,390 但如果我需要你呢? 1399 01:16:46,478 --> 01:16:48,688 你说你一定会回应 1400 01:16:51,608 --> 01:16:52,692 无话可说? 1401 01:16:54,194 --> 01:16:56,154 你认为那符合安全规定? 1402 01:16:56,237 --> 01:16:57,780 事实上是的 1403 01:16:58,448 --> 01:17:00,074 我什么也没说 1404 01:17:00,617 --> 01:17:02,076 你后来何时又见过她? 1405 01:17:10,794 --> 01:17:12,212 我再也没有见过她 1406 01:17:18,927 --> 01:17:21,262 我能搭最后一班火车回普林斯顿 1407 01:17:22,096 --> 01:17:24,516 琪蒂 我什么都跟你说了 1408 01:17:24,599 --> 01:17:26,518 你今天说的话会成为历史 1409 01:17:26,601 --> 01:17:27,810 这是秘密听证会 1410 01:17:30,104 --> 01:17:32,482 就算他们不公开记录 你也会 1411 01:17:32,690 --> 01:17:33,650 我宣誓作证 1412 01:17:33,733 --> 01:17:36,361 你去见琼的时候早就宣誓和我结婚 1413 01:17:37,862 --> 01:17:38,947 你… 1414 01:17:40,114 --> 01:17:42,575 你只会每天坐在那里 1415 01:17:43,618 --> 01:17:45,370 让他们把我们伤得体无完肤 1416 01:17:48,498 --> 01:17:49,958 你为什么不反抗? 1417 01:17:53,461 --> 01:17:56,381 罗伯特 我不会让她出席作证 1418 01:18:01,844 --> 01:18:04,597 奥本海默博士 幸会了 请坐 1419 01:18:04,681 --> 01:18:08,059 不用了 我只想知道是不是该… 1420 01:18:08,142 --> 01:18:10,520 趁机和洛马尼茨谈谈 1421 01:18:10,603 --> 01:18:13,856 这是你的决定 但我会小心行事 1422 01:18:13,940 --> 01:18:14,941 了解 1423 01:18:15,525 --> 01:18:17,527 至于工会 我想先提醒你… 1424 01:18:17,610 --> 01:18:21,155 留意一个叫艾尔坦顿的人 1425 01:18:21,239 --> 01:18:22,156 先提醒我? 1426 01:18:22,240 --> 01:18:25,743 对 他可能值得你留意一下 1427 01:18:27,161 --> 01:18:29,539 - 我想知道更多细节 - 我… 1428 01:18:29,622 --> 01:18:32,083 我现在有约 明天一早就走 1429 01:18:32,166 --> 01:18:33,835 你能尽快回来最好 1430 01:18:34,377 --> 01:18:35,795 既然你现在没空 1431 01:18:36,921 --> 01:18:38,506 你隔天早上又回去 1432 01:18:38,590 --> 01:18:40,592 没错 我必须回去 1433 01:18:41,676 --> 01:18:42,802 这次有另一个人 1434 01:18:45,013 --> 01:18:46,472 他说他叫帕什 1435 01:18:46,556 --> 01:18:49,017 帕什 你见到帕什上校? 1436 01:18:49,100 --> 01:18:50,435 帕什上校 请你读出你的 1437 01:18:50,518 --> 01:18:54,022 1943年6月29日备忘录内容 1438 01:18:56,524 --> 01:18:58,568 监视对象的结果显示… 1439 01:18:58,651 --> 01:19:01,529 他和更多共产党员联系 1440 01:19:01,613 --> 01:19:05,867 他和共产党员琼塔特洛克谈了很久 1441 01:19:05,950 --> 01:19:07,285 附上她的记录 1442 01:19:07,368 --> 01:19:09,454 监视对象是奥本海默博士? 1443 01:19:09,537 --> 01:19:11,748 - 是的 - 你没见过他? 1444 01:19:11,831 --> 01:19:13,166 当时没有 后来见过面 1445 01:19:13,249 --> 01:19:15,793 他是安全部门主管 我不该认识他? 1446 01:19:15,877 --> 01:19:18,046 不 他应该认识你 1447 01:19:18,129 --> 01:19:19,547 我绝对不会让你们见面 1448 01:19:19,631 --> 01:19:20,882 为什么? 1449 01:19:20,965 --> 01:19:22,967 当帕什听到洛马尼茨的事… 1450 01:19:23,051 --> 01:19:27,680 他跟联邦探员说他要绑架他 带他上船 1451 01:19:27,764 --> 01:19:30,224 然后用老俄的方法拷问他 1452 01:19:33,227 --> 01:19:35,438 格罗夫斯少将交给我一些责任 1453 01:19:35,521 --> 01:19:37,607 就像有一个我不能见的小孩 1454 01:19:38,733 --> 01:19:40,109 只能远远观察他 1455 01:19:41,361 --> 01:19:43,196 所以真的见到你… 1456 01:19:44,697 --> 01:19:45,948 我不会占用你太多时间 1457 01:19:46,032 --> 01:19:48,326 没关系 尽管用 1458 01:19:49,535 --> 01:19:53,122 我对你昨天和某个人的谈话很感兴趣 1459 01:19:53,206 --> 01:19:54,499 我担心了一整天 1460 01:19:55,416 --> 01:19:58,962 我不想未经授权就跟洛马尼茨说话 1461 01:19:59,045 --> 01:20:00,838 我感兴趣的不是那件事 1462 01:20:00,922 --> 01:20:02,507 而是更… 1463 01:20:03,883 --> 01:20:05,426 在我看来是更严重的事 1464 01:20:05,510 --> 01:20:08,429 当联邦调查局指出这种情报 1465 01:20:08,513 --> 01:20:09,722 不会被法庭采信 1466 01:20:09,806 --> 01:20:14,060 帕什就表明不会留下任何活口 1467 01:20:14,143 --> 01:20:17,230 联邦调查局劝阻了他 但他就是这种人 1468 01:20:17,313 --> 01:20:21,818 你知道他国对放射实验室的研究感兴趣 1469 01:20:23,069 --> 01:20:25,863 一个隶属苏联领事馆的人 1470 01:20:26,489 --> 01:20:29,492 透过中间人表示… 1471 01:20:29,992 --> 01:20:34,580 他能够为计划中的人传递机密情报 1472 01:20:34,664 --> 01:20:37,125 计划中的人为什么要那么做? 1473 01:20:39,127 --> 01:20:42,463 老实说 我看得出总统可能有理由… 1474 01:20:42,547 --> 01:20:45,842 和俄国分享情报 毕竟他们是盟友 1475 01:20:45,925 --> 01:20:48,720 但我不喜欢用走后门的方法 1476 01:20:48,803 --> 01:20:51,014 所以稍微留意不会有坏处 1477 01:20:52,724 --> 01:20:54,016 你跟帕什那么说? 1478 01:20:54,100 --> 01:20:58,438 我只想表明俄国不是德国 1479 01:20:58,521 --> 01:21:02,984 鲍里斯帕什的父亲是俄罗斯正教会主教 1480 01:21:03,067 --> 01:21:04,819 他在美国出生 但在1918年 1481 01:21:04,902 --> 01:21:07,488 回去俄国对抗布尔什维克 1482 01:21:07,572 --> 01:21:10,450 他亲手杀死过共产党员 1483 01:21:10,533 --> 01:21:13,578 我的职责不是决定谁该拥有情报 1484 01:21:13,661 --> 01:21:15,705 而是阻止有人非法泄漏情报 1485 01:21:16,289 --> 01:21:17,790 你能说得更具体吗? 1486 01:21:20,877 --> 01:21:25,590 有人多次跟我提起一个名字 艾尔坦顿 1487 01:21:27,216 --> 01:21:29,927 他是在壳牌石油工作的化学家 1488 01:21:30,011 --> 01:21:32,930 他跟他的一位朋友谈过… 1489 01:21:33,139 --> 01:21:35,975 这位朋友认识计划中的某个人 1490 01:21:38,144 --> 01:21:40,062 你觉得帕什就会满意了? 1491 01:21:40,146 --> 01:21:43,900 我想招出艾尔坦顿 不希望节外生枝 1492 01:21:43,983 --> 01:21:45,943 我编了牛头不对马嘴的故事 1493 01:21:46,027 --> 01:21:47,528 你也向格罗夫斯少将说谎? 1494 01:21:47,612 --> 01:21:51,240 没有 我向他承认我对帕什说谎 1495 01:21:51,324 --> 01:21:54,118 你记得关于薛瓦利埃事件的对话吗? 1496 01:21:55,119 --> 01:21:56,662 我看过太多版本 1497 01:21:57,663 --> 01:22:00,416 以为我很清楚 但现在却更糊涂 1498 01:22:00,500 --> 01:22:01,542 你的结论是什么? 1499 01:22:01,626 --> 01:22:06,839 他有着典型美国小学生的天真想法 1500 01:22:06,923 --> 01:22:10,426 背叛朋友是一件坏事 1501 01:22:10,510 --> 01:22:11,552 原来如此 1502 01:22:12,428 --> 01:22:14,931 你能说出中间人是谁吗? 1503 01:22:15,473 --> 01:22:19,268 那就会牵扯到与此事无关的人 1504 01:22:19,352 --> 01:22:22,230 他是计划的成员吗? 1505 01:22:22,730 --> 01:22:26,275 他是教职员 但没参与计划 1506 01:22:27,819 --> 01:22:32,532 艾尔坦顿的中间人是伯克利的教职员? 1507 01:22:34,408 --> 01:22:36,911 据我所知 是的 1508 01:22:36,994 --> 01:22:41,332 但中间人可能不只一个 1509 01:22:46,546 --> 01:22:50,383 如果我看起来不愿合作 请了解 1510 01:22:50,466 --> 01:22:54,595 我很坚持不让无辜的人惹上麻烦 1511 01:22:54,679 --> 01:22:57,640 你想保护朋友 谁又能保护你? 1512 01:22:57,723 --> 01:22:59,183 你能保护我 1513 01:22:59,267 --> 01:23:00,351 只要你招出名字 1514 01:23:00,434 --> 01:23:02,019 你命令我 我会照办 1515 01:23:02,478 --> 01:23:05,064 不能这样 你必须自愿告诉我 1516 01:23:06,607 --> 01:23:08,901 - 他有告诉你吗? - 有的 1517 01:23:08,985 --> 01:23:10,278 - 但当时没有 对吧? - 没有 1518 01:23:10,361 --> 01:23:12,154 而是几个月后 对吧? 1519 01:23:13,156 --> 01:23:14,073 没错 1520 01:23:14,156 --> 01:23:15,241 你认为我很固执 1521 01:23:15,741 --> 01:23:18,870 你是很固执 那是你的职责 1522 01:23:18,953 --> 01:23:22,540 我的职责是保护为我工作的人 1523 01:23:22,623 --> 01:23:24,584 而不是让我采取极端手法 1524 01:23:24,667 --> 01:23:26,460 可能会引起你的注意 1525 01:23:28,129 --> 01:23:30,089 也会让你感到不安 1526 01:23:30,172 --> 01:23:32,341 我想先跟你讨论一下 1527 01:23:33,009 --> 01:23:36,721 我没在制定计划 只是得了解整件事 1528 01:23:41,142 --> 01:23:44,145 你前后诘问奥本海默博士几个月 1529 01:23:44,228 --> 01:23:46,772 直到他最后招出薛瓦利埃的名字 1530 01:23:46,856 --> 01:23:49,775 你是否动用更多资源查出中间人是谁? 1531 01:23:49,859 --> 01:23:52,320 我动用了大量的资源 1532 01:23:52,403 --> 01:23:54,488 没有名字会让我们的工作非常困难 1533 01:23:54,572 --> 01:23:55,865 你何时得知这个名字? 1534 01:23:56,198 --> 01:23:58,784 奥本海默终于招出他时我已经走了 1535 01:23:58,868 --> 01:23:59,744 走了? 1536 01:23:59,827 --> 01:24:02,038 他们觉得我应该前往欧洲… 1537 01:24:02,121 --> 01:24:04,457 调查纳粹原子弹计划的进展 1538 01:24:04,874 --> 01:24:05,708 他们是谁? 1539 01:24:06,918 --> 01:24:08,085 格罗夫斯少将 1540 01:24:08,961 --> 01:24:10,171 他把我调到伦敦 1541 01:24:17,303 --> 01:24:19,096 现在开圣诞派对有点早 1542 01:24:19,180 --> 01:24:22,308 出事了 托尔曼离开了 1543 01:24:23,267 --> 01:24:24,268 他去了哪? 1544 01:24:24,852 --> 01:24:26,062 露丝不肯说 1545 01:24:31,150 --> 01:24:32,026 嘿! 1546 01:24:36,238 --> 01:24:39,283 拜托 除了我你还能跟谁说? 1547 01:24:39,992 --> 01:24:41,452 权限划分 奥比 1548 01:24:42,620 --> 01:24:44,205 你凭什么觉得我知道他在哪里? 1549 01:24:44,580 --> 01:24:48,501 因为你在重要时刻一向都知道他在哪里 1550 01:24:49,293 --> 01:24:50,252 像是现在? 1551 01:24:50,336 --> 01:24:53,589 长官驾到! 1552 01:24:56,550 --> 01:24:58,427 提早送给大家的圣诞礼物 1553 01:25:06,811 --> 01:25:09,146 英国飞行员让我坐在炸弹舱 1554 01:25:09,230 --> 01:25:12,483 教我怎么用氧气罩 但我没用对 1555 01:25:13,359 --> 01:25:15,820 降落在苏格兰的时候我已经昏过去 1556 01:25:15,903 --> 01:25:17,697 但我假装只是在打瞌睡 1557 01:25:18,823 --> 01:25:20,282 玩得开心点 1558 01:25:21,492 --> 01:25:22,785 炸弹够大吗? 1559 01:25:22,868 --> 01:25:24,286 能够终结战争? 1560 01:25:24,870 --> 01:25:27,123 能够终结所有战争 1561 01:25:30,626 --> 01:25:34,046 海森堡去哥本哈根找我 1562 01:25:34,755 --> 01:25:37,967 真可怕 我的学生竟然为纳粹工作 1563 01:25:38,050 --> 01:25:41,637 他为了把我引出来说了一些事 1564 01:25:42,680 --> 01:25:45,725 铀的持续性核分裂反应 1565 01:25:45,808 --> 01:25:48,352 那听起来像是反应炉而不是炸弹 1566 01:25:48,436 --> 01:25:49,729 他有没有提到气体扩散法? 1567 01:25:49,979 --> 01:25:52,565 他似乎比较重视重水 1568 01:25:52,648 --> 01:25:53,816 作为中子减速剂? 1569 01:25:53,899 --> 01:25:55,192 对 不是用核石墨 1570 01:25:58,654 --> 01:25:59,572 怎么了? 1571 01:26:00,614 --> 01:26:01,907 他用错方法了 1572 01:26:02,575 --> 01:26:05,369 我们领先他们 又有你帮忙 尼尔斯 1573 01:26:05,453 --> 01:26:09,206 抱歉 你们能不能回避一下? 1574 01:26:15,671 --> 01:26:18,340 我不是来帮忙的 罗伯特 1575 01:26:18,424 --> 01:26:20,301 我知道没有我你也能做到 1576 01:26:20,384 --> 01:26:21,427 那你为什么来? 1577 01:26:21,510 --> 01:26:22,970 讨论以后的事 1578 01:26:23,054 --> 01:26:26,932 你即将制造的力量将永远改变世界 1579 01:26:28,142 --> 01:26:29,810 这世界却毫无准备 1580 01:26:29,894 --> 01:26:33,356 你抬起石头却没想到会出现一条毒蛇 1581 01:26:33,439 --> 01:26:36,692 我们必须让政客了解这不是全新的武器 1582 01:26:37,485 --> 01:26:38,652 而是全新的世界 1583 01:26:39,320 --> 01:26:42,323 我会尽力鼓吹这一点 但是你 1584 01:26:42,406 --> 01:26:45,117 你是美国普罗米修斯 1585 01:26:45,201 --> 01:26:49,163 你赋予人类自我毁灭的力量 1586 01:26:49,246 --> 01:26:50,998 他们会尊重这一点 1587 01:26:51,082 --> 01:26:53,000 你的工作这才真正开始 1588 01:26:57,588 --> 01:27:00,091 抱歉 奥比 有一通电话 1589 01:27:01,842 --> 01:27:03,969 从旧金山打来的 1590 01:27:10,267 --> 01:27:11,268 罗伯特? 1591 01:27:15,981 --> 01:27:16,982 罗伯特? 1592 01:27:17,525 --> 01:27:20,111 罗伯特 罗伯特 1593 01:27:20,194 --> 01:27:21,737 天啊 你怎么了? 1594 01:27:21,821 --> 01:27:23,030 发生什么事? 