1 00:00:58,320 --> 00:01:01,410 프로메테우스는 신들의 불을 훔쳤다 2 00:01:01,920 --> 00:01:04,800 그리고 그것을 인간에게 주었다 3 00:01:05,280 --> 00:01:08,440 그 죄로 그는 바위에 쇠사슬로 묶인 채 4 00:01:08,960 --> 00:01:12,050 영원히 고문을 당해야 했다 5 00:01:18,560 --> 00:01:20,140 오펜하이머 박사 6 00:01:20,440 --> 00:01:21,420 {\an8}1. 핵분열 7 00:01:21,640 --> 00:01:22,540 오펜하이머 박사 8 00:01:24,200 --> 00:01:27,220 먼저, 기록에 남길 발언이 있으신가요? 9 00:01:29,640 --> 00:01:30,760 네, 재판장님 10 00:01:31,000 --> 00:01:33,560 우린 판사가 아닙니다 박사 11 00:01:35,160 --> 00:01:36,070 그렇죠 12 00:01:41,800 --> 00:01:43,550 보안 청문회 위원 여러분 13 00:01:44,720 --> 00:01:47,980 이 고발장의 모욕적인 내용들은 제 삶과 14 00:01:48,520 --> 00:01:52,980 일의 맥락을 모르면 이해할 수 없는 일들입니다 15 00:01:54,360 --> 00:01:55,550 진술은 며칠간 했죠? 16 00:01:55,800 --> 00:01:56,740 {\an8}2. 핵융합 17 00:01:56,960 --> 00:01:58,360 기억이 안 나요 18 00:02:00,200 --> 00:02:01,920 청문회 기간은 한 달이었소 19 00:02:02,240 --> 00:02:03,400 힘들었겠네요 20 00:02:03,640 --> 00:02:05,220 난 변론서만 봤어요 21 00:02:08,320 --> 00:02:10,939 - 삶을 심판받는 건 괴로운 거지 - 그 자리에 안 계셨나요? 22 00:02:11,040 --> 00:02:13,020 난 의장이라 참석 못 했소 23 00:02:13,121 --> 00:02:14,885 그 일을 정말 물어볼까? 24 00:02:15,760 --> 00:02:17,143 오래전 일인데 25 00:02:17,243 --> 00:02:18,800 - 4년 전이죠 - 5년이오 26 00:02:19,880 --> 00:02:21,539 여론이 양분되고 있어요 27 00:02:21,640 --> 00:02:23,477 입장을 밝히셔야 합니다 28 00:02:24,707 --> 00:02:28,357 서몬드 의원께서 재판받는다고 생각 마시래요 29 00:02:29,160 --> 00:02:31,230 그 말 들으니 진짜 재판받는 느낌이네 30 00:02:31,600 --> 00:02:32,417 스트로스 씨 31 00:02:32,517 --> 00:02:33,528 제독이오 32 00:02:34,280 --> 00:02:36,499 제독님 이건 형식일 뿐입니다 33 00:02:36,600 --> 00:02:38,739 아이젠하워의 장관직 천거를 34 00:02:38,980 --> 00:02:40,659 상원은 비준할 수밖에 없어요 35 00:02:40,760 --> 00:02:42,613 저들이 오펜하이머 얘기를 꺼내면? 36 00:02:43,240 --> 00:02:45,379 그럼 솔직하게 대답하세요 37 00:02:45,480 --> 00:02:47,510 제독님은 임무에 충실했던 거니까요 38 00:02:47,880 --> 00:02:49,180 물론 힘드시겠죠 39 00:02:50,200 --> 00:02:51,850 삶을 심판받는 기분일 테니 40 00:02:57,694 --> 00:02:58,890 왜 미국을 떠났었죠? 41 00:03:01,800 --> 00:03:04,890 전 새로운 물리학을 공부하고 싶었습니다 42 00:03:05,400 --> 00:03:06,730 여긴 공부할 데가 없어서요? 43 00:03:07,520 --> 00:03:10,360 버클리 이론 물리학과도 명문이잖아요 44 00:03:11,400 --> 00:03:13,260 그렇죠 제가 만든 학과지만요 45 00:03:13,600 --> 00:03:14,860 졸업 후 전 46 00:03:15,120 --> 00:03:18,030 유럽으로 가, 케임브리지의 블래킷 교수 밑에서 공부했죠 47 00:03:18,520 --> 00:03:20,660 미국보다 거기서 더 행복했나요? 48 00:03:21,520 --> 00:03:22,457 더 행복했냐고요? 49 00:03:22,557 --> 00:03:23,457 네 50 00:03:27,360 --> 00:03:28,260 아뇨 51 00:03:28,873 --> 00:03:30,043 아뇨 그때 전... 52 00:03:33,120 --> 00:03:34,590 향수병이 심했고 53 00:03:35,880 --> 00:03:37,390 정서적으로 불안했어요 54 00:03:39,160 --> 00:03:43,550 우주의 비밀에 대한 질문을 끌어안고 연구소에만 틀어박혀 있었죠 55 00:03:55,880 --> 00:03:56,790 열등생이었어요 56 00:04:02,000 --> 00:04:03,820 맙소사 오펜하이머 57 00:04:04,560 --> 00:04:06,000 밤에 통 못 잤나? 58 00:04:08,320 --> 00:04:09,220 다시 해 59 00:04:09,880 --> 00:04:11,460 강연 들으러 가야 하는데요 60 00:04:12,280 --> 00:04:13,180 누구 강연인데? 61 00:04:13,880 --> 00:04:15,000 닐스 보어요 62 00:04:18,080 --> 00:04:19,480 이런 깜빡했네 63 00:04:20,160 --> 00:04:21,530 자, 다들 가자고 64 00:04:24,560 --> 00:04:25,960 아니 넌 남아서 65 00:04:26,240 --> 00:04:27,250 박막 코팅이나 끝내 66 00:04:34,720 --> 00:04:35,620 청소 잘해놔! 67 00:04:43,800 --> 00:04:48,650 {\an8}시안화칼륨 68 00:05:07,960 --> 00:05:11,330 양자물리학은 그저 한 걸음의 진보가 아니라 69 00:05:11,880 --> 00:05:15,320 현실을 이해하는 하나의 새로운 방식입니다 70 00:05:15,920 --> 00:05:18,830 아인슈타인이 열어놓은 그 문을 통해 우린 71 00:05:19,320 --> 00:05:21,600 세상 안의 또 다른 세상을 볼 수 있죠 72 00:05:22,000 --> 00:05:26,640 그건 모두가 받아들이긴 힘든 에너지와 역설의 세계입니다 73 00:06:09,960 --> 00:06:11,080 그래 74 00:06:11,320 --> 00:06:12,220 괜찮나? 75 00:06:13,120 --> 00:06:15,080 닐스 J. 로버트 오펜하이머야 76 00:06:15,840 --> 00:06:17,350 J는 뭐의 약자인가? 77 00:06:17,640 --> 00:06:18,720 그딴 건 알아서 뭐 해? 78 00:06:18,960 --> 00:06:21,210 저번 강연 때 자네 질문만 쓸 만하더군 79 00:06:21,600 --> 00:06:22,930 통찰력은 있는 친구지 80 00:06:23,200 --> 00:06:25,300 연구 성과는 미흡하지만 81 00:06:26,840 --> 00:06:30,000 - 하버드에서... - 그래, 그때도 같은 걸 물었지 82 00:06:30,520 --> 00:06:31,500 왜 또 물었나? 83 00:06:31,720 --> 00:06:32,840 대답이 별로였거든요 84 00:06:34,640 --> 00:06:36,040 어제 대답은 좀 낫던가? 85 00:06:36,320 --> 00:06:37,220 훨씬요 86 00:06:37,400 --> 00:06:41,400 준비 없이 돌을 들췄다간 뱀을 만날 수가 있지 87 00:06:42,040 --> 00:06:43,900 자넨 준비가 된 거 같군 88 00:06:44,240 --> 00:06:45,540 이곳이 재미없나? 89 00:06:46,840 --> 00:06:49,010 그럼 장비 챙겨서 여기를 나가 90 00:06:49,400 --> 00:06:51,890 자네 생각을 존중해 주는 곳으로 가라고 91 00:06:53,200 --> 00:06:54,100 그게 어디냐고? 92 00:06:55,800 --> 00:06:56,700 괴팅겐 93 00:06:56,840 --> 00:06:58,179 - 보른? - 보른 94 00:06:58,587 --> 00:07:00,659 독일로 가서 막스 보른에게 95 00:07:00,760 --> 00:07:02,830 이론 쪽을 공부해 봐 96 00:07:03,200 --> 00:07:04,180 연락해 둘게 97 00:07:05,480 --> 00:07:06,380 벌레 먹은 겁니다 98 00:07:08,853 --> 00:07:09,786 수학은 잘하나? 99 00:07:09,887 --> 00:07:11,710 원하는 만큼 잘하진 못해 100 00:07:12,080 --> 00:07:13,900 대수학은 팝송 악보 같은 거야 101 00:07:14,240 --> 00:07:16,410 음악만 들을 줄 알면 102 00:07:16,800 --> 00:07:19,960 악보는 못 봐도 돼 음악 들을 줄 아나, 로버트? 103 00:07:21,920 --> 00:07:23,150 네, 교수님 104 00:07:59,640 --> 00:08:00,690 {\an8}황무지 T.S. 엘리엇 105 00:08:21,240 --> 00:08:22,140 {\an8}스트라빈스키 봄의 제전 106 00:08:59,240 --> 00:09:00,640 와이오밍주 의원님 107 00:09:01,840 --> 00:09:02,780 스트로스 제독 108 00:09:03,000 --> 00:09:06,020 당신과 오펜하이머 박사의 관계가 궁금하군요 109 00:09:06,520 --> 00:09:07,960 1947년에 그를 만났죠? 110 00:09:08,960 --> 00:09:09,860 맞습니다 111 00:09:10,520 --> 00:09:12,340 당시 원자력 위원회 위원이셨죠? 112 00:09:13,160 --> 00:09:17,550 네, 하지만 로버트는 프린스턴 고등연구소 이사 자격으로 113 00:09:18,240 --> 00:09:20,870 만난 겁니다 그는 종전 후에 114 00:09:21,720 --> 00:09:25,580 물리학의 세계적 대가가 되어 있어서 115 00:09:26,200 --> 00:09:28,970 그에게 연구소장직을 맡기고 싶었거든요 116 00:09:38,960 --> 00:09:41,380 오펜하이머 박사님 영광입니다 117 00:09:41,800 --> 00:09:42,810 스트라우스 씨 118 00:09:43,040 --> 00:09:44,050 '스트로스'로 발음해요 119 00:09:45,360 --> 00:09:48,310 제 이름은 어떻게 발음하든 유대인 티가 나죠 120 00:09:49,920 --> 00:09:52,550 전 맨해튼 엠마누엘 회당의 당회장입니다 121 00:09:53,000 --> 00:09:55,250 스트로스는 남부식 발음일 뿐이에요 122 00:09:55,640 --> 00:09:59,050 어쨌든 환영합니다 이 연구소가 마음에 드실 거예요 123 00:09:59,600 --> 00:10:01,180 숙소도 가까워요 124 00:10:01,480 --> 00:10:03,830 가족과 지내실 사택이 제공되거든요 125 00:10:04,240 --> 00:10:05,990 자녀가 두 명이시죠? 126 00:10:06,320 --> 00:10:07,220 맞습니다 127 00:10:07,600 --> 00:10:09,850 성취하신 업적 존경합니다 128 00:10:10,240 --> 00:10:12,240 혹시 물리학을 전공하셨나요? 129 00:10:12,600 --> 00:10:14,390 죄송 여긴 휴게실이에요 130 00:10:14,760 --> 00:10:17,950 전 물리학을 배운 적도 없고 그저 자수성가한 사람입니다 131 00:10:19,240 --> 00:10:20,460 뭔가 친근하네요 132 00:10:20,683 --> 00:10:21,233 그래요? 133 00:10:21,333 --> 00:10:23,310 제 아버지도 자수성가하셨어요 134 00:10:24,400 --> 00:10:26,610 이 방을 쓰시게 될 겁니다 135 00:10:36,480 --> 00:10:38,160 오후에는 주로 저기 계신대요 136 00:10:38,880 --> 00:10:43,060 왜 저 분을 맨해튼 프로젝트에서 제외했는지 늘 궁금했어요 137 00:10:45,880 --> 00:10:47,880 이 시대 최고의 과학자인데 138 00:10:48,240 --> 00:10:49,990 한때는 그랬죠 139 00:10:50,320 --> 00:10:54,500 아인슈타인이 상대성 이론을 발표한 지 40년이 넘었지만 140 00:10:56,280 --> 00:10:58,450 그는 양자 세계를 인정한 적이 없어요 141 00:10:58,840 --> 00:11:00,030 '신은 주사위 놀이를 하지 않는다' 142 00:11:00,960 --> 00:11:02,150 아시네요 143 00:11:02,400 --> 00:11:04,750 물리학을 공부할 생각은 안 해보셨나요? 144 00:11:05,160 --> 00:11:07,510 제의는 받았지만 구두 판매 일을 택했죠 145 00:11:08,280 --> 00:11:10,490 루이스 스트로스가 미천한 구두 판매원이었다? 146 00:11:12,000 --> 00:11:13,650 미천하진 않았어요 147 00:11:17,440 --> 00:11:19,003 두 분 소개해 드릴까요? 148 00:11:19,389 --> 00:11:20,289 됐습니다 149 00:11:21,240 --> 00:11:22,470 잘 아는 사이거든요 150 00:11:44,520 --> 00:11:45,420 알버트 151 00:11:50,520 --> 00:11:53,780 왜 저러세요? 둘이 무슨 얘기를 하셨길래? 152 00:11:56,480 --> 00:11:57,380 별일 아니에요 153 00:11:59,720 --> 00:12:03,760 제 과거 이력 중에 꼭 아셔야 할 것들이 있습니다 154 00:12:04,400 --> 00:12:08,230 원자력 위원회 'AEC'의 의장 자격으로 파일 다 봤어요 155 00:12:08,840 --> 00:12:10,210 근데 걱정 안 되세요? 156 00:12:10,480 --> 00:12:12,900 당신은 애국자인데 뭘 걱정해야 하죠? 157 00:12:13,320 --> 00:12:14,720 시대가 바뀌었어요 158 00:12:15,000 --> 00:12:16,650 이 연구소의 목적은 159 00:12:16,960 --> 00:12:18,890 창의적 사고를 고양하는 겁니다 160 00:12:20,200 --> 00:12:22,940 당신이야말로 그 일에 적임자죠 161 00:12:23,840 --> 00:12:25,700 그럼 고려해 보죠 162 00:12:26,040 --> 00:12:27,650 내일 AEC 미팅 때 뵙겠습니다 163 00:12:32,880 --> 00:12:35,160 이건 미국에서 가장 권위 있는 자리입니다 164 00:12:35,560 --> 00:12:37,770 네, 숙소도 가깝죠 165 00:12:38,160 --> 00:12:39,700 그래서 고려해 보려고요 166 00:12:41,080 --> 00:12:44,170 임명 전에 그가 먼저 자기 과거사를 167 00:12:44,840 --> 00:12:45,850 언급했다고요? 168 00:12:46,400 --> 00:12:47,310 네 169 00:12:47,920 --> 00:12:49,110 근데 걱정 안 했다? 170 00:12:49,360 --> 00:12:51,920 전 그때 딴 걱정을 하고 있었어요 171 00:12:52,360 --> 00:12:54,290 그가 아인슈타인에게 제 흉을 봤나 싶어서 172 00:12:58,320 --> 00:12:59,220 나중에는요? 173 00:12:59,400 --> 00:13:01,470 그건 다들 아는 얘기고요 174 00:13:01,840 --> 00:13:03,560 유럽에 계실 동안 175 00:13:03,880 --> 00:13:06,580 다양한 나라의 물리학자들을 만나셨죠? 176 00:13:07,040 --> 00:13:07,980 그렇습니다 177 00:13:08,200 --> 00:13:09,670 소련 사람도 만났나요? 178 00:13:11,240 --> 00:13:12,360 기억나는 사람은 없네요 179 00:13:12,600 --> 00:13:14,700 진술을 계속해도 될까요? 180 00:13:15,080 --> 00:13:18,130 롭 씨, 반대 심문할 기회는 충분히 드리겠습니다 181 00:13:21,480 --> 00:13:23,970 괴팅겐을 떠난 뒤 네덜란드 라이덴에서 182 00:13:24,400 --> 00:13:26,010 이지도어 라비를 만났습니다 183 00:13:27,160 --> 00:13:28,060 실례 184 00:13:33,400 --> 00:13:36,350 양키가 새로운 물리학을 강의한다니 들어봐야지 185 00:13:36,840 --> 00:13:38,310 나도 미국인이거든 186 00:13:39,040 --> 00:13:40,050 그거 의외네 187 00:13:41,400 --> 00:13:43,500 영어 잘 모르면 내가 도와줄게 188 00:13:57,840 --> 00:13:59,450 뭐라는 거야? 189 00:14:10,560 --> 00:14:11,460 괜찮아요 190 00:14:11,640 --> 00:14:13,220 취리히까진 먼데 191 00:14:13,520 --> 00:14:15,840 더 살 빠지면 증발해 버릴까 봐 그래요 192 00:14:16,960 --> 00:14:17,970 난 라비예요 193 00:14:18,200 --> 00:14:19,210 오펜하이머예요 194 00:14:19,440 --> 00:14:22,070 당신의 분자 강의 들었어요 일부만 195 00:14:23,640 --> 00:14:25,740 나랑 같은 유대인인데 네덜란드어도 하더군요 196 00:14:26,120 --> 00:14:28,540 이번 학기 동안 여기서 잠깐 배웠어요 197 00:14:28,960 --> 00:14:31,800 6주 만에 양자역학에 대한 강의를 할 만큼 배웠다고요? 198 00:14:32,520 --> 00:14:33,680 도전 삼아 해봤죠 199 00:14:33,920 --> 00:14:35,810 양자물리학만으로도 머리가 깨지는데! 200 00:14:36,160 --> 00:14:37,600 - 슈비처 - 슈비처? 201 00:14:37,880 --> 00:14:38,780 '잘난 척쟁이' 202 00:14:39,727 --> 00:14:41,440 언어 천재가 유대어는 못 배웠네 203 00:14:41,720 --> 00:14:43,660 우리 동네에선 유대어를 잘 안 써요 204 00:14:43,760 --> 00:14:44,660 잘나셨어 205 00:14:46,480 --> 00:14:47,380 집이 그리워요? 206 00:14:47,560 --> 00:14:48,640 엄청요 207 00:14:49,760 --> 00:14:52,500 여기선 우리가 환영 못 받는 거 같지 않아요? 208 00:14:52,960 --> 00:14:53,860 우리 물리학자들? 209 00:14:54,720 --> 00:14:55,477 재밌네 210 00:14:55,577 --> 00:14:57,180 학과에선 못 느꼈어요 211 00:14:57,600 --> 00:14:58,650 다 유대인이니까 212 00:15:01,440 --> 00:15:02,340 먹어요 213 00:15:04,840 --> 00:15:06,781 당신이 만나볼 독일인이 있어요 214 00:15:07,880 --> 00:15:09,793 - 하이젠베르크 - 그래요 215 00:15:19,680 --> 00:15:23,120 양자 세계의 배후에는 인과성을 가진 실재 세계가 216 00:15:23,680 --> 00:15:27,010 존재할 거라는 추정도 가능하긴 하지만 217 00:15:27,560 --> 00:15:29,520 사실 그런 추정은 218 00:15:29,880 --> 00:15:32,160 우리한테 무의미하죠 감사합니다 219 00:15:32,880 --> 00:15:33,780 좋은 하루 되세요 220 00:15:39,320 --> 00:15:40,580 - 잘 들었어 - 고맙네 221 00:15:40,840 --> 00:15:42,070 오펜하이머 박사야 222 00:15:42,320 --> 00:15:45,580 오펜하이머, 네! 분자에 관한 논문 잘 봤어요 223 00:15:46,120 --> 00:15:47,200 당신이 영감을 주셨죠 224 00:15:47,440 --> 00:15:49,900 또 영감받은 게 있으면 함께 논문을 냅시다 225 00:15:50,320 --> 00:15:51,760 전 미국으로 돌아가야 해요 226 00:15:52,040 --> 00:15:55,480 왜요? 거긴 양자역학이 푸대접을 받잖아요 227 00:15:56,040 --> 00:15:57,510 그래서 가는 거죠 228 00:15:57,800 --> 00:15:59,970 맨해튼 협곡이 그립대 229 00:16:00,360 --> 00:16:02,250 뉴멕시코 협곡이 그리운 거죠 230 00:16:02,600 --> 00:16:03,500 뉴멕시코 출신이에요? 231 00:16:03,680 --> 00:16:06,560 뉴욕 출신인데 동생과 산타페 외곽에 목장을 갖고 있어요 232 00:16:08,120 --> 00:16:09,590 지금 그리운 건 거기예요 233 00:16:09,880 --> 00:16:11,770 그럼 가셔야겠네 카우보이들 234 00:16:13,280 --> 00:16:16,690 이 친구는 몰라도 난 아냐 난 말 안 좋아해 235 00:16:18,520 --> 00:16:19,500 반가웠어요 236 00:16:21,560 --> 00:16:23,450 하이젠베르크를 또 만난 적이 있나요? 237 00:16:23,800 --> 00:16:25,520 직접 만나진 못했지만 238 00:16:28,040 --> 00:16:29,620 서로의 길이 겹쳤죠 239 00:16:31,760 --> 00:16:36,120 미국에서 전 캘텍, 버클리 두 대학에 임용됐습니다 240 00:16:56,600 --> 00:16:58,670 {\an8}방사선 연구실 241 00:17:00,520 --> 00:17:02,060 로렌스 박사님 맞으시죠? 242 00:17:04,440 --> 00:17:05,340 오펜하이머? 243 00:17:05,760 --> 00:17:06,670 네 244 00:17:06,920 --> 00:17:08,990 양자이론 수업을 시작하신다고? 245 00:17:09,360 --> 00:17:10,800 네, 옆방에서요 246 00:17:11,080 --> 00:17:12,090 그 방을 줬어요? 247 00:17:12,320 --> 00:17:14,640 내가 부탁했죠 실험물리학자들 옆방으로 248 00:17:15,560 --> 00:17:17,210 이론만으론 한계가 있죠? 249 00:17:17,520 --> 00:17:19,130 전자가속기를 만들고 있어요 250 00:17:19,680 --> 00:17:20,760 멋지네요 251 00:17:21,000 --> 00:17:21,910 도와줄래요? 252 00:17:22,120 --> 00:17:23,240 만드는 걸요? 아뇨 253 00:17:24,280 --> 00:17:27,300 내가 연구 중인 이론을 그걸로 실험해 보곤 싶네요 254 00:17:27,800 --> 00:17:28,880 강의는 언제부터 해요? 255 00:17:29,120 --> 00:17:30,280 한 시간 뒤에 첫 수업이에요 256 00:17:30,520 --> 00:17:31,420 그룹 세미나? 257 00:17:31,680 --> 00:17:32,580 한 명이에요 258 00:17:33,120 --> 00:17:35,650 학생이 한 명뿐이라고요? 259 00:17:36,080 --> 00:17:38,250 누구도 상상 못 한 걸 가르치니까요 260 00:17:38,640 --> 00:17:40,320 하지만 일단 그 가능성을 알면... 261 00:17:40,640 --> 00:17:41,970 빠져나갈 수 없다? 262 00:17:45,400 --> 00:17:46,450 제가 강의실을... 263 00:17:46,551 --> 00:17:48,120 - 로마니츠 학생? - 아뇨 264 00:17:49,925 --> 00:17:50,620 네 265 00:17:50,720 --> 00:17:52,470 여기 맞아 들어와요 266 00:17:52,840 --> 00:17:53,740 앉아요 267 00:17:58,960 --> 00:18:00,430 양자역학에 대해 아는 거 있나? 268 00:18:01,680 --> 00:18:02,870 기본만 좀 알죠 269 00:18:03,520 --> 00:18:04,460 그럼 안 되지 270 00:18:05,720 --> 00:18:07,260 빛은 입자일까 파동일까? 271 00:18:08,280 --> 00:18:10,630 양자역학에선 둘 다라고 해 그게 가능할까? 272 00:18:11,040 --> 00:18:12,050 - 아뇨 - 아니지 273 00:18:13,040 --> 00:18:17,010 근데 가능해, 역설적이지만 어쨌든 가능하다고 274 00:18:24,760 --> 00:18:25,660 자 275 00:18:28,400 --> 00:18:29,590 고마워 276 00:18:29,840 --> 00:18:32,330 로마니츠 군 자넨 잘 해낼 거야 277 00:18:32,760 --> 00:18:34,130 스나이더 군 278 00:18:34,400 --> 00:18:35,660 별을 생각해 보자고 279 00:18:36,760 --> 00:18:39,500 별, 우주의 그 거대한 용광로 속에는 280 00:18:39,960 --> 00:18:42,280 중력과 밀어내는 척력이 281 00:18:42,680 --> 00:18:44,120 균형을 이루고 있지 282 00:18:45,120 --> 00:18:49,230 하지만 용광로가 식고 중력이 커지면 별은 수축해 283 00:18:50,680 --> 00:18:51,660 밀도도 증가하죠 284 00:18:52,360 --> 00:18:53,260 맞아 285 00:18:53,360 --> 00:18:54,340 중력이 커지고 286 00:18:54,560 --> 00:18:55,790 밀도도 증가하죠 287 00:18:56,040 --> 00:18:57,760 - 그리고? - 악순환이 계속되다가... 288 00:18:58,080 --> 00:18:59,270 그 한계는 뭘까요? 289 00:19:01,000 --> 00:19:01,900 나도 몰라 290 00:19:02,000 --> 00:19:04,840 자네가 계산해 봐 상상 못 할 답이 나올 거야 291 00:19:05,320 --> 00:19:06,220 제가요? 292 00:19:07,160 --> 00:19:08,770 그래, 나보다 수학 잘하잖아 293 00:19:10,960 --> 00:19:14,860 오펜하이머 박사의 파일에는 버클리에서의 활동이 다 기록돼 있죠 294 00:19:15,480 --> 00:19:18,640 왜 전쟁 전부터 그의 신상 파일을 작성한 걸까요? 295 00:19:19,920 --> 00:19:21,990 그건 후버 국장에게 물어보시죠 296 00:19:22,360 --> 00:19:23,970 스트로스 제독께 묻는 겁니다 297 00:19:25,080 --> 00:19:29,010 제 생각에는 그의 좌파적 정치 활동이 298 00:19:30,560 --> 00:19:32,490 이유가 아니었나 싶습니다 299 00:19:32,840 --> 00:19:34,280 {\an8}스페인 공화파 집회 토요일 오후 2시 300 00:19:34,560 --> 00:19:36,700 강의실에서 정치 얘기를 허용해선 안 돼 301 00:19:38,040 --> 00:19:38,940 내가 쓴 거야 302 00:19:39,400 --> 00:19:41,720 로렌스 물리학도 개혁이 필요해 303 00:19:42,160 --> 00:19:43,880 세상은 변하고 있어 304 00:19:44,200 --> 00:19:46,020 피카소, 스트라빈스키 프로이트, 마르크스 305 00:19:46,360 --> 00:19:47,520 여긴 미국이야 오피 306 00:19:47,760 --> 00:19:48,990 우린 이미 혁명을 치렀어 307 00:19:50,320 --> 00:19:52,780 그런 얘기는 연구실 밖에서 하라고 308 00:19:53,200 --> 00:19:58,190 내 집주인이 연구실 밖에서 저녁에 토론회를 여는 데 가겠나? 309 00:19:58,960 --> 00:20:00,640 정치 모임에 몇 번 갔는데 310 00:20:00,960 --> 00:20:04,750 철학 전공자, 공산주의자들이 인종 통합 얘기만 하더군 311 00:20:05,360 --> 00:20:06,830 인종 통합에 관심 없나? 312 00:20:07,120 --> 00:20:08,660 지지하지만 입에 담진 않지 313 00:20:08,960 --> 00:20:10,750 금요일에는 특히! 밥이나 먹자고 314 00:20:11,640 --> 00:20:13,390 내 동생도 거기 올 거야 315 00:20:13,720 --> 00:20:16,950 그런 활동들이 어떻게 FBI의 관심을 끌게 됐죠? 316 00:20:17,480 --> 00:20:19,200 제 기억이 맞다면 317 00:20:19,520 --> 00:20:23,140 FBI가 공산주의 모임에 참석한 차 번호를 조회했더니 318 00:20:23,720 --> 00:20:25,050 한 대가 그의 차였어요 319 00:20:33,400 --> 00:20:34,660 - 형! - 깜짝이야 320 00:20:34,960 --> 00:20:36,820 - 미안, 형 - 프랭크 321 00:20:38,240 --> 00:20:39,500 재키 기억하지? 322 00:20:39,800 --> 00:20:40,700 반가워요 323 00:20:41,560 --> 00:20:42,500 들어가자 324 00:20:47,040 --> 00:20:49,990 로버트 슈발리에와 인사해요 325 00:20:50,520 --> 00:20:53,190 하콘 슈발리에 박사 로버트 오펜하이머 박사 326 00:20:53,760 --> 00:20:55,930 - 반가워요 - 여긴 제 동생 프랭크고 327 00:20:56,439 --> 00:20:57,379 여긴... 328 00:20:57,480 --> 00:20:58,281 여전히 재키예요 329 00:20:58,381 --> 00:20:59,291 안녕 '여전히 재키' 330 00:20:59,600 --> 00:21:01,320 슈발리에 어학 교수죠? 331 00:21:01,640 --> 00:21:03,110 당신 얘기 많이 들었어요 332 00:21:03,400 --> 00:21:04,300 뭘 들었는데요? 333 00:21:04,640 --> 00:21:06,430 새로운 물리학을 가르친다고요 334 00:21:06,760 --> 00:21:09,500 그쪽은 잘 몰라서요 근데 당원이셨던가? 335 00:21:09,960 --> 00:21:11,660 - 아니에요 - 아직은 아니죠 336 00:21:11,760 --> 00:21:13,300 저희는 입당할 거예요 337 00:21:13,400 --> 00:21:15,524 - 저번에... - 전 다양한 이념을 지지해요 338 00:21:15,640 --> 00:21:16,833 스페인 내전도요? 339 00:21:17,060 --> 00:21:20,359 민주공화국을 위협하는 파시스트들과는 싸워야죠 340 00:21:20,460 --> 00:21:21,180 미 정부는 341 00:21:21,280 --> 00:21:23,933 파시즘보다 사회주의를 더 경계해요 342 00:21:24,080 --> 00:21:26,470 이젠 달라지겠죠 나치의 만행을 봐요 343 00:21:26,880 --> 00:21:29,090 전 독일 동료들에게 이민 자금을 보내요 344 00:21:29,480 --> 00:21:30,530 뭐라도 해야 해서요 345 00:21:32,040 --> 00:21:34,570 제 연구는 너무 현실과 동떨어져서... 346 00:21:35,000 --> 00:21:35,900 뭘 연구 중인데요? 347 00:21:36,080 --> 00:21:38,180 별이 죽으면 어떻게 되는지 348 00:21:38,560 --> 00:21:39,500 별도 죽나요? 349 00:21:41,000 --> 00:21:42,370 만약 죽으면 350 00:21:42,640 --> 00:21:44,180 식은 뒤 붕괴하죠 351 00:21:44,480 --> 00:21:48,980 별이 클수록 그 소멸의 과정도 더 격렬해요 352 00:21:49,680 --> 00:21:53,190 중력이 너무 응축되어 모든 걸 집어삼키죠 353 00:21:53,760 --> 00:21:55,090 심지어 빛까지 354 00:21:55,360 --> 00:21:56,440 정말 그런 별이 있나요? 355 00:21:56,680 --> 00:21:58,120 수학상으로는요 356 00:21:58,400 --> 00:22:01,070 논문이 나오면 언젠간 발견될 수도 있죠 357 00:22:01,520 --> 00:22:04,820 하지만 지금의 이론만으론 세상을 위해 할 수 있는 게 없네요 358 00:22:05,360 --> 00:22:08,660 스페인에 송금할 때 공산당을 통해 보내면 359 00:22:09,200 --> 00:22:10,250 전방까지 전달돼요 360 00:22:10,480 --> 00:22:12,200 메리가 드리래요 361 00:22:13,600 --> 00:22:14,500 전 진이에요 362 00:22:15,400 --> 00:22:16,300 로버트예요 363 00:22:16,400 --> 00:22:19,100 하콘 슈발리에예요 지난달 노조 모임 때 봤죠? 364 00:22:19,560 --> 00:22:20,750 네, 기억나요 365 00:22:21,000 --> 00:22:22,080 감사합니다 366 00:22:22,680 --> 00:22:24,430 로버트는 공산주의자가 아니래요 367 00:22:24,760 --> 00:22:26,620 공산주의에 대해 잘 모르시나 보네 368 00:22:26,960 --> 00:22:30,150 '자본론'을 모두 읽었는데 더 알아야 할 게 있나요? 369 00:22:30,680 --> 00:22:32,610 당원들보단 유식하시겠네 370 00:22:32,960 --> 00:22:34,820 과격한 내용이 많더군요 371 00:22:35,280 --> 00:22:36,360 '소유는 도둑질이다' 372 00:22:36,600 --> 00:22:37,510 '재산' 373 00:22:37,720 --> 00:22:38,730 '재산'? 374 00:22:38,830 --> 00:22:40,070 네, '소유'가 아니고요 375 00:22:40,267 --> 00:22:42,090 미안해요 독일어로 읽어서 376 00:22:45,960 --> 00:22:47,080 중요한 건 377 00:22:47,320 --> 00:22:50,060 그 이념이죠 근데 관심이 없으신가 봐 378 00:22:50,520 --> 00:22:53,260 더 나은 세상을 만들려면 편협하지 않은 379 00:22:54,560 --> 00:22:56,310 자유로운 사고가 필요하죠 380 00:22:56,760 --> 00:22:58,720 물리학자로서 늘 최선의 답만 찾나요? 381 00:22:59,760 --> 00:23:02,810 아니면 발전을 위한 대안적 견해도 수용하나요? 382 00:23:04,040 --> 00:23:05,120 약간의 융통성을 좋아하죠 383 00:23:06,840 --> 00:23:08,560 당신은 늘 당의 생각을 따르나요? 384 00:23:10,480 --> 00:23:11,810 나도 융통성은 있어요 385 00:23:22,960 --> 00:23:23,860 왜? 386 00:23:25,040 --> 00:23:25,940 잠깐만 387 00:23:30,040 --> 00:23:31,480 뜻밖이네 388 00:23:31,760 --> 00:23:32,660 뭐가? 389 00:23:33,080 --> 00:23:33,980 물리학자 같지 않아 390 00:23:34,160 --> 00:23:36,330 당신 책장에는 프로이트 책만 있어? 391 00:23:36,720 --> 00:23:38,970 사실 내 학문적 배경은... 392 00:23:39,360 --> 00:23:40,260 융의 학설인가? 393 00:23:42,400 --> 00:23:43,480 정신분석학을 아네? 394 00:23:43,840 --> 00:23:46,750 케임브리지 대학원생 때 좀 힘들었거든 395 00:23:48,080 --> 00:23:48,980 그래서? 396 00:23:49,080 --> 00:23:50,690 지도교수를 독살하려고 했어 397 00:23:51,000 --> 00:23:51,900 그가 싫었어? 398 00:23:52,000 --> 00:23:53,370 너무 존경했지 399 00:23:53,760 --> 00:23:55,200 섹스가 필요했던 거네 400 00:23:55,480 --> 00:23:58,710 2년 만난 상담치료사보다 진단이 명쾌하군 401 00:23:59,240 --> 00:24:02,610 당신은 복잡한 사람인 척하지만 실은 단순해 402 00:24:03,160 --> 00:24:04,810 인간은 모두 단순하지 403 00:24:05,480 --> 00:24:06,380 난 아냐 404 00:24:09,240 --> 00:24:10,140 이건 뭐야? 405 00:24:10,240 --> 00:24:11,640 산스크리트어 406 00:24:11,920 --> 00:24:13,040 읽을 줄 알아? 407 00:24:13,280 --> 00:24:14,610 배우는 중이야 408 00:24:20,000 --> 00:24:20,900 이거 읽어봐 409 00:24:22,600 --> 00:24:25,790 이건 '비슈누'가 여러 개의 팔을 가진 모습으로... 410 00:24:26,360 --> 00:24:27,260 아니 411 00:24:28,480 --> 00:24:29,990 문장을 읽어보라고 412 00:24:34,000 --> 00:24:35,610 '나는 이제 죽음이요' 413 00:24:42,280 --> 00:24:43,580 '세상의 파괴자가 되었다' 414 00:25:14,480 --> 00:25:15,710 내리자 415 00:25:22,360 --> 00:25:23,870 동트기 전에는 멈출 거야 416 00:25:24,160 --> 00:25:27,000 밤에 공기가 차가워지면 새벽 전에 잦아들어 417 00:25:30,680 --> 00:25:31,580 이리 와 418 00:25:39,000 --> 00:25:41,320 나 곧 결혼해 419 00:25:41,427 --> 00:25:42,327 프랭크 420 00:25:42,523 --> 00:25:43,750 - 축하해 - 고마워 421 00:25:44,120 --> 00:25:45,030 재키랑? 422 00:25:45,240 --> 00:25:47,340 응, 재키랑 423 00:25:47,720 --> 00:25:48,620 웨이트리스 424 00:25:48,800 --> 00:25:50,520 진짜 바람이 잦아들고 있네 425 00:25:50,840 --> 00:25:51,960 별이 있나 가볼게 426 00:25:53,120 --> 00:25:54,870 늘 '평범한 사람들' 좋아하면서 427 00:25:55,240 --> 00:25:56,610 재키는 부족해? 428 00:25:57,800 --> 00:25:58,700 우리 입당도 429 00:25:58,880 --> 00:26:00,140 못마땅해하고! 430 00:26:00,400 --> 00:26:01,940 왜 형만 입당하란 법 있어? 431 00:26:02,240 --> 00:26:03,570 난 입당 안 했어 432 00:26:03,840 --> 00:26:06,090 그녀가 널 입당시키는 것도 원치 않고 433 00:26:06,480 --> 00:26:07,850 교수진 절반이 공산주의자야 434 00:26:08,120 --> 00:26:09,030 나머지 반은 아니지 435 00:26:10,600 --> 00:26:13,090 난 네 형이야 더 신중했으면 좋겠다 436 00:26:13,520 --> 00:26:14,460 난 형 목을 비틀고 싶어 437 00:26:17,160 --> 00:26:19,720 실수를 두려워하며 인생을 살긴 싫어 438 00:26:22,200 --> 00:26:25,180 네가 행복하다면 나도 좋다 439 00:26:25,680 --> 00:26:28,000 내가 행복해서 좋다니 나도 좋네 440 00:26:33,320 --> 00:26:35,670 자네가 연구 중인 검은 별이 곧 보일 거 같아 441 00:26:36,680 --> 00:26:39,350 볼 수 없어 그게 요점이야 442 00:26:39,800 --> 00:26:41,100 중력이 빛을 삼키거든 443 00:26:42,720 --> 00:26:44,680 우주에 구멍이 생기는 셈이지 444 00:26:45,840 --> 00:26:46,920 프랭크는 괜찮아? 445 00:26:47,160 --> 00:26:49,160 응, 걔 형이 문제지 446 00:26:50,760 --> 00:26:51,990 여기 참 멋지네 447 00:26:54,800 --> 00:26:55,780 어릴 때 448 00:26:57,280 --> 00:26:58,650 늘 생각했어 449 00:27:00,400 --> 00:27:04,120 '물리학과 뉴멕시코를 합치면' 450 00:27:04,720 --> 00:27:05,730 '내 삶이 완벽하겠다' 451 00:27:08,400 --> 00:27:09,410 완벽하기에는 너무 외졌네 452 00:27:09,640 --> 00:27:10,650 그렇지 453 00:27:10,880 --> 00:27:12,210 좀 자자 454 00:27:13,560 --> 00:27:16,680 아까 본 그 언덕은 내가 제일 좋아하는 곳이야 455 00:27:18,240 --> 00:27:19,500 내일 거기를 오를 거야 456 00:27:19,760 --> 00:27:20,660 이름이 뭔데? 457 00:27:22,160 --> 00:27:23,100 로스앨러모스 458 00:27:27,440 --> 00:27:28,880 오늘 만나게 될 줄 몰랐네 459 00:27:30,680 --> 00:27:31,910 약속 잡고 와야 해? 460 00:27:34,320 --> 00:27:35,970 이봐요 어디 가요? 461 00:27:36,280 --> 00:27:37,180 앨버레즈? 462 00:27:43,560 --> 00:27:45,100 오피, 오피! 463 00:27:46,200 --> 00:27:47,460 왜? 왜 그래? 464 00:27:48,280 --> 00:27:50,740 해냈어요 독일의 한과 슈트라스만이 465 00:27:51,160 --> 00:27:52,060 우라늄 핵을 쪼갰대요 466 00:27:52,160 --> 00:27:53,980 {\an8}원자 폭발로 2억 볼트의 에너지 생성 467 00:27:54,560 --> 00:27:55,540 어떻게? 468 00:27:56,880 --> 00:27:58,490 중성자로 때려서? 469 00:27:58,800 --> 00:27:59,920 핵분열에 성공한 거죠 470 00:28:00,160 --> 00:28:01,350 원자를 쪼갠 거예요 471 00:28:01,880 --> 00:28:02,780 그건 불가능해 472 00:28:09,360 --> 00:28:10,520 제가 재현해 볼게요 473 00:28:17,720 --> 00:28:19,400 봤지? 불가능해 474 00:28:20,880 --> 00:28:23,720 아주 우아하고 명쾌한 계산이긴 한데 475 00:28:24,200 --> 00:28:25,210 문제가 하나 있어 476 00:28:25,440 --> 00:28:26,340 어디? 477 00:28:27,000 --> 00:28:27,900 옆방에 478 00:28:28,720 --> 00:28:29,620 앨버레즈가 해냈어 479 00:28:31,120 --> 00:28:35,470 보세요, 핵분열의 파동의 양이 엄청나요 480 00:28:36,160 --> 00:28:38,720 10분간 30번이나 관측됐어요 481 00:28:40,080 --> 00:28:41,970 이론만으론 한계가 있다니까 482 00:28:43,920 --> 00:28:45,000 그 과정에서 483 00:28:47,000 --> 00:28:50,410 생성된 여분의 중성자로 딴 우라늄 원자들을 쪼갤 수 있겠군 484 00:28:51,000 --> 00:28:52,160 연쇄반응 485 00:28:52,800 --> 00:28:53,920 나와 같은 걸 생각하고 있군 486 00:28:54,160 --> 00:28:57,530 뉴스를 본 모든 물리학자가 그 생각을 할 거야 487 00:28:59,040 --> 00:29:00,620 뭘요? 뭘 생각해요? 488 00:29:01,840 --> 00:29:04,120 '폭탄' 앨버레즈 489 00:29:05,800 --> 00:29:07,380 핵폭탄 490 00:29:08,360 --> 00:29:10,150 꽃 그만 가져오라고 했지? 491 00:29:12,640 --> 00:29:13,760 내가 어쩌길 원해? 492 00:29:14,000 --> 00:29:15,370 당신한테 원하는 거 없어 493 00:29:16,880 --> 00:29:18,530 그러면서 전화는 하잖아 494 00:29:18,840 --> 00:29:20,210 안 받으면 되잖아 495 00:29:21,840 --> 00:29:22,890 늘 받을 거야 496 00:29:28,520 --> 00:29:29,640 그러든가 497 00:29:29,880 --> 00:29:31,000 꽃은 가져오지 마 498 00:29:33,320 --> 00:29:34,440 같이 안 가? 499 00:29:36,480 --> 00:29:38,060 미련을 버려 로버트 500 00:29:41,080 --> 00:29:42,660 그게 그렇게 간단치 않아 501 00:29:42,960 --> 00:29:45,770 슈발리에, 반가워요 바바라, 반가워요 502 00:29:46,240 --> 00:29:48,450 저명하신 오펜하이머 박사님 503 00:29:48,840 --> 00:29:49,890 전 엘텐튼입니다 504 00:29:50,120 --> 00:29:51,240 - 반가워요 - 오시죠 505 00:29:51,480 --> 00:29:54,920 학내 노동 운동에 대해 한마디 해주시겠어요? 506 00:29:55,520 --> 00:29:56,820 잠시만요 좀 지나갈게요! 507 00:29:57,080 --> 00:30:00,200 전 셸 직원입니다 화학자, 엔지니어들도 가입했으니 508 00:30:00,720 --> 00:30:02,370 학자분도 가입해야죠 509 00:30:02,680 --> 00:30:05,100 오피! 오피! 오피! 510 00:30:12,960 --> 00:30:16,120 {\an8}건축가, 엔지니어 화학자와 기술자 연맹 511 00:30:16,640 --> 00:30:19,970 교사들은 노조가 있는데 교수들은 왜 안 돼? 512 00:30:20,520 --> 00:30:21,780 자넨 소속이 있잖아 513 00:30:22,040 --> 00:30:24,000 로렌스 학자도 노동권이 있어 514 00:30:24,360 --> 00:30:26,040 그거와는 달라 곧 손님이 올 거야 515 00:30:26,640 --> 00:30:27,970 나도 있을게 516 00:30:28,240 --> 00:30:29,180 그건 곤란해 517 00:30:35,880 --> 00:30:37,390 리처드 부시 박사 518 00:30:37,680 --> 00:30:39,220 북부까진 어쩐 일로? 519 00:30:49,200 --> 00:30:51,300 루스에게 전해줘요 목요일에 패서디나로 간다고 520 00:31:01,640 --> 00:31:03,040 블랙홀 논문이 나왔어요! 521 00:31:05,640 --> 00:31:08,970 하틀랜드 어디 있어? 가서 하틀랜드 데려와 522 00:31:09,520 --> 00:31:12,570 1939년 9월 1일 세상은 이날을 기억할 거예요 523 00:31:14,840 --> 00:31:16,490 하틀랜드 우리 논문이 나왔어 524 00:31:16,800 --> 00:31:18,410 더 큰 게 터졌어요 525 00:31:18,720 --> 00:31:20,120 {\an8}히틀러 폴란드 침공 526 00:31:20,480 --> 00:31:22,060 {\an8}'승리 아니면 죽음뿐' 히틀러 527 00:31:22,400 --> 00:31:26,680 브리튼 전투 때 전 공산주의자들이 주창한 중립 정책에 528 00:31:27,920 --> 00:31:30,520 점차 회의를 느끼게 됐습니다 529 00:31:30,960 --> 00:31:32,960 독일에 침공당한 소련이 우리와 동맹이 된 후 530 00:31:34,280 --> 00:31:36,310 공산주의에 다시 매료된 건가요? 531 00:31:36,680 --> 00:31:37,580 아뇨 532 00:31:38,880 --> 00:31:42,000 다만 소련에 대한 생각이 바뀌었다고 해서 533 00:31:42,520 --> 00:31:45,570 저와 견해가 다른 사람들과 갑자기 관계를 끊진 않았죠 534 00:31:46,080 --> 00:31:48,110 결혼 전 1, 2년과 결혼 생활 동안 535 00:31:48,480 --> 00:31:51,220 제 아내 키티는 공산당원이었습니다 536 00:31:55,720 --> 00:31:57,580 좋은 술은 다 여기 있어요 537 00:31:57,920 --> 00:31:59,530 여긴 톨먼네 집이잖아요 538 00:31:59,840 --> 00:32:01,630 캘텍 강의 때는 여기서 지내요 539 00:32:01,960 --> 00:32:03,400 뭐 필요한 거 없어요? 540 00:32:03,680 --> 00:32:04,620 없어요, 루스 541 00:32:05,960 --> 00:32:08,380 그래 생물학자시라고요? 542 00:32:09,360 --> 00:32:11,680 그랬다가 이젠 주부가 됐죠 543 00:32:12,600 --> 00:32:15,760 양자역학에 관해 설명해 주실래요? 꽤 어렵던데 544 00:32:16,680 --> 00:32:17,580 네, 어렵죠 545 00:32:19,200 --> 00:32:20,430 이 유리잔과 546 00:32:21,720 --> 00:32:22,910 이 술 547 00:32:23,800 --> 00:32:24,740 이 탁자 상판 548 00:32:26,200 --> 00:32:27,740 우리 몸 549 00:32:29,200 --> 00:32:30,100 그 모두가 550 00:32:31,400 --> 00:32:32,380 거의 빈 공간이에요 551 00:32:33,480 --> 00:32:36,150 묶여있는 에너지 파동의 덩어리죠 552 00:32:36,640 --> 00:32:37,540 뭐로 묶여있는데요? 553 00:32:38,200 --> 00:32:41,220 끌어당기는 힘이요 그 힘이 워낙 세서 554 00:32:41,720 --> 00:32:43,650 물체는 단단해 보이고 555 00:32:44,000 --> 00:32:46,460 내 몸이 당신 몸을 못 뚫고 지나가죠 556 00:32:58,720 --> 00:33:00,120 해리슨 박사가 남편이시죠? 557 00:33:00,920 --> 00:33:01,820 사이는 별로예요 558 00:33:04,000 --> 00:33:07,260 전 좋아하는 사람이 있긴 한데... 559 00:33:07,840 --> 00:33:09,030 그녀도 같은 마음인가요? 560 00:33:09,520 --> 00:33:12,540 때로는요 근데 좀 애매해요 561 00:33:14,360 --> 00:33:16,890 저 곧 뉴멕시코의 목장에 갈 거예요 562 00:33:17,320 --> 00:33:18,900 친구들과 함께 563 00:33:19,200 --> 00:33:20,100 같이 가요 564 00:33:21,320 --> 00:33:23,040 남편분과 가자고요 565 00:33:23,360 --> 00:33:24,410 그런 뜻인 거 알아요 566 00:33:24,640 --> 00:33:26,570 같이 가도 달라질 건 없지만요 567 00:33:31,560 --> 00:33:32,860 왜 그와 결혼했어요? 568 00:33:33,120 --> 00:33:35,960 내가 힘들 때 잘해줬거든요 569 00:33:38,840 --> 00:33:39,740 힘들 때요? 570 00:33:40,200 --> 00:33:42,300 전남편이 죽었거든요 571 00:33:43,360 --> 00:33:45,010 28살에 미망인이 됐어요 572 00:33:45,920 --> 00:33:46,820 첫 남편은 누구였는데요? 573 00:33:46,920 --> 00:33:49,870 평범한 남자였어요 두 번째 남편은 조 달레트였죠 574 00:33:50,360 --> 00:33:52,890 그는 저처럼 집안이 부유했지만 575 00:33:53,320 --> 00:33:56,940 오하이오에서 노동 운동을 했어요 우린 뜨겁게 사랑했죠 576 00:33:58,080 --> 00:33:58,980 얼만큼요? 577 00:33:59,080 --> 00:34:01,360 4년간 공장 앞에서 당 기관지를 나눠주며 578 00:34:01,760 --> 00:34:03,690 콩과 팬케이크로 연명할 만큼요 579 00:34:05,280 --> 00:34:07,310 36살 때 전 조와 당을 떠났지만 580 00:34:07,680 --> 00:34:09,850 1년 뒤 그가 그리워졌어요 581 00:34:10,240 --> 00:34:12,560 기관지는 말고 조만요 582 00:34:12,960 --> 00:34:14,710 근데 그는 스페인으로 떠났어요 583 00:34:15,040 --> 00:34:16,317 공화파로 싸우러 갔군요 584 00:34:16,417 --> 00:34:18,090 네, 전 그를 기다렸죠 585 00:34:18,600 --> 00:34:19,500 그런데 586 00:34:21,280 --> 00:34:23,770 그는 첫 전투에 나가서 전사했어요 587 00:34:25,960 --> 00:34:28,030 이데올로기 때문에 무의미하게 죽은 거죠 588 00:34:28,400 --> 00:34:29,560 공화국 수호는 무의미한 게 아니죠 589 00:34:29,800 --> 00:34:31,200 파시스트들의 590 00:34:31,480 --> 00:34:34,500 총알받이가 되려고 나와의 미래를 희생했으니 591 00:34:36,000 --> 00:34:37,540 무의미하게 죽은 거죠 592 00:34:38,400 --> 00:34:39,410 일부만 생각하시네 593 00:34:39,680 --> 00:34:40,580 실용적인 거죠 594 00:34:42,360 --> 00:34:43,300 그래서 여기까지 왔어요 595 00:34:46,320 --> 00:34:47,510 여기가 어딘지 모르겠지만 596 00:34:55,280 --> 00:34:57,840 이 얘기를 딴 사람한테 듣게 하긴 싫었어 597 00:35:00,520 --> 00:35:02,170 꽃은 안 가져왔으니 됐어 598 00:35:10,040 --> 00:35:12,000 난 당신이 원하는 사람이 아냐, 진 599 00:35:13,640 --> 00:35:15,220 이젠 우린 끝난 거지? 600 00:35:16,440 --> 00:35:17,340 아니 601 00:35:19,480 --> 00:35:20,880 적어도 난 아냐 602 00:35:23,000 --> 00:35:25,030 임신까지 했다니 빠르네 603 00:35:25,400 --> 00:35:27,150 나도 새 출발 해야지 604 00:35:28,120 --> 00:35:29,310 그 여자 605 00:35:30,240 --> 00:35:31,360 확신이 있었나 보네 606 00:35:32,000 --> 00:35:33,230 남편은 어쩔 거래? 607 00:35:33,480 --> 00:35:34,710 다 말했어 608 00:35:34,960 --> 00:35:36,610 곧 이혼할 거야 그러니까 609 00:35:36,920 --> 00:35:39,800 배가 불러오기 전에는 결혼할 수 있어 610 00:35:40,560 --> 00:35:41,790 간단해서 좋네 611 00:35:44,000 --> 00:35:45,080 당신은 바보야 612 00:35:45,320 --> 00:35:46,900 학계는 보수적이야 613 00:35:47,760 --> 00:35:49,480 천재라고 모든 걸 봐줄 거 같아? 614 00:35:51,080 --> 00:35:52,550 똑똑하면 많은 게 용서돼 615 00:35:53,400 --> 00:35:56,420 당신의 일을 이해하는 유일한 사람들과 멀어지지 마 616 00:35:58,760 --> 00:36:00,060 언젠간 그들이 필요할 거야 617 00:36:00,320 --> 00:36:01,220 FAECT! 618 00:36:03,040 --> 00:36:06,760 건축가, 엔지니어 화학자, 기술자 연맹! 619 00:36:11,520 --> 00:36:13,380 {\an8}방사선 연구소에 노조를! 620 00:36:14,160 --> 00:36:16,090 로마니츠 한 달에 얼마 받나? 621 00:36:16,440 --> 00:36:17,380 그게 문제가 아냐 622 00:36:17,600 --> 00:36:21,850 농장, 부두 노동자들과 자네들이 무슨 상관이 있어? 623 00:36:22,520 --> 00:36:23,600 상관이 많죠 624 00:36:24,960 --> 00:36:26,570 모두 나가 당장! 625 00:36:31,520 --> 00:36:32,420 자넨 말고 626 00:36:38,840 --> 00:36:39,740 뭐 하는 짓이야? 627 00:36:40,560 --> 00:36:41,460 노조 만들려고 628 00:36:42,200 --> 00:36:43,360 걔들 다 공산주의자야 629 00:36:43,600 --> 00:36:45,110 난 입당 안 했어 630 00:36:45,400 --> 00:36:48,630 이 일로 난 자네를 새 프로젝트에서 배제해야 해 631 00:36:49,160 --> 00:36:50,670 무슨 프로젝트인지도 말 못 해주고! 632 00:36:52,000 --> 00:36:53,120 뭔지 이미 알아 633 00:36:53,360 --> 00:36:54,260 아, 그래? 634 00:36:54,400 --> 00:36:56,650 아인슈타인과 실라르드가 루스벨트에게 경고했지 635 00:36:57,040 --> 00:36:58,370 '나치가 먼저' 636 00:36:58,640 --> 00:37:01,620 '핵폭탄을 만들 수도 있다' 그럼 정말 끝이야 637 00:37:02,120 --> 00:37:03,020 누군 몰라? 638 00:37:03,480 --> 00:37:05,270 자네 민족은 나치 수용소에 639 00:37:06,720 --> 00:37:07,730 안 끌려가잖아 640 00:37:08,600 --> 00:37:10,670 내가 자네의 정치관을 고발하면 641 00:37:13,040 --> 00:37:16,480 자넨 집회 후 집에 갈 때마다 백미러를 확인해야 하고 642 00:37:17,040 --> 00:37:21,250 도청도 신경 써야 해 이렇게 순진하게 굴어서도 안 되고! 643 00:37:23,400 --> 00:37:24,560 정부가 왜 나한테 신경을 써? 644 00:37:24,800 --> 00:37:28,380 자넨 그 자만심만큼이나 실제로 중요한 인물이니까 645 00:37:30,280 --> 00:37:31,180 그래 646 00:37:32,360 --> 00:37:35,060 그래 알았어 647 00:37:35,880 --> 00:37:37,420 제발 조금만 더... 648 00:37:37,720 --> 00:37:38,700 현실적으로 굴게 649 00:37:38,920 --> 00:37:41,760 연구원들한테도 조심시킬게 아무 걱정 마 650 00:37:42,800 --> 00:37:43,700 로렌스 651 00:37:48,840 --> 00:37:49,960 전쟁터에 온 걸 환영하네 652 00:37:50,920 --> 00:37:53,900 첫 보안 질의서를 제출 후 답변을 받았습니다 653 00:37:54,400 --> 00:37:58,020 제 좌익 단체 연루 이력이 원자력 프로그램 참여에 654 00:37:58,600 --> 00:38:00,280 장애가 되진 않을 거라고요 655 00:38:00,600 --> 00:38:05,550 전시에 그런 경력을 왜 안보 위협으로 생각 안 한 거죠? 656 00:38:06,320 --> 00:38:07,830 절 만나기 전에 받은 657 00:38:08,120 --> 00:38:10,960 보안 인가 건에 관해선 답변드릴 수 없습니다 658 00:38:11,440 --> 00:38:12,340 그 뒤에는요? 659 00:38:13,560 --> 00:38:18,580 전쟁 후 오펜하이머 박사는 세계에서 가장 존경받는 과학자가 됐고 660 00:38:19,400 --> 00:38:21,150 그래서 연구소장과 661 00:38:21,480 --> 00:38:24,080 AEC의 자문관이 된 겁니다 662 00:38:24,520 --> 00:38:25,420 그뿐이에요 663 00:38:26,080 --> 00:38:27,410 왜 날 비난하는 거야? 664 00:38:28,280 --> 00:38:31,330 1947년과 1954년 사이에 무슨 일이 있었길래 665 00:38:31,840 --> 00:38:34,230 그의 보안 인가를 취소했는지 알고 싶은 거죠 666 00:38:34,640 --> 00:38:37,030 내가 취소 안 했소 당시 난 AEC의 667 00:38:37,440 --> 00:38:40,490 위원장이었지만 그를 고발한 건 내가 아니라고 668 00:38:41,000 --> 00:38:42,120 그럼요? 669 00:38:42,360 --> 00:38:43,970 합동 하원 위원회 소속의 670 00:38:44,280 --> 00:38:46,980 극우 반공주의자인 보든이 고발했지 671 00:38:47,440 --> 00:38:49,400 그가 FBI에 조치를 촉구했소 672 00:38:49,760 --> 00:38:51,930 왜 AEC에 직접 말 않고요? 673 00:38:52,320 --> 00:38:54,570 직접 손에 피를 묻히기 싫었겠지 674 00:38:55,080 --> 00:38:57,010 왜 오펜하이머에게 반감을 품었을까요? 675 00:38:57,360 --> 00:38:59,080 매카시의 시대였잖소 676 00:38:59,440 --> 00:39:03,020 빨간색의 낌새만 보여도 직장에서 쫓겨나던 시대에 677 00:39:04,320 --> 00:39:07,620 오펜하이머의 동생, 제수 약혼녀, 절친, 아내 모두가 678 00:39:08,200 --> 00:39:10,020 공산주의자라는 걸 알았거든 679 00:39:10,360 --> 00:39:12,460 다 슈발리에 사건 전의 일이지 680 00:39:12,840 --> 00:39:14,700 보든이 어떻게 오펜하이머의 파일에 접근한 거죠? 681 00:39:15,080 --> 00:39:16,060 {\an8}FBI 682 00:39:16,280 --> 00:39:17,510 누가 그에게 줬거든 683 00:39:19,280 --> 00:39:21,450 로버트를 침묵시키려는 누군가가 684 00:39:22,160 --> 00:39:22,817 누구요? 685 00:39:22,917 --> 00:39:23,740 모르지 686 00:39:23,840 --> 00:39:27,030 로버트는 워싱턴 실세들의 눈치를 별로 안 봤소 687 00:39:28,480 --> 00:39:30,970 그는 원자력에 대한 견해가 확고했고 688 00:39:31,400 --> 00:39:33,400 나 같이 평범한 인간을 조롱했어 689 00:39:37,680 --> 00:39:39,710 난 가혹한 일을 많이 당했지 690 00:39:40,080 --> 00:39:42,890 한번은 노르웨이에 동위원소를 수출하는 문제로 691 00:39:43,400 --> 00:39:45,400 AEC에서 투표를 했는데 692 00:39:45,760 --> 00:39:48,220 날 바보로 만들려고 로버트를 불렀더군 693 00:39:48,640 --> 00:39:51,620 하지만 오펜하이머 박사 스트로스 제독은 694 00:39:52,160 --> 00:39:55,880 동위원소가 적국의 핵무기 생산에 이용될 수도 있다는데요? 695 00:39:56,480 --> 00:40:00,310 의원님들, 핵무기를 만들 때는 삽을 쓸 수도 있습니다 696 00:40:00,960 --> 00:40:04,370 그리고 사실 맥주도 핵무기를 만들 때 필요하죠 697 00:40:04,920 --> 00:40:08,220 동위원소는 핵무기 부품보단 훨씬 덜 중요하지만 698 00:40:08,800 --> 00:40:10,310 샌드위치보단 유용하겠죠 699 00:40:14,640 --> 00:40:15,970 천재가 다 지혜롭진 않지 700 00:40:17,280 --> 00:40:19,450 그는 똑똑했지만 앞을 볼 줄 몰랐어 701 00:40:29,600 --> 00:40:30,500 키티? 702 00:40:35,760 --> 00:40:36,660 키티? 703 00:40:38,320 --> 00:40:39,480 키티 704 00:40:39,720 --> 00:40:42,210 나 프로젝트에 참여하게 됐어 705 00:40:43,720 --> 00:40:44,620 결정됐어 706 00:40:44,720 --> 00:40:45,840 파티하자 707 00:40:52,080 --> 00:40:53,240 애한테 안 가봐? 708 00:40:58,360 --> 00:41:00,990 온종일 처박혀서 애만 봤어 709 00:41:25,400 --> 00:41:26,340 이리 온 710 00:41:27,320 --> 00:41:29,110 차마 부탁을 못 하겠군 711 00:41:30,400 --> 00:41:31,980 입이 안 떨어져 712 00:41:32,280 --> 00:41:33,220 뭐든 말해 713 00:41:34,160 --> 00:41:35,070 피터 좀 봐줘 714 00:41:35,280 --> 00:41:36,030 알았어 715 00:41:36,130 --> 00:41:37,670 아니 당분간 쭉 716 00:41:38,920 --> 00:41:39,820 쭉 717 00:41:42,160 --> 00:41:43,810 여기 온 거 키티는 알아? 718 00:41:44,120 --> 00:41:45,030 물론 알지 719 00:41:46,320 --> 00:41:47,220 물론 알지 720 00:41:48,520 --> 00:41:50,840 우린 한심하고 이기적인 인간들이야 721 00:41:53,480 --> 00:41:54,380 아냐, 됐어 722 00:41:54,480 --> 00:41:56,270 이기적이고 한심한 인간들은 723 00:41:56,600 --> 00:41:58,560 자기들이 이기적이고 한심한 줄 몰라 724 00:41:59,640 --> 00:42:00,970 앉아, 앉아, 앉아 725 00:42:02,560 --> 00:42:05,890 자넨 이 세계 너머의 세계를 보는 사람이야 726 00:42:08,240 --> 00:42:09,470 거기에는 대가가 따르지 727 00:42:10,920 --> 00:42:12,000 걱정 말고 맡겨 728 00:42:23,440 --> 00:42:25,510 모든 게 변하고 있어 729 00:42:25,880 --> 00:42:27,320 아이가 생기면 그렇지 730 00:42:27,600 --> 00:42:30,510 아니, 세상이 다른 방향으로 가고 있다고 731 00:42:32,200 --> 00:42:33,280 재편되고 있어 732 00:42:35,880 --> 00:42:37,320 당신의 때가 온 거야 733 00:42:38,840 --> 00:42:40,280 안 그래도 동료들과... 734 00:42:40,560 --> 00:42:42,590 같이 할 생각 말고 당신이 주도해 735 00:42:44,080 --> 00:42:45,970 로렌스는 능력이 안 돼 736 00:42:46,320 --> 00:42:48,000 톨먼도 라비도! 당신만 할 수 있어 737 00:42:57,720 --> 00:42:58,700 저 군인들 누구야? 738 00:43:00,160 --> 00:43:01,530 아는 줄 알았는데 739 00:43:03,840 --> 00:43:05,140 오펜하이머 박사 740 00:43:06,360 --> 00:43:09,410 그로브스 대령입니다 여긴 니콜스 중령 741 00:43:09,920 --> 00:43:10,820 이거 드라이 맡겨 742 00:43:17,040 --> 00:43:18,860 중령을 그렇게 대하시면 743 00:43:19,240 --> 00:43:22,430 일개 물리학자는 어떻게 대하실지 두렵네요 744 00:43:22,960 --> 00:43:24,470 일개 물리학자가 아니시잖소 745 00:43:25,600 --> 00:43:26,297 그런가요? 746 00:43:26,397 --> 00:43:28,060 온 세상이 전쟁통인데 747 00:43:28,160 --> 00:43:29,977 난 워싱턴을 떠날 수가 없네요 748 00:43:30,597 --> 00:43:31,447 왜죠? 749 00:43:31,547 --> 00:43:32,619 내가 펜타곤을 지었는데 750 00:43:32,720 --> 00:43:37,073 위에서 마음에 들었는지 맨해튼 프로젝트를 내게 맡겼소 751 00:43:37,840 --> 00:43:38,740 그게 뭔데요? 752 00:43:38,840 --> 00:43:41,540 모르는 척 말아요 잘 알잖소 753 00:43:42,000 --> 00:43:44,140 온 미국 물리학자들이 다 아는데! 754 00:43:44,520 --> 00:43:46,200 그래서 문제지만 755 00:43:46,680 --> 00:43:49,420 우라늄 광석을 확보하는 게 제일 큰 문제 아닌가요? 756 00:43:49,880 --> 00:43:52,270 취임 첫날 1,200톤을 사들였소 757 00:43:52,680 --> 00:43:53,540 처리장은요? 