1595 01:27:24,990 --> 01:27:25,991 她父亲打来 1596 01:27:26,951 --> 01:27:28,119 他们昨天在浴室发现她 1597 01:27:30,121 --> 01:27:31,038 谁? 1598 01:27:32,498 --> 01:27:34,083 她吃了药… 1599 01:27:34,166 --> 01:27:36,001 也留下遗书 没有签名 1600 01:27:37,128 --> 01:27:39,964 她服用镇静剂 但血液中有水合氯醛 1601 01:27:43,801 --> 01:27:44,718 有一封遗书 1602 01:27:45,469 --> 01:27:46,929 琼塔特洛克? 1603 01:27:53,602 --> 01:27:54,895 我去找过她 1604 01:27:55,521 --> 01:27:56,897 她说她需要我 而我… 1605 01:27:59,733 --> 01:28:01,861 我跟她说我不会… 1606 01:28:02,695 --> 01:28:03,571 我说我不能… 1607 01:28:04,738 --> 01:28:05,948 都是因为我 1608 01:28:09,201 --> 01:28:11,328 你不能犯了罪… 1609 01:28:11,412 --> 01:28:14,498 却因为造成的后果让大家可怜你 1610 01:28:18,127 --> 01:28:20,004 你要振作起来 1611 01:28:24,049 --> 01:28:25,801 这里的人全都指望你 1612 01:28:28,637 --> 01:28:30,389 唐纳德 你想发表意见吗? 1613 01:28:30,472 --> 01:28:31,474 你只能靠自己 1614 01:28:31,557 --> 01:28:34,393 我不会因为钚有放射性辞职 1615 01:28:34,476 --> 01:28:37,646 我们不知道它对女性生殖器官有何影响 1616 01:28:37,730 --> 01:28:40,649 你的生殖器官被暴露的比我的多 1617 01:28:40,733 --> 01:28:41,859 别吵了 1618 01:28:41,942 --> 01:28:43,068 连内爆装置都没有 1619 01:28:43,152 --> 01:28:45,070 凡事不能急就章 拜托 1620 01:28:45,154 --> 01:28:47,781 有急就章和循序渐进 挑一个 1621 01:28:47,865 --> 01:28:50,868 内德迈尔在努力工作 泰勒没在帮忙 1622 01:28:51,535 --> 01:28:52,453 你没在帮忙 1623 01:28:52,536 --> 01:28:55,122 我这几周都在要求爆缩透镜的计算 1624 01:28:55,206 --> 01:28:56,749 让英国佬计算 富赫斯 1625 01:28:56,832 --> 01:28:57,833 没问题 1626 01:28:57,917 --> 01:28:59,335 这是你的工作 泰勒 1627 01:28:59,418 --> 01:29:01,212 我正在进行研究 1628 01:29:01,295 --> 01:29:03,756 研究我们不会制造的氢弹 1629 01:29:12,223 --> 01:29:13,182 我不会替那个人工作 1630 01:29:15,100 --> 01:29:17,394 让他走 他在耍大牌 1631 01:29:17,478 --> 01:29:19,355 我同意 他应该离开 1632 01:29:19,438 --> 01:29:20,439 好吧 1633 01:29:21,023 --> 01:29:22,733 基斯 你取代内德迈尔 1634 01:29:22,816 --> 01:29:24,193 塞斯 我把你调到钚组 1635 01:29:24,276 --> 01:29:27,863 莉莉 替基斯工作 他需要你 1636 01:29:27,947 --> 01:29:29,490 富赫斯 你取代泰勒 1637 01:29:29,573 --> 01:29:31,742 我要你专心研究内爆装置 1638 01:29:32,493 --> 01:29:36,163 没人能离开洛斯阿拉莫斯 1639 01:29:50,511 --> 01:29:52,429 - 他们不让我离开 - 没错 1640 01:29:52,846 --> 01:29:53,847 我不会让你离开 1641 01:29:55,599 --> 01:29:58,227 别管汉斯 别管核分裂 1642 01:29:58,310 --> 01:30:01,355 留下来想研究什么都行 1643 01:30:01,438 --> 01:30:05,109 核融合、氢弹 我们会开会讨论 1644 01:30:05,192 --> 01:30:06,610 你根本就没空开会 1645 01:30:06,694 --> 01:30:08,028 你变成政客了 罗伯特 1646 01:30:08,112 --> 01:30:10,406 你早就把物理学抛在脑后 1647 01:30:11,824 --> 01:30:12,825 每周一次 1648 01:30:13,534 --> 01:30:15,286 一小时 你和我 1649 01:30:21,333 --> 01:30:22,918 把该死的栅栏打开 1650 01:30:27,840 --> 01:30:31,635 你在洛斯阿拉莫斯时就开始研发氢弹? 1651 01:30:31,719 --> 01:30:33,012 是的 1652 01:30:33,095 --> 01:30:36,557 但你在战后却否认那个可行性 1653 01:30:36,640 --> 01:30:39,643 不对 我只是指出技术上的困难 1654 01:30:39,727 --> 01:30:42,813 俄国进行核弹试爆后你试图终止那计划 1655 01:30:42,896 --> 01:30:45,524 - 并没有 - 但那是你的建议… 1656 01:30:45,608 --> 01:30:47,901 - 不是吗? - 我们讨论过… 1657 01:30:47,985 --> 01:30:49,820 那是最好的回应 1658 01:30:49,903 --> 01:30:50,988 一枚氢弹… 1659 01:30:51,071 --> 01:30:54,950 是一颗原子弹威力的一千倍 1660 01:30:55,034 --> 01:30:56,327 (莫斯科) 1661 01:30:56,410 --> 01:30:58,996 目标会是最大的城市 1662 01:30:59,079 --> 01:31:00,039 (列宁格勒) 1663 01:31:00,122 --> 01:31:01,665 这是大规模种族灭绝武器 1664 01:31:01,749 --> 01:31:04,752 伊西 在地图这边画个圈… 1665 01:31:04,835 --> 01:31:05,961 就是他们的目标 1666 01:31:06,045 --> 01:31:08,380 - 先是纽约和华府 - 没错 1667 01:31:08,464 --> 01:31:11,175 这是无法防御的攻击武器 1668 01:31:11,258 --> 01:31:12,676 - 威慑 - “威慑”? 1669 01:31:12,760 --> 01:31:14,345 以目前的核武数量来说 1670 01:31:14,428 --> 01:31:16,805 真的需要更多威摄力量? 1671 01:31:16,889 --> 01:31:19,642 你在10尺或1万尺深的水中溺死… 1672 01:31:19,725 --> 01:31:21,060 有什么不同? 1673 01:31:21,143 --> 01:31:23,103 我们能溺死俄国 他们也知道 1674 01:31:23,187 --> 01:31:25,230 - 现在他们能溺死我们 - 只要威胁升级… 1675 01:31:36,533 --> 01:31:41,288 我说过泰勒的设计和战时一样不切实际 1676 01:31:41,372 --> 01:31:44,249 我们能制造氢弹 你心知肚明 1677 01:31:44,333 --> 01:31:47,127 我们不应该因此投入所有的资源 1678 01:31:47,211 --> 01:31:50,214 那你要杜鲁门怎么让美国人民放心? 1679 01:31:50,297 --> 01:31:52,549 只要透过国际对核能的控制 1680 01:31:52,633 --> 01:31:55,135 就能限制核武的扩散 1681 01:31:55,886 --> 01:31:57,596 你是指全世界的政府? 1682 01:31:57,680 --> 01:32:00,265 罗斯福总统心目中的联合国 1683 01:32:00,474 --> 01:32:03,310 我是问杜鲁门该怎么做 对吧? 1684 01:32:03,394 --> 01:32:04,395 世界局势改变了 1685 01:32:04,478 --> 01:32:08,023 威胁不是法西斯主义而是共产主义 1686 01:32:08,107 --> 01:32:11,485 路易斯 你要知道我们若是制造氢弹 1687 01:32:11,568 --> 01:32:14,321 俄国人别无选择也会制造 1688 01:32:14,405 --> 01:32:15,489 他们有可能正在制造吗? 1689 01:32:15,906 --> 01:32:18,534 根据洛斯阿拉莫斯的间谍搜集的情报 1690 01:32:18,617 --> 01:32:20,077 洛斯阿拉莫斯没有间谍 1691 01:32:20,160 --> 01:32:22,371 - 没有吗? - 别岔开话题 1692 01:32:23,080 --> 01:32:25,791 我们藉此机会逼俄国让步… 1693 01:32:25,874 --> 01:32:28,836 做出不制造氢弹的承诺 1694 01:32:28,919 --> 01:32:30,587 这样一来就证实氢弹的存在 1695 01:32:30,671 --> 01:32:32,798 你似乎早就认为他们知道了 1696 01:32:32,881 --> 01:32:34,049 够了 1697 01:32:34,133 --> 01:32:37,636 我现在要请委员会成员私下开会 1698 01:32:37,720 --> 01:32:39,763 确认我们最后的建议 1699 01:32:41,432 --> 01:32:43,392 我不确定你应该坚持己见 1700 01:32:43,475 --> 01:32:45,728 恕我直言 我们是顾问委员会 1701 01:32:45,811 --> 01:32:47,563 我们要给他们建议 1702 01:32:47,646 --> 01:32:48,480 晚安 1703 01:32:52,860 --> 01:32:56,321 奥本海默博士?我是威廉波登 1704 01:32:57,030 --> 01:32:58,240 原子能联席委员会? 1705 01:32:58,323 --> 01:32:59,658 是的 1706 01:32:59,742 --> 01:33:01,076 我在战时是一名飞行员 1707 01:33:02,619 --> 01:33:05,122 有一晚完成轰炸任务后 1708 01:33:05,205 --> 01:33:08,041 我看见像彗星的惊人景象 1709 01:33:08,834 --> 01:33:10,794 射往英国的V-2火箭 1710 01:33:12,087 --> 01:33:14,047 我忍不住想像那枚火箭… 1711 01:33:14,131 --> 01:33:18,010 若是乘载核弹头会有什么后果 1712 01:33:26,935 --> 01:33:29,563 我们就必须确保不会有这种可能 1713 01:33:36,236 --> 01:33:38,071 奥比 你最好别和史特劳斯硬碰硬 1714 01:33:38,947 --> 01:33:41,492 我们同时发言 他们会听我的 1715 01:33:41,575 --> 01:33:43,368 当你发言 他们把你当先知 1716 01:33:43,452 --> 01:33:45,496 当史特劳斯发言 他们把他当自己人 1717 01:33:45,579 --> 01:33:47,581 他们会听先知的话 1718 01:33:47,664 --> 01:33:50,709 先知不会错 一次都不会 1719 01:33:50,792 --> 01:33:54,171 你不是指控奥本海默破坏氢弹的研发? 1720 01:33:54,254 --> 01:33:59,009 我不会随便用“破坏”这种字眼 1721 01:33:59,092 --> 01:34:00,177 但波登先生会? 1722 01:34:01,136 --> 01:34:02,346 据我所知有可能 1723 01:34:02,429 --> 01:34:06,141 他怎么能写出那么详细的起诉书? 1724 01:34:06,225 --> 01:34:07,768 他不再是政府员工… 1725 01:34:07,851 --> 01:34:11,730 但似乎能任意调阅奥本海默的安全档案 1726 01:34:11,814 --> 01:34:14,441 有可能是出于尼柯斯的允许吗? 1727 01:34:14,525 --> 01:34:16,777 或是原子能委员会的其他成员? 1728 01:34:16,860 --> 01:34:19,446 那是非常严重的指控 参议员 1729 01:34:19,530 --> 01:34:23,909 你想暗示奥本海默博士对美国不忠吗? 1730 01:34:24,451 --> 01:34:29,081 我从以前到现在都认为他完全忠于美国 1731 01:34:29,164 --> 01:34:33,669 我对此坚信不移 除非有确切反证 1732 01:34:33,752 --> 01:34:37,631 你是否认为奥本海默博士构成国安风险? 1733 01:34:39,883 --> 01:34:42,302 (讨论!小工具对文明的冲击) 1734 01:34:46,640 --> 01:34:50,352 当希特勒在地堡饮弹自尽后… 1735 01:34:50,435 --> 01:34:53,522 就没必要在任何地方引爆原子弹… 1736 01:34:53,605 --> 01:34:54,815 除了在试爆地点 1737 01:34:56,191 --> 01:34:58,235 但我们必须认真思考 1738 01:34:58,318 --> 01:35:01,446 是否应该继续研发 因为… 1739 01:35:04,157 --> 01:35:06,326 德国即将投降 1740 01:35:08,453 --> 01:35:10,497 人类最大的威胁不再是敌人 1741 01:35:10,581 --> 01:35:13,500 而是我们的研究成果 1742 01:35:16,128 --> 01:35:18,672 希特勒死了 千真万确 1743 01:35:20,507 --> 01:35:22,134 但日本人继续作战 1744 01:35:22,217 --> 01:35:23,886 他们一定会战败 1745 01:35:24,261 --> 01:35:26,597 对前线的士兵来说不是这样 1746 01:35:28,098 --> 01:35:29,182 我们能终结战争 1747 01:35:29,266 --> 01:35:32,477 该怎么合理化对人类使用这个武器? 1748 01:35:35,898 --> 01:35:38,859 我们是理论家 对吧? 1749 01:35:38,942 --> 01:35:40,068 是啊 1750 01:35:40,152 --> 01:35:41,486 我们想像一个未来 1751 01:35:41,570 --> 01:35:44,239 这个未来想像让我们胆战心惊 1752 01:35:45,574 --> 01:35:47,743 人们不会感到恐惧 直到能够理解它 1753 01:35:47,826 --> 01:35:50,662 而人们无法理解它 直到使用它 1754 01:35:50,746 --> 01:35:54,124 当全世界得知洛斯阿拉莫斯的可怕秘密 1755 01:35:54,875 --> 01:35:55,918 我们的研究成果 1756 01:35:56,001 --> 01:35:58,253 将为人类带来前所未见的和平 1757 01:35:58,337 --> 01:36:03,258 罗斯福一直设想国际合作的那种和平 1758 01:36:08,722 --> 01:36:09,681 有何进展? 1759 01:36:09,765 --> 01:36:11,642 两年内花了十亿美元? 1760 01:36:12,559 --> 01:36:14,144 这很难用金钱衡量 1761 01:36:14,227 --> 01:36:15,854 并不难 把帐单加起来就行 1762 01:36:15,938 --> 01:36:17,689 生小孩完全免费 1763 01:36:17,773 --> 01:36:20,359 第一年生了80个婴儿 1764 01:36:20,442 --> 01:36:22,152 今年每个月有10个 1765 01:36:22,986 --> 01:36:25,322 节育不在我的管辖范围 少将 1766 01:36:26,573 --> 01:36:28,033 - 当然了 - 少将 1767 01:36:33,664 --> 01:36:35,123 低下头 大伙儿 1768 01:36:35,207 --> 01:36:36,833 富赫斯 低下头 1769 01:36:44,216 --> 01:36:45,550 看来不错 1770 01:36:45,634 --> 01:36:48,136 两次爆破测试 我需要日期 1771 01:36:51,098 --> 01:36:52,391 九月 1772 01:36:52,474 --> 01:36:53,642 七月 1773 01:36:53,725 --> 01:36:55,435 爆破正中预定点 1774 01:36:56,186 --> 01:36:57,729 八月 1775 01:36:57,813 --> 01:36:59,356 七月 1776 01:36:59,439 --> 01:37:01,316 七月进行试爆 1777 01:37:01,400 --> 01:37:03,151 但是我需要我弟弟 1778 01:37:07,322 --> 01:37:09,282 法兰克了解沙漠 他也不再碰政治 1779 01:37:09,366 --> 01:37:11,743 而且和劳伦斯合作两年了 1780 01:37:18,792 --> 01:37:20,460 这场试爆要命名什么? 1781 01:37:21,962 --> 01:37:25,340 震撼吾心 三一之神 1782 01:37:25,424 --> 01:37:26,425 什么? 1783 01:37:28,218 --> 01:37:29,052 三位一体 1784 01:37:37,185 --> 01:37:40,188 令弟是共产党员 你却坚持把他找去 1785 01:37:40,272 --> 01:37:41,440 前共产党员 1786 01:37:42,190 --> 01:37:44,151 你让前共产党员参与… 1787 01:37:44,818 --> 01:37:47,946 美国最机密和最重要的国防计划 1788 01:37:48,030 --> 01:37:51,283 我可以完全信任他 毫无疑问 1789 01:37:51,366 --> 01:37:54,661 你对你能信任谁的判断是正确的吗? 1790 01:37:55,704 --> 01:37:56,955 富赫斯 低下头 1791 01:37:57,038 --> 01:37:58,582 大家准备好了吗? 