758 00:43:53,640 --> 00:43:55,250 테네시 오크리지에 막 착공했죠 759 00:43:56,880 --> 00:43:58,320 이제 총책임자를 구해야 해요 760 00:43:59,480 --> 00:44:00,530 내 이름도 나왔나요? 761 00:44:01,000 --> 00:44:01,900 아뇨 762 00:44:02,800 --> 00:44:04,830 미국에 양자물리학을 도입한 사람인데 763 00:44:05,200 --> 00:44:06,360 이유가 궁금했죠 764 00:44:06,960 --> 00:44:08,150 그래서 알아내신 건요? 765 00:44:09,480 --> 00:44:12,780 당신이 공산주의자로 의심받는 호사가에 바람둥이라는 거 766 00:44:13,320 --> 00:44:14,440 전 뉴딜 민주당원입니다 767 00:44:14,680 --> 00:44:16,120 '의심받는'이랬소 768 00:44:16,400 --> 00:44:19,980 불안정하고, 연극적이고 이기적이고, 신경질적이고... 769 00:44:20,560 --> 00:44:23,160 좋은 얘기는 없어요? '명석하긴 한데...'라도? 770 00:44:23,640 --> 00:44:25,890 물리학자가 명석한 건 당연한 거죠 771 00:44:27,040 --> 00:44:29,570 좋은 말을 한 사람은 리처드 톨먼뿐이오 772 00:44:30,760 --> 00:44:32,370 당신이 진실하다더군요 773 00:44:32,680 --> 00:44:36,610 근데 그 사람도 과학만 알지 사람은 잘 모르는 거 같더군 774 00:44:37,600 --> 00:44:40,830 그래서 오셨군요 그의 말을 못 믿어서 775 00:44:41,360 --> 00:44:42,730 난 아무것도 안 믿어요 776 00:44:46,880 --> 00:44:48,250 왜 노벨상을 못 탔죠? 777 00:44:48,520 --> 00:44:49,420 왜 장군이 못 되셨나요? 778 00:44:49,600 --> 00:44:50,720 이 일로 곧 될 거요 779 00:44:51,000 --> 00:44:52,010 저도 그렇겠죠 780 00:44:52,240 --> 00:44:53,750 폭탄을 만들어서 노벨상을? 781 00:44:54,040 --> 00:44:55,720 알프레드 노벨은 다이너마이트를 발명했죠 782 00:44:58,680 --> 00:44:59,870 어떻게 진행할 거요? 783 00:45:01,920 --> 00:45:04,200 이건 이론을 실제적인 무기로 784 00:45:04,600 --> 00:45:06,420 만드는 일이에요 785 00:45:06,760 --> 00:45:07,840 나치보다 빠르게! 786 00:45:08,080 --> 00:45:09,520 출발은 그들이 12개월 앞섰죠 787 00:45:09,800 --> 00:45:11,590 - 18개월이에요 - 무슨 근거로요? 788 00:45:12,160 --> 00:45:14,050 우린 고속 중성자 연구에 6개월 걸렸어요 789 00:45:14,440 --> 00:45:16,900 나치 측 책임자는 그 간격을 순식간에 뛰어넘을 겁니다 790 00:45:17,360 --> 00:45:18,370 책임자가 누굴 거 같소? 791 00:45:18,600 --> 00:45:19,540 베르너 하이젠베르크 792 00:45:19,760 --> 00:45:23,520 원자 구조를 누구보다 직관적으로 이해하는 사람이죠 793 00:45:24,120 --> 00:45:24,980 그의 논문을 봤소? 794 00:45:25,080 --> 00:45:27,750 그를 알죠 보테, 바이츠제커를 알듯이! 795 00:45:28,200 --> 00:45:30,200 똑같이 경쟁하면 독일이 이겨요 796 00:45:30,560 --> 00:45:31,460 한 가지 희망은... 797 00:45:31,600 --> 00:45:32,580 뭔데요? 798 00:45:33,760 --> 00:45:34,950 반유대주의요 799 00:45:36,720 --> 00:45:37,620 뭐요? 800 00:45:37,720 --> 00:45:40,070 히틀러는 양자물리학을 '유대인의 과학'이라고 했죠 801 00:45:40,480 --> 00:45:41,670 아인슈타인의 바로 앞에서! 802 00:45:41,920 --> 00:45:45,220 혹, 히틀러가 증오에 눈이 멀어 지원을 거부했다면 803 00:45:45,760 --> 00:45:48,850 우리에겐 천운이죠 이 일은 자원과 두뇌가 필요해요 804 00:45:49,360 --> 00:45:50,730 근데 우리 두뇌들은 805 00:45:51,000 --> 00:45:52,080 다 흩어져 있어요 806 00:45:52,320 --> 00:45:53,900 연구를 '구획화'했거든 807 00:45:54,200 --> 00:45:56,730 프로젝트를 다 함께 공유해야 효율적이죠 808 00:45:57,160 --> 00:45:59,120 보안보다 효율성에 집중해야 809 00:45:59,480 --> 00:46:01,230 이길 수 있어요 810 00:46:01,560 --> 00:46:03,140 독일이 우리보다 많은 걸 아니까요 811 00:46:03,440 --> 00:46:04,450 소련은 달라요 812 00:46:06,360 --> 00:46:09,060 우리 지금 누구와 전쟁 중인 거죠? 813 00:46:09,800 --> 00:46:13,100 당신 같은 전력의 소유자는 공산국에 대한 안보 의식에 814 00:46:13,640 --> 00:46:15,920 빈틈을 보이면 안 돼요 815 00:46:17,160 --> 00:46:18,840 말은 맞는데 날 잘 모르시네 816 00:46:19,640 --> 00:46:21,010 당신은 내 말에 토 달 수 없소 817 00:46:21,280 --> 00:46:23,210 당신이 틀렸을 때 틀렸다고 하는 게 내 일이에요 818 00:46:24,080 --> 00:46:25,340 벌써 취임하신 거 같네? 819 00:46:26,360 --> 00:46:27,440 고려 중이에요 820 00:46:30,440 --> 00:46:32,440 역시 얘기 듣던 대로군 821 00:46:34,120 --> 00:46:35,980 제일 재밌었던 얘기는 이거요 822 00:46:36,320 --> 00:46:38,490 '오펜하이머는 햄버거 장사도 못 할 거다' 823 00:46:40,680 --> 00:46:41,580 그건 맞아요 824 00:46:43,720 --> 00:46:45,440 하지만 맨해튼 프로젝트는 해낼 수 있죠 825 00:46:47,040 --> 00:46:48,790 균형을 맞출 방법이 있어요 826 00:46:49,720 --> 00:46:52,740 방사선 연구소는 이곳 버클리의 로렌스 밑에 두고 827 00:46:53,240 --> 00:46:55,030 야금 연구소는 시카고의 실라르드 밑에 828 00:46:55,360 --> 00:46:57,460 대규모 정련 공장은 어디랬죠, 테네시? 829 00:46:57,840 --> 00:46:59,210 - 그리고 핸포드 - 핸포드 830 00:46:59,480 --> 00:47:04,500 미국의 모든 산업력과 혁신 기술을 철도로 연결하는 겁니다 831 00:47:05,280 --> 00:47:06,470 하나의 목표를 위해 832 00:47:06,760 --> 00:47:09,220 같은 시공간 속에 모든 게 집결된 833 00:47:09,680 --> 00:47:11,680 비밀연구소도 세워야 해요 834 00:47:12,040 --> 00:47:13,050 프로젝트 동안 835 00:47:13,280 --> 00:47:16,020 모든 게 갖춰진 거기서 다 같이 지내는 거죠 836 00:47:17,320 --> 00:47:18,930 학교, 상점 교회도 필요해요 837 00:47:19,240 --> 00:47:20,140 왜죠? 838 00:47:20,280 --> 00:47:22,810 가족과 함께 지내야 최선의 결과를 낼 수 있죠 839 00:47:23,240 --> 00:47:25,800 보안을 원하면 기지를 만들어요, 속히! 840 00:47:26,280 --> 00:47:27,360 어디에? 841 00:47:31,280 --> 00:47:32,610 이곳 로스앨러모스에는 842 00:47:33,320 --> 00:47:35,250 매입할 수 있는 학교 하나와 843 00:47:35,600 --> 00:47:37,110 인디언 매장 터 말곤 844 00:47:37,400 --> 00:47:40,280 사방 6, 70km 반경 안에 아무것도 없어요 845 00:47:40,760 --> 00:47:42,510 최적의 장소가 될 겁니다 846 00:47:42,880 --> 00:47:43,780 뭘 위한? 847 00:47:44,080 --> 00:47:44,980 성공 848 00:47:50,600 --> 00:47:52,110 기지를 지어 속히 849 00:47:54,440 --> 00:47:56,020 과학자들을 모으러 갑시다 850 00:47:56,800 --> 00:47:57,960 내가 왜 가족과 떨어져야 해? 851 00:47:58,200 --> 00:47:59,740 가족을 데려갈 수 있대도 852 00:48:00,040 --> 00:48:01,090 난 군인이 아냐 853 00:48:01,480 --> 00:48:04,920 군인? 저 사람 장군이야 군인들은 충분해 854 00:48:05,760 --> 00:48:07,230 뭐라고 설득하죠? 855 00:48:07,520 --> 00:48:10,430 하이젠베르크, 디브너, 보테, 보어 그들의 공통점이 뭐지? 856 00:48:10,920 --> 00:48:12,430 '원자 이론의 대가' 857 00:48:12,720 --> 00:48:13,620 또? 858 00:48:14,880 --> 00:48:16,280 마음껏 섭외해요 859 00:48:17,480 --> 00:48:19,410 제대로 안 하면 혼날 각오 하고 860 00:48:20,320 --> 00:48:23,440 자넨 동위원소와 폭약에 대한 세계적 권위자잖아 861 00:48:23,960 --> 00:48:25,360 근데 무슨 프로젝트인진 말 못 한다? 862 00:48:29,680 --> 00:48:31,500 - 모르겠어요 - 나치 소속이야 863 00:48:31,840 --> 00:48:33,979 - 닐스 보어는 코펜하겐에 있죠 - 거기도 점령됐어 864 00:48:34,080 --> 00:48:36,039 자넨 학보도 안 보나? 865 00:48:36,140 --> 00:48:39,699 우리가 왜 그런 오지에 가야 해? 대체 얼마 동안? 866 00:48:39,800 --> 00:48:41,710 1, 2년? 혹은 3년? 867 00:48:42,967 --> 00:48:45,630 장군님 우리끼리 얘기 좀 할게요 868 00:48:47,400 --> 00:48:52,350 나치보다 먼저 원자폭탄을 개발하는 프로젝트야 869 00:48:53,720 --> 00:48:54,800 맙소사 870 00:48:55,040 --> 00:48:57,040 - 닐스는 나치에 부역 안 해요 - 그건 알지만 871 00:48:57,400 --> 00:49:00,771 못 데려오니 문제지 그래서 자네가 필요한 거야 872 00:49:01,040 --> 00:49:02,720 내가 왜 승낙할 거라 생각하죠? 873 00:49:03,040 --> 00:49:04,790 왜요? 왜냐고? 874 00:49:05,120 --> 00:49:07,510 이건 인류 역사상 가장 중요한 875 00:49:07,920 --> 00:49:09,080 프로젝트이기 때문이오! 876 00:49:09,320 --> 00:49:10,220 알아먹겠소? 877 00:49:11,320 --> 00:49:12,220 젠장 878 00:49:17,120 --> 00:49:19,790 난 그 프로젝트에 참여 자격이 안 돼 879 00:49:20,240 --> 00:49:23,400 보안 심사 탈락으로 종전 후 경력에 오점만 남겠지 880 00:49:23,920 --> 00:49:26,200 한때 공산주의에 동조한 게 무슨 흠이 돼? 881 00:49:26,600 --> 00:49:28,040 지금은 국가 비상사태야 882 00:49:28,360 --> 00:49:30,530 나도 약점이 있지만 일을 맡겼잖아 883 00:49:30,920 --> 00:49:32,220 저들은 우리가 필요해 884 00:49:32,720 --> 00:49:34,190 지금은 그렇겠지 885 00:49:38,200 --> 00:49:39,950 보어를 덴마크에서 빼 올 순 없나요? 886 00:49:40,280 --> 00:49:42,530 불가능해요 영국 측에 확인해 봤소 887 00:49:43,640 --> 00:49:45,390 연합군이 대륙을 탈환할 때까진 888 00:49:45,720 --> 00:49:46,660 방법이 없어요 889 00:49:48,720 --> 00:49:49,630 그가 그렇게 중요해요? 890 00:49:49,880 --> 00:49:52,580 아인슈타인의 오류를 증명한 사람 몇이나 알아요? 891 00:49:54,360 --> 00:49:55,970 비행기를 타면 훨씬 빠를 텐데 892 00:49:56,280 --> 00:49:57,680 우린 중요한 목숨이오 893 00:49:58,240 --> 00:49:59,140 국가에 꼭 필요한... 894 00:50:03,040 --> 00:50:05,780 하버드 측 말로는 입자가속기가 건물에 안 들어간대요 895 00:50:08,880 --> 00:50:10,000 건축팀과 연결해 줘 896 00:50:13,960 --> 00:50:15,430 여기 언제 문 여는 거야? 897 00:50:18,840 --> 00:50:19,740 두 달 뒤 898 00:50:21,080 --> 00:50:24,100 자네 머리가 잘 돌아가는 건 알지만 이건 899 00:50:25,360 --> 00:50:26,480 머리로만 될 일이 아냐 900 00:50:28,160 --> 00:50:29,060 네 부서로 나누자 901 00:50:30,640 --> 00:50:33,940 실험부, 이론부 야금부, 병기부 902 00:50:34,480 --> 00:50:35,380 이론부장은 누구야? 903 00:50:35,520 --> 00:50:36,460 나 904 00:50:36,720 --> 00:50:37,660 그럴 줄 알았어 905 00:50:38,320 --> 00:50:39,400 자네 일이 너무 많아 906 00:50:40,920 --> 00:50:42,220 그럼 자네가 맡아줘 907 00:50:45,400 --> 00:50:47,540 난 여기 안 들어올 거야 로버트 908 00:50:54,160 --> 00:50:55,420 왜? 909 00:51:01,880 --> 00:51:05,110 폭탄은 선한 자와 악한 자 모두에게 떨어져 910 00:51:07,040 --> 00:51:09,320 300년 물리학의 결과물이 911 00:51:09,720 --> 00:51:11,750 대량살상무기가 돼서야 쓰겠나? 912 00:51:21,400 --> 00:51:22,300 이지 913 00:51:23,480 --> 00:51:27,240 우리가 그 무기를 다룰 자격이 있는진 나도 모르지만 914 00:51:29,440 --> 00:51:31,900 그게 나치 손에 들어가면 안 된다는 건 알아 915 00:51:36,360 --> 00:51:37,260 딴 선택이 없어 916 00:51:40,280 --> 00:51:41,180 그럼 917 00:51:43,120 --> 00:51:47,050 자네가 두 번째로 할 일은 한스 베테를 이론부장에 앉히는 거야 918 00:51:50,000 --> 00:51:51,790 잠깐만 첫 번째는 뭔데? 919 00:51:52,120 --> 00:51:54,120 그 우스꽝스러운 군복을 벗는 거 920 00:51:54,480 --> 00:51:55,460 자넨 과학자야 921 00:51:55,680 --> 00:51:57,330 그로브스가 우리도 입대하래 922 00:51:57,640 --> 00:51:59,530 개수작하지 말라고 해 923 00:51:59,880 --> 00:52:02,300 저들에게 필요한 건 과학자야 자네 모습을 지켜 924 00:52:03,640 --> 00:52:04,970 성질만 좀 죽이고 925 00:52:44,800 --> 00:52:46,060 열쇠는 이것뿐이에요 926 00:52:46,320 --> 00:52:49,160 텔러는 이미 와있고요 안으로 안내할까요? 927 00:52:49,640 --> 00:52:51,180 다들 올 때까지 기다리자고 928 00:52:59,360 --> 00:53:00,260 시작하지 929 00:53:01,040 --> 00:53:02,340 안녕 에드워드 930 00:53:02,600 --> 00:53:03,500 그래 931 00:53:03,600 --> 00:53:08,270 이론부의 작업이 끝날 때까지 우린 여기서 일할 거야 932 00:53:09,040 --> 00:53:09,860 에드워드 잠깐만... 933 00:53:09,960 --> 00:53:11,010 이게 더 중요해 934 00:53:13,360 --> 00:53:16,770 연쇄반응을 계산해 봤더니 골치 아픈 가능성이 도출됐어 935 00:53:18,480 --> 00:53:19,380 말도 안 돼 936 00:53:19,480 --> 00:53:20,920 이럴 리 없는데 937 00:53:22,040 --> 00:53:23,370 어떻게 계산했는지 보여줘 938 00:53:23,640 --> 00:53:24,540 그래 939 00:53:28,400 --> 00:53:31,240 - 기하급수적으로 늘어나 - 아냐, 아냐, 아냐 940 00:53:35,520 --> 00:53:36,430 말도 안 돼 941 00:53:36,640 --> 00:53:38,430 텔러의 계산이 맞을 리 없어 942 00:53:39,240 --> 00:53:41,240 직접 해봐 난 프린스턴에 다녀올게 943 00:53:41,600 --> 00:53:42,380 왜? 944 00:53:42,480 --> 00:53:43,539 아인슈타인을 만나러 945 00:53:43,640 --> 00:53:45,640 둘이 견해가 많이 다르잖아 946 00:53:46,000 --> 00:53:47,190 그러니까 들어봐야지 947 00:53:52,739 --> 00:53:53,639 알버트 948 00:53:55,440 --> 00:53:56,880 오펜하이머 박사 949 00:53:57,440 --> 00:53:58,670 괴델 박사 알죠? 950 00:53:58,920 --> 00:54:00,360 우린 매일 이 길을 걸어요 951 00:54:00,920 --> 00:54:04,180 나무는 가장 큰 영감을 주는 존재죠 952 00:54:05,280 --> 00:54:06,610 알버트 얘기 좀 하시죠 953 00:54:07,640 --> 00:54:09,810 그래요 잠깐만, 쿠르트 954 00:54:11,440 --> 00:54:13,970 가끔 쿠르트는 교내에서조차 955 00:54:14,400 --> 00:54:15,410 식사를 거부해요 956 00:54:15,640 --> 00:54:18,450 나치가 자기 음식에 독을 탈 수도 있다고 957 00:54:30,360 --> 00:54:32,750 이건 누가 계산한 거요? 958 00:54:33,160 --> 00:54:34,060 텔러요 959 00:54:35,440 --> 00:54:36,810 이게 뭘 뜻한다고 생각해요? 960 00:54:37,920 --> 00:54:42,450 중성자가 핵과 충돌하면 중성자가 방출돼 다른 핵과 충돌하고 961 00:54:43,960 --> 00:54:46,840 그럼 임계점을 넘어 엄청난 폭파력이 생기죠 962 00:54:47,760 --> 00:54:49,690 근데 이번에는 그 연쇄반응이 멈추지 않고 963 00:54:51,080 --> 00:54:53,040 대기까지 다 연소시키겠지 964 00:54:55,320 --> 00:54:56,900 우리가 핵무기를 터뜨리면 965 00:54:57,200 --> 00:54:58,880 끝없는 연쇄반응으로 세상이 966 00:55:00,480 --> 00:55:01,380 파멸할 수도 있어요 967 00:55:02,880 --> 00:55:04,420 얘기인즉슨 968 00:55:04,720 --> 00:55:08,480 확률의 양자 세계 속에서 길을 잃었으니 969 00:55:09,080 --> 00:55:10,690 확실한 게 필요하다? 970 00:55:11,440 --> 00:55:13,440 직접 계산해 주실 수 있을까요? 971 00:55:14,400 --> 00:55:18,230 수학을 못 하는 게 우리 둘의 유일한 공통점이잖소 972 00:55:18,840 --> 00:55:20,840 버클리의 이 일 담당이 누구죠? 973 00:55:21,200 --> 00:55:22,100 한스 베테요 974 00:55:22,200 --> 00:55:24,020 그가 답을 알아내겠죠 975 00:55:26,040 --> 00:55:27,900 그 답이 파국이라면요? 976 00:55:28,880 --> 00:55:30,040 그럼 멈춰야죠 977 00:55:30,280 --> 00:55:32,950 발견한 사실을 나치와도 공유해야 하고요 978 00:55:34,040 --> 00:55:36,600 어느 쪽도 세상을 파멸 못 시키도록 979 00:55:40,320 --> 00:55:41,220 로버트 980 00:55:42,800 --> 00:55:44,760 이건 내가 아니라 당신의 일이오 981 00:55:58,880 --> 00:56:00,880 텔러가 틀렸어 틀렸다고 982 00:56:03,680 --> 00:56:06,420 {\an8}방사선 연구실 983 00:56:11,400 --> 00:56:14,730 텔러의 임계 가정을 알면 진짜 그림이 나타나거든 984 00:56:15,280 --> 00:56:16,180 결론은? 985 00:56:17,320 --> 00:56:19,880 핵반응의 통제 불능 가능성은 0에 가까워 986 00:56:20,320 --> 00:56:21,480 0에 가깝다 987 00:56:23,080 --> 00:56:24,240 이건 좋은 소식이야 988 00:56:26,760 --> 00:56:27,660 다시 계산해 보겠나? 989 00:56:27,760 --> 00:56:28,990 어차피 답은 같아 990 00:56:29,800 --> 00:56:31,240 폭파 전까지 얻을 수 있는 991 00:56:31,520 --> 00:56:33,030 최선의 답은 992 00:56:33,960 --> 00:56:34,860 '0에 가깝다'야 993 00:56:38,440 --> 00:56:40,020 이론이 할 수 있는 건 여기까지군 994 00:56:40,880 --> 00:56:41,780 안녕! 995 00:56:41,880 --> 00:56:42,780 안녕 996 00:56:42,960 --> 00:56:44,040 보고 싶더라 997 00:56:44,280 --> 00:56:45,171 입양할래? 998 00:56:45,271 --> 00:56:46,381 농담하는 거예요 999 00:56:46,600 --> 00:56:48,070 떠나기 전에 보고 가려고 1000 00:56:48,880 --> 00:56:51,658 어디 가는지는 비밀이고? 1001 00:56:52,520 --> 00:56:54,450 며칠 전에 누굴 만났는지 알아? 1002 00:56:54,800 --> 00:56:55,700 엘텐튼 1003 00:56:57,760 --> 00:56:59,370 셸의 화학자? 노조원? 1004 00:57:00,160 --> 00:57:02,410 응, FAECT 멤버 1005 00:57:04,160 --> 00:57:05,910 우리의 전쟁 방식에 불만이 많더군 1006 00:57:07,320 --> 00:57:08,220 왜? 1007 00:57:08,880 --> 00:57:11,410 동맹국들과의 협력이 부족하대 1008 00:57:11,840 --> 00:57:15,460 정부가 소련 측과 연구 결과를 공유 안 하나 봐 1009 00:57:16,040 --> 00:57:19,410 지금 많은 과학자는 정부 정책에 불만이 많대 1010 00:57:23,573 --> 00:57:24,453 그래? 1011 00:57:24,553 --> 00:57:25,453 응 1012 00:57:25,947 --> 00:57:29,696 혹시 비공식적인 채널로 소련 측에 1013 00:57:30,760 --> 00:57:33,780 전달할 사항이 있다면 자기가 도와주겠대 1014 00:57:43,000 --> 00:57:43,900 그건 반역 행위야 1015 00:57:45,440 --> 00:57:46,600 그건 아는데 1016 00:57:47,600 --> 00:57:49,000 얘기는 해줘야 할 거 같아서 1017 00:57:51,800 --> 00:57:53,620 말썽꾸러기 뻗었어 1018 00:57:53,960 --> 00:57:55,080 마티니 어딨어? 1019 00:58:00,560 --> 00:58:01,460 잠깐만 1020 00:58:02,160 --> 00:58:03,530 대화는 거기서 끝났죠 1021 00:58:03,800 --> 00:58:06,540 긴 세월 친구였던 그가 절 통해서 1022 00:58:07,000 --> 00:58:09,700 정보를 빼내려 한다는 의심은 안 했습니다 1023 00:58:10,160 --> 00:58:13,880 그는 제가 무슨 일을 하는지 몰랐던 게 확실하고요 1024 00:58:19,400 --> 00:58:23,610 그 즉시 보고를 안 한 건 오랫동안 후회했죠 1025 00:58:24,280 --> 00:58:28,180 오펜하이머 사태는 과학자와 안보 기관 사이의 갈등을 1026 00:58:28,800 --> 00:58:30,170 잘 보여줍니다 1027 00:58:30,440 --> 00:58:34,370 후보자가 AEC에서 이 문제를 어떻게 다뤘는지 궁금하군요 1028 00:58:35,000 --> 00:58:37,390 곧 과학자 한 분이 출석할 예정입니다 1029 00:58:38,840 --> 00:58:40,000 누굴 불렀대요? 1030 00:58:40,240 --> 00:58:41,220 아직 못 들었어요 1031 00:58:41,440 --> 00:58:44,880 의장님, 전 상무장관 후보자로 나온 겁니다 1032 00:58:45,440 --> 00:58:47,370 왜 과학자의 의견이 필요하죠? 1033 00:58:48,120 --> 00:58:49,660 내각 인사에는 1034 00:58:49,960 --> 00:58:52,350 각계의 다양한 의견이 필요하죠 1035 00:58:52,800 --> 00:58:54,800 증언할 과학자의 이름을 알려주시죠 1036 00:58:55,160 --> 00:58:56,390 저희도 반대 심문을 하겠습니다 1037 00:58:57,200 --> 00:58:58,600 여긴 법정이 아닙니다 1038 00:59:00,240 --> 00:59:01,140 형식일 뿐이라며? 1039 00:59:01,240 --> 00:59:04,650 1925년 이후 청문회를 통과 못 한 각료 후보는 없습니다 1040 00:59:05,200 --> 00:59:06,990 이건 그냥 통과의례예요 1041 00:59:07,320 --> 00:59:08,370 임명은 확실해요 1042 00:59:08,600 --> 00:59:09,610 좀 부드럽게 구세요 1043 00:59:10,160 --> 00:59:11,740 과학자가 나오면 어때서요? 1044 00:59:12,040 --> 00:59:13,830 당신은 그들을 몰라요 1045 00:59:14,160 --> 00:59:16,050 오직 자기들 생각만이 1046 00:59:16,400 --> 00:59:18,010 법이고 진리라고 1047 00:59:18,320 --> 00:59:19,580 난 AEC 의장이었으니 1048 00:59:19,840 --> 00:59:21,660 로버트 일로 욕먹기 딱 좋지 1049 00:59:22,000 --> 00:59:23,080 과학계와 1050 00:59:23,320 --> 00:59:25,320 사이가 나쁜 것처럼 비춰져선 안 됩니다 1051 00:59:26,920 --> 00:59:28,320 전략을 바꾸면? 1052 00:59:28,600 --> 00:59:30,250 - 어떻게요? - 받아들이는 거지 1053 00:59:31,087 --> 00:59:32,940 '내가 오펜하이머와 싸운 덕에 미국이 이겼다' 1054 00:59:33,340 --> 00:59:34,859 거기까지 갈 필요는 없죠 1055 00:59:34,960 --> 00:59:37,206 그때 일을 아는 사람 누구 없나요? 1056 00:59:37,307 --> 00:59:37,980 텔러 1057 00:59:38,080 --> 00:59:39,026 괜찮겠네요 1058 00:59:39,127 --> 00:59:40,744 누가 나올지 알아볼 수 있겠소? 1059 00:59:41,000 --> 00:59:43,210 - 아마도요 - 그가 전쟁 때 있었던 곳이 1060 00:59:43,640 --> 00:59:44,940 시카고였는지 로스앨러모스였는지도 1061 00:59:45,200 --> 00:59:46,100 그게 왜 중요하죠? 1062 00:59:46,200 --> 00:59:48,480 시카고면 실라르드와 페르미 밑에 있었을 거야 1063 00:59:48,880 --> 00:59:50,770 로버트 밑에 안 있고 1064 00:59:51,120 --> 00:59:53,960 로버트는 그 광신 집단의 설립자 겸 시장 겸 1065 00:59:55,120 --> 00:59:56,240 보안관이었지 1066 00:59:56,800 --> 01:00:00,280 {\an8}로스앨러모스 프로젝트 1067 01:00:00,840 --> 01:00:04,420 {\an8}정문 1068 01:00:09,080 --> 01:00:10,800 서부 시대에 온 거 같네 1069 01:00:40,600 --> 01:00:42,110 부엌이 없네 1070 01:00:43,040 --> 01:00:45,110 그래? 만들어 줄게 1071 01:00:52,320 --> 01:00:54,570 철조망에 총에... 1072 01:00:55,560 --> 01:00:56,500 오피 1073 01:00:56,720 --> 01:00:57,980 우린 전쟁 중이야 한스 1074 01:01:00,840 --> 01:01:03,090 1917년 핼리팩스의 항구에서 1075 01:01:03,480 --> 01:01:05,870 군수품을 실은 화물선이 폭발했지 1076 01:01:08,880 --> 01:01:11,370 이는 돌발적이고 거대한 화학 반응의 결과였고 1077 01:01:15,480 --> 01:01:17,830 인재로 빚어진 사상 최대의 폭발 사건이었어 1078 01:01:18,840 --> 01:01:22,670 그게 화학 반응이 아닌 핵무기였다면 파괴력이 얼마나 더 컸을지 1079 01:01:23,280 --> 01:01:24,960 계산해 보자고 1080 01:01:25,280 --> 01:01:27,910 파워를 톤 단위의 TNT로 표시할게 1081 01:01:28,360 --> 01:01:29,620 그럼 숫자가 커질 텐데 1082 01:01:30,240 --> 01:01:32,660 그럼 킬로톤으로 표시하지 1083 01:01:36,920 --> 01:01:39,830 우라늄 동위원소 235를 이용하면 1084 01:01:40,320 --> 01:01:41,330 폭탄은... 1085 01:01:42,920 --> 01:01:46,850 죄송, '장치'는 33파운드의 이만한 구체가 필요합니다 1086 01:01:47,480 --> 01:01:50,530 플루토늄을 쓰면 10파운드의 구체가 필요하고요 1087 01:01:52,680 --> 01:01:56,470 이건 지난달 내내 오크리지에서 제련한 우라늄의 양입니다 1088 01:02:00,720 --> 01:02:03,250 핸포드 공장에선 이만큼의 플루토늄을 만들었죠 1089 01:02:05,760 --> 01:02:09,170 이 양을 농축시킨 뒤에는 그걸 폭파할 방법이 필요합니다 1090 01:02:10,800 --> 01:02:11,880 지루한가 에드워드? 1091 01:02:13,040 --> 01:02:14,200 응, 조금 그러네 1092 01:02:14,440 --> 01:02:15,600 이유를 물어봐도 될까? 1093 01:02:15,840 --> 01:02:18,790 핵분열 폭탄이 가능한 건 우리 모두 아니까 1094 01:02:19,840 --> 01:02:21,630 좀 새로운 얘기를 해보자고 1095 01:02:21,960 --> 01:02:22,860 어떤 거? 1096 01:02:23,280 --> 01:02:26,300 우라늄이나 플루토늄 대신 수소를 쓰는 거야 1097 01:02:28,000 --> 01:02:29,650 무거운 수소 1098 01:02:29,960 --> 01:02:31,850 즉, 중수소 말이야 1099 01:02:32,760 --> 01:02:33,810 큰 압력으로 1100 01:02:34,040 --> 01:02:37,160 원자를 압축 핵융합 반응을 유도하는 거야 1101 01:02:38,560 --> 01:02:40,910 그때의 단위는 킬로톤이 아닌 1102 01:02:41,360 --> 01:02:42,260 메가톤이 되지 1103 01:02:43,360 --> 01:02:44,940 그래 잠깐만, 잠깐만 1104 01:02:45,280 --> 01:02:49,140 수소 원자를 융합시킬 만큼의 에너지는 뭐로 얻지? 1105 01:02:50,280 --> 01:02:51,580 소형 핵분열 폭탄 1106 01:02:52,480 --> 01:02:53,490 그럴듯해 1107 01:02:55,560 --> 01:02:58,750 그 건은 다음에 논의하고 당면 문제로 돌아가지 1108 01:02:59,280 --> 01:03:02,300 오펜하이머 박사와 가장 큰 정책 갈등을 빚은 건 1109 01:03:02,840 --> 01:03:05,680 동위원소 문제가 아니라 1110 01:03:06,160 --> 01:03:07,880 수소폭탄 문제였죠? 1111 01:03:08,800 --> 01:03:12,030 동료로서 우린 서로의 견해 차이를 존중키로 했습니다 1112 01:03:13,400 --> 01:03:16,770 수소폭탄의 필요성에 대해서도 이견은 있었죠 1113 01:03:21,720 --> 01:03:23,650 {\an8}파크레인 1114 01:03:30,680 --> 01:03:33,070 고마워요 이렇게 갑작스럽게 1115 01:03:33,480 --> 01:03:34,600 불러내 줘서! 1116 01:03:36,080 --> 01:03:37,160 그래 1117 01:03:37,400 --> 01:03:39,120 새로운 정보라도 있나요? 1118 01:03:39,440 --> 01:03:43,060 우리 B-29가 북태평양 상공에서 방사선을 감지했습니다 1119 01:03:43,920 --> 01:03:45,040 여과지에 검출됐대요? 1120 01:03:45,280 --> 01:03:46,650 의심의 여지가 없어요 1121 01:03:46,920 --> 01:03:48,500 백악관은 반신반의하던데 1122 01:03:48,800 --> 01:03:49,660 안 믿고 싶은 거죠 1123 01:03:49,760 --> 01:03:52,080 장거리 검출용 여과지를 썼대요? 1124 01:03:53,640 --> 01:03:54,550 핵실험을 한 겁니다 1125 01:03:58,600 --> 01:03:59,650 소련이 핵을 갖고 있다? 1126 01:04:00,320 --> 01:04:02,780 우리가 그들보다 몇 년 앞서야 하는 건데... 1127 01:04:03,720 --> 01:04:06,700 로스앨러모스에선 뭘 한 거요? 