1792 01:38:08,216 --> 01:38:09,509 希望你们得到了教训 1793 01:38:09,593 --> 01:38:11,636 我们的距离必须更远 1794 01:38:11,720 --> 01:38:13,263 尽快计算出距离 1795 01:38:13,346 --> 01:38:15,849 明早要去华府 必须给出一个日期 1796 01:38:31,615 --> 01:38:33,325 你从芝加哥跑来 利奥 1797 01:38:33,408 --> 01:38:36,369 再不采取行动 他们会用来轰炸日本 1798 01:38:36,870 --> 01:38:39,164 杜鲁门本来约见我们 但被人阻止了 1799 01:38:39,956 --> 01:38:42,250 你要去见战争部长 1800 01:38:42,334 --> 01:38:45,837 我们在制造它 不代表能决定怎么使用 1801 01:38:46,671 --> 01:38:48,757 历史将评断我们 罗伯特 1802 01:38:49,633 --> 01:38:52,010 我们在芝加哥拟出一份请愿书 1803 01:38:52,094 --> 01:38:53,929 我不会参与那件事 1804 01:38:59,309 --> 01:39:00,936 说出你的担忧 我会帮你转达 1805 01:39:01,019 --> 01:39:02,187 我的担忧? 1806 01:39:02,646 --> 01:39:05,649 德国战败了 日本也撑不了不久 1807 01:39:05,732 --> 01:39:08,026 你怎么知道?这是你的主意 1808 01:39:08,110 --> 01:39:11,404 你和爱因斯坦告诉罗斯福应该制造炸弹 1809 01:39:11,488 --> 01:39:12,405 用来对付德国 1810 01:39:12,489 --> 01:39:15,367 制造武器没这么简单 西拉德 1811 01:39:15,450 --> 01:39:16,701 奥比 你得帮忙 1812 01:39:16,785 --> 01:39:18,411 费米在开会 劳伦斯也在开会 1813 01:39:18,495 --> 01:39:19,412 他们不是你 1814 01:39:19,621 --> 01:39:21,873 你是伟大的科学推销员 1815 01:39:21,957 --> 01:39:24,000 可以说服任何人 1816 01:39:25,335 --> 01:39:26,169 甚至你自己 1817 01:39:27,420 --> 01:39:28,421 失陪了 1818 01:39:29,464 --> 01:39:32,634 东京大轰炸死了十万人 1819 01:39:32,717 --> 01:39:34,678 大多数是平民 1820 01:39:35,470 --> 01:39:37,305 发生这种事却没人抗议 1821 01:39:37,389 --> 01:39:38,849 我为美国感到忧心 1822 01:39:38,932 --> 01:39:42,269 珍珠港事件和三年的太平洋战争 1823 01:39:42,352 --> 01:39:44,646 让我们得到美国民众的支持 1824 01:39:45,146 --> 01:39:46,690 足以投放原子弹? 1825 01:39:47,274 --> 01:39:50,610 原子弹不会像东京大轰炸那样死伤惨重 1826 01:39:50,694 --> 01:39:52,028 估计的死亡人数? 1827 01:39:52,112 --> 01:39:54,573 投放在中型城市… 1828 01:39:54,656 --> 01:39:56,867 2到3万人死亡 1829 01:39:56,950 --> 01:39:58,285 对 但是… 1830 01:39:58,368 --> 01:40:02,622 别低估原爆造成的心理冲击 1831 01:40:03,290 --> 01:40:06,334 一团1万尺高的火球 1832 01:40:07,168 --> 01:40:10,380 方圆1英里内致命的中子辐射 1833 01:40:10,463 --> 01:40:13,300 全都来自一颗炸弹 1834 01:40:13,383 --> 01:40:15,427 从高空中的轰炸机上投放 1835 01:40:15,510 --> 01:40:16,803 原子弹将会是… 1836 01:40:18,013 --> 01:40:20,724 神圣力量的可怕启示 1837 01:40:21,308 --> 01:40:23,935 如果是真的 这将是致命一击 1838 01:40:24,019 --> 01:40:26,146 二次大战将会终结 1839 01:40:26,229 --> 01:40:27,772 我们的弟兄也能回家 1840 01:40:27,856 --> 01:40:28,899 军事目标? 1841 01:40:30,442 --> 01:40:32,110 没有够大的目标 1842 01:40:32,944 --> 01:40:37,866 重要的军工厂 附近有工人宿舍 1843 01:40:37,949 --> 01:40:40,827 我们可以发出警告 减少平民伤亡 1844 01:40:41,202 --> 01:40:43,079 敌方会倾巢而出对付我们… 1845 01:40:43,288 --> 01:40:44,956 我会在轰炸机上面 1846 01:40:45,290 --> 01:40:48,293 但若是宣布了却没爆炸… 1847 01:40:48,376 --> 01:40:50,921 就会失去日本投降的机会 1848 01:40:51,296 --> 01:40:55,342 没办法展现原子弹威力逼日本投降吗? 1849 01:40:55,425 --> 01:40:58,720 我们打算以最明确的方式展现威力 1850 01:40:58,803 --> 01:40:59,679 两次 1851 01:40:59,763 --> 01:41:01,848 第一次展现武器的威力 1852 01:41:01,932 --> 01:41:05,477 第二次表明他们不投降就会继续下去 1853 01:41:05,560 --> 01:41:08,980 我们有12座城市可以挑选… 1854 01:41:09,064 --> 01:41:10,106 抱歉 11座 1855 01:41:10,982 --> 01:41:15,278 我剔除了京都 那是日本文化的象征 1856 01:41:16,571 --> 01:41:18,698 而且我和我太太去那里度蜜月 1857 01:41:19,491 --> 01:41:20,533 那是很美的古都 1858 01:41:24,621 --> 01:41:25,997 让我把事情变得更简单 1859 01:41:26,081 --> 01:41:28,541 根据我不能分享的情报 1860 01:41:28,625 --> 01:41:31,044 日本人民不会投降… 1861 01:41:31,127 --> 01:41:32,712 不管是任何情况 1862 01:41:32,796 --> 01:41:35,966 除非我们完全占领日本本岛 1863 01:41:36,716 --> 01:41:39,427 美国和日本都会死伤惨重 1864 01:41:39,844 --> 01:41:43,515 在日本城市投放原子弹会拯救人命 1865 01:41:43,598 --> 01:41:45,433 只要我们具有道德优势 1866 01:41:46,309 --> 01:41:47,227 怎么说? 1867 01:41:47,310 --> 01:41:49,562 不先通知盟友就使用这武器 1868 01:41:49,646 --> 01:41:50,605 会被视为威胁 1869 01:41:50,689 --> 01:41:51,898 我们就会进入军备竞赛 1870 01:41:52,315 --> 01:41:54,442 我们能对苏联公开多少? 1871 01:41:54,526 --> 01:41:58,571 保密不会阻止苏联成为核武国家 1872 01:41:58,655 --> 01:42:00,657 根据情报他们没有铀 1873 01:42:00,740 --> 01:42:01,908 你的情报错误 1874 01:42:01,992 --> 01:42:03,702 俄国迟早会有核武 1875 01:42:03,785 --> 01:42:07,330 这项计划在战后必须继续进行 1876 01:42:08,331 --> 01:42:09,916 史汀生部长 容我发言 1877 01:42:10,000 --> 01:42:13,962 参与计划的科学家并非意见一致 1878 01:42:14,045 --> 01:42:16,923 现在应该考虑其他的意见 1879 01:42:17,007 --> 01:42:18,633 科学家… 1880 01:42:18,717 --> 01:42:20,343 曼哈顿计划从一开始… 1881 01:42:20,427 --> 01:42:25,432 就有口风不紧和不忠贞的科学家参与 1882 01:42:25,515 --> 01:42:27,517 其中一个想和总统会面 1883 01:42:27,600 --> 01:42:29,102 我们需要这些人 1884 01:42:29,185 --> 01:42:32,939 但一旦可行 就该将他们踢出计划 1885 01:42:33,023 --> 01:42:34,316 你也同意吧 博士? 1886 01:42:35,859 --> 01:42:37,569 如果俄国一定会有原子弹 1887 01:42:38,445 --> 01:42:41,281 也许应该邀请他们的顶尖科学家参与 1888 01:42:41,364 --> 01:42:44,951 杜鲁门总统并不打算… 1889 01:42:45,035 --> 01:42:47,829 让史达林参与原子弹计划 1890 01:42:47,912 --> 01:42:51,332 告知他我们的进展作为赢得战争的手段 1891 01:42:51,416 --> 01:42:53,293 不必做出无法实现的承诺 1892 01:42:53,793 --> 01:42:55,336 但是七月的波茨坦和平会议… 1893 01:42:55,420 --> 01:42:58,673 将是杜鲁门总统进行对话的最后机会 1894 01:42:59,799 --> 01:43:01,342 到时候会有实用的炸弹吗? 1895 01:43:02,677 --> 01:43:05,722 绝对会 我们会在会议前进行试爆 1896 01:43:10,727 --> 01:43:14,773 观测站位于原爆点9.1公里… 1897 01:43:14,856 --> 01:43:17,067 以北、以南及以西 1898 01:43:17,150 --> 01:43:18,193 从哪里引爆? 1899 01:43:18,276 --> 01:43:20,362 9.1公里以南 1900 01:43:20,445 --> 01:43:23,698 军事基地位于16公里以南 1901 01:43:23,782 --> 01:43:28,953 32.1公里外的山上还有一个观测站 1902 01:43:29,329 --> 01:43:31,956 那是什么?引爆线已经埋好了 1903 01:43:32,040 --> 01:43:35,627 空军要求为B-29轰炸机提供一排指引灯 1904 01:43:35,710 --> 01:43:37,921 轰炸机?炸弹被吊在塔台上 1905 01:43:38,004 --> 01:43:41,049 他们想要藉由试爆确认安全距离 1906 01:43:41,132 --> 01:43:41,966 太危险了 1907 01:43:42,050 --> 01:43:43,760 在错估爆炸范围下 1908 01:43:43,843 --> 01:43:45,887 对日本投放炸弹会更危险 1909 01:43:45,970 --> 01:43:48,139 别影响进度 我们要在15号试爆 1910 01:43:48,223 --> 01:43:50,558 - 15号?那… - 15号 1911 01:43:52,352 --> 01:43:53,228 15号 1912 01:43:53,311 --> 01:43:54,521 (原爆点南) 1913 01:43:54,604 --> 01:43:59,067 我会跟法兰克和基斯在南观测站 1914 01:43:59,150 --> 01:44:04,572 你们会在基地、西观察站或是远距观察 1915 01:44:15,458 --> 01:44:16,376 小心点 1916 01:44:16,459 --> 01:44:18,378 小心 1917 01:44:19,838 --> 01:44:21,464 这些距离安全吗? 1918 01:44:22,048 --> 01:44:23,842 都是根据你的计算 1919 01:44:23,925 --> 01:44:26,511 真的该站在你的计算这一边 汉斯 1920 01:44:50,034 --> 01:44:51,035 好了 1921 01:44:56,458 --> 01:44:58,251 辐射云呢? 1922 01:44:58,334 --> 01:45:01,379 没有强风 应该会在3到5公里处消散 1923 01:45:01,462 --> 01:45:02,922 疏散措施到位 1924 01:45:03,715 --> 01:45:06,509 需要好天气提供能见度 天气一定要好 1925 01:45:08,094 --> 01:45:09,095 大家都出去 1926 01:45:19,439 --> 01:45:21,482 15号晚上进行试爆 1927 01:45:21,566 --> 01:45:25,486 那是期限 有人有话想说就说 1928 01:45:26,613 --> 01:45:27,864 好了 停下来 1929 01:45:27,947 --> 01:45:29,699 大伙儿 床垫 1930 01:45:29,782 --> 01:45:31,576 把床垫铺在底下 1931 01:45:48,843 --> 01:45:51,387 应该做最后一次内爆试验 1932 01:45:53,389 --> 01:45:54,516 会有帮助 1933 01:45:54,891 --> 01:45:55,725 做吧 1934 01:45:57,018 --> 01:45:59,187 还有什么能阻止我们? 1935 01:46:34,013 --> 01:46:35,223 真的要发生了 对吧? 1936 01:46:37,725 --> 01:46:38,893 我会传个口信 1937 01:46:40,019 --> 01:46:41,771 如果试爆成功… 1938 01:46:42,939 --> 01:46:44,023 就来收床单 1939 01:46:48,152 --> 01:46:49,153 罗伯特? 1940 01:46:52,323 --> 01:46:53,324 祝好运 1941 01:47:59,932 --> 01:48:03,102 奥比只估计3千吨威力 1942 01:48:03,186 --> 01:48:05,438 - 泰勒赌4万5千吨 - 2万吨 1943 01:48:05,521 --> 01:48:07,815 2万吨黄色炸弹威力… 1944 01:48:07,899 --> 01:48:11,152 有人想另外赌会点燃大气层吗? 1945 01:48:13,905 --> 01:48:15,531 你是说必须延期? 1946 01:48:16,115 --> 01:48:17,075 这样比较安全 1947 01:48:17,158 --> 01:48:18,576 暴风雨到了试爆地点? 1948 01:48:24,457 --> 01:48:26,417 贝特打来告诉你内爆试验失败 1949 01:48:26,501 --> 01:48:28,628 汉斯 他在这里 1950 01:48:30,213 --> 01:48:31,214 是的 1951 01:48:33,800 --> 01:48:34,967 他错了吗? 1952 01:48:35,051 --> 01:48:36,302 - 没错 - 没错? 1953 01:48:36,386 --> 01:48:37,220 没错 1954 01:48:38,137 --> 01:48:39,972 我们要引爆哑弹? 1955 01:48:40,056 --> 01:48:41,349 - 不是 - 请解释 1956 01:48:41,808 --> 01:48:44,018 我不能解释 我就是知道 1957 01:48:44,102 --> 01:48:45,853 我知道爆缩透镜会有效 1958 01:48:45,937 --> 01:48:48,356 我们点燃引爆器 没有引发连锁反应 1959 01:48:48,439 --> 01:48:51,567 两年份量的钚就会散落在沙漠 1960 01:48:52,026 --> 01:48:54,570 我用月薪赌你10美元一定会成功 1961 01:48:55,905 --> 01:48:56,906 天啊 1962 01:49:03,830 --> 01:49:05,873 原爆点风速加快 没下雨 1963 01:49:05,957 --> 01:49:07,166 正在打雷闪电 1964 01:49:07,250 --> 01:49:08,918 你不是应该告诉他们… 1965 01:49:09,001 --> 01:49:11,712 远离吊着原子弹的铁塔吗? 1966 01:49:15,299 --> 01:49:17,593 我们去南观测站-叫他们离开 1967 01:49:17,677 --> 01:49:19,011 到了那里再决定 1968 01:49:24,976 --> 01:49:27,145 大家有两天没睡觉了 1969 01:49:27,228 --> 01:49:30,440 现在喊停 确保安全 就得再等好几周 1970 01:49:30,523 --> 01:49:32,191 我们会错过波茨坦会议 1971 01:49:32,275 --> 01:49:35,194 我七点前得通知杜鲁门 快来不及了 1972 01:49:35,278 --> 01:49:36,362 这是什么鬼天气? 1973 01:49:36,446 --> 01:49:37,738 刮风下雨和打雷闪电 1974 01:49:37,822 --> 01:49:38,865 会持续多久? 1975 01:49:38,948 --> 01:49:39,991 越来越糟 1976 01:49:40,074 --> 01:49:41,576 日出前就会停息 1977 01:49:41,659 --> 01:49:43,119 - 你怎么知道? - 我了解这片沙漠 1978 01:49:43,202 --> 01:49:45,955 晚上会降温 日出前就会停息 1979 01:49:46,456 --> 01:49:48,666 他可能是对的 但尽量延迟时间 1980 01:49:48,750 --> 01:49:50,084 5点30分! 1981 01:49:50,168 --> 01:49:52,503 签名保证 你错了我就处决你 1982 01:49:52,587 --> 01:49:54,088 告诉大家 5点30分 1983 01:49:54,172 --> 01:49:56,007 - 5点30分 - 5点30分 1984 01:49:58,676 --> 01:50:03,556 3年、4千人、20亿美元 1985 01:50:03,639 --> 01:50:05,224 如果没爆炸… 1986 01:50:06,225 --> 01:50:07,310 我们都完蛋 1987 01:50:10,271 --> 01:50:11,898 我打赌会是3千吨威力 1988 01:50:13,107 --> 01:50:14,859 低于3千吨 他们不会知道是什么 1989 01:50:15,818 --> 01:50:19,280 费米说点燃大气层是什么意思? 1990 01:50:19,363 --> 01:50:20,865 我们曾经认为… 1991 01:50:20,948 --> 01:50:24,118 原子弹引发的连锁反应不会停下来 1992 01:50:25,870 --> 01:50:27,330 最后燃烧整个大气层 1993 01:50:27,580 --> 01:50:29,999 费米为什么还在赌这个? 