보안이 취약했나? 1128 01:04:07,200 --> 01:04:08,430 보안은 문제없었어요 1129 01:04:08,680 --> 01:04:09,760 죄송합니다만 박사님 1130 01:04:11,920 --> 01:04:13,080 저도 거기 있었습니다 1131 01:04:14,680 --> 01:04:17,380 이제 실제 폭발 메커니즘을 얘기해 보죠 1132 01:04:17,840 --> 01:04:19,000 아이디어 있나? 1133 01:04:19,240 --> 01:04:20,430 이건 '슈팅' 기법으로 1134 01:04:20,680 --> 01:04:23,870 핵분열성 물질 덩어리를 큰 구체에 쏘는 겁니다 1135 01:04:24,400 --> 01:04:26,330 임계점에 도달할 힘으로 1136 01:04:27,360 --> 01:04:28,660 어떻게들 생각해? 1137 01:04:28,920 --> 01:04:30,250 내파식은 어떤가? 1138 01:04:30,520 --> 01:04:32,270 구체 주변의 폭발물들이 안으로 터지며 1139 01:04:32,600 --> 01:04:33,500 핵분열을 유발하는 거야 1140 01:04:34,600 --> 01:04:36,210 그건 제가 실험해 보죠 1141 01:04:36,560 --> 01:04:38,520 병기부에 말해둘 테니 진행해 봐 1142 01:04:39,960 --> 01:04:40,860 진전이 있소? 1143 01:04:41,040 --> 01:04:41,940 나도 반가워요 1144 01:04:42,880 --> 01:04:44,460 영국 파견단이오 1145 01:04:44,760 --> 01:04:46,340 박사님 클라우스 푹스입니다 1146 01:04:46,640 --> 01:04:48,110 언제 영국으로 귀화하셨죠? 1147 01:04:48,400 --> 01:04:49,520 히틀러에게 밉보인 뒤에요 1148 01:04:51,320 --> 01:04:53,250 로스앨러모스에 오신 걸 환영합니다 1149 01:04:53,600 --> 01:04:55,070 학교도 있어요 1150 01:04:55,360 --> 01:04:57,530 술집도 늘 영업 중이고요 1151 01:04:58,480 --> 01:05:00,270 외부 인력을 줄였어요 1152 01:05:01,960 --> 01:05:03,540 - 저 여자는... - 서버 부인이에요 1153 01:05:03,840 --> 01:05:07,260 부인들에게 일자리를 줬죠 행정직, 사서, 계산직 1154 01:05:07,360 --> 01:05:09,250 직원은 줄이고 가족은 함께하고! 1155 01:05:09,600 --> 01:05:10,743 자격증들은 있나요? 1156 01:05:10,843 --> 01:05:13,585 다들 똑똑한 여성들이에요 1157 01:05:13,686 --> 01:05:15,120 신원 확인 거쳤고요 1158 01:05:16,040 --> 01:05:19,860 밤마다 부서 간 공개 토론이 열린다고 보고드렸어요 1159 01:05:19,960 --> 01:05:23,419 그거 관둬요 구획화는 보안 유지에 필수요 1160 01:05:23,520 --> 01:05:24,471 간부급만 참석해요 1161 01:05:24,571 --> 01:05:26,080 간부급도 부하들은 늘 만나죠 1162 01:05:26,520 --> 01:05:28,170 알아서들 보안을 지킬 거요 1163 01:05:28,480 --> 01:05:29,380 찝찝한데 1164 01:05:29,520 --> 01:05:31,910 다 찝찝하면 이 프로젝트 못 해요 1165 01:05:38,120 --> 01:05:40,400 일주일에 한 번 간부급만 1166 01:05:40,800 --> 01:05:41,880 내 동생을 데려오고 싶은데 1167 01:05:42,120 --> 01:05:43,130 안 돼요 1168 01:05:45,000 --> 01:05:45,900 니콜스 1169 01:05:47,280 --> 01:05:49,630 내 보안 인가가 아직 안 났던데 1170 01:05:50,040 --> 01:05:50,737 압니다 1171 01:05:50,837 --> 01:05:51,939 내일 시카고 가야 해요 1172 01:05:52,040 --> 01:05:52,940 기다리세요 1173 01:05:53,880 --> 01:05:56,020 나치의 연구가 2년 앞선 거 알죠? 1174 01:05:56,452 --> 01:05:58,032 박사님의 보안 인가가 1175 01:05:58,133 --> 01:06:00,280 안 나오는 건 제 탓이 아니고 1176 01:06:00,640 --> 01:06:01,690 박사님 탓이에요 1177 01:06:01,920 --> 01:06:04,830 누구 탓이든 알아서 해결해요 난 갈 거니까 1178 01:06:05,320 --> 01:06:09,360 그 공개 토론에 몇 사람이나 참여했죠? 1179 01:06:10,320 --> 01:06:12,110 구획화를 어기고 엄청 모였죠 1180 01:06:12,640 --> 01:06:13,970 나치와 경쟁 중이었어요 1181 01:06:14,280 --> 01:06:16,267 이젠 소련과 경쟁 중이죠 1182 01:06:16,367 --> 01:06:17,517 우리만 도발 안 하면... 1183 01:06:17,617 --> 01:06:18,093 로버트 1184 01:06:18,193 --> 01:06:21,200 그들이 먼저 신호탄을 쐈어요 1185 01:06:21,753 --> 01:06:23,610 그들이 폭파한 게 뭐죠? 1186 01:06:24,133 --> 01:06:27,572 데이터로 봤을 때는 플루토늄 내파 장비 같습니다 1187 01:06:27,673 --> 01:06:30,330 당신이 로스앨러모스에서 만든 것과 같은? 1188 01:06:30,840 --> 01:06:33,330 소련이 핵을 가졌으니 트루먼은 그 뒷일을 알아야 해요 1189 01:06:33,800 --> 01:06:35,550 뒷일? 그야 무기 회담이죠 1190 01:06:35,880 --> 01:06:37,070 - 무기 회담 - 뻔하지 1191 01:06:38,680 --> 01:06:40,960 '슈퍼'는요? 트루먼이 알고는 있소? 1192 01:06:41,360 --> 01:06:43,150 우리가 브리핑은 했던가요? 1193 01:06:43,520 --> 01:06:44,460 자세히는 안 했죠 1194 01:06:44,680 --> 01:06:47,280 수소폭탄은 실현 가능성도 미지수예요 1195 01:06:47,720 --> 01:06:49,470 텔러가 제안했던 거죠? 1196 01:06:49,800 --> 01:06:50,939 - 네 - 로스앨러모스에서? 1197 01:06:51,040 --> 01:06:53,000 텔러의 설계는 쓸모가 없어요 1198 01:06:53,360 --> 01:06:56,450 그걸 운반하려면 소달구지가 필요할걸요? 1199 01:06:56,733 --> 01:06:57,610 오피 1200 01:06:57,710 --> 01:06:59,015 로렌스 박사 1201 01:06:59,320 --> 01:07:00,220 할 말 있나요? 1202 01:07:01,680 --> 01:07:02,660 아뇨 1203 01:07:04,787 --> 01:07:06,850 그걸로 우리가 앞설 수 있다면 1204 01:07:07,200 --> 01:07:09,830 미 대통령이 그 건에 대해 1205 01:07:10,280 --> 01:07:11,440 당연히 알아야죠 1206 01:07:13,800 --> 01:07:17,940 소련이 로스앨러모스의 첩자를 통해 이미 정보를 입수했다면 1207 01:07:18,600 --> 01:07:19,610 시간이 없다고요 1208 01:07:19,840 --> 01:07:22,400 로스앨러모스에 첩자가 있었다는 증거는 없어요 1209 01:07:22,840 --> 01:07:23,780 로버트 1210 01:07:29,000 --> 01:07:30,400 풋볼 구장 밑에 뒀다고? 1211 01:07:30,680 --> 01:07:31,840 이젠 구장을 안 쓰거든요 1212 01:07:32,600 --> 01:07:33,720 다행이네 1213 01:07:36,640 --> 01:07:37,377 오피 1214 01:07:37,477 --> 01:07:38,555 페르미 박사 1215 01:07:41,400 --> 01:07:42,450 기지를 건설했다죠? 1216 01:07:42,680 --> 01:07:43,660 네, 와서 보세요 1217 01:07:45,560 --> 01:07:48,540 그런 데서 어떻게 머리가 제대로 돌아가겠소? 1218 01:07:49,760 --> 01:07:51,440 다들 미쳐버릴걸? 1219 01:07:52,480 --> 01:07:54,550 용기를 줘서 고맙네요 실라르드 1220 01:07:56,080 --> 01:07:58,990 정말 그거까지 기록해야겠어요? 1221 01:07:59,960 --> 01:08:01,290 시연은 언제 해보실래요? 1222 01:08:01,720 --> 01:08:03,020 이미 했어요 1223 01:08:03,280 --> 01:08:06,790 최초의 자가발전형 핵 연쇄반응 실험 1224 01:08:07,360 --> 01:08:08,620 그로브스가 말 않던가요? 1225 01:08:09,520 --> 01:08:10,420 네 1226 01:08:15,240 --> 01:08:17,730 한 번에 하나씩 옮기세요 1227 01:08:18,160 --> 01:08:19,240 오펜하이머 박사님? 1228 01:08:20,760 --> 01:08:22,970 인사과에서 타자 쳐봤냐고 묻네요 1229 01:08:23,560 --> 01:08:24,460 쳐봤어요? 1230 01:08:24,560 --> 01:08:26,810 하버드 대학원 화학 수업 때 그건 못 배웠네요 1231 01:08:29,280 --> 01:08:31,350 콘던, 호니그 부인을 플루토늄 팀에 넣어 1232 01:08:37,600 --> 01:08:39,280 시카고에는 왜 간 거요? 1233 01:08:39,600 --> 01:08:40,580 야금 연구소에... 1234 01:08:40,800 --> 01:08:42,340 - 거긴 왜? - 우린 거기를 방문할 1235 01:08:42,680 --> 01:08:43,800 권리가 있... 1236 01:08:44,040 --> 01:08:47,340 당신들은 오직 내가 허용한 권리만 행사할 수 있소 1237 01:08:48,360 --> 01:08:51,170 우린 성인이고 프로젝트를 진행 중이에요 1238 01:08:52,160 --> 01:08:53,060 말 좀 해 1239 01:08:54,640 --> 01:08:56,850 구획화는 우리가 동의한 방침이야 1240 01:08:58,560 --> 01:09:01,330 더는 못 참아 이런 데서 어떻게 일을 해? 1241 01:09:01,800 --> 01:09:05,130 잘나신 그로브스 장군 나리 난 관두겠어요 1242 01:09:06,280 --> 01:09:07,180 도움이 안 돼줘서 고마워 1243 01:09:09,880 --> 01:09:10,930 저 자는 없는 게 나아요 1244 01:09:12,600 --> 01:09:14,880 기밀을 누설할까 봐 걱정은 안 돼요? 1245 01:09:16,640 --> 01:09:17,970 그럼 죽여야지 1246 01:09:19,960 --> 01:09:21,120 농담이었소 1247 01:09:22,120 --> 01:09:24,050 난 미워도 조국은 사랑할 테지 1248 01:09:24,400 --> 01:09:26,650 모든 사람을 나처럼 휘두를 순 없어요 1249 01:09:27,840 --> 01:09:29,210 무슨 소리요? 1250 01:09:29,480 --> 01:09:31,230 내 좌익 과거 때문에 1251 01:09:31,560 --> 01:09:32,860 날 고용한 거잖아요 1252 01:09:34,160 --> 01:09:35,910 마음대로 조종하려고 1253 01:09:36,240 --> 01:09:38,410 나 그렇게 치밀하지 못해요 1254 01:09:38,800 --> 01:09:39,920 난 평범한 군인이오 1255 01:09:40,880 --> 01:09:43,790 평범한 군인? MIT 출신의 공학도잖아요 1256 01:09:44,280 --> 01:09:45,180 이런 들켰네 1257 01:09:45,280 --> 01:09:47,910 이제 날 알 만큼 아니까 인가 좀 내줘요 1258 01:09:48,360 --> 01:09:50,080 내가 이 기적을 행할 수 있게 1259 01:09:56,440 --> 01:09:59,600 그로브스 장군, 임명 당시 오펜하이머 박사의 좌익 경력을 1260 01:10:00,120 --> 01:10:01,060 알고 있었나요? 1261 01:10:01,280 --> 01:10:03,030 그가 꽤 극단적인 1262 01:10:03,360 --> 01:10:06,240 진보 성향을 갖고 있다는 건 알고 있었습니다 1263 01:10:06,720 --> 01:10:09,320 반국가적 행동도 할 수 있다고 생각했나요? 1264 01:10:10,040 --> 01:10:11,480 그건 상상도 한 적 없습니다 1265 01:10:11,760 --> 01:10:14,220 그럼 그의 진실성을 100% 믿었군요 1266 01:10:14,640 --> 01:10:16,990 로스앨러모스에서는요 거기서 그를 잘 알게 됐거든요 1267 01:10:17,440 --> 01:10:19,610 보안 담당 장교들이 1268 01:10:20,000 --> 01:10:22,000 보안 인가 내주는 걸 반대했나요? 1269 01:10:22,360 --> 01:10:25,840 그들은 내줄 권한도 의사도 없었는데 제가 우겨서 내줬죠 1270 01:10:26,400 --> 01:10:27,910 박사의 파일 내용을 1271 01:10:28,200 --> 01:10:29,640 잘 알고 계셨겠군요 1272 01:10:29,920 --> 01:10:30,820 네 1273 01:10:31,720 --> 01:10:34,000 그럼 오늘 한가지 답만 들으면 되겠군요 1274 01:10:34,400 --> 01:10:38,440 현재 AEC의 지침대로라면 그에게 보안 인가를 내주시겠습니까? 1275 01:10:39,080 --> 01:10:40,090 지침 좀 볼 수 있나요? 1276 01:10:48,200 --> 01:10:50,340 현재 AEC의 지침대로면 1277 01:10:50,720 --> 01:10:52,970 오펜하이머 박사에게 보안 인가를 내주시겠어요? 1278 01:11:05,840 --> 01:11:07,280 물리학과 뉴멕시코가 만났군 1279 01:11:08,880 --> 01:11:11,020 맙소사 너무 긴 여행이었어 1280 01:11:11,960 --> 01:11:13,220 그래서 연락책이 필요하지 1281 01:11:13,480 --> 01:11:14,530 로마니츠를 붙여줄게 1282 01:11:16,080 --> 01:11:16,980 너무 걱정 마 1283 01:11:17,160 --> 01:11:18,280 이쪽이야 1284 01:11:28,480 --> 01:11:29,380 로렌스 박사 1285 01:11:29,560 --> 01:11:30,680 레슬리 1286 01:11:30,920 --> 01:11:32,670 버클리에서 한 말 안 잊었겠죠? 1287 01:11:33,000 --> 01:11:34,820 구획화 방침? 잘 알고 있어요 1288 01:11:40,720 --> 01:11:41,620 감사합니다 1289 01:11:50,200 --> 01:11:51,390 버클리를 대표해서 1290 01:11:51,640 --> 01:11:54,550 저희 진행 상황을 보고하고 의견을 듣고자 왔습니다 1291 01:11:55,080 --> 01:11:58,520 그러려면 장군께서 함구하신 얘기를 말해야겠네요 1292 01:12:00,040 --> 01:12:02,640 죄송해요, 장군님 안다고 했지, 동의한다곤 안 했어요 1293 01:12:03,080 --> 01:12:04,270 자, 그럼 1294 01:12:04,520 --> 01:12:05,890 본론으로 들어가죠 1295 01:12:06,640 --> 01:12:08,530 기지 안에 첩자가 있다는 1296 01:12:08,880 --> 01:12:10,379 - 헛소문입니다 - 소문이 있었어요 1297 01:12:10,480 --> 01:12:13,080 공산주의자들이 있다는 얘기를 들었다고요 1298 01:12:13,520 --> 01:12:15,030 일부러 고용한 적은 없습니다 1299 01:12:15,140 --> 01:12:18,090 '슈퍼' 토론 때 그들도 있었는지 알고 싶은 겁니다 1300 01:12:18,560 --> 01:12:20,660 동생을 기지로 부르겠다고 했었죠? 1301 01:12:21,040 --> 01:12:22,580 걔는 이미 탈당했었습니다 1302 01:12:22,880 --> 01:12:23,780 로마니츠는? 1303 01:12:23,920 --> 01:12:26,550 그는 기지에서 근무한 적 없습니다 연락책이었어요 1304 01:12:27,360 --> 01:12:29,500 니콜스 전 대령도 알겠지만 보안은... 1305 01:12:29,880 --> 01:12:33,430 철저할 수밖에 없었죠 하지만 불미스러운 시도는 있었어요 1306 01:12:34,000 --> 01:12:34,900 그게 무슨 뜻이죠? 1307 01:12:35,080 --> 01:12:36,620 그의 파일 보셨잖아요 1308 01:12:38,200 --> 01:12:39,640 진 태트록 얘기까지 할까요? 1309 01:12:41,640 --> 01:12:42,760 슈발리에 건도? 1310 01:12:47,400 --> 01:12:48,300 잠시만요 1311 01:12:51,080 --> 01:12:52,760 1번 전화 로마니츠입니다 1312 01:12:59,920 --> 01:13:00,970 안녕, 로시 1313 01:13:01,200 --> 01:13:03,760 뭐? 알았어 일단 진정해 1314 01:13:05,120 --> 01:13:07,820 또 착오가 생겼소 로마니츠가 징집됐대요 1315 01:13:08,320 --> 01:13:09,440 우린 전쟁 중이에요 1316 01:13:09,680 --> 01:13:11,680 억지 쓰지 마요 우린 그가 필요해요 1317 01:13:12,040 --> 01:13:12,940 처리해 줄 거죠? 1318 01:13:13,320 --> 01:13:14,220 착오 아니에요 1319 01:13:14,400 --> 01:13:17,000 로마니츠가 방사선 노조를 만들려고 했어요 1320 01:13:17,840 --> 01:13:18,960 관둔댔어요 1321 01:13:19,200 --> 01:13:20,920 근데 관두지 않았죠 1322 01:13:21,240 --> 01:13:25,359 버클리 측 보안 장교는 공산주의자가 그 노조에도 침투했을 거래요 1323 01:13:25,520 --> 01:13:27,410 - FA... - FAECT 1324 01:13:30,593 --> 01:13:31,890 다음 주에 거기 가는데 1325 01:13:32,973 --> 01:13:34,368 그를 한번 만나보죠 1326 01:13:36,280 --> 01:13:37,680 에너지 보안 인가 나왔어요 1327 01:13:41,800 --> 01:13:44,890 문제 있는 지인들과의 관계는 정리해야 합니다 1328 01:13:50,200 --> 01:13:51,880 군 기밀 작전 종사자와 1329 01:13:52,240 --> 01:13:55,860 공산주의자들의 교류가 위험하다는 생각은 해보셨나요? 1330 01:13:56,440 --> 01:13:59,070 지금이라면 그 위험성을 더 잘 알았겠죠 1331 01:14:00,400 --> 01:14:02,820 그런 접촉의 잠재적 위험성은 1332 01:14:03,240 --> 01:14:05,770 전시에도 당연히 느끼고 계셨겠죠 1333 01:14:12,840 --> 01:14:14,630 위험할 수 있다곤 생각했죠 1334 01:14:15,880 --> 01:14:16,780 상대가 1335 01:14:18,040 --> 01:14:19,550 공산주의자라면요? 1336 01:14:22,320 --> 01:14:23,220 전 1337 01:14:24,480 --> 01:14:28,100 오랫동안 많은 비밀을 혼자 안고 살아왔습니다 1338 01:14:29,840 --> 01:14:31,140 누굴 만나도 1339 01:14:31,400 --> 01:14:33,610 그런 비밀은 말 안 합니다 1340 01:14:41,640 --> 01:14:43,110 진술서에는 1341 01:14:44,360 --> 01:14:48,400 1943년에 진 태트록을 꼭 만나야 했다고 쓰셨던데 1342 01:14:50,680 --> 01:14:51,940 그렇게 떠나다니 1343 01:14:53,560 --> 01:14:54,610 말 한마디 없이 1344 01:14:55,440 --> 01:14:57,160 내 심정이 어땠겠어? 1345 01:14:58,680 --> 01:14:59,590 편지 보냈잖아 1346 01:15:00,040 --> 01:15:01,620 별 내용은 없던데? 1347 01:15:04,640 --> 01:15:05,830 어디로 간 거야? 1348 01:15:07,760 --> 01:15:08,583 말 못 해 1349 01:15:08,683 --> 01:15:09,220 왜? 1350 01:15:09,320 --> 01:15:10,580 넌 공산주의자니까 1351 01:15:13,840 --> 01:15:15,280 왜 꼭 만나야 했죠? 1352 01:15:15,560 --> 01:15:19,700 제가 떠나기 전에 꼭 보고 싶다고 했었는데 1353 01:15:20,360 --> 01:15:23,870 그때는 못 만났기 때문에 한 번은 봐야겠다 싶었죠 1354 01:15:25,320 --> 01:15:29,360 그녀는 정신과 치료를 받고 있었고 우울증이 심했습니다 1355 01:15:30,000 --> 01:15:31,680 왜 만나자고 했다던가요? 1356 01:15:37,320 --> 01:15:38,620 절 여전히 사랑해서요 1357 01:15:46,840 --> 01:15:48,280 함께 밤을 보냈죠? 1358 01:15:56,440 --> 01:15:57,340 네 1359 01:16:03,880 --> 01:16:06,620 늘 멋대로 왔다가 멋대로 가네 1360 01:16:07,080 --> 01:16:08,800 설명 한마디 없이 1361 01:16:09,880 --> 01:16:10,930 그게 파워지 1362 01:16:11,160 --> 01:16:12,670 나도 힘들어 1363 01:16:14,000 --> 01:16:16,100 원하는 만큼 옆에 있어 주고 싶다고 1364 01:16:16,480 --> 01:16:18,550 근데 이젠 내가 1순위가 아니지 1365 01:16:19,560 --> 01:16:21,170 아내와 애가 있으니까 1366 01:16:22,680 --> 01:16:24,850 그 얘기가 아닌 거 알잖아 1367 01:16:28,880 --> 01:16:30,460 진 1368 01:16:30,760 --> 01:16:31,990 네가 오라고 한 거고 1369 01:16:33,400 --> 01:16:34,700 나도 와서 좋아 1370 01:16:35,920 --> 01:16:37,390 하지만 앞으로는 못 와 1371 01:16:40,920 --> 01:16:42,220 내가 당신이 필요하면? 1372 01:16:46,480 --> 01:16:48,410 늘 곁에 있겠다더니 1373 01:16:51,600 --> 01:16:52,540 잠깐도 못 봐? 1374 01:16:54,200 --> 01:16:55,920 보안을 위해 말을 안 한 건가요? 1375 01:16:56,240 --> 01:16:57,610 네, 그렇습니다 1376 01:16:58,440 --> 01:16:59,880 한마디도 안 했어요 1377 01:17:00,600 --> 01:17:01,900 그 뒤엔 언제 만났죠? 1378 01:17:10,800 --> 01:17:12,030 다신 안 만났어요 1379 01:17:18,920 --> 01:17:20,990 프린스턴행 마지막 기차는 탈 수 있어 1380 01:17:22,080 --> 01:17:24,220 다 당신한테 얘기한 내용이야 1381 01:17:24,600 --> 01:17:26,280 그 말이 다 역사에 기록되겠지 1382 01:17:26,600 --> 01:17:27,650 비공개 청문회야 1383 01:17:30,120 --> 01:17:32,190 그들이 녹취록을 공개 안 하면 당신이 하겠지 1384 01:17:32,680 --> 01:17:33,580 난 선서를 했어 1385 01:17:33,720 --> 01:17:36,040 나한테도 선서해 놓고 진을 만나러 갔잖아 1386 01:17:37,880 --> 01:17:38,820 당신은 1387 01:17:40,120 --> 01:17:42,260 매일 이 자리에 나와서 1388 01:17:43,600 --> 01:17:45,140 저들이 우릴 난도질하게 방관하고 있어 1389 01:17:48,480 --> 01:17:49,780 왜 안 싸우는 거야? 1390 01:17:53,480 --> 01:17:56,040 로버트, 부인은 참고인 신청 안 할게요 1391 01:18:01,840 --> 01:18:04,260 오펜하이머 박사님 영광입니다, 앉으세요 1392 01:18:04,680 --> 01:18:07,630 괜찮습니다, 온 김에 염려하시는 문제에 관해 1393 01:18:08,160 --> 01:18:10,230 로마니츠와 얘기를 좀 나누려고요 1394 01:18:10,600 --> 01:18:13,440 그건 좋은데 신중하셔야 할 겁니다 1395 01:18:13,960 --> 01:18:14,860 알겠습니다 1396 01:18:15,520 --> 01:18:17,270 참, 노조 문제로 1397 01:18:17,600 --> 01:18:20,720 주의 드릴 일이 있어요 엘텐튼이라는 남자에 관해 1398 01:18:21,240 --> 01:18:22,140 주의 드릴 일이요? 1399 01:18:22,240 --> 01:18:25,330 네, 그를 좀 눈여겨보셔야 할 겁니다 1400 01:18:27,387 --> 01:18:28,717 자세히 말해보시죠 1401 01:18:28,817 --> 01:18:29,540 지금은 1402 01:18:29,640 --> 01:18:32,060 약속도 있고 아침에 출발해야 해서... 1403 01:18:32,160 --> 01:18:33,630 곧 다시 오세요 1404 01:18:34,360 --> 01:18:35,620 지금은 바쁘시다니까 1405 01:18:36,920 --> 01:18:38,320 다음 날 다시 갔죠? 1406 01:18:38,600 --> 01:18:40,350 네, 가야만 했어요 1407 01:18:41,680 --> 01:18:42,660 이번에는 딴 사람이 맞아줬죠 1408 01:18:45,000 --> 01:18:46,300 이름이 패시라더군요 1409 01:18:46,560 --> 01:18:48,700 패시? 패시 대령을 만났다고요? 1410 01:18:49,120 --> 01:18:53,440 패시 대령, 1943년 6월 29일 자의 메모를 읽어 주시겠습니까? 1411 01:18:56,520 --> 01:18:58,310 '해당자를 감시한 결과' 1412 01:18:58,640 --> 01:19:01,170 '공산당과의 연계 의혹이 드러났음' 1413 01:19:01,600 --> 01:19:05,360 '해당자는 공산주의자인 진 태트록과 상당한 시간을 보냈음' 1414 01:19:05,960 --> 01:19:07,120 '그녀에 관한 기록 첨부' 1415 01:19:07,360 --> 01:19:09,180 '해당자'가 오펜하이머 박사입니까? 1416 01:19:09,520 --> 01:19:10,030 네 1417 01:19:10,130 --> 01:19:11,647 그때는 만난 적이 없죠? 1418 01:19:11,840 --> 01:19:13,000 그 직후에 만났죠 1419 01:19:13,240 --> 01:19:15,490 보안 책임자면 내가 알아야죠 1420 01:19:15,880 --> 01:19:17,770 아니 그가 당신을 알아야지 1421 01:19:18,120 --> 01:19:19,380 당신은 그를 만나선 안 돼요 1422 01:19:19,640 --> 01:19:20,720 왜요? 1423 01:19:20,960 --> 01:19:22,710 로마니츠 얘기를 듣자마자 1424 01:19:23,040 --> 01:19:27,110 패시는 FBI에 말했소 '놈을 납치해서 배에 태워' 1425 01:19:27,760 --> 01:19:29,930 '소련 애들 식으로 신문하겠다' 1426 01:19:33,240 --> 01:19:35,170 장군께 지시를 받긴 했지만 1427 01:19:35,520 --> 01:19:37,340 마치 원격으로 아이를 1428 01:19:38,720 --> 01:19:39,910 돌보는 느낌이었는데 1429 01:19:41,360 --> 01:19:42,970 이렇게 뵙게 됐네요 1430 01:19:44,680 --> 01:19:45,800 시간은 많이 안 뺏겠습니다 1431 01:19:46,040 --> 01:19:48,040 시간은 얼마가 걸려도 괜찮습니다 1432 01:19:49,520 --> 01:19:52,680 어제 존슨과 나누신 대화가 제 관심을 끌더군요 1433 01:19:53,200 --> 01:19:54,320 우려가 많이 됐어요 1434 01:19:55,400 --> 01:19:58,520 허가 없이 로마니츠와 얘기를 나눌 생각은 없었어요 1435 01:19:59,040 --> 01:20:00,620 우려되는 건 그게 아닙니다 1436 01:20:00,920 --> 01:20:02,320 그보단 더 1437 01:20:03,880 --> 01:20:05,250 심각한 일이죠 1438 01:20:05,520 --> 01:20:09,210 FBI가, 그렇게 취득한 정보는 채택될 수 없다고 하자 1439 01:20:09,800 --> 01:20:13,560 패시는 기소할 증인이 남지 않게 다 죽여버리겠다고 했소 1440 01:20:14,160 --> 01:20:16,860 FBI가 말리긴 했지만 패시는 그런 인간이에요 1441 01:20:17,320 --> 01:20:21,250 방사선 연구소에 관심을 가진 딴 조직이 있다는 얘기 들으셨죠? 1442 01:20:23,080 --> 01:20:25,540 소련 영사관과 관련 있는 한 남자가 1443 01:20:26,480 --> 01:20:29,110 프로젝트 멤버들에게 1444 01:20:30,000 --> 01:20:34,040 자신이 정보를 전해줄 수 있다고 중개인을 통해 말했다더군요 1445 01:20:34,680 --> 01:20:36,820 프로젝트 멤버들이 왜 그런 거래를 하겠어요? 1446 01:20:39,120 --> 01:20:42,070 국가 원수가 소련 측에 정보를 제공하는 건 1447 01:20:42,560 --> 01:20:45,440 고려해 볼 만한 문제죠 어쨌든 동맹국이니까 1448 01:20:45,920 --> 01:20:48,380 하지만 뒤로 제공하는 건 저도 반대예요 1449 01:20:48,800 --> 01:20:50,730 그건 경계해야겠죠 1450 01:20:52,720 --> 01:20:53,840 패시에게 그렇게 말했나요? 1451 01:20:54,120 --> 01:20:57,910 소련과 독일은 다르다는 점을 강조하려고 애썼어요 1452 01:20:58,520 --> 01:21:02,450 보리스 패시는 러시아 정교회 주교의 아들이오 1453 01:21:03,080 --> 01:21:06,940 여기서 태어났지만 1918년에 볼셰비키와 싸우려고 러시아로 돌아갔죠 1454 01:21:07,560 --> 01:21:10,090 자기 손으로 공산주의자들을 죽인 자라고요 1455 01:21:10,520 --> 01:21:13,190 어느 측과 정보를 공유하든 1456 01:21:13,680 --> 01:21:15,470 방식이 불법적이면 전 막아야 해요 1457 01:21:16,400 --> 01:21:17,630 더 구체적으로 말해주실래요? 1458 01:21:20,880 --> 01:21:25,020 엘텐튼이라는 사람의 이름을 몇 번 들은 적이 있습니다 1459 01:21:27,200 --> 01:21:29,590 셸에서 일하는 화학자일 거예요 1460 01:21:30,000 --> 01:21:32,560 그의 친구 중 한 명이 1461 01:21:33,120 --> 01:21:35,610 프로젝트 멤버와 아는 사이였죠 1462 01:21:38,160 --> 01:21:39,840 패시가 그 정도로 만족할 거 같았소? 1463 01:21:40,160 --> 01:21:43,460 엘텐튼의 정보만 넘기고 조용히 마무리하려고 1464 01:21:44,000 --> 01:21:45,720 대충 헛소리를 꾸며냈어요 1465 01:21:46,040 --> 01:21:47,340 장군에게도 거짓말을 했나요? 1466 01:21:47,600 --> 01:21:50,790 아뇨, 패시에게 거짓말을 했다고 털어놨습니다 1467 01:21:51,320 --> 01:21:53,780 슈발리에 사건의 대화 내용 기억하세요? 1468 01:21:55,120 --> 01:21:56,490 너무 여러 버전을 봐서 1469 01:21:57,680 --> 01:22:00,070 전에는 안 그랬는데 이젠 헷갈리네요 1470 01:22:00,520 --> 01:22:01,430 당시의 결론은요? 1471 01:22:01,640 --> 01:22:06,210 '그가 전형적인 미국 학생의 생각을 갖고 있구나' 생각했죠 1472 01:22:06,920 --> 01:22:10,010 친구를 고자질하는 건 나쁜 거라는 생각요 1473 01:22:10,520 --> 01:22:11,430 그럼 1474 01:22:12,440 --> 01:22:14,610 누굴 통해 접촉이 이뤄진 건가요? 1475 01:22:15,480 --> 01:22:18,810 그걸 말하면 언급돼선 안 될 사람을 언급해야 해요 1476 01:22:19,360 --> 01:22:21,890 프로젝트의 멤버였나요? 1477 01:22:22,720 --> 01:22:25,840 교수 중 하나였어요 프로젝트 멤버는 아니고 1478 01:22:27,800 --> 01:22:31,940 엘텐튼이 이곳 버클리의 교수를 통해 접근을 해왔군요 1479 01:22:34,400 --> 01:22:36,610 네 내가 아는 한은 그래요 1480 01:22:37,000 --> 01:22:40,790 하지만 한 명 이상의 사람이 개입됐었을 수도 있죠 1481 01:22:46,560 --> 01:22:49,930 내가 비협조적으로 보여도 좀 이해해 줘요 1482 01:22:50,480 --> 01:22:54,100 무고한 자들을 곤경에 빠뜨리기 싫어서 그런 거니까 1483 01:22:54,680 --> 01:22:57,280 친구를 지켜주겠다? 당신은 누가 지켜주죠? 1484 01:22:57,720 --> 01:22:59,020 당신이 지켜줘요 1485 01:22:59,280 --> 01:23:00,220 이름을 말하면요 1486 01:23:00,440 --> 01:23:01,810 명령하면 말할게요 1487 01:23:02,480 --> 01:23:04,760 그건 안 되죠 스스로 말해야 해요 1488 01:23:06,600 --> 01:23:08,083 그래서 결국 말했나요? 1489 01:23:08,183 --> 01:23:08,781 네 1490 01:23:08,881 --> 01:23:10,120 - 당시에 말한 건 아니죠? - 네 1491 01:23:10,360 --> 01:23:11,940 몇 달 뒤에야 말했죠 1492 01:23:13,160 --> 01:23:14,060 맞습니다 1493 01:23:14,160 --> 01:23:15,100 제가 집요하다고 생각하죠? 1494 01:23:15,760 --> 01:23:18,500 네, 집요하네요 그게 당신의 일이니까요 1495 01:23:18,960 --> 01:23:22,120 난 내 밑에서 일하는 사람들을 지켜야 하고요 1496 01:23:22,640 --> 01:23:24,360 전 어떤 액션을 취해서 1497 01:23:24,680 --> 01:23:26,260 당신을 불안하게 하거나 1498 01:23:28,120 --> 01:23:29,840 겁주긴 싫습니다 1499 01:23:30,160 --> 01:23:32,090 먼저 대화를 하고 싶어요 1500 01:23:33,000 --> 01:23:36,260 일단 모든 상황을 완전히 알고 싶다고요 1501 01:23:41,160 --> 01:23:43,790 오펜하이머 박사와 면담을 한 후 1502 01:23:44,240 --> 01:23:46,450 그가 이름을 대기까지의 몇 달간 1503 01:23:46,840 --> 01:23:49,400 중개인을 알아내려고 시간과 자원을 썼나요? 1504 01:23:49,840 --> 01:23:52,010 네, 많은 자원을 썼죠 1505 01:23:52,400 --> 01:23:54,220 이름을 모르면 조사가 힘드니까요 1506 01:23:54,560 --> 01:23:55,720 언제 이름을 들었죠? 1507 01:23:56,200 --> 01:23:58,480 그가 이름을 밝혔을 때 전 없었습니다 1508 01:23:58,880 --> 01:23:59,740 없었다? 1509 01:23:59,840 --> 01:24:01,770 나치 핵 개발 상황 파악차 1510 01:24:02,120 --> 01:24:04,150 유럽으로 파견됐거든요 1511 01:24:04,880 --> 01:24:05,780 누가 보냈죠? 1512 01:24:06,920 --> 01:24:07,930 그로브스 장군요 1513 01:24:08,960 --> 01:24:10,010 그가 절 런던으로 보냈죠 1514 01:24:17,320 --> 01:24:18,860 크리스마스 파티하기에는 좀 이른데? 1515 01:24:19,200 --> 01:24:21,940 문제가 생겼어 톨먼이 떠났어 1516 01:24:23,280 --> 01:24:24,180 어디로? 1517 01:24:24,840 --> 01:24:25,920 루스가 말을 안 해 1518 01:24:31,160 --> 01:24:32,060 하지 마! 1519 01:24:36,240 --> 01:24:38,910 나한테 말하기 힘들면 누굴 불러줄까요? 1520 01:24:40,000 --> 01:24:41,260 구획화 몰라 오피? 1521 01:24:42,640 --> 01:24:44,010 그가 간 곳을 내가 어떻게 알아? 1522 01:24:44,600 --> 01:24:48,040 중요한 순간엔 늘 그의 소재를 파악하고 있잖아요 1523 01:24:49,280 --> 01:24:50,180 지금처럼? 1524 01:24:50,320 --> 01:24:53,200 모두 주목! 1525 01:24:56,560 --> 01:24:58,210 이른 크리스마스 선물을 준비했습니다 1526 01:25:06,800 --> 01:25:08,870 영국 공군이 절 폭탄 투하실에 태운 뒤 1527 01:25:09,240 --> 01:25:12,080 산소마스크를 쓰랬는데 그 말을 흘려들었어요 1528 01:25:13,360 --> 01:25:15,530 스코틀랜드 도착 때 전 기절해 있었지만 1529 01:25:15,920 --> 01:25:17,460 쭉 낮잠을 잔 척했죠 1530 01:25:18,840 --> 01:25:20,100 즐거운 파티 되세요 1531 01:25:21,480 --> 01:25:22,640 충분히 큰가? 1532 01:25:22,880 --> 01:25:24,110 전쟁을 끝낼 만큼요? 1533 01:25:24,880 --> 01:25:26,840 모든 전쟁을 끝낼 만큼 1534 01:25:30,640 --> 01:25:33,620 하이젠베르크가 코펜하겐에서 날 찾아왔어 1535 01:25:34,760 --> 01:25:37,570 이 옛 제자는 나치를 위해 일하고 있었지 1536 01:25:38,040 --> 01:25:41,200 그는 날 설득하려고 몇 가지 얘기를 했어 1537 01:25:42,680 --> 01:25:45,350 우라늄의 지속적인 핵분열 얘기도 했지 1538 01:25:45,800 --> 01:25:48,050 그건 폭탄이 아닌 원자로 얘기잖나 1539 01:25:48,440 --> 01:25:49,560 기체 확산 얘기도 했나요? 1540 01:25:49,960 --> 01:25:52,240 그는 중수에 더 집중하는 것 같았어 1541 01:25:52,640 --> 01:25:53,650 감속재로요? 1542 01:25:53,880 --> 01:25:55,040 응, 흑연 대신 1543 01:25:58,640 --> 01:25:59,540 왜? 1544 01:26:00,600 --> 01:26:01,760 그가 오판을 했네요 1545 01:26:02,560 --> 01:26:05,020 박사님이 도와주시면 우리가 앞설 수 있어요 1546 01:26:05,440 --> 01:26:08,740 미안하지만 다들 자리 좀 비켜주겠나? 1547 01:26:15,680 --> 01:26:18,030 난 도움을 주러 여기 온 게 아냐 1548 01:26:18,440 --> 01:26:20,090 자넨 나 없이도 할 수 있어 1549 01:26:20,400 --> 01:26:21,310 그럼 왜 오셨죠? 1550 01:26:21,520 --> 01:26:22,780 그 뒤의 얘기를 하려고 1551 01:26:23,040 --> 01:26:26,450 미래에는 그 무기가 나치보다 더 큰 위협이 될 거야 1552 01:26:28,160 --> 01:26:29,600 세상은 그에 대한 준비가 안 됐어 1553 01:26:29,880 --> 01:26:32,930 '준비 없이 돌을 들췄다간 뱀을 만날 수 있다' 1554 01:26:33,440 --> 01:26:36,280 정치인들에게 알려야 해 이 새로운 무기가 1555 01:26:37,480 --> 01:26:38,490 세상을 바꿀 거라는 걸 1556 01:26:39,320 --> 01:26:41,950 나도 내 할 일을 하겠지만 자넨 이제 1557 01:26:42,400 --> 01:26:44,790 미국의 프로메테우스가 된 거야 1558 01:26:45,200 --> 01:26:48,680 인류에게 스스로를 파괴할 힘을 준 자 1559 01:26:49,240 --> 01:26:50,780 세상은 자네를 떠받들 거고 1560 01:26:51,080 --> 01:26:52,760 자넨 이제 바빠지겠지 1561 01:26:57,600 --> 01:26:59,770 죄송한데 오피 전화가 왔어요 1562 01:27:01,840 --> 01:27:03,700 샌프란시스코에서 1563 01:27:10,280 --> 01:27:11,180 로버트? 1564 01:27:16,000 --> 01:27:16,900 로버트? 1565 01:27:17,520 --> 01:27:19,800 로버트, 로버트 1566 01:27:20,200 --> 01:27:21,530 왜 이래? 1567 01:27:21,840 --> 01:27:22,890 무슨 일이야? 1568 01:27:25,000 --> 01:27:25,900 그녀의 부친이 전화했어 1569 01:27:26,960 --> 01:27:27,970 어제 욕실에서 발견됐대 1570 01:27:30,120 --> 01:27:31,020 누가? 1571 01:27:32,480 --> 01:27:33,880 약을 먹었대 1572 01:27:34,160 --> 01:27:35,770 유서에 서명은 없었대 1573 01:27:37,120 --> 01:27:39,610 혈액에서 늘 먹던 안정제 대신 최면제가 검출됐대 1574 01:27:43,800 --> 01:27:44,700 유서는 있었어 1575 01:27:45,480 --> 01:27:46,740 진 태트록? 1576 01:27:53,600 --> 01:27:54,720 우리 만났었어 1577 01:27:55,520 --> 01:27:56,710 내가 필요하댔는데 1578 01:27:59,720 --> 01:28:03,090 내가 이제 그만 만나자고 했어 1579 01:28:04,720 --> 01:28:05,800 내가 죽인 거야 1580 01:28:09,200 --> 01:28:11,060 그런 죄를 저질러놓고 1581 01:28:11,400 --> 01:28:14,100 이런 일이 생기니까 동정이라도 받고 싶어? 1582 01:28:18,120 --> 01:28:19,770 정신 똑바로 차려 1583 01:28:24,040 --> 01:28:25,580 당신은 이곳의 책임자야 1584 01:28:28,640 --> 01:28:30,180 도널드 좀 도와주래도 1585 01:28:30,480 --> 01:28:31,380 혼자 해 1586 01:28:31,560 --> 01:28:34,050 아뇨, 방사능이 겁나서 사표 쓰진 않을 거예요 1587 01:28:34,480 --> 01:28:37,250 여성 생식기가 방사능에 노출되면 위험해요 1588 01:28:37,720 --> 01:28:40,280 당신 생식기가 내 거보단 더 노출되겠죠 1589 01:28:40,720 --> 01:28:41,700 내파 장치는 1590 01:28:41,960 --> 01:28:42,940 언제 완성돼? 1591 01:28:43,160 --> 01:28:44,840 재촉하지 마 오피... 1592 01:28:45,160 --> 01:28:47,480 재촉하는 게 아니라 너무 진전이 없잖아 1593 01:28:47,880 --> 01:28:50,510 네더마이어는 잘하고 있는데 텔러가 문제야 1594 01:28:51,520 --> 01:28:52,420 자네가 문제라고 1595 01:28:52,520 --> 01:28:54,800 내파 렌즈 계산을 부탁한 지 몇 주 째야 1596 01:28:55,200 --> 01:28:56,570 그건 영국 애들이 잘해 1597 01:28:56,840 --> 01:28:57,740 엄청 잘하지 1598 01:28:57,920 --> 01:28:59,150 네 일이야 텔러 1599 01:28:59,400 --> 01:29:00,980 난 내 연구로 바빠 1600 01:29:01,280 --> 01:29:03,450 만들지도 않는 수소폭탄 연구? 1601 01:29:12,240 --> 01:29:13,140 이 자와는 일 못 해 1602 01:29:15,120 --> 01:29:17,120 가라고 해 너무 기고만장이야 1603 01:29:17,480 --> 01:29:19,130 맞아 내보내 1604 01:29:19,440 --> 01:29:20,340 알았어 1605 01:29:21,040 --> 01:29:22,510 키스티는 네더마이어 일을 맡고 1606 01:29:22,800 --> 01:29:24,030 세스는 플루토늄을 맡아 1607 01:29:24,280 --> 01:29:27,440 릴리는 키스티를 도와줘요 당신 도움이 필요해요 1608 01:29:27,960 --> 01:29:31,290 푹스는 텔러 대신 내파 장치 개발에만 주력해 1609 01:29:32,480 --> 01:29:35,710 누구도 여기서 내보내진 않을 거야 1610 01:29:50,520 --> 01:29:51,763 이들이 날 못 나가게 해 1611 01:29:51,863 --> 01:29:52,740 아냐 1612 01:29:52,840 --> 01:29:53,740 내가 지시한 거야 1613 01:29:55,493 --> 01:29:57,920 한스도 핵분열도 다 잊고 1614 01:29:58,473 --> 01:30:00,990 여기서 하고 싶은 연구 실컷 해 1615 01:30:01,440 --> 01:30:04,670 핵융합, 수소폭탄... 그리고 가끔 회의나 하자고 1616 01:30:05,200 --> 01:30:06,430 날 만날 시간은 있고? 1617 01:30:06,680 --> 01:30:07,870 자넨 이제 정치인이야 1618 01:30:08,120 --> 01:30:10,120 오래전에 물리학을 떠났다고 1619 01:30:11,840 --> 01:30:12,740 일주일에 한 번 1620 01:30:13,520 --> 01:30:15,060 한 시간씩 단둘이 만나자고 1621 01:30:21,320 --> 01:30:22,720 이 놈의 차단기 좀 올려요 1622 01:30:27,840 --> 01:30:31,170 그래서 당신의 감독 아래 '슈퍼'의 개발이 진행됐나요? 1623 01:30:31,720 --> 01:30:32,840 네 1624 01:30:33,080 --> 01:30:36,130 근데도 종전 후 그 실행 가능성을 부인했죠 1625 01:30:36,640 --> 01:30:39,270 아뇨, 기술적인 어려움을 지적한 거죠 1626 01:30:39,720 --> 01:30:42,779 소련의 원폭 실험 후 수폭 생산에 반대했잖아요 1627 01:30:42,880 --> 01:30:43,363 아뇨 1628 01:30:43,463 --> 01:30:46,557 그에 따라 AEC가 권고안을 채택했고요 1629 01:30:46,657 --> 01:30:47,817 긴 토론 끝에 1630 01:30:48,000 --> 01:30:49,610 합의된 결론입니다 1631 01:30:49,920 --> 01:30:50,860 수소폭탄은 1632 01:30:51,080 --> 01:30:54,490 그 위력이 원자폭탄의 1,000배나 돼요 1633 01:30:55,040 --> 01:30:56,160 {\an8}모스크바 1634 01:30:56,400 --> 01:30:58,680 대도시만 타깃이 될 수 있는 1635 01:30:59,080 --> 01:30:59,980 {\an8}레닌그라드 1636 01:31:00,120 --> 01:31:01,490 대량살상무기죠 1637 01:31:01,760 --> 01:31:04,390 이지, 지도 이쪽에도 동그라미 쳐줘요 1638 01:31:04,840 --> 01:31:05,820 타깃이 될 1639 01:31:06,040 --> 01:31:08,110 뉴욕, D.C.가 있는... 1640 01:31:08,480 --> 01:31:10,830 그건 방어 기능이 없는 공격 무기예요 1641 01:31:11,240 --> 01:31:12,500 - 억제력은 있죠 - 억제력? 1642 01:31:12,760 --> 01:31:14,160 현재 보유 중인 1643 01:31:14,440 --> 01:31:16,763 원폭 이상의 억제력이 필요한가요? 1644 01:31:16,880 --> 01:31:19,619 수심 3m에서 익사하나 3,000m에서 익사하나 1645 01:31:19,720 --> 01:31:20,910 뭐가 달라요? 1646 01:31:21,033 --> 01:31:22,880 우린 지금도 소련을 익사시킬 수 있어요 1647 01:31:23,200 --> 01:31:24,990 그건 피차 똑같죠 1648 01:31:36,520 --> 01:31:40,700 텔러의 설계는 전쟁 당시와 마찬가지로 여전히 비실용적이야 1649 01:31:41,360 --> 01:31:43,890 수소폭탄도 잘 개발하면 사용할 수 있어 1650 01:31:44,320 --> 01:31:46,780 그 불확실성에 모든 자원을 투자할 순 없어 1651 01:31:47,200 --> 01:31:49,830 그럼 트루먼이 국민을 안심시킬 방법은 뭐죠? 1652 01:31:50,280 --> 01:31:52,280 국제적 규제를 통해서 1653 01:31:52,640 --> 01:31:54,810 핵무기의 확산을 제한하면 되죠 1654 01:31:55,880 --> 01:31:57,390 세계 정부를 만들자? 1655 01:31:57,680 --> 01:31:59,960 루스벨트가 구상한 UN 기구 같은 거요 1656 01:32:00,480 --> 01:32:02,970 난 트루먼이 뭘 해야 하는지를 물었어요 1657 01:32:03,400 --> 01:32:07,470 세상은 변했고 이제 우릴 위협하는 건 파시즘이 아니라 공산주의요 1658 01:32:08,120 --> 01:32:11,070 루이스, 우리가 수소폭탄을 만들면 1659 01:32:11,560 --> 01:32:13,980 소련도 만들 수밖에 없을 겁니다 1660 01:32:14,400 --> 01:32:15,340 이미 만들고 있을 수도 있죠 1661 01:32:15,920 --> 01:32:18,200 로스앨러모스의 첩자들을 통해 얻은 정보로 1662 01:32:18,600 --> 01:32:20,059 첩자는 없었어요 1663 01:32:20,160 --> 01:32:20,800 정말요? 1664 01:32:20,900 --> 01:32:22,090 주제를 벗어나지 맙시다 1665 01:32:23,080 --> 01:32:25,240 수소폭탄을 안 만들겠다는 약속을 통해 1666 01:32:25,341 --> 01:32:28,899 소련 측도 한발 물러서게 하자는 겁니다 1667 01:32:29,000 --> 01:32:30,390 그럼 수소폭탄의 실체만 노출돼요 1668 01:32:30,680 --> 01:32:32,540 이미 알 거라면서요 1669 01:32:32,880 --> 01:32:33,890 좋아요 1670 01:32:34,120 --> 01:32:37,210 그럼 추후 위원들이 비공개로 다시 모여서 1671 01:32:37,720 --> 01:32:39,510 권고안의 내용을 확정합시다 1672 01:32:41,440 --> 01:32:43,160 후회하지 않으실지 모르겠군 1673 01:32:43,480 --> 01:32:47,060 우린 자문 위원으로 정부에 조언을 해줄 뿐이에요 1674 01:32:47,640 --> 01:32:48,540 잘 가요 1675 01:32:52,880 --> 01:32:55,900 오펜하이머 박사? 전 윌리엄 보든입니다 1676 01:32:57,040 --> 01:32:58,090 원자력 합동위원회의 1677 01:32:58,320 --> 01:32:59,480 아, 네 1678 01:32:59,760 --> 01:33:00,920 전쟁 때 전 조종사였죠 1679 01:33:02,600 --> 01:33:07,380 어느 날 밤, 작전 후 귀환 중에 유성 같은 게 날아가는 걸 봤어요 1680 01:33:08,840 --> 01:33:10,560 영국으로 향하는 V-2 로켓이었죠 1681 01:33:12,080 --> 01:33:13,800 만약 그 로켓에 1682 01:33:14,120 --> 01:33:17,530 핵탄두가 장착되면 어떤 일이 생길지 전 두려워요 1683 01:33:26,920 --> 01:33:29,240 우리가 그 주역이 되진 말아야죠 1684 01:33:36,240 --> 01:33:37,850 오피 스트로스에게 맞서지 마 1685 01:33:38,960 --> 01:33:41,170 자네가 힘을 실어주면 내 말을 들을 거야 1686 01:33:41,560 --> 01:33:43,140 저들에게 자넨 선지자고 1687 01:33:43,440 --> 01:33:45,230 스트로스는 평범한 인간이야 1688 01:33:45,560 --> 01:33:47,350 그럼 선지자의 말을 듣겠군 1689 01:33:47,680 --> 01:33:50,350 선지자는 예언이 틀리면 끝장이야 1690 01:33:50,800 --> 01:33:53,750 오펜하이머가 '슈퍼' 개발에 훼방을 놨다고 하지 않았나요? 1691 01:33:54,240 --> 01:33:58,420 전 '훼방 놓는다'는 식의 표현을 잘 안 썼습니다 1692 01:33:59,080 --> 01:34:00,020 보든 씨는요? 1693 01:34:01,120 --> 01:34:02,200 썼을 수도 있죠 1694 01:34:02,440 --> 01:34:05,700 보든 씨가 어떻게 그런 상세한 기소장을 쓸 수 있었죠? 1695 01:34:06,240 --> 01:34:07,570 그때는 민간인이었음에도 1696 01:34:07,840 --> 01:34:11,250 오펜하이머 박사의 파일을 자유롭게 열람한 거 같은데 1697 01:34:11,800 --> 01:34:14,120 니콜스 씨가 그럴 권한을 준 걸까요? 1698 01:34:14,520 --> 01:34:16,480 아니면 AEC의 다른 위원이? 1699 01:34:16,880 --> 01:34:19,130 그건 심각한 범죄죠 의원님 1700 01:34:19,520 --> 01:34:23,380 당신이 하려는 말이 뭐죠? 박사는 미국에 충성심이 없다? 1701 01:34:24,440 --> 01:34:28,510 예전이나 지금이나 전 그가 애국자라고 생각합니다 1702 01:34:29,160 --> 01:34:33,130 명확한 반대 증거가 나올 때까진 그렇게 믿을 겁니다 1703 01:34:33,760 --> 01:34:37,170 그가 안보의 위험 요소라고 믿습니까, 안 믿습니까? 1704 01:34:39,880 --> 01:34:42,020 {\an8}토론! 문명에 대한 '장치'의 영향 1705 01:34:46,640 --> 01:34:49,900 히틀러가 벙커 안에서 자기 머리를 쏴 자살했으니 1706 01:34:50,440 --> 01:34:53,140 핵폭탄은 시험 발사된 걸로 그 임무를 1707 01:34:53,600 --> 01:34:54,650 다한 겁니다 1708 01:34:56,200 --> 01:34:57,990 우린 지금도 고민해야 합니다 1709 01:34:58,320 --> 01:35:01,060 수단이 목적을 정당화할 수 있는지를요, 왜냐면 1710 01:35:04,160 --> 01:35:06,050 독일은 곧 항복할 테니까요 1711 01:35:08,440 --> 01:35:12,900 이젠 적이 아닌 우리의 무기가 인류에게 가장 큰 위협이 됐습니다 1712 01:35:16,120 --> 01:35:18,370 히틀러는 죽었어요 맞습니다 1713 01:35:20,520 --> 01:35:21,920 하지만 일본은 저항 중이에요 1714 01:35:22,200 --> 01:35:23,670 그들도 패색이 짙죠 1715 01:35:24,280 --> 01:35:26,310 그들과 싸울 병사들 생각도 그럴까요? 1716 01:35:28,080 --> 01:35:29,060 우린 이 전쟁을 끝낼 수 있습니다 1717 01:35:29,280 --> 01:35:32,090 핵무기를 인간에게 쓰는 게 옳은 일일까요? 1718 01:35:35,880 --> 01:35:38,480 우린 이론가예요 그렇죠? 1719 01:35:38,960 --> 01:35:39,940 네 1720 01:35:40,160 --> 01:35:43,740 우린 미래를 상상합니다 상상은 우릴 두렵게 하죠 1721 01:35:45,560 --> 01:35:47,490 하지만 알기 전에는 두렵지 않고 1722 01:35:47,840 --> 01:35:50,330 써보기 전까진 알 수 없죠 1723 01:35:50,760 --> 01:35:53,710 세상이 로스앨러모스의 무서운 비밀을 알게 되면 1724 01:35:54,880 --> 01:35:57,830 인류가 경험 못 한 평화가 찾아올 겁니다 1725 01:35:58,320 --> 01:36:02,640 루스벨트가 늘 구상했던 국제 협력에 기반한 평화요 1726 01:36:08,720 --> 01:36:09,620 진전이요? 1727 01:36:09,760 --> 01:36:11,410 2년간 10억 달러를 썼잖소 1728 01:36:12,560 --> 01:36:13,960 돈으로 따질 일은 아니죠 1729 01:36:14,240 --> 01:36:15,640 지출이 너무 커요 1730 01:36:15,920 --> 01:36:17,460 '시골 무료 분만소' 1731 01:36:17,760 --> 01:36:20,040 첫해에 80명의 아기가 태어났소 1732 01:36:20,440 --> 01:36:21,950 올해에는 매월 10명씩 태어났고 1733 01:36:23,000 --> 01:36:25,030 산아제한은 내 관할이 아니에요 1734 01:36:26,560 --> 01:36:27,860 - 그렇겠죠 - 장군님 1735 01:36:33,680 --> 01:36:34,940 고개 숙여요 모두 1736 01:36:35,200 --> 01:36:36,640 푹스 고개 숙여 1737 01:36:44,200 --> 01:36:45,390 터졌네 1738 01:36:45,640 --> 01:36:47,810 폭탄 2개를 실험한다? 날짜는? 1739 01:36:51,080 --> 01:36:52,240 9월 1740 01:36:52,480 --> 01:36:53,490 7월 1741 01:36:53,720 --> 01:36:55,230 그게 최적점이네 1742 01:36:56,200 --> 01:36:57,530 8월 1743 01:36:57,800 --> 01:36:59,170 7월 1744 01:36:59,440 --> 01:37:01,090 실험을 7월에 하려면 1745 01:37:01,400 --> 01:37:02,940 내 동생이 와야 해요 1746 01:37:07,320 --> 01:37:09,040 걔는 사막을 잘 알고 정치에서 손 뗐고 1747 01:37:09,360 --> 01:37:11,460 2년째 로렌스와 일하고 있어요 1748 01:37:18,800 --> 01:37:20,270 실험의 이름은? 1749 01:37:21,960 --> 01:37:24,940 '내 심장을 두드려라 삼위일체의 신이여' 1750 01:37:25,440 --> 01:37:26,340 뭐요? 1751 01:37:28,200 --> 01:37:29,100 '트리니티' 1752 01:37:37,200 --> 01:37:39,830 공산주의자인 동생 프랭크를 부르자고 고집했죠? 1753 01:37:40,280 --> 01:37:41,290 한때 공산주의자였죠 1754 01:37:42,200 --> 01:37:43,920 한때의 공산주의자를 1755 01:37:44,800 --> 01:37:47,570 가장 중요한 극비 국방 프로젝트에 불러들였죠 1756 01:37:48,040 --> 01:37:50,880 제 동생은 백 프로 믿을 수 있었으니까요 1757 01:37:51,360 --> 01:37:54,270 그걸 판단할 만큼 자신의 판단력을 믿었나요? 1758 01:37:55,720 --> 01:37:56,800 푹스 머리 숙여 1759 01:37:57,040 --> 01:37:58,410 다들 준비됐지? 1760 01:38:08,200 --> 01:38:09,360 뭘 좀 알아냈소? 1761 01:38:09,600 --> 01:38:11,390 더 멀리서 해야겠어요 1762 01:38:11,720 --> 01:38:13,090 그럼 빨리 계산해 봐요 1763 01:38:13,360 --> 01:38:15,530 아침에 워싱턴에 가야 해요 날짜 보고하러 1764 01:38:31,600 --> 01:38:33,110 시카고에서 멀리도 오셨네요 1765 01:38:33,400 --> 01:38:36,000 우리가 막지 않으면 일본에 그 무기를 쓸 거요 1766 01:38:36,880 --> 01:38:38,880 트루먼 면담도 누군가가 취소했어요 1767 01:38:39,960 --> 01:38:41,960 전쟁부 장관을 만난다죠? 1768 01:38:42,320 --> 01:38:45,410 무기를 만드는 건 우리지만 어떻게 쓸진 정부가 결정해야죠 1769 01:38:46,680 --> 01:38:48,500 역사가 우릴 심판할 거요 1770 01:38:49,640 --> 01:38:51,710 청원서를 작성 중이에요 1771 01:38:52,080 --> 01:38:53,690 난 개입하기 싫어요 1772 01:38:59,320 --> 01:39:00,720 우려 사항을 말해주시면 전하죠 1773 01:39:01,000 --> 01:39:02,050 우려 사항? 1774 01:39:02,640 --> 01:39:05,270 독일은 패했고 일본은 혼자 못 버텨요 1775 01:39:05,720 --> 01:39:07,750 못 버틴다? 이 모든 게 당신들 탓이에요 1776 01:39:08,120 --> 01:39:11,000 당신과 아인슈타인이 루스벨트에게 폭탄 제조 가능성을 언급했죠 1777 01:39:11,480 --> 01:39:12,380 그때는 적이 독일이었소 1778 01:39:12,480 --> 01:39:15,010 무기는 한 나라에만 사용되지 않아요, 실라르드 1779 01:39:15,440 --> 01:39:16,560 당신이 도와줘야 해요 1780 01:39:16,800 --> 01:39:18,200 페르미와 로렌스도 왔어요 1781 01:39:18,480 --> 01:39:19,380 그들은 당신이 아니죠 1782 01:39:19,640 --> 01:39:21,600 당신은 위대한 과학 세일즈맨이오 1783 01:39:21,960 --> 01:39:23,750 누구든 설득할 수 있다고요 1784 01:39:25,320 --> 01:39:26,220 당신 자신도 1785 01:39:27,440 --> 01:39:28,340 실례해요 1786 01:39:29,480 --> 01:39:32,250 도쿄 폭격으로 10만 명이 사망했습니다 1787 01:39:32,720 --> 01:39:34,440 대부분이 민간인이었죠 1788 01:39:35,480 --> 01:39:38,430 이런 일에 모두가 침묵하는 이 나라가 걱정이오 1789 01:39:38,920 --> 01:39:41,870 진주만 공습과 3년간의 태평양 전쟁으로 1790 01:39:42,360 --> 01:39:44,360 국민은 우리 편으로 돌아섰어요 1791 01:39:45,160 --> 01:39:46,490 핵 사용을 이해할 만큼요? 1792 01:39:47,280 --> 01:39:50,190 원폭은 도쿄 폭격만큼 피해가 크진 않을 겁니다 1793 01:39:50,680 --> 01:39:51,870 추정 피해 규모는요? 1794 01:39:52,120 --> 01:39:54,260 중간 규모의 도시에선 1795 01:39:54,640 --> 01:39:56,600 2, 3만 명쯤 죽겠죠 1796 01:39:56,960 --> 01:39:58,120 네, 근데 1797 01:39:58,360 --> 01:40:02,120 원자 폭발의 심리적 영향을 과소평가하면 안 됩니다 1798 01:40:03,280 --> 01:40:05,950 3km 높이의 불기둥이 솟고 1799 01:40:07,160 --> 01:40:10,000 치명적인 중성자 방사선 효과가 사방 1.6km를 덮을 겁니다 1800 01:40:10,480 --> 01:40:12,970 원자폭탄 한 개만으로요 1801 01:40:13,400 --> 01:40:15,190 작은 B-29가 투하한 1802 01:40:15,520 --> 01:40:16,640 원자폭탄이 1803 01:40:18,000 --> 01:40:20,390 가공할 전능의 힘을 보여주는 거죠 1804 01:40:21,320 --> 01:40:23,600 그렇다면 의심의 여지 없이 1805 01:40:24,000 --> 01:40:25,890 2차 대전은 끝날 거고 1806 01:40:26,240 --> 01:40:27,570 우리 아들들도 돌아오겠군 1807 01:40:27,840 --> 01:40:28,750 군사적 타깃은? 1808 01:40:30,440 --> 01:40:31,910 별로 큰 건 없습니다 1809 01:40:32,960 --> 01:40:37,280 근로자 거주지에 있는 주요 군수품 공장 하나 정도쯤? 1810 01:40:37,960 --> 01:40:40,490 민간 사상자를 줄이기 위해 경고할 순 있죠 1811 01:40:41,200 --> 01:40:42,850 그들이 필사 저항할 테니 1812 01:40:43,280 --> 01:40:44,750 저도 출격해야겠네요 1813 01:40:45,280 --> 01:40:47,910 만약 선전포고 후 폭탄이 안 터지면 1814 01:40:48,360 --> 01:40:50,610 일본을 항복시킬 기회는 사라져요 1815 01:40:51,280 --> 01:40:54,860 발사 시연을 통해 미리 항복을 유도할 방법은 없나요? 1816 01:40:55,440 --> 01:40:58,320 가장 명백한 방식으로 시연할 생각입니다 1817 01:40:58,800 --> 01:40:59,660 두 번 1818 01:40:59,760 --> 01:41:01,580 처음에는 핵의 위력을 보여주고 1819 01:41:01,920 --> 01:41:05,040 두 번째엔 항복할 때까지 계속할 것임을 보여주는 거죠 1820 01:41:05,560 --> 01:41:08,580 선택할 수 있는 도시 12개를 뽑아봤... 1821 01:41:09,080 --> 01:41:09,990 11개네요 1822 01:41:11,000 --> 01:41:14,760 교토는 뺐습니다, 일본인들에게 문화적 의미가 큰 곳이라서요 1823 01:41:16,560 --> 01:41:18,420 아내와 신혼여행 간 곳이기도 하고 1824 01:41:19,480 --> 01:41:20,390 참 멋진 도시죠 1825 01:41:24,640 --> 01:41:25,830 간단히 말하죠 1826 01:41:26,080 --> 01:41:28,250 공개할 수 없는 정보로 봤을 때 1827 01:41:28,640 --> 01:41:30,740 일본인들은 결코 1828 01:41:31,120 --> 01:41:32,520 항복 안 할 겁니다 1829 01:41:32,800 --> 01:41:35,570 5대 본섬이 완벽히 점령되기 전에는요 1830 01:41:36,720 --> 01:41:39,110 많은 미국인과 일본인이 죽겠죠 1831 01:41:39,840 --> 01:41:43,070 일본 도시에 원폭을 쓰는 건 생명을 구하는 겁니다 1832 01:41:43,600 --> 01:41:45,210 도덕적 우위는 지켜야 합니다 1833 01:41:46,320 --> 01:41:47,220 왜죠? 1834 01:41:47,320 --> 01:41:49,280 동맹국에 알리지 않고 핵을 쓰면 1835 01:41:49,640 --> 01:41:51,600 그들은 위협을 느낄 거고 군비 경쟁이 시작되겠죠 1836 01:41:52,320 --> 01:41:54,180 소련에 공개할 수 있는 수준은요? 1837 01:41:54,520 --> 01:41:58,070 감춘다고 해서 소련의 핵 개발을 막진 못할 겁니다 1838 01:41:58,640 --> 01:42:00,390 그들에겐 우라늄이 없다잖소 1839 01:42:00,760 --> 01:42:01,770 잘못된 정보입니다 1840 01:42:02,000 --> 01:42:03,510 핵 개발은 시간문제예요 1841 01:42:03,800 --> 01:42:06,890 전쟁 후에도 프로그램은 급속히 진행돼야 합니다 1842 01:42:08,320 --> 01:42:09,720 스팀슨 장관님 1843 01:42:10,000 --> 01:42:13,480 모든 프로젝트 참가자가 같은 생각인 건 아닙니다 1844 01:42:14,040 --> 01:42:16,570 지금은 다른 의견도 들어봐야 할 때예요 1845 01:42:17,000 --> 01:42:18,440 프로젝트의... 