1994 01:50:30,625 --> 01:50:32,668 算是苦中作乐吧 1995 01:50:35,546 --> 01:50:39,842 你是说如果我们按下那个按钮有可能… 1996 01:50:40,259 --> 01:50:41,552 毁灭整个世界? 1997 01:50:41,636 --> 01:50:45,348 这三年来的研究并不能支持这个结论 1998 01:50:45,431 --> 01:50:48,142 只有非常小的机率 1999 01:50:49,060 --> 01:50:51,062 - 多小? - 机率几乎是零 2000 01:50:52,688 --> 01:50:53,648 几乎是零? 2001 01:50:54,899 --> 01:50:57,276 光凭理论你想怎样? 2002 01:50:59,070 --> 01:51:00,988 最好就是零 2003 01:51:04,492 --> 01:51:06,202 再过… 2004 01:51:06,285 --> 01:51:09,580 1小时58分钟… 2005 01:51:09,664 --> 01:51:10,790 我们就会知道 2006 01:51:17,171 --> 01:51:18,172 天气变好了 2007 01:51:31,227 --> 01:51:33,479 引爆小组离开原爆点 正回来这里 2008 01:51:33,563 --> 01:51:34,564 打开开关 2009 01:51:34,647 --> 01:51:37,900 发动车辆 准备进行紧急疏散 2010 01:51:56,127 --> 01:51:58,462 拿片黑玻璃 各就各位 2011 01:51:59,380 --> 01:52:00,798 拿片黑玻璃! 2012 01:52:02,967 --> 01:52:04,552 大家都拿片黑玻璃 2013 01:52:56,103 --> 01:52:56,938 20分钟 2014 01:53:01,484 --> 01:53:02,485 20分钟 2015 01:53:14,038 --> 01:53:15,039 还有20分钟 2016 01:53:18,793 --> 01:53:19,794 放在腿上 2017 01:53:21,337 --> 01:53:23,089 - 费曼 - 不用了 2018 01:53:23,923 --> 01:53:25,883 黑玻璃能阻隔紫外线 2019 01:53:25,966 --> 01:53:27,510 什么能阻隔黑玻璃? 2020 01:53:29,345 --> 01:53:31,514 我要去基地 祝你好运 2021 01:53:32,765 --> 01:53:33,974 罗伯特 2022 01:53:35,184 --> 01:53:36,644 尽量不要毁灭世界 2023 01:53:48,489 --> 01:53:49,782 盯着仪表针 2024 01:53:49,865 --> 01:53:51,283 如果引爆器无法充电 2025 01:53:51,367 --> 01:53:53,202 或是电压降到一伏特以下 2026 01:53:53,285 --> 01:53:55,371 你就按下按钮中止试爆 2027 01:53:55,454 --> 01:53:56,497 明白吗? 2028 01:53:56,580 --> 01:53:57,581 明白 2029 01:54:05,131 --> 01:54:07,425 两分钟后引爆 2030 01:54:07,508 --> 01:54:09,552 大家趴下来 2031 01:54:09,635 --> 01:54:12,471 看到山上反射的光之前不要转身 2032 01:54:13,681 --> 01:54:16,600 然后只能透过黑玻璃观察爆炸 2033 01:54:16,684 --> 01:54:18,936 90秒后引爆 2034 01:54:20,938 --> 01:54:23,315 90秒后引爆 2035 01:54:24,108 --> 01:54:25,234 都擦到了吗? 2036 01:54:26,110 --> 01:54:26,944 对 2037 01:54:33,743 --> 01:54:36,412 60秒后引爆 2038 01:54:51,469 --> 01:54:53,721 这种事令人心情沉重 2039 01:54:53,804 --> 01:54:55,056 30秒 2040 01:55:00,561 --> 01:55:01,854 引爆器已充电 2041 01:55:12,156 --> 01:55:15,242 17、16 2042 01:55:15,326 --> 01:55:16,702 15 2043 01:55:16,786 --> 01:55:17,912 14 2044 01:55:18,913 --> 01:55:19,747 13 2045 01:55:20,539 --> 01:55:22,041 12 2046 01:55:22,124 --> 01:55:23,542 11 2047 01:55:23,876 --> 01:55:24,794 10 2048 01:55:25,878 --> 01:55:26,921 9 2049 01:55:28,297 --> 01:55:29,465 8 2050 01:55:30,216 --> 01:55:31,467 7 2051 01:55:32,843 --> 01:55:33,677 6 2052 01:55:35,554 --> 01:55:36,388 5 2053 01:55:38,432 --> 01:55:39,517 4 2054 01:55:41,185 --> 01:55:42,394 3 2055 01:55:43,479 --> 01:55:44,355 2 2056 01:55:45,189 --> 01:55:46,273 1 2057 01:57:19,825 --> 01:57:21,619 我现在成了死神 2058 01:57:24,663 --> 01:57:26,123 世界的毁灭者 2059 01:57:59,740 --> 01:58:00,741 成功了 2060 01:58:36,568 --> 01:58:37,736 你欠我十块钱! 2061 01:58:40,614 --> 01:58:43,242 - 给钱! - 我说到做到 2062 01:58:44,368 --> 01:58:45,494 是真的 2063 01:58:46,286 --> 01:58:47,329 你说到做到了! 2064 01:59:12,563 --> 01:59:13,731 做得好 2065 01:59:15,607 --> 01:59:17,693 我们成功了! 2066 01:59:18,235 --> 01:59:19,236 做得好 2067 01:59:25,034 --> 01:59:26,785 - 马上打去波茨坦 - 是的 2068 01:59:38,338 --> 01:59:39,923 捎个口信给琪蒂 2069 01:59:40,007 --> 01:59:40,924 我们什么都不能说 2070 01:59:41,008 --> 01:59:42,342 叫她去收床单 2071 01:59:50,476 --> 01:59:52,311 我们成功了! 2072 01:59:58,150 --> 01:59:59,068 喂? 2073 01:59:59,151 --> 02:00:01,445 - 琪蒂? - 什么?夏绿蒂… 2074 02:00:01,528 --> 02:00:02,780 夏绿蒂 说吧 2075 02:00:03,655 --> 02:00:07,076 我也不清楚 他只叫你去收床单 2076 02:00:10,370 --> 02:00:11,372 琪蒂? 2077 02:00:12,873 --> 02:00:15,209 琪蒂?你还在吗? 2078 02:00:22,549 --> 02:00:25,636 如果在高空引爆 爆炸威力就会减弱 2079 02:00:26,011 --> 02:00:29,515 奥本海默博士 我们会接手 2080 02:00:40,192 --> 02:00:42,486 杜鲁门在波茨坦向史达林做了简报吗? 2081 02:00:43,070 --> 02:00:45,656 简报是夸大其词 2082 02:00:45,739 --> 02:00:49,827 他只提到一种强大的新武器 2083 02:00:49,910 --> 02:00:54,748 史达林希望我们用来对付日本 2084 02:00:56,125 --> 02:00:57,709 就这样? 2085 02:00:57,793 --> 02:01:01,088 我们给了他们张王牌 出不出要看他们 2086 02:01:03,340 --> 02:01:04,633 日标是六号? 2087 02:01:05,551 --> 02:01:07,386 这是太平洋战争总司令的决定 2088 02:01:09,221 --> 02:01:10,597 我该陪你去华府吗? 2089 02:01:12,683 --> 02:01:13,684 没这个必要 2090 02:01:16,270 --> 02:01:17,521 那你要让我知道 2091 02:01:19,273 --> 02:01:20,274 当然了 2092 02:01:22,526 --> 02:01:23,527 我会尽量 2093 02:01:41,795 --> 02:01:44,256 日本人知道我们有原子弹会投降吗 2094 02:01:45,674 --> 02:01:46,925 我不知道 2095 02:01:49,636 --> 02:01:51,638 你看了西拉德的请愿书吗? 2096 02:01:51,722 --> 02:01:53,557 西拉德对日本人了解多少? 2097 02:01:54,474 --> 02:01:55,559 你不会签署吧? 2098 02:01:56,518 --> 02:01:58,896 很多人都签署了 很多人 2099 02:01:58,979 --> 02:01:59,980 爱德华… 2100 02:02:01,607 --> 02:02:02,983 虽然我们制造出原子弹 2101 02:02:03,066 --> 02:02:06,195 并不代表我们比其他人拥有更多权利 2102 02:02:06,278 --> 02:02:08,488 或责任决定如何使用它 2103 02:02:08,572 --> 02:02:10,532 但只有我们知情 2104 02:02:11,074 --> 02:02:13,869 我把我们的各种意见告诉史汀生 2105 02:02:13,952 --> 02:02:15,287 但你的意见是什么? 2106 02:02:16,830 --> 02:02:17,915 一旦使用了它 2107 02:02:19,416 --> 02:02:22,628 核战 也许所有的战争… 2108 02:02:24,588 --> 02:02:26,006 都不会再发生 2109 02:02:26,465 --> 02:02:28,675 直到有人制造更大的炸弹 2110 02:02:49,655 --> 02:02:51,198 他说会打来 2111 02:02:51,281 --> 02:02:52,532 今天只是五号 2112 02:02:55,118 --> 02:02:56,870 在日本是六号 2113 02:03:10,050 --> 02:03:11,051 夏绿蒂 2114 02:03:13,595 --> 02:03:14,596 打给格罗夫斯 2115 02:03:16,181 --> 02:03:17,182 有消息吗? 2116 02:03:19,768 --> 02:03:20,686 夏绿蒂? 2117 02:03:20,769 --> 02:03:21,937 杜鲁门在电台广播 2118 02:03:23,438 --> 02:03:26,233 16小时前 2119 02:03:26,316 --> 02:03:31,321 一架美国飞机在广岛投下一颗炸弹 2120 02:03:33,073 --> 02:03:36,159 摧毁该城市对敌方的用途 2121 02:03:38,412 --> 02:03:43,875 炸弹的威力超过2万吨黄色炸药 2122 02:03:46,378 --> 02:03:48,088 那是一颗原子弹 2123 02:03:51,091 --> 02:03:55,345 它驾驭了宇宙的基本力量 2124 02:03:57,973 --> 02:03:58,974 格罗夫斯在一线 2125 02:03:59,057 --> 02:04:05,188 我们准备尽快彻底摧毁日本的… 2126 02:04:05,272 --> 02:04:06,273 少将? 2127 02:04:06,356 --> 02:04:09,151 我为你和所有人感到骄傲 2128 02:04:09,234 --> 02:04:10,736 一切都顺利? 2129 02:04:10,819 --> 02:04:13,739 它很显然造成巨大的爆炸 2130 02:04:14,406 --> 02:04:15,449 是啊 2131 02:04:15,532 --> 02:04:18,118 这里的每个人都觉得很不错 2132 02:04:19,828 --> 02:04:20,871 这是一条漫长的路 2133 02:04:21,663 --> 02:04:23,790 我这辈子做过最明智的决定 2134 02:04:23,874 --> 02:04:26,376 就是挑选洛斯阿拉莫斯的负责人 2135 02:04:29,796 --> 02:04:31,214 我们花了… 2136 02:04:31,298 --> 02:04:33,925 二十多亿美元… 2137 02:04:34,009 --> 02:04:37,471 投注在史上最伟大的科学豪赌… 2138 02:04:38,138 --> 02:04:40,015 我们赌赢了 2139 02:04:44,728 --> 02:04:48,273 奥比…奥比… 2140 02:06:08,353 --> 02:06:09,354 全世界… 2141 02:06:11,398 --> 02:06:12,607 将永远记得这一天 2142 02:06:31,918 --> 02:06:33,086 现在还太早… 2143 02:06:34,212 --> 02:06:37,924 无法判断轰炸的结果是什么 2144 02:06:41,136 --> 02:06:42,804 但我打赌日本人并不喜欢 2145 02:07:03,658 --> 02:07:04,868 我感到无比骄傲 2146 02:07:06,369 --> 02:07:08,288 我对你们的成就深感骄傲 2147 02:07:16,087 --> 02:07:18,507 我只希望能及时用来对付德国人 2148 02:09:02,402 --> 02:09:07,449 (《时代杂志》“原子弹之父”) 2149 02:09:08,450 --> 02:09:09,451 奥本海默博士? 2150 02:09:10,869 --> 02:09:11,912 奥本海默博士? 2151 02:09:13,330 --> 02:09:14,331 很棒的照片 2152 02:09:15,040 --> 02:09:16,458 杜鲁门总统可以接见你了 2153 02:09:31,056 --> 02:09:33,808 奥本海默博士 幸会了 2154 02:09:33,892 --> 02:09:34,809 总统先生 2155 02:09:34,893 --> 02:09:35,769 请坐 2156 02:09:35,852 --> 02:09:36,853 谢谢 2157 02:09:37,562 --> 02:09:38,813 国务卿伯恩斯 2158 02:09:41,399 --> 02:09:44,194 成为全世界最有名的人是什么感觉? 2159 02:09:45,445 --> 02:09:48,615 你帮助拯救很多美国人的性命 2160 02:09:48,698 --> 02:09:51,076 我们在广岛投放的原子弹… 2161 02:09:51,409 --> 02:09:52,952 还有长崎 2162 02:09:53,787 --> 02:09:55,080 当然了 2163 02:09:56,039 --> 02:09:59,000 你的发明让我们把国军兄弟带回家 2164 02:09:59,084 --> 02:10:02,420 那不是我的发明 2165 02:10:02,504 --> 02:10:04,547 你登上《时代杂志》封面 2166 02:10:07,592 --> 02:10:10,804 吉姆说你担心美国与苏联的军备竞赛 2167 02:10:11,471 --> 02:10:12,472 是的 2168 02:10:14,015 --> 02:10:15,350 我认为… 2169 02:10:15,433 --> 02:10:19,521 这是我们的机会确保… 2170 02:10:20,730 --> 02:10:23,525 国际原子能的合作 2171 02:10:23,608 --> 02:10:25,819 我很担心… 2172 02:10:25,902 --> 02:10:28,905 你知道苏联何时会有原子弹吗? 2173 02:10:28,988 --> 02:10:30,699 我不确定能够… 2174 02:10:30,782 --> 02:10:31,783 永远都不会 2175 02:10:32,867 --> 02:10:34,411 永远都不会 2176 02:10:34,494 --> 02:10:37,956 总统先生 俄国有优秀的物理学家… 2177 02:10:38,039 --> 02:10:39,332 以及丰富的资源 2178 02:10:39,416 --> 02:10:40,625 丰富? 2179 02:10:40,709 --> 02:10:41,584 是的 2180 02:10:42,377 --> 02:10:44,337 我不这么认为 2181 02:10:44,421 --> 02:10:47,716 他们会投入所有的资源… 2182 02:10:51,761 --> 02:10:55,223 我听说你要离开洛斯阿拉莫斯 2183 02:10:56,683 --> 02:10:57,892 我们该怎么处理那地方? 2184 02:10:58,184 --> 02:11:00,103 归还给印第安人 2185 02:11:08,987 --> 02:11:10,321 奥本海默博士 2186 02:11:11,197 --> 02:11:13,408 如果你关于苏联的说法是真的… 2187 02:11:14,325 --> 02:11:17,078 就必须扩建洛斯阿拉莫斯实验室 2188 02:11:17,162 --> 02:11:18,246 不是关闭它 2189 02:11:22,292 --> 02:11:23,752 总统先生… 2190 02:11:29,174 --> 02:11:32,594 我觉得我的双手沾满了鲜血 2191 02:11:52,572 --> 02:11:57,786 你认为广岛或是长崎的任何人… 2192 02:11:57,869 --> 02:12:00,872 在乎谁制造了原子弹? 2193 02:12:04,459 --> 02:12:06,127 他们只在乎是谁投放的 2194 02:12:07,337 --> 02:12:09,088 就是我 2195 02:12:11,299 --> 02:12:13,384 广岛的核爆与你无关 2196 02:12:20,183 --> 02:12:21,434 奥本海默博士 2197 02:12:33,029 --> 02:12:35,365 别让那个爱哭鬼再回来 2198 02:12:40,954 --> 02:12:44,040 罗伯特发现他的忧虑毫无作用 2199 02:12:44,916 --> 02:12:46,167 我见到他的时候… 2200 02:12:46,251 --> 02:12:50,004 他完全接受“原子弹之父”的响亮名气 2201 02:12:50,088 --> 02:12:52,340 而且用来影响政府政策 2202 02:12:56,136 --> 02:12:57,178 (《生活》奥本海默) 2203 02:12:57,262 --> 02:12:58,221 (原子能首席思想家) 2204 02:13:01,683 --> 02:13:03,101 博士 在战后的几年内… 2205 02:13:03,184 --> 02:13:07,313 你是否对美国原子能政策造成重大影响? 2206 02:13:07,397 --> 02:13:09,440 不至于到重大影响 2207 02:13:10,024 --> 02:13:11,860 是吗?看看同位素的事件… 2208 02:13:11,943 --> 02:13:15,572 你难道没有逼迫反对出口的人噤声? 2209 02:13:15,655 --> 02:13:20,410 一瓶啤酒都能用来制造核武 是真的 2210 02:13:20,493 --> 02:13:24,497 我只是发言人 科学界的意见一致 2211 02:13:24,581 --> 02:13:27,709 当麦卡锡主义崛起 他知道会被殃及 2212 02:13:28,459 --> 02:13:32,005 他弟弟被全国大学列入黑名单 2213 02:13:33,631 --> 02:13:36,384 洛马尼茨后来替铁路公司铺铁轨 2214 02:13:38,511 --> 02:13:40,597 薛瓦利埃则流亡海外 2215 02:13:43,141 --> 02:13:46,436 但这没阻止罗伯特逼迫总顾问委员会 2216 02:13:46,519 --> 02:13:49,022 建议军备控制而不是制造氢弹 2217 02:13:51,316 --> 02:13:54,611 当杜鲁门拒绝这项建议 他深受打击 2218 02:13:54,694 --> 02:13:56,613 (哈瑞杜鲁门宣布氢弹计划) 2219 02:13:56,696 --> 02:13:58,531 我太想念理察了 2220 02:13:59,115 --> 02:14:00,491 我知道 露丝 2221 02:14:00,575 --> 02:14:03,077 我很高兴他没活着看到这种发展 2222 02:14:04,871 --> 02:14:05,830 (史特劳斯少将) 2223 02:14:06,956 --> 02:14:08,458 寿星来了 2224 02:14:08,541 --> 02:14:10,793 - 洋洋得意 - 玩得开心 2225 02:14:11,920 --> 02:14:14,380 罗伯特 我儿子和他未婚妻很想见到 2226 02:14:14,464 --> 02:14:16,341 原子弹之父 2227 02:14:16,424 --> 02:14:18,218 祝你愉快 2228 02:14:25,183 --> 02:14:26,184 心情不好? 2229 02:14:27,518 --> 02:14:28,686 你说呢 路易斯? 2230 02:14:29,228 --> 02:14:30,813 这对你一定是很大的打击 2231 02:14:31,439 --> 02:14:32,982 对全世界也是 2232 02:14:34,108 --> 02:14:36,861 全世界?富赫斯对全世界有何重要? 2233 02:14:38,529 --> 02:14:39,530 富赫斯? 2234 02:14:40,240 --> 02:14:41,574 克劳斯富赫斯? 2235 02:14:43,284 --> 02:14:45,328 真是的 你还没听说 2236 02:14:48,706 --> 02:14:50,708 英国科学家克劳斯富赫斯 2237 02:14:50,792 --> 02:14:53,795 你让他参与内爆式炸弹研究 2238 02:14:54,754 --> 02:14:56,172 原来他是… 2239 02:14:56,256 --> 02:14:59,258 他一直都是苏联派去的间谍 2240 02:14:59,342 --> 02:15:00,510 很遗憾 2241 02:15:06,140 --> 02:15:08,935 富赫斯的身分被揭露之后… 2242 02:15:09,018 --> 02:15:11,145 联邦调查局加强对他的监视 2243 02:15:11,229 --> 02:15:12,772 他知道电话被窃听 2244 02:15:13,773 --> 02:15:14,691 去那里都被跟踪 2245 02:15:16,359 --> 02:15:17,402 他的垃圾也被翻遍 2246 02:15:21,739 --> 02:15:23,241 但他却仍然仗义直言 2247 02:15:23,908 --> 02:15:25,201 他具有坚定信念 2248 02:15:26,035 --> 02:15:28,496 也许他以为他的名气能保护他 2249 02:15:30,832 --> 02:15:33,167 艾森豪上任后 他又看到一次机会 2250 02:15:35,336 --> 02:15:36,254 决定把握机会 2251 02:15:36,337 --> 02:15:38,548 美国和俄国 2252 02:15:38,631 --> 02:15:40,800 可以比喻成 2253 02:15:40,883 --> 02:15:42,969 瓶子里的两只蠍子 2254 02:15:43,052 --> 02:15:46,389 都有能力杀死对方 2255 02:15:46,472 --> 02:15:49,267 但只能冒着自己的生命危险 2256 02:15:49,976 --> 02:15:51,936 这项政策有许多面向… 2257 02:15:52,020 --> 02:15:54,564 有很多科学家责怪我 但… 2258 02:15:55,064 --> 02:15:57,025 我该怎么保护他? 2259 02:15:57,108 --> 02:15:58,568 …为了保密不肯谈判 2260 02:15:59,027 --> 02:16:01,029 开诚布公是唯一的解决方法 2261 02:16:01,112 --> 02:16:04,240 华府官员必须开始向美国人民说实话 2262 02:16:06,075 --> 02:16:08,411 那是压垮他的最后一根稻草 2263 02:16:08,870 --> 02:16:10,997 那让他失去他的安全许可 2264 02:16:11,080 --> 02:16:13,666 也让他名誉扫地 2265 02:16:13,750 --> 02:16:15,960 政府怎么能这么对他? 2266 02:16:16,044 --> 02:16:19,172 他是战争英雄 也交代了他的过去 2267 02:16:19,255 --> 02:16:21,299 波登又翻他的旧帐 2268 02:16:21,382 --> 02:16:24,635 波登怎么会拿到奥本海默的安全档案 2269 02:16:24,719 --> 02:16:26,054 尼柯斯给他的? 2270 02:16:26,137 --> 02:16:28,348 不 他不会那么做 2271 02:16:28,431 --> 02:16:30,433 但这掀起了一场腥风血雨 2272 02:16:30,516 --> 02:16:34,520 从白宫一直延烧到原子委员会 2273 02:16:35,563 --> 02:16:37,148 你也看到他们吧? 2274 02:16:37,690 --> 02:16:40,193 我努力一辈子达到今天的地位 2275 02:16:41,027 --> 02:16:43,279 成为美国政府内阁成员 2276 02:16:43,362 --> 02:16:45,114 现在他们要在全国人民面前 2277 02:16:45,198 --> 02:16:46,824 狠狠地把我打回原形 2278 02:16:48,576 --> 02:16:50,620 一个低微的鞋类销售员 2279 02:16:51,204 --> 02:16:53,164 路易斯 我们可以赢 2280 02:16:53,247 --> 02:16:56,334 我们能让参议院知道你恪守职责 2281 02:16:56,417 --> 02:16:57,585 虽然非常煎熬 2282 02:16:58,127 --> 02:16:59,754 希尔的证词靠得住吗? 2283 02:16:59,837 --> 02:17:01,672 - 他不会是问题 - 我不认识他 2284 02:17:01,756 --> 02:17:03,966 但他是西拉德在芝加哥的手下 2285 02:17:04,050 --> 02:17:05,510 他们一直不原谅罗伯特 2286 02:17:05,593 --> 02:17:08,429 没有支持反对轰炸日本的请愿书 2287 02:17:09,222 --> 02:17:12,892 这是轰炸后31天拍摄的 2288 02:17:13,684 --> 02:17:17,855 方圆1.6公里的每个人… 2289 02:17:18,731 --> 02:17:21,734 都立刻遭到严重灼烧 2290 02:17:23,027 --> 02:17:27,615 日本人提到只要穿条纹衣服… 2291 02:17:27,698 --> 02:17:30,410 身上都留下条纹状的灼伤 2292 02:17:31,702 --> 02:17:34,372 很多人以为自己很幸运… 2293 02:17:34,455 --> 02:17:38,126 从废墟中爬出来只受到轻伤 2294 02:17:40,002 --> 02:17:41,379 但他们仍难逃一死 2295 02:17:42,505 --> 02:17:45,591 他们在几天或几周后 2296 02:17:45,675 --> 02:17:48,261 因为暴露在爆炸瞬间散发的… 2297 02:17:48,928 --> 02:17:50,430 镭放射线而死 2298 02:17:52,432 --> 02:17:54,267 你在报纸上看到这种屁话? 2299 02:17:54,350 --> 02:17:56,894 一位英国物理学家说原爆 2300 02:17:56,978 --> 02:17:59,230 不是二次大战的尾声 2301 02:17:59,313 --> 02:18:02,233 而是与俄国冷战的序幕 2302 02:18:02,775 --> 02:18:03,818 哪位物理学家? 2303 02:18:03,901 --> 02:18:05,236 你应该认识他 2304 02:18:05,319 --> 02:18:06,487 派屈克布莱克特 2305 02:18:09,615 --> 02:18:10,825 他也许没说错 2306 02:18:10,908 --> 02:18:12,493 史汀生现在告诉我… 2307 02:18:12,577 --> 02:18:15,663 我们轰炸已经被打败的敌人 2308 02:18:15,746 --> 02:18:19,125 罗伯特 你有这么大的影响力 2309 02:18:19,208 --> 02:18:20,835 拜托了 2310 02:18:20,918 --> 02:18:23,129 请他们继续我对氢弹的研究 2311 02:18:23,212 --> 02:18:25,214 我不能也不会这么做 2312 02:18:25,298 --> 02:18:26,591 为什么? 2313 02:18:26,674 --> 02:18:28,176 不该这么使用我们的资源 2314 02:18:28,843 --> 02:18:30,344 你真的这么相信? 2315 02:18:31,179 --> 02:18:32,680 J·罗伯特·奥本海默 2316 02:18:33,139 --> 02:18:35,057 谜一般的原子弹之父 2317 02:18:36,559 --> 02:18:38,186 没人知道你相信什么 2318 02:18:39,353 --> 02:18:41,564 你自己知道吗? 2319 02:18:41,647 --> 02:18:45,776 请最后一次欢迎计划主任奥本海默博士 2320 02:18:47,403 --> 02:18:49,655 我希望在未来的岁月… 2321 02:18:49,739 --> 02:18:52,992 各位会骄傲地回顾这里的研究工作 2322 02:18:53,075 --> 02:18:57,413 但今天这份骄傲伴随着深切的忧虑 2323 02:18:59,123 --> 02:19:02,668 核武若被加入这个好战世界的军火库 2324 02:19:04,337 --> 02:19:08,216 有一天世人将诅咒洛斯阿拉莫斯这名字 2325 02:19:12,929 --> 02:19:14,430 抱歉 少将 2326 02:19:14,514 --> 02:19:16,432 我出去买了这个 2327 02:19:16,516 --> 02:19:17,642 (史特劳斯事件) 2328 02:19:17,725 --> 02:19:18,559 似乎对你有利 2329 02:19:19,268 --> 02:19:20,436 文章提到奥本海默 2330 02:19:20,520 --> 02:19:21,479 标题是什么? 2331 02:19:22,396 --> 02:19:24,482 史特劳斯杠上罗伯特·奥本海默… 2332 02:19:26,484 --> 02:19:27,735 美国赢了 2333 02:19:29,070 --> 02:19:29,904 这样也行 2334 02:19:30,488 --> 02:19:32,365 这就是你前几天说的话 2335 02:19:32,448 --> 02:19:33,741 我们必须掌握先机 2336 02:19:34,325 --> 02:19:37,078 你怎么知道《时代杂志》会写什么? 2337 02:19:37,161 --> 02:19:39,121 亨利鲁斯是个朋友 2338 02:19:46,587 --> 02:19:48,839 你坐在这里让我下指导棋 2339 02:19:49,632 --> 02:19:51,759 却比我早下几步棋 2340 02:19:51,842 --> 02:19:56,639 华府的生存法则就是了解游戏规则 2341 02:19:57,682 --> 02:19:58,683 没错 2342 02:20:00,726 --> 02:20:02,728 你是怎么说波登的? 2343 02:20:02,812 --> 02:20:04,647 他想要借刀杀人 2344 02:20:06,983 --> 02:20:09,986 我开始觉得你是借波登的刀杀人 2345 02:20:12,780 --> 02:20:17,159 最后要看波登对泰勒有多大的影响 2346 02:20:17,868 --> 02:20:19,245 我的话很可笑吗? 2347 02:20:19,328 --> 02:20:20,454 大家都一直说是波登 2348 02:20:20,538 --> 02:20:24,458 其实大家都知道是史特劳斯搞的鬼 2349 02:20:24,542 --> 02:20:26,586 路易斯把我带到普林斯顿 琪蒂 2350 02:20:26,669 --> 02:20:29,213 然后你在国会面前羞辱了他 2351 02:20:29,297 --> 02:20:31,048 但是比三明治更有用 2352 02:20:35,052 --> 02:20:37,221 - 够狠吧? - 休会十分钟 2353 02:20:37,305 --> 02:20:38,806 也许太狠了 罗伯特 2354 02:20:39,724 --> 02:20:40,850 那是六年前的事 2355 02:20:40,933 --> 02:20:42,727 真正会记仇的小人… 2356 02:20:42,810 --> 02:20:44,353 跟圣人一样有耐心 2357 02:20:44,437 --> 02:20:47,148 史特劳斯清楚表明他的中立立场 2358 02:20:48,107 --> 02:20:50,651 醒醒吧 是史特劳斯在搞鬼 2359 02:20:50,735 --> 02:20:52,945 一直都是他 你心知肚明 2360 02:20:53,738 --> 02:20:55,114 你为何不反抗他? 2361 02:20:56,240 --> 02:20:57,241 老天爷 2362 02:20:58,659 --> 02:20:59,827 不是尼柯斯… 2363 02:21:00,620 --> 02:21:03,039 胡佛或是杜鲁门的手下 而是你 2364 02:21:03,956 --> 02:21:06,834 你把档案交给波登 让他盯上奥本海默 2365 02:21:06,917 --> 02:21:08,210 - 你说服他去… - 波登… 2366 02:21:09,503 --> 02:21:11,088 不需要被说服 2367 02:21:11,922 --> 02:21:13,257 慢慢来 用整份档案 2368 02:21:13,758 --> 02:21:16,052 写下你的结论 寄给联邦调查局 2369 02:21:16,135 --> 02:21:19,305 内容非常广泛 但… 2370 02:21:19,388 --> 02:21:20,598 没有新的资料 2371 02:21:20,681 --> 02:21:22,016 你会有新的结论 2372 02:21:22,933 --> 02:21:24,268 他也会因此付出代价 2373 02:21:25,436 --> 02:21:26,812 胡佛把这些结论交给麦卡锡? 2374 02:21:26,896 --> 02:21:30,149 那个跳梁小丑不是奥本海默的对手 2375 02:21:30,232 --> 02:21:32,985 我和胡佛商量好了 他会压住麦卡锡… 2376 02:21:33,069 --> 02:21:34,820 让你用原子能委员会对付他 2377 02:21:35,237 --> 02:21:36,739 - 一场审判? - 不是 2378 02:21:36,822 --> 02:21:40,242 不开庭 不能让奥本海默公开发言 2379 02:21:40,326 --> 02:21:42,244 更不能让他当烈士 2380 02:21:42,328 --> 02:21:45,498 必须有系统地摧毁他的信誉 2381 02:21:45,581 --> 02:21:48,959 让他再也不能谈论国家安全的事务 2382 02:21:49,752 --> 02:21:50,711 那要怎么做? 2383 02:21:52,380 --> 02:21:55,674 弄个小房间 不对媒体公开 2384 02:22:01,555 --> 02:22:03,599 一个简单的官僚程序 2385 02:22:03,682 --> 02:22:05,893 他要重新申请安全许可 2386 02:22:05,976 --> 02:22:08,646 把你的指控寄给联邦调查局 2387 02:22:10,898 --> 02:22:12,775 胡佛再寄给原子能委员会 2388 02:22:12,858 --> 02:22:14,026 你不得不采取行动 2389 02:22:15,027 --> 02:22:16,404 写一份起诉书… 2390 02:22:16,487 --> 02:22:20,116 告诉奥本海默他的安全许可没被批准 2391 02:22:20,950 --> 02:22:22,368 但是给他上诉的机会 2392 02:22:22,451 --> 02:22:24,912 你也看到 罗伯特 这还没签名 2393 02:22:24,995 --> 02:22:26,122 我能留着吗? 