1846 01:42:18,720 --> 01:42:20,160 맨해튼 프로젝트는 1847 01:42:20,440 --> 01:42:24,830 과학자들의 보안 의식과 사상 문제로 처음부터 문제가 많았습니다 1848 01:42:25,520 --> 01:42:27,270 그중 한 명은 대통령 면담도 시도했고요 1849 01:42:27,600 --> 01:42:28,930 지금은 그들이 필요하지만 1850 01:42:29,200 --> 01:42:32,460 프로젝트 후에는 그런 자들을 퇴출해야 합니다 1851 01:42:33,040 --> 01:42:34,160 동의하죠 박사? 1852 01:42:35,840 --> 01:42:37,350 소련의 핵 개발이 불가피하다면 1853 01:42:38,440 --> 01:42:40,930 그쪽 과학자들을 트리니티에 초대하는 건 어때요? 1854 01:42:41,360 --> 01:42:44,520 그랬다간 트루먼 대통령의 우려처럼 스탈린이 1855 01:42:45,040 --> 01:42:47,500 핵 프로젝트에 참가하겠다고 할지도 몰라요 1856 01:42:47,920 --> 01:42:50,900 우리의 핵 개발 사실과 그 위력을 알려줬다고 해서 1857 01:42:51,400 --> 01:42:53,050 못 지킬 약속까지 할 필요는 없죠 1858 01:42:53,800 --> 01:42:55,130 하지만 7월의 포츠담 회의는 1859 01:42:55,440 --> 01:42:58,280 대통령이 그 얘기를 꺼낼 마지막 기회가 될 겁니다 1860 01:42:59,800 --> 01:43:01,170 그때까지 폭탄을 완성할 수 있나요? 1861 01:43:02,680 --> 01:43:05,350 그럼요, 회담 전에 시험 발사를 할 겁니다 1862 01:43:10,720 --> 01:43:14,270 폭발 지점의 관측소 위치는 북, 남, 서쪽으로 1863 01:43:14,840 --> 01:43:16,800 9km 거리에 있어 1864 01:43:17,160 --> 01:43:18,070 어디서 기폭 시켜? 1865 01:43:18,280 --> 01:43:20,100 남쪽 9km 거리에서 1866 01:43:20,440 --> 01:43:23,280 베이스캠프는 남쪽 16km 거리에 있고 1867 01:43:23,800 --> 01:43:28,330 32km 거리의 저 언덕에 더 먼 관측소가 또 하나 있지 1868 01:43:29,320 --> 01:43:31,640 저건 뭐야? 기폭선은 묻었잖아 1869 01:43:32,040 --> 01:43:35,200 공군이 B-29를 위한 조명 설치를 요청했어 1870 01:43:35,720 --> 01:43:37,650 B-29? 폭탄은 타워에 설치했잖소 1871 01:43:38,000 --> 01:43:40,670 이 실험을 통해 안전 확보 거리를 확인한대요 1872 01:43:41,120 --> 01:43:41,940 그건 위험해 1873 01:43:42,040 --> 01:43:43,550 정확한 폭발 반경도 모르고 1874 01:43:43,840 --> 01:43:45,630 핵을 투하하는 것보단 낫지 1875 01:43:45,960 --> 01:43:47,850 지체되면 안 돼 15일이 디데이야 1876 01:43:48,240 --> 01:43:49,740 15일? 그건... 1877 01:43:49,840 --> 01:43:50,740 15일 1878 01:43:52,360 --> 01:43:53,220 15일 1879 01:43:53,320 --> 01:43:54,370 {\an8}폭발 지점 1880 01:43:54,600 --> 01:43:58,530 난 프랭크, 키스티아콥스키와 이 남쪽 관측소에 있을 거고 1881 01:43:59,160 --> 01:44:03,900 자네들은 베이스캠프와 서쪽 및 외곽 관측소에 배정될 거야 1882 01:44:15,440 --> 01:44:16,340 칼 조심해요 1883 01:44:16,440 --> 01:44:18,120 조심 1884 01:44:19,840 --> 01:44:21,280 이 거리면 안전한가? 1885 01:44:22,040 --> 01:44:23,620 자네가 계산한 거야 1886 01:44:23,920 --> 01:44:26,200 이제 자네의 숫자에 모든 게 걸렸군 1887 01:44:50,040 --> 01:44:50,940 그래 1888 01:44:56,440 --> 01:44:58,020 방사능 구름 문제는? 1889 01:44:58,320 --> 01:45:00,990 강풍만 안 불면 3, 4km 안에 머물 거야 1890 01:45:01,480 --> 01:45:02,740 대피 조치도 마련해 놓았어 1891 01:45:03,720 --> 01:45:06,180 하지만 관측을 위해선 날씨가 좋아야 해 1892 01:45:08,080 --> 01:45:08,980 모두 나가 1893 01:45:19,440 --> 01:45:21,230 15일 밤이 디데이야 1894 01:45:21,560 --> 01:45:25,000 시간이 없어 누구든 할 얘기 있으면 지금 해 1895 01:45:26,600 --> 01:45:27,720 됐어, 정지 1896 01:45:27,960 --> 01:45:29,470 매트리스 깔아 1897 01:45:29,800 --> 01:45:31,340 밑에 매트리스 깔아 1898 01:45:48,840 --> 01:45:51,090 내파 테스트를 한 번 더 해보면 좋겠는데 1899 01:45:53,400 --> 01:45:54,380 하면 좋지 1900 01:45:54,880 --> 01:45:55,780 해봐 1901 01:45:57,000 --> 01:45:58,930 문제 될 요인이 또 있나? 1902 01:46:34,000 --> 01:46:35,080 정말로 하네 1903 01:46:37,720 --> 01:46:38,730 메시지를 보낼게 1904 01:46:40,000 --> 01:46:41,540 실험이 성공하면 1905 01:46:42,920 --> 01:46:43,900 '침대보를 걷어' 1906 01:46:48,160 --> 01:46:49,060 로버트? 1907 01:46:52,320 --> 01:46:53,220 행운을 빌어 1908 01:47:59,920 --> 01:48:02,730 오피는 겸손하게 TNT 3킬로톤에 걸었어 1909 01:48:03,200 --> 01:48:04,790 텔러는 45 1910 01:48:04,890 --> 01:48:05,593 20 1911 01:48:05,693 --> 01:48:07,779 이지는 20킬로톤! 1912 01:48:07,880 --> 01:48:11,173 대기의 점화 여부에 베팅할 사람은 없어? 1913 01:48:13,920 --> 01:48:15,320 연기해야 한다는 거요? 1914 01:48:15,667 --> 01:48:16,960 그게 안전하죠 1915 01:48:17,160 --> 01:48:18,390 그쪽 날씨도 이럴까요? 1916 01:48:24,440 --> 01:48:26,160 베테가 내파 테스트 실패했대 1917 01:48:26,520 --> 01:48:28,380 그래, 한스 응, 옆에 있어 1918 01:48:30,200 --> 01:48:31,100 응 1919 01:48:33,800 --> 01:48:34,810 설계 오류인가? 1920 01:48:35,026 --> 01:48:36,160 - 아니 - 아냐? 1921 01:48:36,400 --> 01:48:37,300 절대 아냐 1922 01:48:38,120 --> 01:48:39,730 불발탄일 가능성은? 1923 01:48:40,360 --> 01:48:41,640 - 없어 - 무슨 소리요? 1924 01:48:41,800 --> 01:48:43,999 설명하긴 힘들지만 난 알아요 1925 01:48:44,100 --> 01:48:45,819 내파 렌즈는 작동할 거야 1926 01:48:45,920 --> 01:48:48,339 기폭 장치를 켰는데 반응이 없으면 1927 01:48:48,440 --> 01:48:51,775 2년 치의 플루토늄을 백사장에 버리는 거야 1928 01:48:51,920 --> 01:48:54,250 '성공'에 한 달 봉급 걸게 자넨 10달러 걸어 1929 01:48:55,920 --> 01:48:56,820 맙소사 1930 01:49:03,840 --> 01:49:05,630 폭발 지점에 바람이 거세지고 1931 01:49:05,960 --> 01:49:07,010 번개도 쳐요 1932 01:49:07,240 --> 01:49:08,710 그럼 다들 폭탄 들고 1933 01:49:09,000 --> 01:49:11,390 철탑에서 철수하라고 할까요? 1934 01:49:15,253 --> 01:49:16,816 남쪽 관측소로 갑시다 1935 01:49:16,943 --> 01:49:17,580 철수시켜 1936 01:49:17,680 --> 01:49:18,840 거기서 결정하자고 1937 01:49:24,960 --> 01:49:26,890 다들 이틀간 못 잤어요! 1938 01:49:27,240 --> 01:49:30,050 철수해서 폭탄을 정비하려면 몇 주 걸려요 1939 01:49:30,520 --> 01:49:31,990 그럼 날짜 못 맞추지 1940 01:49:32,280 --> 01:49:34,980 7시까지 트루먼에게 연락 줘야 해요, 시간이 없소 1941 01:49:35,440 --> 01:49:36,340 날씨가 왜 이래요? 1942 01:49:36,440 --> 01:49:37,560 비바람에 번개가 치네요 1943 01:49:37,840 --> 01:49:38,750 언제 멎어요? 1944 01:49:38,960 --> 01:49:39,870 쉽게 안 멎겠어요 1945 01:49:40,080 --> 01:49:41,380 새벽 전에 멎을 거예요 1946 01:49:41,640 --> 01:49:43,099 - 뭘 보고? - 난 여기를 알아요 1947 01:49:43,200 --> 01:49:46,121 기온이 내려가면서 새벽 전에 폭풍이 멎어요 1948 01:49:46,440 --> 01:49:48,659 일리는 있지만 일정은 최대한 늦추세요 1949 01:49:48,760 --> 01:49:49,920 5시 30분! 1950 01:49:50,160 --> 01:49:52,499 그 예보 틀리면 교수형에 처할 거요 1951 01:49:52,600 --> 01:49:54,059 5시 30분이라고 전해 1952 01:49:54,160 --> 01:49:55,770 - 5시 30분이야 - 5시 30분! 1953 01:49:58,680 --> 01:50:02,960 3년간 4,000명이 동원됐고 20억 달러를 썼소 1954 01:50:03,640 --> 01:50:05,040 폭탄이 안 터지면 1955 01:50:06,240 --> 01:50:07,180 우린 둘 다 끝이오 1956 01:50:10,280 --> 01:50:11,680 난 3킬로톤에 걸었어요 1957 01:50:13,120 --> 01:50:14,630 그게 임계점이거든요 1958 01:50:15,800 --> 01:50:18,850 페르미가 말한 '대기의 점화'가 뭐예요? 1959 01:50:19,360 --> 01:50:20,690 한때 우려했었죠 1960 01:50:20,960 --> 01:50:23,730 원자 장치의 연쇄반응이 안 멈출까 봐 1961 01:50:25,880 --> 01:50:27,140 그럼 대기에 불이 붙죠 1962 01:50:27,600 --> 01:50:29,700 근데 왜 페르미는 그쪽에 베팅한 거죠? 1963 01:50:30,640 --> 01:50:32,430 일종의 블랙 유머죠 1964 01:50:35,440 --> 01:50:39,300 잠깐만, 우리가 그 버튼을 누르면 세상이 멸망할 수도 있다 1965 01:50:40,240 --> 01:50:41,400 그 얘기요? 1966 01:50:41,640 --> 01:50:44,900 그걸 뒷받침할 근거는 3년간 찾지 못했어요 1967 01:50:45,440 --> 01:50:47,830 확률이 극히 낮은 얘기죠 1968 01:50:49,000 --> 01:50:49,857 얼마나 낮죠? 1969 01:50:49,957 --> 01:50:51,228 0에 가까워요 1970 01:50:52,680 --> 01:50:53,580 '0에 가깝다'? 1971 01:50:54,880 --> 01:50:56,980 이론인데 무슨 답을 기대해요? 1972 01:50:59,080 --> 01:51:00,760 '0'이면 안심이 되지 1973 01:51:04,480 --> 01:51:05,990 이제 정확히 1974 01:51:06,280 --> 01:51:09,190 1시간 58분 뒤면 1975 01:51:09,680 --> 01:51:10,660 알게 되겠죠 1976 01:51:17,160 --> 01:51:18,060 좀 잦아드네 1977 01:51:31,240 --> 01:51:33,200 기폭 팀이 스위치를 켠 뒤 1978 01:51:33,560 --> 01:51:34,460 이리 오고 있어 1979 01:51:34,640 --> 01:51:37,520 차 돌려 비상 대피할 준비해 1980 01:51:56,120 --> 01:51:58,190 고글 쓰고 각자 위치로 가 1981 01:51:59,400 --> 01:52:00,630 다들 고글 써요! 1982 01:52:02,960 --> 01:52:04,360 다들 고글 써요 1983 01:52:56,120 --> 01:52:57,020 20분 전 1984 01:53:01,480 --> 01:53:02,380 20분 전 1985 01:53:14,040 --> 01:53:14,940 20분 전이야 1986 01:53:18,800 --> 01:53:19,700 다리에 놔요 1987 01:53:21,320 --> 01:53:22,220 파인만 1988 01:53:22,443 --> 01:53:23,343 됐어요 1989 01:53:23,753 --> 01:53:25,640 유리가 자외선을 막아주거든 1990 01:53:25,933 --> 01:53:27,330 깨지면 어쩌려고? 1991 01:53:29,360 --> 01:53:31,250 난 베이스캠프로 가겠소 행운을 빌어요 1992 01:53:32,760 --> 01:53:33,810 로버트 1993 01:53:35,200 --> 01:53:36,460 세상을 날려버리진 마요 1994 01:53:48,480 --> 01:53:49,640 바늘을 잘 봐 1995 01:53:49,880 --> 01:53:51,110 기폭 장치가 안 켜지거나 1996 01:53:51,360 --> 01:53:52,970 전압이 1볼트 아래로 떨어졌을 때 1997 01:53:53,280 --> 01:53:55,100 그 버튼을 누르면 중단 돼 1998 01:53:55,440 --> 01:53:56,350 알겠나? 1999 01:53:56,600 --> 01:53:57,500 알겠습니다 2000 01:54:05,120 --> 01:54:07,150 폭발까지 남은 시간 2분 2001 01:54:07,520 --> 01:54:09,310 모두 엎드려 2002 01:54:09,640 --> 01:54:12,130 언덕에 반사광이 비치기 전에는 고개 돌리지 마 2003 01:54:13,680 --> 01:54:16,240 그리고 폭발을 관찰할 때는 꼭 고글을 끼도록! 2004 01:54:16,680 --> 01:54:18,640 폭발까지 남은 시간 90초 2005 01:54:20,920 --> 01:54:23,020 폭발까지 남은 시간 90초 2006 01:54:24,120 --> 01:54:25,100 잘 문질렀어? 2007 01:54:26,120 --> 01:54:27,020 응 2008 01:54:33,760 --> 01:54:36,080 폭발까지 남은 시간 60초 2009 01:54:51,480 --> 01:54:53,440 심장이 멈춰버릴 거 같군 2010 01:54:53,800 --> 01:54:54,880 30초 2011 01:55:00,560 --> 01:55:01,680 기폭 장치 충전 2012 01:55:12,160 --> 01:55:14,860 17, 16 2013 01:55:15,320 --> 01:55:16,550 15 2014 01:55:16,800 --> 01:55:17,780 14 2015 01:55:18,920 --> 01:55:19,820 13 2016 01:55:20,520 --> 01:55:21,850 12 2017 01:55:22,120 --> 01:55:23,380 11 2018 01:55:23,880 --> 01:55:24,780 10 2019 01:55:25,880 --> 01:55:26,790 9 2020 01:55:28,280 --> 01:55:29,330 8 2021 01:55:30,200 --> 01:55:31,320 7 2022 01:55:32,840 --> 01:55:33,740 6 2023 01:55:35,560 --> 01:55:36,460 5 2024 01:55:38,440 --> 01:55:39,380 4 2025 01:55:41,200 --> 01:55:42,250 3 2026 01:55:43,480 --> 01:55:44,380 2 2027 01:55:45,200 --> 01:55:46,140 1 2028 01:57:19,840 --> 01:57:21,380 '나는 이제 죽음의 신이요' 2029 01:57:24,680 --> 01:57:25,940 '세상의 파괴자가 되었다' 2030 01:57:59,760 --> 01:58:00,660 성공이야 2031 01:58:36,560 --> 01:58:37,570 10달러 내놔! 2032 01:58:40,600 --> 01:58:41,470 빨리! 2033 01:58:41,570 --> 01:58:42,920 나중에 줄게 키스티 2034 01:58:44,360 --> 01:58:45,340 꼭 줘 2035 01:58:46,280 --> 01:58:47,190 꼭 줘야 해! 2036 01:59:12,560 --> 01:59:13,570 고생했어 2037 01:59:15,600 --> 01:59:17,420 해냈어 우리가 해냈어 2038 01:59:18,240 --> 01:59:19,140 수고했어 2039 01:59:25,040 --> 01:59:26,580 당장 포츠담 연결해 2040 01:59:38,320 --> 01:59:39,720 키티한테 메시지 보내 2041 01:59:40,000 --> 01:59:40,900 말하면 안 돼 2042 01:59:41,000 --> 01:59:42,190 침대보 걷으라고만 해 2043 01:59:50,480 --> 01:59:52,090 우리가 해냈어요! 2044 01:59:58,160 --> 01:59:59,060 여보세요? 2045 01:59:59,160 --> 01:59:59,730 키티? 2046 01:59:59,830 --> 02:00:01,319 뭐, 뭐? 샬럿 2047 02:00:01,520 --> 02:00:02,640 샬럿 얘기해 2048 02:00:03,640 --> 02:00:06,660 무슨 말인지 모르겠는데 침대보를 걷으래 2049 02:00:10,360 --> 02:00:11,260 키티? 2050 02:00:12,880 --> 02:00:14,910 키티? 키티, 듣고 있어? 2051 02:00:22,560 --> 02:00:25,260 너무 높은 데서 터지면 폭파력이 떨어져요 2052 02:00:26,000 --> 02:00:29,090 죄송하지만 박사님 여기서부터는 저희에게 맡기시죠 2053 02:00:40,200 --> 02:00:42,200 트루먼이 스탈린에게 브리핑을 했나요? 2054 02:00:43,080 --> 02:00:45,330 브리핑이랄 것도 없었소 2055 02:00:45,720 --> 02:00:49,340 강력한 새 무기가 있다는 언급만 했어요 2056 02:00:49,920 --> 02:00:54,170 스탈린은 그걸 일본에 써줬으면 좋겠다고 했고 2057 02:00:56,120 --> 02:00:57,520 그게 다예요? 2058 02:00:57,800 --> 02:01:00,680 우린 최고의 패를 줬고 그걸 쓰는 건 그들 몫이오 2059 02:01:03,360 --> 02:01:04,480 6일이 목표예요? 2060 02:01:05,560 --> 02:01:07,170 그건 태평양 사령관에게 달렸지 2061 02:01:09,240 --> 02:01:10,430 워싱턴에 나도 갈까요? 2062 02:01:12,680 --> 02:01:13,580 뭐 하러? 2063 02:01:16,280 --> 02:01:17,360 계속 연락 줘요 2064 02:01:19,280 --> 02:01:20,180 알았소 2065 02:01:22,520 --> 02:01:23,420 노력해 보죠 2066 02:01:41,800 --> 02:01:43,940 앞일을 알면 일본이 항복할까? 2067 02:01:45,680 --> 02:01:46,760 모르겠어 2068 02:01:49,640 --> 02:01:51,390 실라르드의 청원서 봤나? 2069 02:01:51,720 --> 02:01:53,330 그가 일본인에 대해 뭘 알아? 2070 02:01:54,480 --> 02:01:55,420 서명 안 할 거지? 2071 02:01:56,520 --> 02:01:58,590 많은 사람이 서명했어 2072 02:01:58,960 --> 02:01:59,870 에드워드 2073 02:02:01,600 --> 02:02:02,830 폭탄을 만들었다고 해서 2074 02:02:03,080 --> 02:02:05,820 그 쓰임을 결정할 더 많은 권리나 책임이 2075 02:02:06,280 --> 02:02:08,210 우리한테 있는 건 아냐 2076 02:02:08,560 --> 02:02:10,280 핵을 잘 아는 건 우리뿐이야 2077 02:02:11,080 --> 02:02:13,540 스팀슨에게 이곳 사람들의 의견을 전하긴 했어 2078 02:02:13,960 --> 02:02:15,120 자네 의견은 뭔데? 2079 02:02:16,840 --> 02:02:17,780 핵을 쓰면 2080 02:02:19,400 --> 02:02:22,240 핵전쟁뿐 아니라 아마도 모든 전쟁이 2081 02:02:24,600 --> 02:02:25,830 종식되겠지 2082 02:02:26,480 --> 02:02:28,410 더 큰 폭탄이 나올 때까지? 2083 02:02:49,640 --> 02:02:51,010 전화를 안 하네 2084 02:02:51,280 --> 02:02:52,360 아직 5일이야 2085 02:02:55,120 --> 02:02:56,660 일본은 6일이야 2086 02:03:10,040 --> 02:03:10,940 샬럿 2087 02:03:13,600 --> 02:03:14,500 그로브스에게 걸어봐요 2088 02:03:16,200 --> 02:03:17,100 소식 없어요? 2089 02:03:19,760 --> 02:03:20,660 샬럿? 2090 02:03:20,760 --> 02:03:21,770 트루먼이 라디오에 나와요 2091 02:03:23,440 --> 02:03:25,900 16시간 전 2092 02:03:26,320 --> 02:03:30,710 미 공군기 한 대가 히로시마 상공에 폭탄 한 개를 투하해서 2093 02:03:33,080 --> 02:03:35,780 적의 주요 시설물을 파괴했습니다 2094 02:03:38,400 --> 02:03:43,210 그 폭탄은 2만 톤의 TNT보다 위력이 훨씬 더 큰 2095 02:03:46,360 --> 02:03:47,870 원자폭탄입니다 2096 02:03:51,080 --> 02:03:54,840 우주의 본질적 힘을 응용해서 만든 폭탄이죠 2097 02:03:57,960 --> 02:03:58,860 1번에 그로브스예요 2098 02:03:59,040 --> 02:04:04,450 이제 우린 일본을 더 빠르고 완벽하게 이길 준비가 됐습니다 2099 02:04:05,280 --> 02:04:06,180 장군님? 2100 02:04:06,360 --> 02:04:08,820 당신과 당신 동료들이 무척 자랑스럽소 2101 02:04:09,240 --> 02:04:10,540 잘됐나요? 2102 02:04:10,800 --> 02:04:13,360 엄청난 굉음과 함께 폭발했나 봐요 2103 02:04:14,400 --> 02:04:15,310 여기도 2104 02:04:15,520 --> 02:04:17,800 비교적 분위기가 좋아요 2105 02:04:19,840 --> 02:04:20,750 긴 여정이었죠 2106 02:04:21,680 --> 02:04:23,540 내가 제일 잘한 일은 2107 02:04:23,880 --> 02:04:26,050 당신을 로스앨러모스의 책임자로 앉힌 거요 2108 02:04:29,800 --> 02:04:31,030 우린 2109 02:04:31,280 --> 02:04:33,600 20억 달러 이상의 돈을 2110 02:04:34,000 --> 02:04:37,050 이 역사상 가장 위대한 도박에 쏟아부었고 2111 02:04:38,120 --> 02:04:39,770 결국 승리했습니다 2112 02:04:44,720 --> 02:04:47,840 오피! 오피! 오피! 2113 02:06:08,360 --> 02:06:09,260 세계는 2114 02:06:11,400 --> 02:06:12,450 오늘을 기억할 겁니다 2115 02:06:31,920 --> 02:06:32,930 아직은 2116 02:06:34,200 --> 02:06:37,460 폭격이 어떤 결과를 가져올지 단정하기 이르지만 2117 02:06:41,120 --> 02:06:42,590 일본은 혼이 좀 났겠죠? 2118 02:07:03,640 --> 02:07:04,720 정말 자랑스럽습니다 2119 02:07:06,360 --> 02:07:08,040 여러분이 이뤄낸 모든 게! 2120 02:07:16,080 --> 02:07:18,220 한 가지 유감은 독일에 핵을 못 쓴 거죠 2121 02:09:02,400 --> 02:09:06,820 {\an8}타임 원자폭탄의 아버지 2122 02:09:08,440 --> 02:09:09,340 오펜하이머 박사님? 2123 02:09:10,880 --> 02:09:11,790 오펜하이머 박사님? 2124 02:09:13,320 --> 02:09:14,220 사진 멋지네요 2125 02:09:15,040 --> 02:09:16,270 대통령께서 기다리십니다 2126 02:09:31,040 --> 02:09:33,460 오펜하이머 박사 영광입니다 2127 02:09:33,880 --> 02:09:34,780 대통령님 2128 02:09:34,880 --> 02:09:35,740 앉으시죠 2129 02:09:35,840 --> 02:09:36,740 감사합니다 2130 02:09:37,560 --> 02:09:38,640 번스 장관님 2131 02:09:41,400 --> 02:09:43,860 세상에서 가장 유명한 인물이 된 기분이 어때요? 2132 02:09:45,440 --> 02:09:48,210 당신은 많은 미국인의 생명을 구했어요 2133 02:09:48,680 --> 02:09:50,750 그 무기를 히로시마와... 2134 02:09:51,400 --> 02:09:52,770 나가사키요 2135 02:09:53,800 --> 02:09:54,920 네, 어쨌든 2136 02:09:56,040 --> 02:09:58,640 당신의 발명품 덕에 우리 아들들이 돌아왔어요 2137 02:09:59,080 --> 02:10:02,030 제 발명품이라고는 할 수 없죠 2138 02:10:02,520 --> 02:10:04,310 타임지 표지에 당신이 나왔던데? 2139 02:10:07,600 --> 02:10:10,410 짐한테 듣자니 소련과의 군비 경쟁을 우려하신다고? 2140 02:10:11,480 --> 02:10:12,380 네 2141 02:10:14,000 --> 02:10:15,190 전 2142 02:10:15,440 --> 02:10:19,020 이 기회에 원자력에 대한 국제적 협력을 2143 02:10:20,720 --> 02:10:23,180 끌어내야 한다고 봅니다 2144 02:10:23,600 --> 02:10:25,530 제가 우려하는 건... 2145 02:10:25,920 --> 02:10:28,550 소련이 언제 핵을 보유할 거라 보세요? 2146 02:10:29,000 --> 02:10:30,470 글쎄요 정확한... 2147 02:10:30,800 --> 02:10:31,700 보유해선 안 되죠 2148 02:10:32,880 --> 02:10:34,210 절대! 2149 02:10:34,480 --> 02:10:37,530 대통령님, 소련에는 뛰어난 물리학자들과 2150 02:10:38,040 --> 02:10:39,160 풍부한 자원이 있고... 2151 02:10:39,400 --> 02:10:40,480 풍부한? 2152 02:10:40,720 --> 02:10:41,620 네 2153 02:10:42,360 --> 02:10:44,080 난 그렇게 생각 안 해요 2154 02:10:44,440 --> 02:10:47,320 그들은 분명 모든 자원을 동원해서... 2155 02:10:51,760 --> 02:10:54,810 로스앨러모스를 떠나실 계획이라던데 2156 02:10:56,680 --> 02:10:57,730 그럼 거긴 어쩌지? 2157 02:10:58,200 --> 02:10:59,880 인디언에게 돌려주세요 2158 02:11:09,000 --> 02:11:10,160 오펜하이머 박사 2159 02:11:11,200 --> 02:11:13,130 소련에 대한 말씀이 사실이라면 2160 02:11:14,320 --> 02:11:17,760 로스앨러모스를 폐쇄하지 말고 더 보강해야죠 2161 02:11:22,280 --> 02:11:23,580 대통령님 2162 02:11:29,160 --> 02:11:32,180 전 제 손에 피가 묻은 느낌입니다 2163 02:11:52,560 --> 02:11:57,160 히로시마나 나가사키 사람들에게 중요한 건 2164 02:11:57,880 --> 02:12:00,510 누가 폭탄을 만들었는지가 아니고 2165 02:12:04,440 --> 02:12:05,910 누가 투하 명령을 내렸느냐요 2166 02:12:07,320 --> 02:12:08,860 내가 내렸지 2167 02:12:11,280 --> 02:12:13,140 책임자가 당신이 아니라고요 2168 02:12:20,200 --> 02:12:21,280 오펜하이머 박사 2169 02:12:33,040 --> 02:12:35,070 징징대는 애들은 들이지 마 2170 02:12:40,960 --> 02:12:43,660 로버트는 소용없는 죄책감을 버리기로 했지 2171 02:12:44,920 --> 02:12:46,000 날 만났을 때는 2172 02:12:46,240 --> 02:12:49,540 '폭탄의 아버지'라는 명성에 익숙해져 있더군 2173 02:12:50,080 --> 02:12:52,080 명성을 이용 정책에도 관여했어 2174 02:12:56,120 --> 02:12:57,030 {\an8}라이프 오펜하이머 2175 02:12:57,280 --> 02:12:58,180 {\an8}원자력의 일인자 2176 02:13:01,680 --> 02:13:02,940 전후 몇 년간 2177 02:13:03,200 --> 02:13:06,820 본인이 미국의 원자력 정책에 큰 영향을 미쳤다고 보시나요? 2178 02:13:07,400 --> 02:13:09,190 큰 영향을 미친 건 아니죠 2179 02:13:10,040 --> 02:13:11,650 그래요? 동위원소의 2180 02:13:11,960 --> 02:13:15,120 수출에 반대하는 의견을 무시하지 않으셨나요? 2181 02:13:15,640 --> 02:13:19,820 그리고 사실 맥주도 핵무기를 만들 때 필요하죠 2182 02:13:20,480 --> 02:13:23,990 전 대변인이었지만 동료들의 의견이 다 똑같았습니다 2183 02:13:24,600 --> 02:13:27,340 매카시 광풍이 불자 그는 위협을 느꼈지 2184 02:13:28,440 --> 02:13:31,560 동생이 모든 대학의 블랙리스트에 올라가 있었거든 2185 02:13:33,640 --> 02:13:36,060 로마니츠는 철도 레일을 까는 잡역부가 됐고 2186 02:13:38,520 --> 02:13:40,340 슈발리에는 망명했어 2187 02:13:43,160 --> 02:13:46,040 그럼에도 로버트는 합동 자문위를 조종해 2188 02:13:46,520 --> 02:13:48,730 수소폭탄 개발 대신 규제를 권고했고 2189 02:13:51,320 --> 02:13:54,200 트루먼이 권고안을 거부하자 크게 낙심했지 2190 02:13:54,680 --> 02:13:56,360 {\an8}트루먼 수소폭탄 개발 계획 발표 2191 02:13:56,680 --> 02:13:58,290 리처드가 너무나 그리워 2192 02:13:59,120 --> 02:14:00,310 알아요 루스 2193 02:14:00,560 --> 02:14:02,770 이걸 못 보고 죽은 게 다행 같기도 하고 2194 02:14:04,880 --> 02:14:06,630 {\an8}해피 버스데이 스트로스 제독님 2195 02:14:06,960 --> 02:14:08,260 오늘의 주인공이 오시네 2196 02:14:08,847 --> 02:14:09,830 날 씹으려고 2197 02:14:09,930 --> 02:14:10,876 좋은 시간 보내 2198 02:14:11,920 --> 02:14:14,212 로버트 내 아들과 그 애 약혼녀가 2199 02:14:14,313 --> 02:14:16,130 원폭의 아버지를 보고 싶대요 2200 02:14:16,440 --> 02:14:17,980 네, 반가워요 2201 02:14:25,200 --> 02:14:26,100 기분이 별로인가? 2202 02:14:27,520 --> 02:14:28,530 어떨 거 같아요? 2203 02:14:29,240 --> 02:14:30,610 충격이겠죠 당신에겐 2204 02:14:31,440 --> 02:14:32,810 세상에도 그렇죠 2205 02:14:34,120 --> 02:14:36,540 세상? 푹스가 뭐 대단한 인물이라고 2206 02:14:38,520 --> 02:14:39,420 푹스요? 2207 02:14:40,240 --> 02:14:41,400 클라우스 푹스? 2208 02:14:43,280 --> 02:14:45,070 이런 못 들으셨군 2209 02:14:48,720 --> 02:14:53,180 당신이 내파 팀에 투입했던 영국 과학자 클라우스 푹스가 2210 02:14:54,760 --> 02:14:55,990 알고 보니 2211 02:14:56,240 --> 02:14:58,870 소련의 첩자였어요 2212 02:14:59,360 --> 02:15:00,370 유감이오 2213 02:15:06,160 --> 02:15:08,580 푹스의 정체가 밝혀진 후 2214 02:15:09,000 --> 02:15:10,890 FBI는 그에 대한 감시를 강화했소 2215 02:15:11,240 --> 02:15:12,570 전화를 감청하고 2216 02:15:13,760 --> 02:15:14,660 어디든 미행하고 2217 02:15:16,360 --> 02:15:17,270 쓰레기까지 뒤져도 2218 02:15:21,720 --> 02:15:23,050 그는 발언을 멈추지 않았지 2219 02:15:23,920 --> 02:15:25,040 소신은 있었네요 2220 02:15:26,040 --> 02:15:28,180 명성이 자기를 지켜주리라 믿었겠지 2221 02:15:30,840 --> 02:15:32,870 아이젠하워의 취임으로 그에겐 다시 2222 02:15:35,320 --> 02:15:36,220 기회가 왔어 2223 02:15:36,320 --> 02:15:38,280 미국과 소련은 2224 02:15:38,640 --> 02:15:40,530 마치 병 속에 든 2225 02:15:40,880 --> 02:15:42,700 두 마리 전갈과 같습니다 2226 02:15:43,040 --> 02:15:45,990 서로를 죽일 수는 있지만 2227 02:15:46,480 --> 02:15:48,940 그러려면 자신의 목숨도 걸어야 하죠 2228 02:15:49,960 --> 02:15:51,680 이 정책엔 다양한 측면이... 2229 02:15:52,040 --> 02:15:54,250 많은 과학자가 날 비난하지만 2230 02:15:55,080 --> 02:15:56,800 내가 어찌 그를 옹호할 수 있었겠소? 2231 02:15:57,120 --> 02:15:58,380 비밀주의보단 2232 02:15:59,040 --> 02:16:00,790 솔직함이 유일한 해결책입니다 2233 02:16:01,120 --> 02:16:03,860 워싱턴의 관료들은 국민에게 진실을 말해야 합니다 2234 02:16:06,080 --> 02:16:08,110 로버트의 적들은 분노했고 2235 02:16:08,880 --> 02:16:10,740 그의 보안 인가를 취소했죠 2236 02:16:11,080 --> 02:16:13,360 더불어 그의 신뢰성도 추락했지 2237 02:16:13,760 --> 02:16:15,690 왜들 그런 짓을 했을까요? 2238 02:16:16,040 --> 02:16:18,780 그는 전쟁 영웅이었고 과거도 이미 털어놨는데 2239 02:16:19,240 --> 02:16:21,030 보든이 다시 들쑤신 거지 2240 02:16:21,400 --> 02:16:24,240 누가 보든에게 그의 FBI 파일을 보여줬을까요? 