2394 02:22:26,205 --> 02:22:27,206 不能 2395 02:22:27,289 --> 02:22:31,043 你若决定上诉 他们就得把副本寄给你 2396 02:22:31,377 --> 02:22:34,755 当他提出上诉 相信我 他一定会 2397 02:22:34,839 --> 02:22:36,048 我就任命一个委员会 2398 02:22:36,841 --> 02:22:38,759 他们当然会有律师 2399 02:22:39,552 --> 02:22:41,303 - 检察官? - 实质上是的 2400 02:22:41,387 --> 02:22:42,304 谁? 2401 02:22:42,388 --> 02:22:43,305 罗杰罗博 2402 02:22:43,389 --> 02:22:44,390 他够狠 2403 02:22:44,473 --> 02:22:47,685 他会有审阅奥本海默档案的安全许可 2404 02:22:47,768 --> 02:22:49,103 格雷的委员会也会有 2405 02:22:49,186 --> 02:22:50,479 被告律师不会有 2406 02:22:52,273 --> 02:22:53,149 一场秘密听证会 2407 02:22:53,232 --> 02:22:57,278 你们对我做出所谓的诋毁性指控… 2408 02:22:57,361 --> 02:23:00,030 没有旁听席 没有记者席 2409 02:23:00,114 --> 02:23:00,948 没有举证责任 2410 02:23:01,574 --> 02:23:03,033 没有举证责任? 2411 02:23:04,618 --> 02:23:05,870 我们不是定他罪 2412 02:23:07,037 --> 02:23:09,331 只是否决他的安全许可 2413 02:23:14,336 --> 02:23:16,297 你是怎么说的? 2414 02:23:17,256 --> 02:23:20,509 这只是游戏规则 2415 02:23:21,177 --> 02:23:23,512 我太天真了 2416 02:23:23,596 --> 02:23:25,431 追逐名利的外行人 2417 02:23:26,515 --> 02:23:27,516 会被生吞活剥 2418 02:23:28,642 --> 02:23:31,770 真正的掌权者不会现身 2419 02:23:31,854 --> 02:23:34,732 但你现在已经现身了 2420 02:23:35,316 --> 02:23:36,734 所以这一招必须成功 2421 02:23:36,817 --> 02:23:37,818 是啊 2422 02:23:39,695 --> 02:23:41,572 泰勒今天早上作证 2423 02:23:41,655 --> 02:23:44,074 那会有帮助 然后… 2424 02:23:44,158 --> 02:23:45,534 希尔下午出席作证 2425 02:23:45,618 --> 02:23:47,036 希尔也会帮助我们 2426 02:23:49,038 --> 02:23:50,289 (总经理KD尼柯斯谨启) 2427 02:23:50,372 --> 02:23:52,792 你也看到 罗伯特 这还没签名 2428 02:23:53,542 --> 02:23:54,460 我能留着吗? 2429 02:23:54,543 --> 02:23:55,544 不能 2430 02:23:57,713 --> 02:23:59,715 你若决定上诉… 2431 02:23:59,798 --> 02:24:02,426 他们就得把副本寄给你 2432 02:24:06,096 --> 02:24:08,224 用我的车和司机 我坚持 2433 02:24:13,145 --> 02:24:14,980 我必须谘询我的律师 路易斯 2434 02:24:15,064 --> 02:24:17,900 当然了 但别拖太久 2435 02:24:17,983 --> 02:24:19,693 我压不住尼柯斯 2436 02:24:26,200 --> 02:24:28,452 很抱歉走到这个地步 2437 02:24:28,536 --> 02:24:29,537 我觉得是错的 2438 02:24:42,967 --> 02:24:46,428 尼柯斯希望我抗辩 好让一切留下记录 2439 02:24:46,512 --> 02:24:48,264 史特劳斯要我退让 2440 02:24:48,347 --> 02:24:51,016 史特劳斯知道你不能退让 2441 02:24:51,100 --> 02:24:52,852 那等于是承认这些指控 2442 02:24:53,769 --> 02:24:55,271 你会丢掉工作 2443 02:24:55,354 --> 02:24:56,689 也会名誉扫地 2444 02:24:56,772 --> 02:24:58,232 我们会失去我们的房子 2445 02:24:58,315 --> 02:24:59,900 罗伯特 我们必须反抗 2446 02:25:03,070 --> 02:25:05,197 身为原子能委员会律师 我不能代表你 2447 02:25:05,739 --> 02:25:06,824 我会打给洛伊德盖里森 2448 02:25:07,491 --> 02:25:08,450 他很厉害 2449 02:25:08,534 --> 02:25:09,618 最顶尖的 但… 2450 02:25:10,661 --> 02:25:11,787 我得警告你… 2451 02:25:13,539 --> 02:25:15,457 这会很不公平 2452 02:25:15,541 --> 02:25:17,334 你在1943年和鲍里斯帕什访谈时 2453 02:25:17,418 --> 02:25:19,795 有没有提到微缩胶片? 2454 02:25:19,878 --> 02:25:23,007 - 没有 - 标记11 第1页 第3段 2455 02:25:23,090 --> 02:25:26,468 你没说“领事馆有位缩微胶片专家”? 2456 02:25:26,552 --> 02:25:27,636 - 对不起 - 没有 2457 02:25:27,720 --> 02:25:29,930 我想知道罗博先生引用哪份文件 2458 02:25:30,014 --> 02:25:31,432 我们也想拿到副本 2459 02:25:31,932 --> 02:25:33,809 这是机密文件 盖里森先生 2460 02:25:33,892 --> 02:25:36,061 我们应该回到第一手资料 2461 02:25:36,145 --> 02:25:37,062 这就是第一手资料 2462 02:25:37,521 --> 02:25:38,856 怎么说 罗杰? 2463 02:25:40,774 --> 02:25:42,192 这是访谈的录音 2464 02:25:47,448 --> 02:25:49,867 我的当事人有可能做出伪证… 2465 02:25:49,950 --> 02:25:52,453 你却一直拥有录音档案? 2466 02:25:52,536 --> 02:25:55,164 没人叫你的当事人窜改他之前的回答 2467 02:25:55,247 --> 02:25:57,499 窜改?那是12年前的事 2468 02:25:57,583 --> 02:25:58,834 我们能听这段录音吗? 2469 02:25:58,918 --> 02:26:00,210 你没有安全许可 盖里森先生 2470 02:26:00,294 --> 02:26:02,129 但你却把它列入记录 2471 02:26:02,212 --> 02:26:03,297 拜托 2472 02:26:03,380 --> 02:26:07,176 这场听证会是想诱导犯罪或追求真相? 2473 02:26:07,259 --> 02:26:08,344 如果是追求真相 2474 02:26:08,427 --> 02:26:11,096 公开证据呢?证人名单呢? 2475 02:26:11,180 --> 02:26:13,974 盖里森先生 你很清楚这不是审判 2476 02:26:14,058 --> 02:26:17,853 证据法则并不适用 这攸关国家安全 2477 02:26:18,228 --> 02:26:19,313 是的 但恕我直言 2478 02:26:19,396 --> 02:26:23,442 国家安全并不能阻止检方… 2479 02:26:23,525 --> 02:26:25,986 提供证人名单-也许应该暂时休会 2480 02:26:26,070 --> 02:26:28,113 各位 我向你们保证 2481 02:26:28,197 --> 02:26:30,908 如果这些来自记录副本 我就会接受 2482 02:26:30,991 --> 02:26:33,786 我解释过我编了牛头不对马嘴的故事 2483 02:26:33,869 --> 02:26:36,956 你为什么要编出这么复杂的故事? 2484 02:26:37,039 --> 02:26:38,332 因为我是个白痴 2485 02:26:39,500 --> 02:26:40,834 为什么要说谎? 2486 02:26:40,918 --> 02:26:44,838 我很显然是不想透露中间人是谁 2487 02:26:44,922 --> 02:26:47,549 你的朋友 共产党员哈肯薛瓦利埃 2488 02:26:47,633 --> 02:26:48,801 他还是你的朋友吗? 2489 02:26:49,760 --> 02:26:50,761 是的 2490 02:26:54,139 --> 02:26:56,183 拉比博士 谢谢你前来 2491 02:26:56,266 --> 02:26:58,185 你知道检方还传唤了谁吗? 2492 02:26:58,268 --> 02:27:00,062 很显然是泰勒 2493 02:27:01,313 --> 02:27:02,523 他们问过劳伦斯 2494 02:27:02,606 --> 02:27:03,691 他怎么说? 2495 02:27:03,774 --> 02:27:06,151 他不打算帮助他们 但是… 2496 02:27:06,235 --> 02:27:07,111 但是什么? 2497 02:27:07,611 --> 02:27:12,116 史特劳斯跟他说你和露丝托尔曼搞外遇 2498 02:27:12,199 --> 02:27:14,702 你和他们夫妻住在一起的那些年 2499 02:27:14,785 --> 02:27:18,080 他让劳伦斯相信理察因为伤心而死 2500 02:27:18,163 --> 02:27:19,164 那太荒谬了 2501 02:27:19,248 --> 02:27:21,291 - 哪一部分? - 伤心而死 2502 02:27:22,042 --> 02:27:23,043 理察从来没有发现 2503 02:27:24,378 --> 02:27:25,754 劳伦斯会作证吗? 2504 02:27:26,130 --> 02:27:26,964 我不知道 2505 02:27:27,798 --> 02:27:29,341 拉比博士… 2506 02:27:29,425 --> 02:27:32,594 你目前担任什么政府职位 2507 02:27:32,678 --> 02:27:36,390 原子能委员会总顾问委员会主席 2508 02:27:36,473 --> 02:27:38,434 接替奥本海默博士 2509 02:27:38,517 --> 02:27:40,686 你认识奥本海默博士多久? 2510 02:27:41,311 --> 02:27:42,938 自从1928年 2511 02:27:43,022 --> 02:27:45,149 我非常了解他 2512 02:27:45,524 --> 02:27:49,194 足以评断他的忠诚度和品格吗? 2513 02:27:49,820 --> 02:27:53,032 奥本海默博士是一个品德高尚的人 2514 02:27:53,907 --> 02:27:57,703 而且对美国、他的朋友… 2515 02:27:57,786 --> 02:28:00,038 以及工作单位忠心不二 2516 02:28:01,832 --> 02:28:02,833 吃吧 2517 02:28:22,060 --> 02:28:23,062 怎么回事? 2518 02:28:23,437 --> 02:28:24,354 没什么好担心的 2519 02:28:28,066 --> 02:28:30,903 俄国试爆原子弹后 劳伦斯博士 2520 02:28:30,986 --> 02:28:32,196 是否问过你氢弹的事? 2521 02:28:32,279 --> 02:28:33,989 你最好去问他 2522 02:28:34,072 --> 02:28:35,532 我有这个打算 2523 02:28:36,325 --> 02:28:40,287 你会说奥本海默博士坚决反对氢弹吗? 2524 02:28:40,370 --> 02:28:43,332 不 他觉得核融合计划 2525 02:28:43,415 --> 02:28:46,210 会影响进度良好的核分裂计划 2526 02:28:46,293 --> 02:28:48,003 但事后证明并非如此 2527 02:28:48,462 --> 02:28:50,005 如果两者都能兼顾 2528 02:28:50,798 --> 02:28:52,966 假设本委员会并不认为 2529 02:28:53,050 --> 02:28:56,470 奥本海默博士的证词完全属实 2530 02:28:57,221 --> 02:28:59,348 你认为是否该给予他安全许可? 2531 02:28:59,848 --> 02:29:03,727 为何执意指控做出如此伟大贡献的人? 2532 02:29:03,811 --> 02:29:05,521 看看他的记录 2533 02:29:05,604 --> 02:29:07,773 我们有一系列的核弹 2534 02:29:07,856 --> 02:29:09,566 也有一系列的氢弹 2535 02:29:09,650 --> 02:29:11,401 你们还想要什么? 2536 02:29:11,485 --> 02:29:12,694 美人鱼? 2537 02:29:13,112 --> 02:29:16,323 我认识史特劳斯部长很多年 2538 02:29:16,406 --> 02:29:19,827 我觉得有必要肯定他对… 2539 02:29:20,035 --> 02:29:22,538 科学和科学家的热烈支持 2540 02:29:22,621 --> 02:29:25,249 先暂时休会 除非有要事 2541 02:29:25,332 --> 02:29:28,377 参议员 我想再次要求… 2542 02:29:28,460 --> 02:29:31,171 检方向我们提供证人名单 2543 02:29:31,255 --> 02:29:35,759 我想提醒候选人我们不一定会事先取得 2544 02:29:35,843 --> 02:29:38,595 我们知道希尔博士午饭后会出席 2545 02:29:39,346 --> 02:29:41,598 主席先生 下一位证人劳伦斯博士… 2546 02:29:41,682 --> 02:29:44,977 很不幸得了结肠炎 2547 02:29:47,688 --> 02:29:49,565 所以会请威廉波登出席作证 2548 02:29:51,066 --> 02:29:52,484 波登先生 欢迎 2549 02:29:52,568 --> 02:29:53,861 请坐 2550 02:29:55,154 --> 02:29:56,238 波登先生 2551 02:29:57,531 --> 02:30:00,033 你在调查奥本海默博士的期间 2552 02:30:00,117 --> 02:30:01,952 是否得到某些结论? 2553 02:30:02,452 --> 02:30:04,204 - 是的 - 你是否… 2554 02:30:04,288 --> 02:30:07,708 写信将结论告知联邦调查局局长 2555 02:30:07,791 --> 02:30:09,668 埃德加胡佛先生? 2556 02:30:09,751 --> 02:30:11,378 - 是的 - 你在写信之前 2557 02:30:11,461 --> 02:30:12,963 有没有和任何 2558 02:30:13,046 --> 02:30:15,591 原子能委员会相关人士讨论信件内容? 2559 02:30:15,674 --> 02:30:16,592 没有 2560 02:30:16,675 --> 02:30:17,843 谢谢 你有副本吗? 2561 02:30:17,926 --> 02:30:18,969 有的 2562 02:30:19,052 --> 02:30:21,972 请你读出信件内容 2563 02:30:22,472 --> 02:30:25,350 “胡佛先生钧鉴 此信的目的是…” 2564 02:30:25,434 --> 02:30:27,728 对不起 能不能… 2565 02:30:27,811 --> 02:30:30,939 你为何拖延时间?他只会读出这封信 2566 02:30:31,899 --> 02:30:34,526 主席先生 这是我第一次看到这封信 2567 02:30:34,610 --> 02:30:36,028 我看到的声明中… 2568 02:30:36,111 --> 02:30:39,990 至少有一项指控不应该被列入记录 2569 02:30:40,073 --> 02:30:42,743 这些都是从未提出的指控 2570 02:30:42,826 --> 02:30:44,703 更不是尼柯斯起诉书的一部分 2571 02:30:44,786 --> 02:30:47,122 我认为不该在这里提出这种指控 2572 02:30:47,206 --> 02:30:49,291 证人主动写了这封信 2573 02:30:49,374 --> 02:30:51,710 列出已经提交给委员会的证据 2574 02:30:51,919 --> 02:30:53,420 他的结论是有效的证词 2575 02:30:53,503 --> 02:30:56,757 就像奥本海默朋友提出的正面结论 2576 02:30:56,840 --> 02:30:58,342 必须公平看待 2577 02:30:58,425 --> 02:31:00,552 你拿到这封信有多久? 2578 02:31:00,636 --> 02:31:04,264 我不应该接受你的诘问 盖里森先生 2579 02:31:04,640 --> 02:31:07,726 本委员会成员都看过这封信 2580 02:31:07,809 --> 02:31:09,519 列入记录不是更好吗? 2581 02:31:10,646 --> 02:31:11,647 继续吧 2582 02:31:13,690 --> 02:31:15,442 “胡佛先生钧鉴… 2583 02:31:15,525 --> 02:31:18,528 此信的目的是陈述我的意见 2584 02:31:18,612 --> 02:31:21,907 根据多年来对机密证据的研究 2585 02:31:22,866 --> 02:31:24,743 我认为可能性很高 2586 02:31:24,952 --> 02:31:28,956 罗伯特·奥本海默是苏联间谍 2587 02:31:29,831 --> 02:31:32,334 以下的结论均有依据 2588 02:31:32,417 --> 02:31:36,880 其一 1929年至1942年 2589 02:31:36,964 --> 02:31:40,509 罗伯特·奥本海默是坚定的共产主义者 2590 02:31:40,592 --> 02:31:43,136 自愿向苏联提供情报 2591 02:31:43,220 --> 02:31:45,347 其二 他很有可能… 2592 02:31:45,430 --> 02:31:49,059 一直都是一名苏联间谍 2593 02:31:49,810 --> 02:31:52,479 其三 他很有可能… 2594 02:31:52,562 --> 02:31:54,940 在苏联的指示下 2595 02:31:55,023 --> 02:31:57,859 左右美国军事政策… 2596 02:31:57,943 --> 02:31:59,528 - 抱歉 罗伯特 - 原子能情报… 2597 02:32:00,112 --> 02:32:03,532 - 以及外交政策“ - 有人会愿意说出… 2598 02:32:03,615 --> 02:32:04,741 这场秘密听证会的真相吗? 2599 02:32:05,242 --> 02:32:08,245 现在请大卫希尔博士出席作证 2600 02:32:18,422 --> 02:32:19,381 希尔博士 2601 02:32:19,798 --> 02:32:21,758 你想发表声明吗? 2602 02:32:23,468 --> 02:32:24,428 谢谢 2603 02:32:24,803 --> 02:32:28,598 我被要求针对路易斯史特劳斯作证 2604 02:32:28,682 --> 02:32:33,812 他曾经担任政府高阶职位多年 2605 02:32:33,895 --> 02:32:38,400 并以勤奋工作和聪明才智著称 2606 02:32:39,818 --> 02:32:41,528 我将表达自己的观点 2607 02:32:42,446 --> 02:32:45,949 但我相信我的证词将表明 2608 02:32:46,950 --> 02:32:48,785 美国大多数的科学家 2609 02:32:48,869 --> 02:32:53,665 希望史特劳斯先生完全退出政坛 2610 02:32:55,667 --> 02:32:59,838 你指的是某些科学家对于 2611 02:32:59,921 --> 02:33:03,550 史特劳斯先生的敌意 因为他在… 2612 02:33:03,633 --> 02:33:06,303 奥本海默事件中致力于维护国家安全? 2613 02:33:09,306 --> 02:33:10,474 并不是 2614 02:33:10,557 --> 02:33:12,851 而是因为他针对奥本海默博士… 2615 02:33:12,934 --> 02:33:15,103 表现的个人报复心态 2616 02:33:17,272 --> 02:33:18,732 肃静 2617 02:33:19,232 --> 02:33:20,067 肃静 2618 02:33:20,442 --> 02:33:23,779 全国大多数的科学家都认为 2619 02:33:25,364 --> 02:33:29,284 奥本海默博士之所以饱受抨击和磨难… 2620 02:33:29,368 --> 02:33:32,370 是因为他表达诚实的意见 2621 02:33:33,413 --> 02:33:37,292 布希博士 我以为我是为国家服务 2622 02:33:37,376 --> 02:33:40,128 全国没有一个委员会 2623 02:33:40,212 --> 02:33:44,132 应该批判一个表达强烈意见的人 2624 02:33:44,216 --> 02:33:46,551 你想进行审判 应该审判我 2625 02:33:47,511 --> 02:33:50,347 请各位原谅我情绪激动 2626 02:33:51,390 --> 02:33:52,390 但我感到义愤填膺 2627 02:33:52,766 --> 02:33:56,812 希尔博士 史特劳斯先生并未提出指控 2628 02:33:56,895 --> 02:33:59,856 或是参与针对奥本海默博士的听证会 2629 02:33:59,940 --> 02:34:01,900 奥本海默事件… 2630 02:34:02,567 --> 02:34:07,197 主要是出于路易斯史特劳斯的恶意 2631 02:34:08,740 --> 02:34:11,493 奥本海默曾经嘲笑史特劳斯 2632 02:34:11,701 --> 02:34:13,829 对于向挪威出口同位素的立场 2633 02:34:13,912 --> 02:34:17,374 史特劳斯从未原谅他的这种公开羞辱 2634 02:34:18,041 --> 02:34:21,378 他们之间另一个恩怨则是来自… 2635 02:34:21,461 --> 02:34:24,381 他们对于氢弹对国家安全的歧见 2636 02:34:25,006 --> 02:34:26,883 史特劳斯利用人事安全系统 2637 02:34:26,967 --> 02:34:30,637 企图削减奥本海默的影响力 2638 02:34:30,720 --> 02:34:33,640 史特劳斯找到少数野心家 2639 02:34:33,723 --> 02:34:36,434 他们不但与奥本海默的立场相左 2640 02:34:36,518 --> 02:34:39,855 而且嫉妒他在政坛的威望 2641 02:34:39,938 --> 02:34:42,107 我从以前到现在都认为 2642 02:34:42,190 --> 02:34:43,900 他完全忠于美国 2643 02:34:44,734 --> 02:34:49,156 我对此坚信不移 除非有确切反证 2644 02:34:49,239 --> 02:34:52,993 你是否认为奥本海默博士构成国安风险? 2645 02:34:56,955 --> 02:35:00,333 我曾看过奥本海默博士在许多情况下 2646 02:35:00,417 --> 02:35:04,171 对我来说很难理解的行为 2647 02:35:04,254 --> 02:35:06,256 我也不同意他对很多议题的观点 2648 02:35:06,339 --> 02:35:09,718 老实说 他的行为既复杂又令人费解 2649 02:35:09,801 --> 02:35:11,511 因此我认为… 2650 02:35:11,595 --> 02:35:14,598 这个国家的利益应该交给 2651 02:35:14,681 --> 02:35:16,850 我更能理解… 2652 02:35:16,933 --> 02:35:18,685 也更能信任的人 2653 02:35:19,561 --> 02:35:21,271 谢谢你 博士-谢谢 2654 02:35:25,108 --> 02:35:26,109 对不起 2655 02:35:28,862 --> 02:35:31,156 你还跟他握手? 2656 02:35:32,240 --> 02:35:33,992 我会向他吐口水 2657 02:35:34,075 --> 02:35:36,161 委员会应该会很不爽 2658 02:35:36,244 --> 02:35:37,829 你还不够有气度吗? 2659 02:35:37,913 --> 02:35:40,665 我觉得你们都太有气度了 2660 02:35:40,749 --> 02:35:42,709 格雷一定看出罗博的意图 2661 02:35:42,792 --> 02:35:44,711 为何不阻止他? 2662 02:35:44,794 --> 02:35:47,255 你还跟泰勒握手 2663 02:35:47,339 --> 02:35:49,758 你不能再当一个烈士 2664 02:35:51,134 --> 02:35:53,470 根据目前的原子能委员会法规 2665 02:35:53,553 --> 02:35:55,805 你会批准奥本海默的安全许可吗? 2666 02:36:02,103 --> 02:36:06,650 根据我对原子能法案的理解… 2667 02:36:06,733 --> 02:36:11,238 那在我1942年雇用奥本海默时尚未存在 2668 02:36:12,656 --> 02:36:16,201 …我不会批准他的安全许可 2669 02:36:16,284 --> 02:36:18,286 如果我是委员会成员 2670 02:36:18,370 --> 02:36:19,704 很好 谢谢你 中将 2671 02:36:19,788 --> 02:36:21,748 但我也不会批准任何科学家 2672 02:36:22,457 --> 02:36:23,458 诘问完毕 2673 02:36:26,544 --> 02:36:28,630 奥本海默博士并不负责挑选… 2674 02:36:28,713 --> 02:36:31,216 克劳斯富赫斯或给予他安全许可吧? 2675 02:36:31,299 --> 02:36:32,676 是的 一点也没错 2676 02:36:32,759 --> 02:36:35,428 你今天也不会在听证会上暗示 2677 02:36:35,512 --> 02:36:39,015 你在质疑他对美国的忠诚度 2678 02:36:39,099 --> 02:36:40,725 以及他在洛斯阿拉莫斯的行为? 2679 02:36:40,809 --> 02:36:41,893 绝对不会 2680 02:36:41,977 --> 02:36:44,896 我不希望让任何人有这种误解 2681 02:36:46,147 --> 02:36:46,982 谢谢你 中将 2682 02:37:05,125 --> 02:37:07,210 我们不该让他们久等 2683 02:37:07,294 --> 02:37:08,712 她会来作证 2684 02:37:08,795 --> 02:37:10,130 你真的希望她来? 2685 02:37:10,672 --> 02:37:14,592 傻瓜和少年才会自以为了解别人的关系 2686 02:37:14,676 --> 02:37:17,012 你两者都不是 洛伊德 2687 02:37:19,389 --> 02:37:20,390 我和琪蒂… 2688 02:37:21,016 --> 02:37:22,642 我们都是成年人 2689 02:37:23,226 --> 02:37:25,353 同生死共患难 2690 02:37:25,895 --> 02:37:27,063 她不会有事 2691 02:37:28,273 --> 02:37:32,235 你对共产主义的立场是支持反对或中立? 2692 02:37:32,319 --> 02:37:36,072 非常强烈反对 我很久没接触共产党 2693 02:37:36,156 --> 02:37:38,283 1936年以后就没有 2694 02:37:39,242 --> 02:37:40,910 在我认识罗伯特之前 2695 02:37:42,829 --> 02:37:43,830 诘问完毕 2696 02:37:45,540 --> 02:37:47,792 记录显示奥本海默在秘密听证会 2697 02:37:47,876 --> 02:37:51,129 并没有受到公正和无私的审问 2698 02:37:51,212 --> 02:37:52,964 而是受到一位使用 2699 02:37:53,048 --> 02:37:55,967 狡诈法律诡计的检察官审问 2700 02:37:56,051 --> 02:38:00,305 你这是在指控秘密听证会容许这种行为 2701 02:38:01,014 --> 02:38:02,307 如果我参与那场听证会 2702 02:38:03,224 --> 02:38:05,185 一定会向那位检察官 2703 02:38:05,268 --> 02:38:08,063 针对他使用的诡计提出抗议 2704 02:38:08,146 --> 02:38:10,273 任命他的不是听证会委员 2705 02:38:11,274 --> 02:38:13,401 而是路易斯史特劳斯 2706 02:38:15,320 --> 02:38:16,321 那位检察官是谁? 2707 02:38:17,906 --> 02:38:18,990 抱歉? 2708 02:38:19,658 --> 02:38:20,742 那位检察官是谁? 2709 02:38:21,242 --> 02:38:22,243 罗杰罗博 2710 02:38:22,952 --> 02:38:24,496 奥本海默夫人 2711 02:38:28,875 --> 02:38:30,919 你有共产党员证吗? 2712 02:38:32,712 --> 02:38:34,964 我不确定 2713 02:38:35,048 --> 02:38:36,007 不确定? 2714 02:38:38,968 --> 02:38:39,969 是这样的… 2715 02:38:43,723 --> 02:38:44,724 怎么样? 2716 02:38:53,400 --> 02:38:56,319 我假设加入共产党… 2717 02:38:56,403 --> 02:38:59,698 要先汇钱才能收到党证 对吧? 2718 02:39:03,201 --> 02:39:04,244 是啊 2719 02:39:09,874 --> 02:39:10,875 抱歉 2720 02:39:11,918 --> 02:39:12,919 没错 2721 02:39:15,296 --> 02:39:18,675 那是很久以前的事 罗博先生 2722 02:39:18,758 --> 02:39:20,301 - 并不是 - 太久了我都忘了 2723 02:39:20,385 --> 02:39:21,761 你有没有退回或撕掉? 2724 02:39:21,845 --> 02:39:23,513 我早就忘记的党证? 2725 02:39:23,596 --> 02:39:24,806 你的共产党党证 2726 02:39:24,889 --> 02:39:26,599 我完全不知道 2727 02:39:29,686 --> 02:39:33,940 苏联共产党和共产党有明确的区别吗? 2728 02:39:34,023 --> 02:39:37,068 我仍是党员时绝对认为这两者不同 2729 02:39:37,485 --> 02:39:40,238 我当时认为美国共产党 2730 02:39:40,321 --> 02:39:42,323 关心美国国内问题 2731 02:39:42,407 --> 02:39:43,908 我现在不再这么认为 2732 02:39:43,992 --> 02:39:46,453 共产主义已经串联并遍佑全世界 2733 02:39:46,536 --> 02:39:50,498 我在16年前退党之后就这么认为 2734 02:39:50,582 --> 02:39:53,001 - 但是… - 17年前 我说错了 2735 02:39:53,501 --> 02:39:55,003 - 但是你说… - 抱歉 18年前 2736 02:39:56,337 --> 02:39:57,714 18年前 2737 02:39:58,923 --> 02:39:59,841 你知道你先生 2738 02:39:59,924 --> 02:40:04,512 直到1942年仍为西班牙内战捐款吗? 2739 02:40:04,596 --> 02:40:06,389 我知道罗伯特偶尔会捐钱 2740 02:40:06,473 --> 02:40:09,058 你知道他是向共产党管道捐款吗? 2741 02:40:09,142 --> 02:40:10,602 你是说“透过”吧? 2742 02:40:10,685 --> 02:40:11,811 - 什么? - 你应该是说 2743 02:40:11,895 --> 02:40:14,314 “透过共产党管道” 对吧? 2744 02:40:14,397 --> 02:40:15,440 - 是的 - 是吗? 2745 02:40:15,523 --> 02:40:17,442 - 是的 - 对吧? 2746 02:40:17,525 --> 02:40:20,612 那是否代表一直到1942年 2747 02:40:20,695 --> 02:40:23,698 你先生仍然和共产党藕断丝连? 2748 02:40:24,908 --> 02:40:27,619 你不必回答是或否 怎么回答都行 2749 02:40:27,702 --> 02:40:29,454 我知道 谢谢 2750 02:40:29,537 --> 02:40:31,414 你的问题有毛病 2751 02:40:31,498 --> 02:40:32,790 你的措辞并不正确 2752 02:40:32,874 --> 02:40:34,000 但你知道我想问什么? 2753 02:40:34,083 --> 02:40:35,418 - 我知道 - 那你为何不回答? 2754 02:40:35,502 --> 02:40:37,545 因为我不喜欢你的措辞 2755 02:40:37,629 --> 02:40:39,506 “和共产党藕断丝连” 2756 02:40:39,589 --> 02:40:42,759 罗伯特从来就没和共产党有任何关系 2757 02:40:42,842 --> 02:40:45,220 我知道他捐钱给西班牙难民 2758 02:40:45,303 --> 02:40:48,348 也知道他对共产主义思想感兴趣… 2759 02:40:48,431 --> 02:40:50,266 是否有两种共产主义者? 2760 02:40:50,350 --> 02:40:53,019 知识分子或是一般的共产党? 2761 02:40:54,312 --> 02:40:55,939 我回答不了那问题 2762 02:40:57,106 --> 02:40:58,566 我也回答不了 2763 02:41:05,448 --> 02:41:06,699 再见 2764 02:41:06,783 --> 02:41:08,117 罗伯特 你赢不了他们 2765 02:41:08,201 --> 02:41:10,537 这是有预设结果的不公平审判 2766 02:41:10,620 --> 02:41:12,038 你为何还要继续下去? 2767 02:41:12,997 --> 02:41:15,083 我自有原因 2768 02:41:16,042 --> 02:41:17,335 好吧 2769 02:41:17,418 --> 02:41:18,419 晚安 2770 02:41:23,174 --> 02:41:24,300 他说的有道理 2771 02:41:25,760 --> 02:41:27,637 我不确定你了解 阿尔伯特 2772 02:41:27,720 --> 02:41:28,763 是吗? 2773 02:41:29,472 --> 02:41:31,975 我离开德国后再也没回去 2774 02:41:32,934 --> 02:41:35,103 你对国家做出伟大贡献 2775 02:41:35,186 --> 02:41:38,064 如果这个国家是这么回报你… 2776 02:41:38,982 --> 02:41:41,317 也许你应该背弃它 2777 02:41:42,277 --> 02:41:45,029 但是我很爱这个国家 2778 02:41:45,113 --> 02:41:47,532 那就叫他们去死吧 2779 02:41:47,615 --> 02:41:51,494 有趣的是 这不再是确认听证会 2780 02:41:51,578 --> 02:41:53,496 而是一场审判 2781 02:41:53,580 --> 02:41:55,415 关于另一场审判! 2782 02:41:56,708 --> 02:41:59,085 他说是你发起秘密听证会不是好事 2783 02:41:59,168 --> 02:42:01,254 他什么都不能证明 2784 02:42:01,337 --> 02:42:04,674 更不能证明是我把档案交给波登 2785 02:42:04,757 --> 02:42:06,134 这并不是法庭 2786 02:42:06,217 --> 02:42:07,886 没有举证责任 2787 02:42:07,969 --> 02:42:09,596 没错 他们不想定我罪… 2788 02:42:10,888 --> 02:42:12,015 只想否决我的任命 2789 02:42:13,099 --> 02:42:15,435 希尔为何来抹黑我?他有何目的? 2790 02:42:15,518 --> 02:42:17,353 做对的事需要理由吗? 2791 02:42:18,396 --> 02:42:20,189 他认为是对的-我说过… 2792 02:42:20,273 --> 02:42:22,692 奥本海默第一次和爱因斯坦见面 2793 02:42:22,775 --> 02:42:24,277 就策动科学家反对我 2794 02:42:24,360 --> 02:42:27,822 我不知道那天他说了什么 2795 02:42:27,906 --> 02:42:30,241 但爱因斯坦看都不看我一眼 2796 02:42:32,035 --> 02:42:34,579 奥本海默很会操弄其他科学家 2797 02:42:34,662 --> 02:42:38,333 他在洛斯阿拉莫斯误导天真的科学家 2798 02:42:38,416 --> 02:42:40,835 让他们以为能够掌控他们的研究成果 2799 02:42:40,918 --> 02:42:43,630 但他从来不觉得自己有那么天真 2800 02:42:43,713 --> 02:42:45,131 博士 2801 02:42:45,214 --> 02:42:47,091 你在研究氢弹的过程中 2802 02:42:47,175 --> 02:42:49,844 曾否因为道德疑虑退却? 