2241 02:16:24,720 --> 02:16:25,880 니콜스 중령? 2242 02:16:26,120 --> 02:16:28,080 니콜스는 아닐 거요 2243 02:16:28,440 --> 02:16:30,190 누가 그랬든 그 일로 2244 02:16:30,520 --> 02:16:34,030 백악관부터 AEC의 내 자리까지 시끄러워졌지 2245 02:16:35,560 --> 02:16:36,960 당신도 그때 봤잖아 2246 02:16:37,680 --> 02:16:39,890 난 이 자리에 오기까지 평생 노력했는데 2247 02:16:41,040 --> 02:16:44,620 이제 정부가 온 국민 앞에서 날 다시 2248 02:16:45,200 --> 02:16:46,640 추락시키겠지 2249 02:16:48,560 --> 02:16:50,380 미천한 구두 판매원으로 2250 02:16:51,200 --> 02:16:52,920 루이스 우린 이길 수 있어요 2251 02:16:53,240 --> 02:16:55,940 힘들어도 의무를 다하셨다는 걸 2252 02:16:56,400 --> 02:16:57,450 어필해 보죠 2253 02:16:58,120 --> 02:16:59,560 힐은 증언을 잘해줄까요? 2254 02:16:59,840 --> 02:17:01,450 - 힐은 믿을 만하죠 - 그는 2255 02:17:01,760 --> 02:17:03,690 실라르드의 시카고대 제자였소 2256 02:17:04,040 --> 02:17:05,200 원폭 투하 반대 청원 때 2257 02:17:05,440 --> 02:17:08,070 로버트가 안 도와줘서 사이가 틀어졌지 2258 02:17:09,240 --> 02:17:12,430 이건 폭격 31일 후의 사진입니다 2259 02:17:13,680 --> 02:17:17,330 사방 1.6km 근방에 있던 사람들 거의 모두가 2260 02:17:18,720 --> 02:17:21,350 폭발 즉시 심각한 화상을 입었죠 2261 02:17:23,040 --> 02:17:27,040 일본 측 증언으로는 줄무늬 옷을 입었던 사람들은 2262 02:17:27,680 --> 02:17:30,070 피부가 줄무늬로 탔다더군요 2263 02:17:31,720 --> 02:17:34,040 무너진 집에서 기어나와 2264 02:17:34,440 --> 02:17:37,670 목숨을 건진 사람들은 운이 좋았음에 안도했지만 2265 02:17:40,000 --> 02:17:41,190 결국 그들도 죽었습니다 2266 02:17:42,520 --> 02:17:45,220 그 며칠 후 혹은 몇 주 후에 죽었죠 2267 02:17:45,680 --> 02:17:47,960 폭발 순간 대량으로 방출된 2268 02:17:48,920 --> 02:17:50,250 방사선에 노출돼서요 2269 02:17:52,440 --> 02:17:54,050 이 쓰레기 기사 봤나? 2270 02:17:54,360 --> 02:17:56,570 한 영국 물리학자가 '원폭 투하는' 2271 02:17:56,960 --> 02:17:58,960 '2차 대전의 마무리라기보단' 2272 02:17:59,320 --> 02:18:01,880 '소련과의 냉전의 출발점이다' 라고 썼어 2273 02:18:02,760 --> 02:18:03,670 물리학자 누가? 2274 02:18:03,920 --> 02:18:05,080 아는 사람일걸? 2275 02:18:05,320 --> 02:18:06,330 패트릭 블래킷 2276 02:18:09,600 --> 02:18:10,680 틀린 소리는 아냐 2277 02:18:10,920 --> 02:18:12,290 스팀슨도 그러더군 2278 02:18:12,560 --> 02:18:15,300 우리가 이미 망한 나라를 폭격했다고 2279 02:18:15,760 --> 02:18:18,710 로버트, 자넨 이제 큰 영향력을 갖고 있어 2280 02:18:19,200 --> 02:18:20,640 부탁이야 2281 02:18:20,920 --> 02:18:22,850 내가 '슈퍼' 연구를 계속하게 해줘 2282 02:18:23,200 --> 02:18:24,950 난 못해 그럴 생각도 없고 2283 02:18:25,280 --> 02:18:26,440 왜? 2284 02:18:26,680 --> 02:18:27,980 국고를 그런 데 써선 안 돼 2285 02:18:28,840 --> 02:18:30,170 정말 그렇게 믿나? 2286 02:18:31,160 --> 02:18:32,490 J. 로버트 오펜하이머 2287 02:18:33,120 --> 02:18:34,800 스핑크스 같은 원자력의 거물 2288 02:18:36,560 --> 02:18:38,000 그 속은 아무도 모르지 2289 02:18:39,360 --> 02:18:41,290 자넨 아나? 응? 2290 02:18:41,640 --> 02:18:45,260 프로그램 총책임자 오펜하이머 박사를 한 번 더 모셔보죠 2291 02:18:47,400 --> 02:18:49,360 전 여러분이 훗날 2292 02:18:49,720 --> 02:18:52,600 자부심 속에 이날을 돌아볼 수 있길 바랍니다 2293 02:18:53,080 --> 02:18:56,870 하지만 오늘 우린 자부심보다 더 큰 두려움을 느껴야 합니다 2294 02:18:59,120 --> 02:19:02,240 앞으로 원폭이 세계의 무기고에 한자리를 차지한다면 2295 02:19:04,320 --> 02:19:07,730 인류는 로스앨러모스라는 이름을 저주하게 될 테니까요 2296 02:19:12,920 --> 02:19:14,250 죄송합니다 제독님 2297 02:19:14,520 --> 02:19:16,200 이걸 사 왔어요 2298 02:19:16,520 --> 02:19:17,500 {\an8}스트로스 스캔들 2299 02:19:17,720 --> 02:19:18,620 기사가 우호적인데요? 2300 02:19:19,280 --> 02:19:20,290 오펜하이머 사진이네 2301 02:19:20,520 --> 02:19:21,420 사진 제목은? 2302 02:19:22,400 --> 02:19:24,220 'J. 로버트 오펜하이머와 스트로스가 싸워서' 2303 02:19:26,480 --> 02:19:27,560 '미국이 이겼다' 2304 02:19:29,080 --> 02:19:29,980 괜찮네 2305 02:19:30,480 --> 02:19:32,130 제독님이 하신 말이잖아요 2306 02:19:32,440 --> 02:19:33,600 전략을 바꿔야 했소 2307 02:19:34,320 --> 02:19:36,740 타임지가 뭐라고 쓸지 어떻게 아시고요? 2308 02:19:37,160 --> 02:19:38,880 헨리 루스가 내 친구요 2309 02:19:46,600 --> 02:19:48,560 제가 조언을 드려야 하는데 2310 02:19:49,640 --> 02:19:51,500 제가 되려 배워야겠네요 2311 02:19:51,840 --> 02:19:56,050 워싱턴에서 살아남으려면 세상 돌아가는 걸 알아야지 2312 02:19:57,680 --> 02:19:58,580 네 2313 02:20:00,720 --> 02:20:02,470 보든에 대해 뭐라고 하셨었죠? 2314 02:20:02,800 --> 02:20:04,410 '직접 손에 피를 묻히기 싫었던 거다'? 2315 02:20:07,000 --> 02:20:09,630 제독님 대신 자기 손에 피를 묻힌 거 같은데요? 2316 02:20:12,800 --> 02:20:16,630 보든이 텔러에게 얼마나 영향력을 행사했냐가 쟁점이 되겠네요 2317 02:20:17,880 --> 02:20:19,070 내 말이 웃겼나요? 2318 02:20:19,320 --> 02:20:20,300 그저 보든, 보든... 2319 02:20:20,520 --> 02:20:23,960 이 사태의 배후가 스트로스인 건 다들 알잖아요 2320 02:20:24,560 --> 02:20:26,350 그는 날 프린스턴으로 불러줬어 2321 02:20:26,680 --> 02:20:28,890 근데 당신이 의회에서 그를 모욕했잖아 2322 02:20:29,280 --> 02:20:30,820 샌드위치보단 유용하겠죠 2323 02:20:34,907 --> 02:20:36,970 - 어땠어? - 10분 쉬죠 2324 02:20:37,320 --> 02:20:38,620 좀 과했어 로버트 2325 02:20:39,720 --> 02:20:40,700 6년 전 일이야 2326 02:20:40,920 --> 02:20:42,500 복수심에 불타서 2327 02:20:42,800 --> 02:20:44,170 여태 벼른 거지 2328 02:20:44,440 --> 02:20:46,830 그는 중립적인 입장임을 명확히 해왔어요 2329 02:20:48,120 --> 02:20:50,330 정신 차려요! 스트로스가 배후라니까! 2330 02:20:50,720 --> 02:20:52,680 이 모든 건 스트로스가 꾸민 거라고 2331 02:20:53,720 --> 02:20:54,950 왜 맞서서 안 싸워? 2332 02:20:56,240 --> 02:20:57,140 맙소사 2333 02:20:58,640 --> 02:20:59,690 니콜스도 2334 02:21:00,640 --> 02:21:02,740 후버도 트루먼의 측근도 아닌 당신이었군요 2335 02:21:03,960 --> 02:21:06,490 당신이 보든에게 오펜하이머의 파일을 줬어요 2336 02:21:06,920 --> 02:21:08,040 - 당신이 그를... - 보든은 2337 02:21:09,520 --> 02:21:10,890 내 설득이 필요치 않았소 2338 02:21:11,920 --> 02:21:13,080 천천히 다 훑어보고 2339 02:21:13,760 --> 02:21:15,760 결론서를 FBI로 보내요 2340 02:21:16,120 --> 02:21:18,930 자료가 엄청 방대하긴 한데 2341 02:21:19,400 --> 02:21:20,450 새로울 건 없네요 2342 02:21:20,680 --> 02:21:21,840 결론서를 보내면 2343 02:21:22,920 --> 02:21:24,110 이번에는 못 빠져나가 2344 02:21:25,440 --> 02:21:26,630 후버가 그걸 매카시에게 넘기면요? 2345 02:21:26,880 --> 02:21:29,760 그 어릿광대는 노련한 오펜하이머와 상대가 안 돼요 2346 02:21:30,240 --> 02:21:32,660 후버가 매카시를 커버해 줄 거요 2347 02:21:33,080 --> 02:21:34,620 우리가 일을 꾸밀 동안! 2348 02:21:35,240 --> 02:21:36,540 - 재판을 할 건가요? - 아니 2349 02:21:36,840 --> 02:21:39,820 재판은 오펜하이머에게 판을 깔아주는 거요 2350 02:21:40,320 --> 02:21:42,000 그를 순교자로 만들 순 없지 2351 02:21:42,320 --> 02:21:45,497 오펜하이머의 신뢰성을 체계적으로 무너뜨려서 2352 02:21:45,600 --> 02:21:48,550 다신 국가 안보 문제를 거론 못 하게 해야 해요 2353 02:21:49,760 --> 02:21:50,660 그 뒤에는요? 2354 02:21:52,400 --> 02:21:55,280 초라한 조사실에 갇힌 채 모두에게 잊히겠지 2355 02:22:01,560 --> 02:22:03,350 간단한 행정절차면 끝나 2356 02:22:03,680 --> 02:22:05,610 그의 보안 인가 갱신 때 2357 02:22:05,960 --> 02:22:08,310 자네가 FBI에 결론서를 보내면 2358 02:22:10,880 --> 02:22:13,650 후버가 우리 AEC에 전할 테니, 그때 2359 02:22:15,040 --> 02:22:16,230 고발장을 쓰라고요 2360 02:22:16,480 --> 02:22:19,670 그럼 오펜하이머의 보안 인가 갱신이 거부될 거요 2361 02:22:20,960 --> 02:22:22,190 단, 항소 기회는 줘요 2362 02:22:22,440 --> 02:22:24,610 보다시피 아직 결재는 안 났소 2363 02:22:25,000 --> 02:22:25,980 가져가도 될까요? 2364 02:22:26,200 --> 02:22:27,100 안 됩니다 2365 02:22:27,280 --> 02:22:30,580 혹시 항소하시면 사본을 한 부 받게 될 겁니다 2366 02:22:31,360 --> 02:22:34,340 그가 항소하면 물론 당연히 하겠지만 2367 02:22:34,840 --> 02:22:35,890 난 청문위를 구성할 거고 2368 02:22:36,840 --> 02:22:38,520 그들은 변론인단을 선임할 거요 2369 02:22:39,440 --> 02:22:40,323 기소인은요? 2370 02:22:40,423 --> 02:22:41,392 내정만 해놨소 2371 02:22:41,493 --> 02:22:42,300 누군데요? 2372 02:22:42,400 --> 02:22:43,300 로저 롭 2373 02:22:43,400 --> 02:22:44,300 와우 2374 02:22:44,480 --> 02:22:47,290 롭은 파일 검토를 위해 보안 인가를 받을 거요 2375 02:22:47,760 --> 02:22:48,950 위원단도 받을 거고 2376 02:22:49,200 --> 02:22:50,320 변호인단은 못 받지 2377 02:22:52,280 --> 02:22:53,140 비공개 청문회거든 2378 02:22:53,240 --> 02:22:56,790 '이 고발장의 모욕적인 내용들은 제 삶과...' 2379 02:22:57,360 --> 02:22:59,710 청중도 기자도 없고 2380 02:23:00,120 --> 02:23:01,020 증명 책임도 없는! 2381 02:23:01,560 --> 02:23:02,860 증명 책임이 없다? 2382 02:23:04,600 --> 02:23:05,720 벌을 주려는 게 아니라 2383 02:23:07,040 --> 02:23:09,040 몰아내려는 거니까 2384 02:23:14,320 --> 02:23:16,040 당신 그때 뭐라고 했었지? 2385 02:23:17,240 --> 02:23:20,120 '이건 그냥 통과의례예요' 2386 02:23:21,160 --> 02:23:23,230 제가 순진했었네요 2387 02:23:23,600 --> 02:23:25,210 아마추어는 태양을 쫓다가 2388 02:23:26,520 --> 02:23:27,420 잡아먹히지 2389 02:23:28,640 --> 02:23:31,380 권력은 그늘 속에 감춰져 있거든 2390 02:23:31,840 --> 02:23:34,370 이제 제독님은 그늘에서 나오셨잖아요 2391 02:23:35,320 --> 02:23:36,550 그러니까 난 꼭 이길 거요 2392 02:23:36,800 --> 02:23:37,700 뭐, 일단 2393 02:23:39,680 --> 02:23:41,330 텔러의 오늘 아침 증언이 2394 02:23:41,640 --> 02:23:43,780 도움이 되겠죠 그리고 오후에는 2395 02:23:44,160 --> 02:23:45,350 힐이 증언할 거고요 2396 02:23:45,600 --> 02:23:46,860 힐도 도와줄 거예요 2397 02:23:49,040 --> 02:23:50,120 {\an8}K. D. 니콜스 2398 02:23:50,360 --> 02:23:52,500 보다시피 아직 결재는 안 났소 2399 02:23:53,560 --> 02:23:54,460 가져가도 될까요? 2400 02:23:54,560 --> 02:23:55,460 안 됩니다 2401 02:23:57,720 --> 02:23:59,470 혹시 항소하시면 2402 02:23:59,800 --> 02:24:02,120 사본을 한 부 받게 될 겁니다 2403 02:24:06,080 --> 02:24:07,970 내 차와 기사를 써요 2404 02:24:13,160 --> 02:24:14,770 변호사와 상의 좀 해야겠네요 2405 02:24:15,080 --> 02:24:17,570 그러셔야지 근데 빨리 결정해요 2406 02:24:18,000 --> 02:24:19,470 난 니콜스를 막을 수 없으니까 2407 02:24:26,200 --> 02:24:28,160 이렇게 돼서 유감이오 2408 02:24:28,520 --> 02:24:29,420 이럴 순 없는 건데 2409 02:24:42,960 --> 02:24:46,010 니콜스는 내가 싸우길 원해 증거를 잡으려고... 2410 02:24:46,520 --> 02:24:48,060 스트로스는 그냥 피하래 2411 02:24:48,360 --> 02:24:50,680 못 피할 걸 알고 하는 소리야 2412 02:24:51,120 --> 02:24:52,630 그건 혐의를 인정하는 거니까 2413 02:24:53,760 --> 02:24:55,090 그럼 직장을 잃겠지 2414 02:24:55,360 --> 02:24:56,520 명성도 잃고 2415 02:24:56,760 --> 02:24:58,060 이 집도 잃고! 2416 02:24:58,320 --> 02:24:59,720 로버트 우린 싸워야 해 2417 02:25:03,080 --> 02:25:04,940 난 AEC 고문이라 자네 변호 못 해 2418 02:25:05,720 --> 02:25:06,700 개리슨에게 전화할게 2419 02:25:07,480 --> 02:25:08,380 그는 유능하지 2420 02:25:08,520 --> 02:25:09,460 최고지 하지만 2421 02:25:10,560 --> 02:25:11,640 이 싸움은 어차피 2422 02:25:13,520 --> 02:25:15,200 공정하지 않을 거야 2423 02:25:15,560 --> 02:25:19,280 1943년 패시와의 면담 때 마이크로필름 얘기를 했나요? 2424 02:25:19,880 --> 02:25:20,470 아뇨 2425 02:25:20,570 --> 02:25:22,980 11번 표, 1쪽 세 번째 단락 2426 02:25:23,080 --> 02:25:26,460 소련 영사관의 마이크로필름 전문가 얘기를 한 적이 없어요? 2427 02:25:26,560 --> 02:25:27,500 죄송한데 2428 02:25:27,720 --> 02:25:30,079 저건 무슨 문서입니까? 2429 02:25:30,180 --> 02:25:31,681 저희도 사본을 받을 수 있을까요? 2430 02:25:31,820 --> 02:25:33,570 이건 기밀문서입니다 2431 02:25:33,880 --> 02:25:35,810 원래대로 직접 증거만 다루죠 2432 02:25:36,160 --> 02:25:37,060 이게 직접 증거예요 2433 02:25:37,520 --> 02:25:38,680 어째서 그렇죠? 2434 02:25:40,760 --> 02:25:42,020 인터뷰 녹취록이 있었어요 2435 02:25:47,440 --> 02:25:49,580 여태 제 의뢰인의 위증을 유도해 놓고 2436 02:25:49,960 --> 02:25:52,130 이제 와서 녹취록이 있었다고요? 2437 02:25:52,520 --> 02:25:54,840 허위 진술하라고 누구도 강요하지 않았어요 2438 02:25:55,240 --> 02:25:57,200 허위 진술? 12년 전 일이에요 2439 02:25:57,600 --> 02:25:58,680 녹취록을 들을 수 있을까요? 2440 02:25:58,920 --> 02:26:00,040 보안 인가 없인 안 됩니다 2441 02:26:00,280 --> 02:26:01,890 지금 다 기록 중이잖아요 2442 02:26:02,200 --> 02:26:03,140 제 의뢰인을 2443 02:26:03,400 --> 02:26:06,700 함정에 빠뜨리려는 겁니까 진실을 밝히려는 겁니까? 2444 02:26:07,240 --> 02:26:10,610 후자라면, 왜 다 비공개죠? 증인 명단은 어딨습니까? 2445 02:26:11,200 --> 02:26:13,620 개리슨 씨 이건 재판이 아닙니다 2446 02:26:14,040 --> 02:26:17,370 증거의 원칙이 적용 안 돼요 이건 국가 안보 사안입니다 2447 02:26:18,240 --> 02:26:19,180 네, 압니다만 2448 02:26:19,400 --> 02:26:23,191 국가 안보 때문에 증인 명단을 제공 못 한다는 건 2449 02:26:23,347 --> 02:26:25,690 - 이해가 안 갑니다 - 잠깐만 쉬죠 2450 02:26:26,080 --> 02:26:27,870 여러분 약속드리건대 2451 02:26:28,200 --> 02:26:30,590 녹취록에 있다면 인정하겠습니다 2452 02:26:31,000 --> 02:26:33,460 '헛소리를 꾸며냈다'는 얘기는 이미 했고요 2453 02:26:33,880 --> 02:26:36,580 뭐 하러 거짓말을 그렇게 자세히 꾸며냈죠? 2454 02:26:37,040 --> 02:26:38,160 제가 멍청했으니까요 2455 02:26:39,520 --> 02:26:40,680 거짓말을 왜 했냐고요? 2456 02:26:40,920 --> 02:26:44,360 그야 중개인이 누군지 밝히지 않으려고 그런 거죠 2457 02:26:44,920 --> 02:26:47,240 친구인 공산주의자 슈발리에를 보호하려고? 2458 02:26:47,640 --> 02:26:48,650 지금도 친구인가요? 2459 02:26:49,760 --> 02:26:50,660 네 2460 02:26:54,120 --> 02:26:55,940 라비 박사님 와주셔서 감사합니다 2461 02:26:56,280 --> 02:26:57,960 또 누가 소환됐는지 아세요? 2462 02:26:58,280 --> 02:26:59,860 당연히 텔러겠죠 2463 02:27:01,320 --> 02:27:02,370 로렌스도 연락받았대 2464 02:27:02,600 --> 02:27:03,540 그래서 뭐랬대? 2465 02:27:03,760 --> 02:27:05,860 협조 안 하려고 했는데... 2466 02:27:06,240 --> 02:27:07,140 했는데? 2467 02:27:07,600 --> 02:27:11,570 스트로스가 그러더래, 자네가 루스 톨먼과 불륜을 저질렀다고 2468 02:27:12,200 --> 02:27:14,410 자네가 그들 부부의 집에서 지낼 동안 2469 02:27:14,800 --> 02:27:17,680 리처드가 그 일로 상심해서 죽었다고 하더래 2470 02:27:18,160 --> 02:27:19,060 말도 안 돼 2471 02:27:19,240 --> 02:27:20,117 어떤 부분이? 2472 02:27:20,217 --> 02:27:21,249 '상심해서' 2473 02:27:22,040 --> 02:27:22,940 리처드는 몰랐거든 2474 02:27:24,360 --> 02:27:25,590 그래서 증언한대? 2475 02:27:26,120 --> 02:27:27,020 모르겠어 2476 02:27:27,800 --> 02:27:29,170 라비 박사님 2477 02:27:29,440 --> 02:27:32,210 현재 어떤 정부 직책을 맡고 계시죠? 2478 02:27:32,680 --> 02:27:35,940 AEC 자문위의 위원장직을 맡고 있습니다 2479 02:27:36,480 --> 02:27:38,200 오펜하이머 박사의 후임으로요 2480 02:27:38,520 --> 02:27:40,410 오펜하이머 박사와는 언제부터 아는 사이죠? 2481 02:27:41,320 --> 02:27:42,720 1928년부터요 2482 02:27:43,040 --> 02:27:44,900 전 그를 잘 압니다 2483 02:27:45,520 --> 02:27:48,750 그의 애국심과 성품에 대해 증언할 수 있을 만큼요? 2484 02:27:49,840 --> 02:27:52,650 오펜하이머 박사는 훌륭한 인품을 지닌 사람입니다 2485 02:27:53,920 --> 02:27:57,250 애국심이 강하고 신의가 있죠 친구들에게도 2486 02:27:57,800 --> 02:27:59,760 자신이 몸담은 기관들에도 2487 02:28:01,840 --> 02:28:02,740 먹어 2488 02:28:22,080 --> 02:28:22,980 뭐야? 2489 02:28:23,440 --> 02:28:24,340 신경 쓸 일 아냐 2490 02:28:28,080 --> 02:28:30,570 소련의 원폭 실험 후 로렌스 박사가 찾아와 2491 02:28:31,000 --> 02:28:32,050 수소폭탄 얘기를 했나요? 2492 02:28:32,280 --> 02:28:33,790 그에게 직접 물어보시죠 2493 02:28:34,080 --> 02:28:35,340 물어볼 겁니다 2494 02:28:36,320 --> 02:28:39,800 오펜하이머 박사는 수소폭탄 개발에 반대 입장이었나요? 2495 02:28:40,360 --> 02:28:42,960 아뇨 핵융합 프로그램 개발로 2496 02:28:43,400 --> 02:28:45,860 핵분열 프로그램에 차질이 생길 걸 우려한 거죠 2497 02:28:46,280 --> 02:28:47,790 근데 차질은 없었잖아요 2498 02:28:48,480 --> 02:28:49,810 그때는 불확실했죠 2499 02:28:50,800 --> 02:28:52,690 오펜하이머 박사의 진술이 2500 02:28:53,040 --> 02:28:56,060 본 청문위가 느끼기에 충분히 진실하지 않다면 2501 02:28:57,240 --> 02:28:59,100 그의 보안 인가를 갱신해야 할까요? 2502 02:28:59,840 --> 02:29:03,250 그토록 많은 걸 이룬 사람이 왜 이런 일을 당해야 하죠? 2503 02:29:03,800 --> 02:29:05,310 그의 기록을 보세요 2504 02:29:05,600 --> 02:29:07,490 우린 원자폭탄과 슈퍼폭탄 2505 02:29:07,840 --> 02:29:09,350 전 시리즈를 보유하고 있습니다 2506 02:29:09,640 --> 02:29:11,180 뭘 더 원하세요? 2507 02:29:11,480 --> 02:29:12,530 인어라도 구해줘요? 2508 02:29:13,120 --> 02:29:15,930 전 스트로스 장관을 오랫동안 알고 지냈습니다 2509 02:29:16,400 --> 02:29:19,420 그는 과학계와 과학자들에게 늘 따뜻한 2510 02:29:20,040 --> 02:29:22,210 관심과 지지를 표해왔습니다 2511 02:29:22,640 --> 02:29:24,920 급한 사안이 없다면 잠시 휴정하죠 2512 02:29:25,320 --> 02:29:27,990 의원님 증인 명단 제공을 2513 02:29:28,480 --> 02:29:30,830 다시 한번 요청합니다 2514 02:29:31,240 --> 02:29:35,210 자료가 늘 미리 준비될 순 없다는 점 다시 말씀드립니다 2515 02:29:35,840 --> 02:29:38,260 힐 박사는 점심시간 이후에 출석할 겁니다 2516 02:29:39,360 --> 02:29:41,320 위원장님 다음 증인 로렌스 박사가 2517 02:29:41,680 --> 02:29:44,560 대장염에 걸린 거 같습니다 2518 02:29:47,680 --> 02:29:49,330 대신 윌리엄 보든을 부르죠 2519 02:29:51,080 --> 02:29:52,310 보든 씨 어서 오세요 2520 02:29:52,560 --> 02:29:53,720 앉으시죠 2521 02:29:55,160 --> 02:29:56,100 보든 씨 2522 02:29:57,520 --> 02:29:59,730 오펜하이머 박사를 조사한 뒤 2523 02:30:00,120 --> 02:30:01,730 뭔가 결론이 나왔나요? 2524 02:30:02,453 --> 02:30:02,957 네 2525 02:30:03,057 --> 02:30:03,595 그래서 2526 02:30:03,695 --> 02:30:07,300 그 내용을 FBI 국장 J. 에드거 후버에게 2527 02:30:07,800 --> 02:30:09,450 편지로 전했습니까? 2528 02:30:09,760 --> 02:30:10,317 네 2529 02:30:10,417 --> 02:30:12,939 편지를 쓰기 전에 AEC에 연관된 2530 02:30:13,040 --> 02:30:15,290 누군가와 의논하셨습니까? 2531 02:30:15,680 --> 02:30:16,580 아뇨 2532 02:30:16,680 --> 02:30:17,690 편지 사본 갖고 계세요? 2533 02:30:17,920 --> 02:30:18,830 여기 있습니다 2534 02:30:19,040 --> 02:30:21,600 그걸 지금 읽어 주시겠습니까? 2535 02:30:22,480 --> 02:30:25,010 '후버 국장님 이 편지의 목적은...' 2536 02:30:25,440 --> 02:30:27,440 아, 죄송한데 잠시만요 2537 02:30:27,800 --> 02:30:30,540 왜 중단시키시죠? 그냥 읽기만 하는 건데 2538 02:30:31,880 --> 02:30:34,200 위원장님 전 이 편지를 처음 보는데 2539 02:30:34,600 --> 02:30:35,860 이 진술 중 2540 02:30:36,120 --> 02:30:39,530 적어도 하나는 기록하기 부적합해 보입니다 2541 02:30:40,080 --> 02:30:42,430 지금까지 니콜스가 제기했던 2542 02:30:42,840 --> 02:30:44,490 고발 내용이 아니라서 2543 02:30:44,800 --> 02:30:46,830 여기서 다룰 사안은 아닌 듯합니다 2544 02:30:47,200 --> 02:30:49,020 증인은 자의로 편지를 썼고 2545 02:30:49,360 --> 02:30:51,430 증거도 이미 제출됐던 것들입니다 2546 02:30:51,920 --> 02:30:53,250 다 유효한 증언이죠 2547 02:30:53,520 --> 02:30:56,360 오펜하이머 박사 측의 증언과 마찬가지로 2548 02:30:56,840 --> 02:30:58,170 유효하다고요 2549 02:30:58,440 --> 02:31:00,300 기소인은 이 편지를 언제부터 갖고 계셨죠? 2550 02:31:00,640 --> 02:31:03,830 제가 반대 심문을 받을 이유는 없죠, 개리슨 씨 2551 02:31:04,640 --> 02:31:07,340 개리슨 씨, 위원들 모두 편지를 읽었으니 2552 02:31:07,800 --> 02:31:09,310 기록으로 남기는 게 좋을 듯합니다 2553 02:31:10,640 --> 02:31:11,540 계속하죠 2554 02:31:13,680 --> 02:31:15,220 '후버 국장님' 2555 02:31:15,520 --> 02:31:18,150 '이 편지의 목적은 지난 몇 년간' 2556 02:31:18,600 --> 02:31:21,510 '제가 실시한 기밀 증거 분석 결과를' 2557 02:31:22,880 --> 02:31:24,530 '알려드리기 위함입니다' 2558 02:31:24,960 --> 02:31:28,470 'J. 로버트 오펜하이머는 소련의 첩자일 가능성이 큽니다' 2559 02:31:29,840 --> 02:31:32,010 '다음은 제가 내린 결론입니다' 2560 02:31:32,400 --> 02:31:36,330 '첫째, 여러 정황상 1929년부터 1942년까지' 2561 02:31:36,960 --> 02:31:40,080 'J. 로버트 오펜하이머는 투철한 공산주의자로서' 2562 02:31:40,600 --> 02:31:42,810 '소련에 정보를 제공했을 가능성이 크다' 2563 02:31:43,240 --> 02:31:45,100 '둘째 여러 정황상' 2564 02:31:45,440 --> 02:31:48,600 '그는 그 후 쭉 첩자로 활동해 왔을 가능성이 크다' 2565 02:31:49,800 --> 02:31:52,150 '셋째 여러 정황상' 2566 02:31:52,560 --> 02:31:54,660 '그는 소련의 지시에 따라' 2567 02:31:55,040 --> 02:31:57,500 '미국의 군사, 핵, 외교정책에' 2568 02:31:57,960 --> 02:31:59,330 - 미안해요, 로버트 - '영향을' 2569 02:32:00,120 --> 02:32:03,100 - '행사했을 가능성이 크다' - 진실을 말할 사람이 2570 02:32:03,600 --> 02:32:04,610 있긴 할까요? 2571 02:32:05,240 --> 02:32:07,870 이제 데이빗 힐 박사의 증언을 들어보죠 2572 02:32:18,440 --> 02:32:19,340 힐 박사 2573 02:32:19,800 --> 02:32:21,520 진술하시겠습니까? 2574 02:32:23,480 --> 02:32:24,380 감사합니다 2575 02:32:24,800 --> 02:32:28,130 전 루이스 스트로스에 대해 증언해 달라는 요청을 받았습니다 2576 02:32:28,680 --> 02:32:33,180 그는 정부 고위직 관료로 오랜 기간 일해왔으며 2577 02:32:33,880 --> 02:32:37,850 성실, 근면하고 총명한 분으로 잘 알려져 있죠 2578 02:32:39,800 --> 02:32:41,310 전 사견을 빌어 2579 02:32:42,440 --> 02:32:45,530 이 자리에서 말하고 싶습니다 왜 이 나라의 2580 02:32:46,960 --> 02:32:48,570 대다수 과학자가 2581 02:32:48,880 --> 02:32:53,090 스트로스 씨를 관직에서 퇴출하고 싶어 하는지를요 2582 02:32:55,680 --> 02:32:59,330 일부 과학자들이 스트로스 씨의 투철한 안보관에 2583 02:32:59,920 --> 02:33:03,110 적개심과 반감을 갖고 있다는 얘긴가요? 2584 02:33:03,640 --> 02:33:05,990 오펜하이머 사건에서 보듯이요? 2585 02:33:09,320 --> 02:33:10,330 아뇨 2586 02:33:10,560 --> 02:33:12,560 그가 개인적 복수심으로 2587 02:33:12,920 --> 02:33:14,850 박사를 괴롭히는 게 문제라는 거죠 2588 02:33:17,280 --> 02:33:18,540 정숙하세요 2589 02:33:19,240 --> 02:33:20,140 정숙하세요! 