2803 02:42:50,678 --> 02:42:52,096 当然了 2804 02:42:52,180 --> 02:42:53,890 但你仍继续研究 对吧? 2805 02:42:53,973 --> 02:42:58,269 对 这是探索性研究 不是武器研制 2806 02:42:58,353 --> 02:43:00,313 所以比较像是学术研究 2807 02:43:00,396 --> 02:43:03,650 不 能否制造氢弹不是学术研究 2808 02:43:03,733 --> 02:43:05,276 而是攸关生死的问题 2809 02:43:05,360 --> 02:43:06,736 你在1942年积极推动… 2810 02:43:06,819 --> 02:43:08,321 氢弹的研制 不是吗? 2811 02:43:08,404 --> 02:43:11,574 推动并不正确 我只是支持和研究 2812 02:43:11,658 --> 02:43:13,993 你的道德疑虑在何时强烈到… 2813 02:43:14,077 --> 02:43:17,288 让你积极反对氢弹的研制? 2814 02:43:17,372 --> 02:43:19,999 当有人建议政府政策应转向… 2815 02:43:20,083 --> 02:43:21,626 不惜任何代价制造氢弹 2816 02:43:21,709 --> 02:43:24,170 却无视它和核弹这类武器 2817 02:43:24,253 --> 02:43:26,547 与军备之间的平衡 2818 02:43:28,132 --> 02:43:30,051 这与道德疑虑何干? 2819 02:43:31,594 --> 02:43:33,554 - 这与道德疑虑何干? - 没错 2820 02:43:33,638 --> 02:43:35,723 奥本海默想独占核武 2821 02:43:35,807 --> 02:43:37,767 成为能够毁天灭地的人 2822 02:43:37,850 --> 02:43:42,271 他谈到要完全消弭核武的威胁 2823 02:43:42,355 --> 02:43:45,984 但是我非常了解罗伯特·奥本海默 2824 02:43:46,067 --> 02:43:49,320 如果他能重新来过 还是会做同样的事 2825 02:43:49,404 --> 02:43:52,949 你知道他从来没对广岛感到后悔吗? 2826 02:43:53,032 --> 02:43:55,868 他会再做一遍 为什么? 2827 02:43:55,952 --> 02:43:59,747 因为那让他成为史上最重要的人 2828 02:43:59,831 --> 02:44:03,584 我们已经任意使用原子弹… 2829 02:44:03,668 --> 02:44:05,712 事实是你协助军方挑选… 2830 02:44:05,795 --> 02:44:08,423 向日本投放原子弹的城市 对吧? 2831 02:44:08,506 --> 02:44:09,882 - 是的 - 那你就知道 2832 02:44:09,966 --> 02:44:12,385 将原子弹投放在你挑选的城市 2833 02:44:12,468 --> 02:44:15,138 会导致成千上万平民伤亡 对吧? 2834 02:44:15,888 --> 02:44:17,557 是的 但没有预期的多 2835 02:44:18,725 --> 02:44:20,101 伤亡人数到底是多少? 2836 02:44:20,560 --> 02:44:22,812 - 7万 - 7万是指广岛… 2837 02:44:22,895 --> 02:44:24,522 各有11万 2838 02:44:24,605 --> 02:44:25,940 在轰炸的当天? 2839 02:44:28,067 --> 02:44:30,111 - 是的 - 之后的几周和几年呢? 2840 02:44:30,194 --> 02:44:33,322 估计大约在5万和10万之间 2841 02:44:33,406 --> 02:44:35,533 - 至少有22万人死亡? - 是的 2842 02:44:35,616 --> 02:44:37,201 你感到内疚吗? 2843 02:44:39,162 --> 02:44:40,079 非常内疚 2844 02:44:40,163 --> 02:44:44,083 但是你却作证说轰炸广岛非常成功 2845 02:44:44,167 --> 02:44:45,626 技术上的成功 2846 02:44:45,710 --> 02:44:47,086 技术上来说非常成功 2847 02:44:47,170 --> 02:44:49,547 而且也帮助终结了战争 2848 02:44:49,630 --> 02:44:52,800 你会支持在广岛投放氢弹吗? 2849 02:44:52,884 --> 02:44:54,427 那完全没道理 2850 02:44:54,510 --> 02:44:57,054 - 为什么? - 目标太小了 2851 02:44:57,138 --> 02:44:59,307 假设日本有一个目标… 2852 02:44:59,390 --> 02:45:02,435 大到可以投放热核武 你会反对吗? 2853 02:45:02,518 --> 02:45:04,520 这不是我曾面对的问题… 2854 02:45:04,604 --> 02:45:06,064 我现在要逼你面对 2855 02:45:06,147 --> 02:45:07,732 这都是他的盘算 2856 02:45:07,815 --> 02:45:11,611 他想为自己塑造出深感内疚… 2857 02:45:11,694 --> 02:45:13,780 自以为是圣人的形象 2858 02:45:13,863 --> 02:45:16,657 才会说 “不能走上这条不归路” 2859 02:45:16,741 --> 02:45:19,410 虽然他知道这是必要的 2860 02:45:19,494 --> 02:45:22,955 你会因为良心不安反对在日本 2861 02:45:23,039 --> 02:45:25,041 - 投下氢弹吗? - 我相信我会 2862 02:45:25,124 --> 02:45:27,293 你曾因为良心不安反对在广岛 2863 02:45:27,376 --> 02:45:28,920 投下原子弹吗? 2864 02:45:29,003 --> 02:45:30,379 我们提出我们的论点… 2865 02:45:30,463 --> 02:45:31,589 是你 我说的是你 2866 02:45:31,672 --> 02:45:33,591 - 我提出… - 我说的是你! 2867 02:45:33,674 --> 02:45:36,844 有人反对投放原子弹 但我并不支持 2868 02:45:36,928 --> 02:45:40,056 你是说三年来夜以继日制造出原子弹 2869 02:45:40,139 --> 02:45:42,100 你却反对使用它 2870 02:45:42,183 --> 02:45:45,895 战争部长问我科学家的意见是什么 2871 02:45:45,978 --> 02:45:48,272 我给了他赞成与反对的意见 2872 02:45:48,773 --> 02:45:50,691 你支持在日本投放原子弹 2873 02:45:50,775 --> 02:45:51,859 “支持” 是什么意思? 2874 02:45:51,943 --> 02:45:53,277 你说的 “支持” 是什么意思? 2875 02:45:53,361 --> 02:45:55,029 你帮忙挑选目标 不是吗? 2876 02:45:55,112 --> 02:45:58,407 那是我的工作 我并不负责做出决策 2877 02:45:58,491 --> 02:46:00,368 当时我被要求做的事我都会去做 2878 02:46:00,451 --> 02:46:02,870 那你也会制造氢弹 不是吗? 2879 02:46:02,954 --> 02:46:05,540 - 我不能 - 我不是那么问你! 2880 02:46:05,623 --> 02:46:07,875 你在苏联试爆核弹后撰写的… 2881 02:46:07,959 --> 02:46:12,630 总顾问委员会报告中说不该制造氢弹! 2882 02:46:12,713 --> 02:46:14,173 我们 我的意思是… 2883 02:46:14,257 --> 02:46:16,008 - 到底是谁? - 我的意思是… 2884 02:46:17,885 --> 02:46:20,179 难道苏联不会不择手段增加武力吗? 2885 02:46:21,514 --> 02:46:23,516 我们制造氢弹 他们也必须跟进 2886 02:46:23,599 --> 02:46:25,518 我们只会助长他们的企图心 2887 02:46:25,601 --> 02:46:27,728 就像原子弹一样 2888 02:46:27,812 --> 02:46:30,106 “就像原子弹一样” 一点都没错! 2889 02:46:31,607 --> 02:46:35,778 1945年不会内疚 1949年却深感内疚 2890 02:46:40,074 --> 02:46:41,784 奥本海默博士 2891 02:46:43,578 --> 02:46:46,247 你反对氢弹的强烈道德感… 2892 02:46:46,330 --> 02:46:48,958 是从何时开始有的? 2893 02:46:56,007 --> 02:46:58,009 当我清楚知道… 2894 02:46:59,135 --> 02:47:02,305 人类会使用拥有的任何武器 2895 02:47:05,308 --> 02:47:07,518 罗伯特·奥本海默成为烈士 2896 02:47:07,602 --> 02:47:10,188 我让他成为他想成为的人 2897 02:47:10,855 --> 02:47:12,398 因为研发原子弹留名青史 2898 02:47:12,481 --> 02:47:15,109 而不是因为广岛 2899 02:47:15,192 --> 02:47:17,278 不是因为长崎 2900 02:47:20,156 --> 02:47:22,825 他应该感谢我 2901 02:47:22,909 --> 02:47:23,784 他并不感谢你 2902 02:47:27,663 --> 02:47:29,332 我还有足够的同意票 2903 02:47:29,415 --> 02:47:31,125 或是我政治生涯的巅峰 2904 02:47:31,208 --> 02:47:34,503 即将成为我一生中最大的羞辱? 2905 02:47:35,254 --> 02:47:36,297 参议院即将投票 2906 02:47:37,757 --> 02:47:38,841 你会勉强过关 2907 02:47:38,925 --> 02:47:40,384 太好了 召开记者会吧 2908 02:47:40,801 --> 02:47:42,511 罗伯特·奥本海默博士 2909 02:47:42,595 --> 02:47:45,514 本委员会听取了你的证词 2910 02:47:45,598 --> 02:47:48,809 你目前和前任同事的证词 2911 02:47:48,893 --> 02:47:52,980 一致认为你是一名忠诚的公民 2912 02:47:55,274 --> 02:48:00,488 但是有监于你持续与共产党之间的关系 2913 02:48:00,571 --> 02:48:04,158 并且藐视这个国家的安全机构 2914 02:48:04,242 --> 02:48:09,789 加上你对于氢弹计划令人不安的行为 2915 02:48:10,248 --> 02:48:13,501 以及你对本委员会的回应不够坦承 2916 02:48:14,377 --> 02:48:17,254 我们以二比一的票数… 2917 02:48:17,338 --> 02:48:20,383 否决恢复你的安全许可 2918 02:48:20,466 --> 02:48:23,427 书面报告 加上艾凡斯对此决定的异议 2919 02:48:23,928 --> 02:48:26,681 将完整地提交给原子能委员会 2920 02:48:27,098 --> 02:48:28,099 散会 2921 02:48:32,353 --> 02:48:33,562 - 高登… - 罗杰 2922 02:48:39,026 --> 02:48:40,194 罗伯特 2923 02:48:41,112 --> 02:48:42,113 罗伯特 2924 02:48:49,370 --> 02:48:51,038 不要去收床单 2925 02:48:53,708 --> 02:48:54,875 要拍到他的照片 2926 02:48:54,959 --> 02:48:56,502 先生 2927 02:48:56,585 --> 02:48:58,963 两分钟 2928 02:48:59,046 --> 02:49:00,214 你们会有机会发问 2929 02:49:00,298 --> 02:49:01,549 我们等了很久 2930 02:49:01,632 --> 02:49:02,758 - 出来吧 - 先生! 2931 02:49:03,926 --> 02:49:05,094 已成定局了吗? 2932 02:49:07,346 --> 02:49:10,891 有几张没想到的反对票 2933 02:49:16,314 --> 02:49:19,066 我被否决了 对吧? 2934 02:49:19,150 --> 02:49:20,735 - 恐怕是的 - 好吧 2935 02:49:28,617 --> 02:49:29,744 谁投反对票? 2936 02:49:30,828 --> 02:49:32,663 有三个人 2937 02:49:32,747 --> 02:49:35,166 来自麻省的初任参议员带头 2938 02:49:35,666 --> 02:49:37,334 一个想出名的年轻人 2939 02:49:37,418 --> 02:49:39,086 不喜欢你对奥本海默做的事 2940 02:49:39,754 --> 02:49:40,755 他叫什么名字? 2941 02:49:42,423 --> 02:49:44,717 甘迺迪 约翰甘迺迪 2942 02:49:48,512 --> 02:49:49,513 琪蒂? 2943 02:49:56,020 --> 02:49:59,356 你认为你让他们公开抹黑你… 2944 02:49:59,774 --> 02:50:01,650 世人就会原谅你? 2945 02:50:05,488 --> 02:50:06,489 不会的 2946 02:50:09,241 --> 02:50:10,284 等着瞧吧 2947 02:50:20,544 --> 02:50:21,545 该死 2948 02:50:24,965 --> 02:50:27,009 你明明说我会过关 2949 02:50:27,093 --> 02:50:29,261 我没掌握所有的事实 对吧? 2950 02:50:29,345 --> 02:50:30,429 这才是事实 2951 02:50:30,513 --> 02:50:34,183 艾森豪总统去年亲自为我别上自由勋章 2952 02:50:34,600 --> 02:50:36,811 因为我一直都以国家利益为优先 2953 02:50:36,894 --> 02:50:39,271 他们不想让我进入内阁? 2954 02:50:39,355 --> 02:50:41,649 好吧 无所谓 2955 02:50:41,732 --> 02:50:43,984 也许他们应该邀请奥本海默入阁 2956 02:50:44,068 --> 02:50:45,027 也许他们会 2957 02:50:46,112 --> 02:50:50,199 我说过 他让每个科学家跟我作对 2958 02:50:50,282 --> 02:50:52,284 先是爱因斯坦 我跟你说过 2959 02:50:52,368 --> 02:50:53,744 我看到他在池塘旁边 2960 02:50:53,828 --> 02:50:55,371 你是说过 但你要知道 2961 02:50:55,454 --> 02:50:59,125 既然没人知道他们那天聊了什么… 2962 02:50:59,208 --> 02:51:02,420 也许他们完全没聊到你? 2963 02:51:03,337 --> 02:51:04,755 也许他们聊的是… 2964 02:51:06,340 --> 02:51:07,633 更重要的事? 2965 02:51:07,716 --> 02:51:08,717 史特劳斯先生! 2966 02:51:13,139 --> 02:51:14,682 这里!史特劳斯先生! 2967 02:51:22,648 --> 02:51:23,732 谢谢谢谢谢谢谢谢 2968 02:51:23,816 --> 02:51:24,817 阿尔伯特 2969 02:51:28,446 --> 02:51:30,573 当下的焦点人物 2970 02:51:34,160 --> 02:51:37,371 你为我办过一场欢迎会 2971 02:51:37,454 --> 02:51:39,915 在伯克利 你颁给我一个奖项 2972 02:51:39,999 --> 02:51:40,958 没错 2973 02:51:41,917 --> 02:51:46,088 你们都以为我已经搞不懂我发明的理论 2974 02:51:48,424 --> 02:51:52,636 那个奖项不是颁给我 而是颁给你们 2975 02:51:54,972 --> 02:51:56,307 现在轮到你… 2976 02:51:57,183 --> 02:52:01,562 必须面对你的成就造成的后果 2977 02:52:02,771 --> 02:52:06,233 有一天 当他们决定不再惩罚你 2978 02:52:08,402 --> 02:52:11,864 就会请你吃鲑鱼和马铃薯沙拉 2979 02:52:16,494 --> 02:52:17,620 发表演讲… 2980 02:52:17,703 --> 02:52:19,163 (美国总统徽章) 2981 02:52:19,246 --> 02:52:20,331 颁给你一枚勋章 2982 02:52:22,791 --> 02:52:24,335 你好 法兰克 2983 02:52:24,418 --> 02:52:25,669 你很幸福 我替你高兴 2984 02:52:32,843 --> 02:52:35,346 拍拍你的背 原谅你做的事 2985 02:52:37,389 --> 02:52:39,350 但是要记住… 2986 02:52:40,476 --> 02:52:42,144 那不是为了你 2987 02:52:47,316 --> 02:52:48,567 而是为了他们的形象 2988 02:53:02,331 --> 02:53:03,540 阿尔伯特 2989 02:53:05,626 --> 02:53:08,754 当我带着那些计算结果来找你 2990 02:53:08,837 --> 02:53:10,714 我们以为会引发连锁反应 2991 02:53:10,923 --> 02:53:14,385 毁灭整个世界 2992 02:53:15,719 --> 02:53:17,763 我记得很清楚 2993 02:53:17,846 --> 02:53:18,889 怎么了? 2994 02:53:22,643 --> 02:53:24,311 我相信我们做到了 2995 03:00:14,930 --> 03:00:16,932 翻译:黄文俊 2996 03:00:17,015 --> 03:00:18,016 Mandarin Simplified