2590 02:33:20,440 --> 02:33:23,350 이 나라 대부분의 과학자들은 2591 02:33:25,360 --> 02:33:28,800 로버트 오펜하이머가 솔직한 의견을 말한 죄로 2592 02:33:29,360 --> 02:33:31,990 이런 시련을 겪고 있다고 믿고 있습니다 2593 02:33:33,400 --> 02:33:36,810 전 국가에 봉사하는 마음으로 청문회에 참여한 겁니다 2594 02:33:37,360 --> 02:33:39,780 자기 의견을 표명했다는 이유로 2595 02:33:40,200 --> 02:33:43,640 누군가를 청문회에 앉혀놓고 심판해선 안 되죠 2596 02:33:44,200 --> 02:33:46,270 그럴 거면 저부터 심판하세요 2597 02:33:47,520 --> 02:33:50,010 죄송합니다 제가 자제력을 잃고 2598 02:33:51,400 --> 02:33:52,300 흥분했네요 2599 02:33:52,760 --> 02:33:56,310 스트로스 씨는 오펜하이머 박사에 대한 혐의 제기를 한 적도 2600 02:33:56,880 --> 02:33:59,480 청문회 참석을 한 적도 없는 걸로 아는데요 2601 02:33:59,960 --> 02:34:01,680 오펜하이머 사태는 2602 02:34:02,560 --> 02:34:06,630 루이스 스트로스의 개인적 원한이 그 발단이었습니다 2603 02:34:08,760 --> 02:34:11,150 노르웨이 동위원소 수출 건으로 2604 02:34:11,720 --> 02:34:13,580 오펜하이머에게 망신을 당한 뒤 2605 02:34:13,920 --> 02:34:16,940 용서를 못 하고 쭉 앙심을 품어왔거든요 2606 02:34:18,040 --> 02:34:20,950 수소폭탄이 안보에 유익한가에 관해서도 2607 02:34:21,480 --> 02:34:24,040 둘은 의견 대립이 심했습니다 2608 02:34:25,000 --> 02:34:26,650 오펜하이머를 꺾기 위해 2609 02:34:26,960 --> 02:34:30,190 스트로스는 인사 보안 시스템을 이용하기로 결심 2610 02:34:30,720 --> 02:34:33,280 오펜하이머의 생각에 반대하거나 2611 02:34:33,720 --> 02:34:36,110 그의 정치적 영향력을 시기하는 2612 02:34:36,520 --> 02:34:39,430 몇 명의 야심가들에게 접근했습니다 2613 02:34:39,920 --> 02:34:41,850 예전이나 지금이나 전 그가 2614 02:34:42,200 --> 02:34:43,710 애국자라고 생각합니다 2615 02:34:44,720 --> 02:34:48,620 명확한 반대 증거가 나올 때까진 그렇게 믿을 겁니다 2616 02:34:49,240 --> 02:34:52,540 그가 안보의 위험 요소라고 믿습니까, 안 믿습니까? 2617 02:34:56,960 --> 02:34:59,910 전 수없이 봐왔습니다 오펜하이머 박사가 2618 02:35:00,400 --> 02:35:03,700 도저히 이해할 수 없는 행동을 하는걸요 2619 02:35:04,240 --> 02:35:05,990 많은 사안에서 우린 의견이 달랐죠 2620 02:35:06,320 --> 02:35:09,300 그의 행동은 복잡하고 혼란스러웠습니다 2621 02:35:09,800 --> 02:35:11,310 그런 점에서 전 2622 02:35:11,600 --> 02:35:14,230 좀 더 신뢰할 수 있는 인물이 2623 02:35:14,680 --> 02:35:16,570 국익과 관련된 일을 맡는 게 2624 02:35:16,920 --> 02:35:18,460 맞다고 생각합니다 2625 02:35:19,560 --> 02:35:21,070 - 감사합니다 - 감사합니다 2626 02:35:25,120 --> 02:35:26,020 미안해 2627 02:35:28,880 --> 02:35:30,880 그런 놈과 악수를 해? 2628 02:35:32,240 --> 02:35:33,780 나라면 침을 뱉었을 거야 2629 02:35:34,080 --> 02:35:35,900 그럼 청문위에서 더 싫어했겠죠 2630 02:35:36,240 --> 02:35:37,640 너무 비신사적이라서요? 2631 02:35:37,920 --> 02:35:40,340 당신은 너무 신사적으로 대응하고 있어요 2632 02:35:40,760 --> 02:35:44,240 위원장은 롭의 수작을 뻔히 보면서 왜 저지를 안 하지? 2633 02:35:44,800 --> 02:35:46,940 어떻게 텔러와 악수를 해? 2634 02:35:47,320 --> 02:35:49,460 순교자 행세 제발 그만해 2635 02:35:51,120 --> 02:35:53,190 현재 AEC의 지침대로라면 2636 02:35:53,560 --> 02:35:55,520 오펜하이머 박사의 보안 인가를 내주시겠습니까? 2637 02:36:02,120 --> 02:36:06,090 제가 오펜하이머 박사를 고용했던 1942년에는 2638 02:36:06,720 --> 02:36:10,690 원자력법이 없었지만 그 법을 기준으로 판단하면 2639 02:36:12,640 --> 02:36:15,760 지금은 보안 인가를 내주지 않겠죠 2640 02:36:16,280 --> 02:36:18,030 제가 AEC에 있다면요 2641 02:36:18,360 --> 02:36:19,550 감사합니다 장군님 2642 02:36:19,800 --> 02:36:21,520 근데 딴 누구에게도 못 내주죠 2643 02:36:22,440 --> 02:36:23,340 이상입니다 2644 02:36:26,560 --> 02:36:28,380 오펜하이머 박사는 클라우스 푹스의 2645 02:36:28,720 --> 02:36:30,890 임용에 관여하지 않았죠? 2646 02:36:31,280 --> 02:36:32,510 네, 전혀요 2647 02:36:32,760 --> 02:36:35,110 혹시 미국과 핵 프로젝트에 대한 2648 02:36:35,520 --> 02:36:38,570 그의 충성심에 대해 근본적 의문을 제기하려고 2649 02:36:39,080 --> 02:36:40,520 나오신 건가요? 2650 02:36:40,800 --> 02:36:41,740 전혀 아닙니다 2651 02:36:41,960 --> 02:36:44,520 행여 그런 인상을 드렸을까 봐 걱정되네요 2652 02:36:46,160 --> 02:36:47,060 감사합니다 장군님 2653 02:37:05,120 --> 02:37:06,940 갑시다 다들 기다려요 2654 02:37:07,280 --> 02:37:08,540 곧 올 거예요 2655 02:37:08,800 --> 02:37:09,960 정말 오길 바라요? 2656 02:37:10,680 --> 02:37:14,120 바보와 철부지들이나 부부의 관계를 아는 척하죠 2657 02:37:14,680 --> 02:37:16,710 당신은 둘 다 아니잖아요 2658 02:37:19,400 --> 02:37:20,300 키티와 난 2659 02:37:21,000 --> 02:37:22,440 성인들이에요 2660 02:37:23,240 --> 02:37:25,100 함께 시련을 헤쳐왔죠 2661 02:37:25,880 --> 02:37:26,930 그녀는 잘 해낼 거예요 2662 02:37:28,280 --> 02:37:31,760 공산주의에 대해 어떤 입장이시죠? 찬성, 반대, 중립? 2663 02:37:32,320 --> 02:37:35,620 강한 반대 입장입니다 제가 공산주의와 인연을 끊은 건 2664 02:37:36,160 --> 02:37:38,020 1936년부터였어요 2665 02:37:39,240 --> 02:37:40,710 로버트를 만나기 전이죠 2666 02:37:42,840 --> 02:37:43,740 이상입니다 2667 02:37:45,560 --> 02:37:47,520 기록을 보면 오펜하이머는 2668 02:37:47,880 --> 02:37:50,720 공정한 심문을 받지 않았음을 알 수 있습니다 2669 02:37:51,200 --> 02:37:52,740 기소인이 온갖 2670 02:37:53,040 --> 02:37:55,600 교묘한 법적 기교로 그를 옭아맨 거죠 2671 02:37:56,040 --> 02:37:59,800 지금 청문위가 기소를 허용했다고 비난하는 건가요? 2672 02:38:01,000 --> 02:38:02,160 제가 청문회 위원이면 2673 02:38:03,240 --> 02:38:04,960 당시 검사 역할을 한 2674 02:38:05,280 --> 02:38:07,740 기소인의 전략에 항의했을 겁니다 2675 02:38:08,160 --> 02:38:10,020 그를 임명한 건 청문위가 아닌 2676 02:38:11,280 --> 02:38:13,140 루이스 스트로스거든요 2677 02:38:15,320 --> 02:38:16,220 그게 누구죠? 2678 02:38:17,920 --> 02:38:18,860 네? 2679 02:38:19,640 --> 02:38:20,620 그 기소인이요 2680 02:38:21,240 --> 02:38:22,140 로저 롭이요 2681 02:38:22,960 --> 02:38:24,290 오펜하이머 부인 2682 02:38:28,880 --> 02:38:30,670 공산당 당원증이 있었습니까? 2683 02:38:32,720 --> 02:38:34,680 잘 기억이 안 납니다 2684 02:38:35,040 --> 02:38:35,940 기억이 안 나요? 2685 02:38:38,960 --> 02:38:39,860 그게... 2686 02:38:43,720 --> 02:38:44,620 그게요? 2687 02:38:53,400 --> 02:38:55,960 공산당에 가입하려면 당비를 내고 2688 02:38:56,400 --> 02:38:59,280 당원증을 발급받아야 하지 않았을까요? 2689 02:39:03,200 --> 02:39:04,110 네 2690 02:39:09,880 --> 02:39:10,780 죄송합니다 2691 02:39:11,920 --> 02:39:12,820 네 2692 02:39:15,280 --> 02:39:18,260 너무 오래전 일이잖아요 안 그런가요? 2693 02:39:18,760 --> 02:39:20,130 - 아니죠 - 기억하기에는요 2694 02:39:20,400 --> 02:39:21,590 반납했나요 찢었나요? 2695 02:39:21,840 --> 02:39:23,310 기억이 없다니까요 2696 02:39:23,600 --> 02:39:24,650 당원증요 2697 02:39:24,880 --> 02:39:26,390 기억 안 난다고요 2698 02:39:29,680 --> 02:39:33,440 일반 공산당과 소련 공산당은 차이가 있나요? 2699 02:39:34,040 --> 02:39:36,710 제가 당원이었을 때는 차이가 있다고 생각했죠 2700 02:39:37,480 --> 02:39:39,900 미국 공산당은 국내 문제에만 2701 02:39:40,320 --> 02:39:42,070 관심이 있다고 믿었는데 2702 02:39:42,400 --> 02:39:43,730 그게 아니더군요 2703 02:39:44,000 --> 02:39:46,140 공산당은 다 연계돼 있어요 2704 02:39:46,520 --> 02:39:50,000 당을 떠난 16년 전부터 전 그렇게 믿어왔습니다 2705 02:39:50,600 --> 02:39:52,700 - 하지만... - 17년 전이네요, 착각했어요 2706 02:39:53,520 --> 02:39:54,820 - 아까는... - 죄송, 18년 2707 02:39:56,320 --> 02:39:57,550 18년 전부터요 2708 02:39:58,920 --> 02:39:59,820 남편분이 2709 02:39:59,920 --> 02:40:03,960 스페인 내전 당시 1942년까지 자금을 보낸 거 아십니까? 2710 02:40:04,600 --> 02:40:06,180 가끔 송금한 건 알고 있었어요 2711 02:40:06,480 --> 02:40:08,730 돈이 공산당에게 전달된 것도 아셨나요? 2712 02:40:09,160 --> 02:40:10,420 '통해서'죠 2713 02:40:10,680 --> 02:40:11,130 네? 2714 02:40:11,230 --> 02:40:14,020 '공산당을 통해서 전달된 것도 알았냐'죠? 2715 02:40:14,400 --> 02:40:15,310 - 네 - 네? 2716 02:40:15,520 --> 02:40:16,420 네! 2717 02:40:16,860 --> 02:40:17,420 네 2718 02:40:17,520 --> 02:40:20,580 그럼 남편분이 1942년까지 공산당과 2719 02:40:20,680 --> 02:40:23,700 연관이 있었다고 봐도 무방하겠군요 2720 02:40:24,920 --> 02:40:27,270 '네, 아니오' 말고 원하는 대로 답해도 됩니다 2721 02:40:27,720 --> 02:40:29,230 알아요 감사합니다 2722 02:40:29,520 --> 02:40:31,170 근데 질문의 2723 02:40:31,480 --> 02:40:32,640 표현이 잘못됐네요 2724 02:40:32,880 --> 02:40:33,860 질문은 이해하세요? 2725 02:40:34,080 --> 02:40:35,240 - 네 - 그럼 답하시죠 2726 02:40:35,341 --> 02:40:37,131 표현이 마음에 안 든다고요 2727 02:40:37,640 --> 02:40:39,290 공산당과 연관이 있었다뇨? 2728 02:40:39,391 --> 02:40:42,370 로버트는 공산당과 아무 연관도 없었어요 2729 02:40:42,840 --> 02:40:44,940 스페인 난민에게 돈을 보낸 건 압니다 2730 02:40:45,320 --> 02:40:47,990 공산주의 사상에 지적인 관심을 가졌던 것도 알고요 2731 02:40:48,440 --> 02:40:50,050 공산주의자에 두 종류가 있나요? 2732 02:40:50,360 --> 02:40:52,680 지적인 공산주의자와 평범하고 무식한 빨갱이? 2733 02:40:54,320 --> 02:40:55,720 그건 대답 못 하겠네요 2734 02:40:57,120 --> 02:40:58,380 나도 대답 못 하겠네요 2735 02:41:05,440 --> 02:41:06,520 내일 봐요 2736 02:41:06,800 --> 02:41:07,960 자넨 이길 수 없어 2737 02:41:08,200 --> 02:41:10,230 이건 결과가 정해진 마녀사냥이야 2738 02:41:10,640 --> 02:41:11,870 왜 고초를 자초하나? 2739 02:41:13,000 --> 02:41:14,820 그럴 이유가 있지 2740 02:41:16,040 --> 02:41:17,160 그래 2741 02:41:17,400 --> 02:41:18,300 갈게 2742 02:41:23,160 --> 02:41:24,170 저 사람 말 일리가 있네요 2743 02:41:25,760 --> 02:41:27,410 당신은 제 심정 몰라요 2744 02:41:27,720 --> 02:41:28,630 내가? 2745 02:41:29,480 --> 02:41:31,650 난 내 나라를 떠나온 사람이오 2746 02:41:32,920 --> 02:41:34,850 당신은 조국을 위해 큰일을 했어요 2747 02:41:35,200 --> 02:41:37,730 그런데 이게 그 대가라면 2748 02:41:39,000 --> 02:41:41,030 이 나라를 떠나는 게 어때요? 2749 02:41:42,280 --> 02:41:44,700 전 이 나라를 사랑한다고요 2750 02:41:45,120 --> 02:41:47,220 그럼 다들 입 닥치라고 해요 2751 02:41:47,600 --> 02:41:51,010 일이 재미있게 돼가네 이젠 인사청문회가 2752 02:41:51,560 --> 02:41:53,240 재판이 됐어 2753 02:41:53,600 --> 02:41:55,180 재판에 대한 재판! 2754 02:41:56,720 --> 02:41:58,790 힐의 증언 때문에 타격이 크네요 2755 02:41:59,160 --> 02:42:00,980 그 자는 아무것도 증명 못 해 2756 02:42:01,320 --> 02:42:04,270 내가 보든에게 파일을 줬다는 증거도 없잖아 2757 02:42:04,760 --> 02:42:05,950 이건 재판이 아닙니다 2758 02:42:06,200 --> 02:42:07,670 증명 책임이 없어요 2759 02:42:07,960 --> 02:42:09,400 그래 벌주려는 게 아니라 2760 02:42:10,880 --> 02:42:11,860 날 몰아내려는 거지 2761 02:42:13,080 --> 02:42:15,150 힐은 왜 날 무너뜨리려는 거야? 2762 02:42:15,520 --> 02:42:17,130 그냥 옳은 일을 하는 거죠 2763 02:42:18,093 --> 02:42:19,263 나름대로 2764 02:42:19,363 --> 02:42:20,253 내가 말했지? 2765 02:42:20,353 --> 02:42:24,276 오펜하이머는 처음부터 과학자들에게 날 음해했어 2766 02:42:24,513 --> 02:42:27,410 그날 그 자가 무슨 말을 속닥거린 뒤에 2767 02:42:27,553 --> 02:42:29,950 아인슈타인이 날 외면하더라고 2768 02:42:30,640 --> 02:42:31,580 알버트 2769 02:42:32,040 --> 02:42:34,250 그는 사람들을 조종할 줄을 알아 2770 02:42:34,680 --> 02:42:37,870 로스앨러모스에선 연구의 주도권을 미끼로 2771 02:42:38,400 --> 02:42:40,540 순진한 과학자들을 우롱했지 2772 02:42:40,920 --> 02:42:43,310 그 자신은 순진하지 않았거든 2773 02:42:43,720 --> 02:42:44,950 박사님 2774 02:42:45,200 --> 02:42:46,850 수소폭탄 연구 때 2775 02:42:47,160 --> 02:42:49,510 윤리적인 고민이 있었나요? 2776 02:42:50,680 --> 02:42:51,910 물론이죠 2777 02:42:52,200 --> 02:42:53,670 그래도 중단은 안 했죠? 2778 02:42:53,960 --> 02:42:57,750 네, 폭탄을 개발한 게 아니라 연구만 한 거니까요 2779 02:42:58,360 --> 02:43:00,080 학술적 탐색에 가까웠다? 2780 02:43:00,400 --> 02:43:03,240 수소폭탄의 제조 여부는 학술적인 문제가 아니죠 2781 02:43:03,720 --> 02:43:05,090 삶과 죽음의 문제니까 2782 02:43:05,360 --> 02:43:06,550 1942년까진 2783 02:43:06,800 --> 02:43:08,130 개발을 밀어붙였잖아요 2784 02:43:08,400 --> 02:43:11,170 밀어붙였다기보단 연구, 지원을 한 거죠 2785 02:43:11,640 --> 02:43:13,710 근데 언제부터 고민이 커져서 2786 02:43:14,080 --> 02:43:16,890 그토록 수소폭탄 개발에 반대하게 된 겁니까? 2787 02:43:17,360 --> 02:43:19,680 원자력 무기와의 균형을 고려치 않고 2788 02:43:20,080 --> 02:43:21,450 수소폭탄 개발에 2789 02:43:21,720 --> 02:43:23,860 전력을 기울여야 한다는 의견이 2790 02:43:24,240 --> 02:43:26,270 대두됐을 때부터입니다 2791 02:43:28,120 --> 02:43:29,800 그게 윤리적인 고민과 무슨 상관이 있습니까? 2792 02:43:31,593 --> 02:43:33,154 무슨 상관이 있냐고요? 2793 02:43:33,262 --> 02:43:33,573 네 2794 02:43:33,673 --> 02:43:37,260 그는 원자폭탄을 손에 쥐고 세상을 조종하려고 했어 2795 02:43:37,840 --> 02:43:41,740 말로는 핵이라는 지니 요정을 호리병에 가둬야 한다고 하지만 2796 02:43:42,360 --> 02:43:45,550 난 J. 로버트 오펜하이머란 인간을 잘 알아 2797 02:43:46,080 --> 02:43:48,920 그때로 돌아간다면 그는 똑같은 일을 할 거야! 2798 02:43:49,400 --> 02:43:52,520 그는 히로시마 폭격을 후회한다고 한 적이 없어 2799 02:43:53,040 --> 02:43:55,530 같은 일을 또 할 거야 왜냐고? 2800 02:43:55,960 --> 02:43:59,290 그러면 세상에서 가장 중요한 사람이 될 수 있거든 2801 02:43:59,840 --> 02:44:03,140 우린 원자폭탄을 자유롭게 사용해 왔습니다 2802 02:44:03,680 --> 02:44:05,470 폭탄 투하 장소 선택에 2803 02:44:05,800 --> 02:44:08,120 관여하셨죠 맞나요? 2804 02:44:08,520 --> 02:44:09,017 네 2805 02:44:09,117 --> 02:44:11,953 그럼 수많은 그곳 시민이 2806 02:44:12,053 --> 02:44:15,262 죽거나 다칠 거라는 걸 예상하셨죠? 2807 02:44:15,880 --> 02:44:17,720 그 정도까진 예상 못 했습니다 2808 02:44:18,720 --> 02:44:19,950 사상자가 몇 명이었죠? 2809 02:44:20,560 --> 02:44:21,370 7만 2810 02:44:21,470 --> 02:44:22,728 히로시마에서 7만 2811 02:44:22,880 --> 02:44:24,320 양쪽 합쳐 11만이었죠 2812 02:44:24,600 --> 02:44:25,790 폭격 당일에만요? 2813 02:44:28,080 --> 02:44:28,563 네 2814 02:44:28,663 --> 02:44:30,100 그 후에 죽은 사람은요? 2815 02:44:30,200 --> 02:44:32,940 5만에서 10만 명쯤 될 겁니다 2816 02:44:33,400 --> 02:44:34,983 최소한 22만입니다 2817 02:44:35,083 --> 02:44:35,580 네 2818 02:44:35,680 --> 02:44:37,000 윤리적 거리낌은 없었나요? 2819 02:44:39,160 --> 02:44:40,060 많았죠 2820 02:44:40,160 --> 02:44:43,600 근데 이 자리에선 폭격이 매우 성공적이었다고 증언하셨죠 2821 02:44:44,160 --> 02:44:45,460 기술적으로 성공한 거죠 2822 02:44:45,720 --> 02:44:46,910 기술적으로는 큰 성공이었다? 2823 02:44:47,160 --> 02:44:49,260 어쨌든 그로 인해 전쟁이 끝났고요 2824 02:44:49,640 --> 02:44:52,410 수소폭탄이었어도 투하에 찬성하셨을까요? 2825 02:44:52,880 --> 02:44:54,250 그건 말이 안 되죠 2826 02:44:54,520 --> 02:44:55,077 왜죠? 2827 02:44:55,177 --> 02:44:57,019 타깃이 너무 작으니까요 2828 02:44:57,120 --> 02:44:59,299 수소폭탄을 투하할 만큼 2829 02:44:59,400 --> 02:45:02,419 큰 도시가 있었다면 찬성하셨을까요? 2830 02:45:02,520 --> 02:45:04,499 그건 가상의 얘기죠 2831 02:45:04,600 --> 02:45:06,166 현실이라고 가정하면요 2832 02:45:06,267 --> 02:45:07,483 다 그의 시나리오야 2833 02:45:07,800 --> 02:45:11,130 광대의 왕관 같은 가짜 죄책감으로 자신을 2834 02:45:11,680 --> 02:45:13,540 치장하고 싶었던 거지 2835 02:45:13,880 --> 02:45:16,300 '우린 그 길을 가선 안 됩니다' 2836 02:45:16,760 --> 02:45:19,080 딴 선택이 없는 걸 뻔히 알면서! 2837 02:45:19,480 --> 02:45:22,530 윤리적인 거리낌 때문에 수소폭탄 투하에는 2838 02:45:23,040 --> 02:45:25,019 - 반대했을 거다? - 그렇습니다 2839 02:45:25,120 --> 02:45:27,010 그래서 원자폭탄 투하도 2840 02:45:27,360 --> 02:45:28,730 반대했습니까? 2841 02:45:29,000 --> 02:45:30,190 우린 반대를... 2842 02:45:30,480 --> 02:45:31,460 당신이 어땠냐고요! 2843 02:45:31,680 --> 02:45:33,360 - 전 반대... - 당신요, 당신! 2844 02:45:33,680 --> 02:45:36,450 반대 의견도 수용했지만 찬성은 안 했습니다 2845 02:45:36,920 --> 02:45:39,660 3년간 열심히 개발한 폭탄인데 2846 02:45:40,120 --> 02:45:41,870 반대 의견도 수용했다? 2847 02:45:42,200 --> 02:45:45,430 전쟁부 장관이 제게 과학계의 견해를 묻길래 2848 02:45:45,960 --> 02:45:47,990 찬반 의견을 전한 겁니다 2849 02:45:48,760 --> 02:45:50,440 당신은 원폭 투하를 지지했죠? 2850 02:45:50,760 --> 02:45:51,700 '지지'라뇨? 2851 02:45:51,960 --> 02:45:53,120 그게 무슨 뜻이죠? 2852 02:45:53,360 --> 02:45:54,830 타깃 선정에 관여했죠? 2853 02:45:55,120 --> 02:45:58,000 제 일을 한 겁니다 전 정책 결정자가 아니었어요 2854 02:45:58,480 --> 02:46:00,130 정책을 따랐을 뿐이죠 2855 02:46:00,440 --> 02:46:02,580 그럼 시키면 수소폭탄도 만들었겠군요 2856 02:46:02,960 --> 02:46:05,240 - 전 못 만들... - 그 질문이 아니잖아요! 2857 02:46:05,640 --> 02:46:07,600 소련 핵실험 후에 2858 02:46:07,960 --> 02:46:12,070 공동 작성한 합동 자문위 보고서에선 '슈퍼' 개발을 반대했잖아요! 2859 02:46:12,720 --> 02:46:14,020 저희의, 제... 2860 02:46:14,280 --> 02:46:15,790 - 누구요? 누구? - 제 의도는... 2861 02:46:17,880 --> 02:46:19,880 소련이 힘을 더 키우면 책임질 건가요? 2862 02:46:21,520 --> 02:46:25,030 우리가 힘을 키우면 그들도 힘을 키울 수밖에 없죠 2863 02:46:25,600 --> 02:46:27,460 원자폭탄 때 그랬듯이요! 2864 02:46:27,800 --> 02:46:29,830 원자폭탄 때 그랬듯이! 그렇죠! 2865 02:46:31,600 --> 02:46:35,250 1945년에는 고민이 없었고 1949년엔 고민이 많았다 2866 02:46:40,080 --> 02:46:41,590 오펜하이머 박사 2867 02:46:43,560 --> 02:46:45,910 수소폭탄에 대한 윤리적 고민이 2868 02:46:46,320 --> 02:46:48,640 언제부터 커진 겁니까? 2869 02:46:56,000 --> 02:46:57,750 우리가 무기를 2870 02:46:59,120 --> 02:47:01,930 실제로 쓸 때가 많다는 걸 깨달았을 때부터입니다 2871 02:47:05,320 --> 02:47:07,250 순교자 J. 로버트 오펜하이머 2872 02:47:07,600 --> 02:47:09,880 난 정확히 그가 원하는 걸 줬어 2873 02:47:10,840 --> 02:47:12,210 트리니티로 기억되는 것 2874 02:47:12,480 --> 02:47:14,800 히로시마도 아니고 2875 02:47:15,200 --> 02:47:17,020 나가사키도 아닌! 2876 02:47:20,160 --> 02:47:22,510 그는 내게 고마워해야 해 2877 02:47:22,920 --> 02:47:23,820 근데 반대죠 2878 02:47:27,680 --> 02:47:29,120 아직도 내 지지표가 많을까? 2879 02:47:29,400 --> 02:47:30,910 아니면 오늘이 2880 02:47:31,200 --> 02:47:34,110 내 인생에서 가장 굴욕적인 날이 될까? 2881 02:47:35,240 --> 02:47:36,150 곧 투표 시작입니다 2882 02:47:37,760 --> 02:47:38,700 통과되실 거예요 2883 02:47:38,920 --> 02:47:40,220 그럼 기자회견을 해야지 2884 02:47:40,800 --> 02:47:42,310 J. 로버트 오펜하이머 박사 2885 02:47:42,600 --> 02:47:45,160 본 청문위는 당신의 증언과 2886 02:47:45,600 --> 02:47:48,410 당신 동료들의 증언을 듣고 만장일치로 2887 02:47:48,880 --> 02:47:52,500 당신이 애국적인 국민이라는 결론을 내렸습니다 2888 02:47:55,280 --> 02:47:59,850 하지만 문제 인물들과의 지속적인 교류나 2889 02:48:00,560 --> 02:48:03,720 이 나라의 보안 체계를 경시하는 태도 2890 02:48:04,240 --> 02:48:09,120 그리고 수소폭탄에 대한 다소 불안정한 언행과 아울러 2891 02:48:10,240 --> 02:48:13,120 몇몇 답변이 솔직하지 못 했던 점을 고려 2892 02:48:14,360 --> 02:48:16,890 투표를 한 결과 2:1로 2893 02:48:17,320 --> 02:48:20,020 당신의 보안 인가 갱신을 기각했습니다 2894 02:48:20,480 --> 02:48:23,080 곧 에반스 씨의 반대 의견이 포함된 2895 02:48:23,920 --> 02:48:26,340 서면 의견서가 AEC로 발송될 겁니다 2896 02:48:27,080 --> 02:48:27,980 이상입니다 2897 02:48:32,360 --> 02:48:33,410 - 고든 - 로저 2898 02:48:39,040 --> 02:48:40,050 로버트 2899 02:48:41,120 --> 02:48:42,020 로버트 2900 02:48:49,360 --> 02:48:50,830 침대보를 걷지 마 2901 02:48:53,720 --> 02:48:54,730 함께 찍으시죠 2902 02:48:54,960 --> 02:48:56,330 보좌관님 2903 02:48:56,600 --> 02:48:58,670 2분입니다 2분! 2904 02:48:59,040 --> 02:48:59,980 시간 드릴게요 2905 02:49:01,640 --> 02:49:02,620 보좌관님! 2906 02:49:03,920 --> 02:49:04,930 그래 결정 났소? 2907 02:49:07,360 --> 02:49:10,450 예상 못 한 몇 사람의 반대가 있었습니다 2908 02:49:16,320 --> 02:49:18,740 승인이 안 났군 그렇지? 2909 02:49:19,080 --> 02:49:19,910 네, 제독님 2910 02:49:20,010 --> 02:49:20,910 그렇군 2911 02:49:28,600 --> 02:49:29,610 누가 반대했소? 2912 02:49:30,840 --> 02:49:32,450 세 명입니다 2913 02:49:32,760 --> 02:49:34,860 주도한 건 매사추세츠의 젊은 의원인데 2914 02:49:35,680 --> 02:49:38,660 제독님이 오펜하이머에게 한 일을 문제 삼았어요 2915 02:49:39,760 --> 02:49:40,660 이름이 뭔데? 2916 02:49:42,440 --> 02:49:44,440 케네디요 존 F. 케네디 2917 02:49:48,520 --> 02:49:49,420 키티? 2918 02:49:56,040 --> 02:49:58,950 그렇게 혹독한 벌을 묵묵히 견디면 2919 02:49:59,760 --> 02:50:01,410 세상이 용서할 거 같았어? 2920 02:50:05,480 --> 02:50:06,380 용서 안 할 거야 2921 02:50:09,240 --> 02:50:10,150 보면 알겠지 2922 02:50:20,560 --> 02:50:21,460 빌어먹을 2923 02:50:24,960 --> 02:50:26,750 잘될 거라면서? 2924 02:50:27,080 --> 02:50:29,010 제게 말 안 하신 일들도 있던데요 2925 02:50:29,360 --> 02:50:30,300 팩트는 2926 02:50:30,520 --> 02:50:33,750 작년에 아이젠하워 대통령이 내게 자유의 메달을 줬다는 거야 2927 02:50:34,600 --> 02:50:36,530 난 늘 국가를 위해 옳은 일만 해왔으니까! 2928 02:50:36,880 --> 02:50:38,980 날 내각에 못 앉히겠대? 2929 02:50:39,360 --> 02:50:41,360 그래 뭐, 괜찮아 2930 02:50:41,720 --> 02:50:43,720 대신 오펜하이머를 앉히라고 해 2931 02:50:44,080 --> 02:50:44,980 그럴 수도 있겠네요 2932 02:50:46,120 --> 02:50:49,700 내가 말했지? 그는 모든 과학자와 날 이간질했어 2933 02:50:50,280 --> 02:50:52,030 아인슈타인이 시작이었지 2934 02:50:52,360 --> 02:50:53,590 그날 연못가에서... 2935 02:50:53,840 --> 02:50:55,170 그 얘기는 압니다만 2936 02:50:55,440 --> 02:50:58,670 그날 둘이 무슨 얘기를 했는진 아무도 모르죠 2937 02:50:59,200 --> 02:51:02,040 제독님 얘기를 안 했을 수도 있잖아요 2938 02:51:03,320 --> 02:51:04,580 뭔가 더 중요한 얘기를 2939 02:51:06,360 --> 02:51:07,480 했을 수도 있죠 2940 02:51:07,720 --> 02:51:08,620 스트로스 씨! 2941 02:51:13,120 --> 02:51:14,490 여기요 스트로스 씨! 2942 02:51:22,640 --> 02:51:23,580 고마워요 2943 02:51:23,800 --> 02:51:24,700 알버트 2944 02:51:28,440 --> 02:51:30,300 요즘 잘 나가신다며? 2945 02:51:34,160 --> 02:51:36,970 전에 날 위해 연회를 베풀어 주고 2946 02:51:37,440 --> 02:51:39,610 버클리에서 상도 줬죠? 2947 02:51:40,000 --> 02:51:40,900 네 2948 02:51:41,920 --> 02:51:45,570 당신들은 내가 내 이론을 더 이상 이해 못 한다고 생각했죠 2949 02:51:47,400 --> 02:51:52,000 그러니까, 그 상은 내가 아닌 당신들을 위한 것이었지 2950 02:51:54,960 --> 02:51:56,150 이젠 당신이 2951 02:51:57,200 --> 02:52:01,030 그간 이룬 성취의 결과를 감당할 차례요 2952 02:52:02,760 --> 02:52:05,810 그리고 훗날 충분히 벌을 받고 나면 2953 02:52:08,400 --> 02:52:11,450 사람들은 연어와 감자샐러드를 대접하며 2954 02:52:16,480 --> 02:52:17,390 축사와 함께 2955 02:52:19,240 --> 02:52:20,180 메달을 주겠죠 2956 02:52:22,800 --> 02:52:24,130 안녕 프랭크 2957 02:52:24,400 --> 02:52:25,520 형이 행복하면 나도 좋아 2958 02:52:32,840 --> 02:52:35,050 그러곤 다 용서한다며 등을 두드리겠지 2959 02:52:37,400 --> 02:52:39,120 하지만 잊지 마요 2960 02:52:40,480 --> 02:52:41,950 주인공은 당신이 아니고 2961 02:52:47,320 --> 02:52:48,400 그들이라는 거 2962 02:53:02,320 --> 02:53:03,400 알버트 2963 02:53:05,640 --> 02:53:08,380 제가 그 계산 문제를 갖고 찾아갔을 때 2964 02:53:08,840 --> 02:53:10,490 우린 말했죠 2965 02:53:10,920 --> 02:53:13,970 어쩌면 파멸의 연쇄반응이 시작될 수도 있다고 2966 02:53:15,720 --> 02:53:17,510 똑똑히 기억하고 있죠 2967 02:53:17,840 --> 02:53:18,750 그게 왜요? 2968 02:53:22,640 --> 02:53:24,110 시작된 거 같아서요