1 00:00:58,308 --> 00:01:01,853 PROMETEUSZ WYKRADŁ OGIEŃ BOGOM 2 00:01:01,937 --> 00:01:05,190 I DAŁ CZŁOWIEKOWI. 3 00:01:05,274 --> 00:01:08,860 ZA TEN CZYN PRZYKUTO GO DO SKAŁY 4 00:01:08,944 --> 00:01:12,489 I PODDANO NIEKOŃCZĄCYM SIĘ TORTUROM. 5 00:01:18,579 --> 00:01:20,372 Doktorze Oppenheimer. 6 00:01:20,455 --> 00:01:21,540 1. ROZSZCZEPIENIE 7 00:01:21,623 --> 00:01:22,624 Doktorze. 8 00:01:24,209 --> 00:01:27,629 Chciał pan złożyć oświadczenie do protokołu. 9 00:01:29,631 --> 00:01:30,924 Tak, Wysoki Sądzie. 10 00:01:31,008 --> 00:01:33,927 - To nie jest sąd. - Racja. 11 00:01:35,178 --> 00:01:36,179 Oczywiście. 12 00:01:41,810 --> 00:01:43,812 Szanowni członkowie rady. 13 00:01:44,730 --> 00:01:48,442 Obciążające mnie rzekomo dowody, będące podstawą oskarżenia, 14 00:01:48,525 --> 00:01:50,110 da się ocenić jedynie 15 00:01:50,193 --> 00:01:53,614 w kontekście mojego życia i pracy. 16 00:01:54,364 --> 00:01:55,699 Jak długo zeznawał? 17 00:01:55,782 --> 00:01:56,867 2. FUZJA 18 00:01:56,950 --> 00:01:58,577 Szczerze? Nie pamiętam. 19 00:02:00,203 --> 00:02:02,164 Łącznie trwało to miesiąc. 20 00:02:02,247 --> 00:02:03,540 Męczarnia. 21 00:02:03,624 --> 00:02:05,459 Czytałem tylko protokoły. 22 00:02:08,337 --> 00:02:10,839 - Spowiedź z całego życia. - Nie było tam pana? 23 00:02:10,922 --> 00:02:13,300 Jako przewodniczący komisji, nie mogłem być. 24 00:02:13,383 --> 00:02:14,968 Naprawdę będą o to pytać? 25 00:02:16,011 --> 00:02:17,888 - To było lata temu. - Cztery. 26 00:02:17,971 --> 00:02:18,930 Pięć. 27 00:02:19,890 --> 00:02:21,558 Oppenheimer wciąż budzi emocje. 28 00:02:21,642 --> 00:02:23,018 Komisja chce znać pana opinię. 29 00:02:25,270 --> 00:02:28,315 Senator Thurmond przypomina, że to nie jest proces. 30 00:02:29,149 --> 00:02:31,526 Zabawne, sam bym na to nie wpadł. 31 00:02:31,610 --> 00:02:34,196 - Panie Strauss... - Admirale. 32 00:02:34,279 --> 00:02:36,531 Panie admirale. To zwykła formalność. 33 00:02:36,615 --> 00:02:38,742 Prezydent Eisenhower chce pana w swoim gabinecie. 34 00:02:38,825 --> 00:02:40,661 Senat musi to zatwierdzić. 35 00:02:40,744 --> 00:02:42,412 A jeśli spytają o Oppenheimera? 36 00:02:43,121 --> 00:02:47,793 Proszę im szczerze odpowiedzieć. Wypełniał pan tylko swoje obowiązki. 37 00:02:47,876 --> 00:02:49,378 Chwila i po bólu. 38 00:02:50,212 --> 00:02:52,089 Po co się spowiadać z życia? 39 00:02:57,260 --> 00:02:59,137 Czemu wyjechał pan z USA? 40 00:03:01,807 --> 00:03:05,310 Chciałem studiować nową fizykę. 41 00:03:05,394 --> 00:03:06,937 Tu się nie dało? 42 00:03:07,521 --> 00:03:10,774 W Berkeley jest świetny wydział fizyki teoretycznej. 43 00:03:11,400 --> 00:03:13,527 Tak. Bo go założyłem. 44 00:03:13,610 --> 00:03:15,028 Po powrocie z Europy. 45 00:03:15,112 --> 00:03:18,448 Studiowałem w Cambridge u Patricka Blacketta. 46 00:03:18,532 --> 00:03:20,951 Był pan tam szczęśliwszy niż w Ameryce? 47 00:03:21,535 --> 00:03:23,161 - Szczęśliwszy? - Tak. 48 00:03:27,374 --> 00:03:30,085 Nie. Nie, ja... 49 00:03:33,130 --> 00:03:34,798 Tęskniłem za domem. 50 00:03:35,882 --> 00:03:37,592 Byłem emocjonalnie niedojrzały. 51 00:03:39,177 --> 00:03:44,141 Dręczyły mnie wizje... ukrytego wszechświata. 52 00:03:55,861 --> 00:03:56,903 W pracy – do niczego. 53 00:04:01,992 --> 00:04:04,077 Chryste, Oppenheimer. 54 00:04:04,578 --> 00:04:06,204 Spałeś w ogóle? 55 00:04:08,331 --> 00:04:09,332 Jeszcze raz. 56 00:04:09,875 --> 00:04:11,668 Muszę iść na wykład. 57 00:04:12,294 --> 00:04:13,295 Po co? 58 00:04:13,879 --> 00:04:15,172 To Niels Bohr. 59 00:04:18,091 --> 00:04:19,676 Szlag, całkiem zapomniałem. 60 00:04:20,177 --> 00:04:21,720 Dobra. Idziemy. 61 00:04:24,556 --> 00:04:26,141 Nie ty, Oppenheimer. 62 00:04:26,224 --> 00:04:27,392 Ty powlekasz płytki. 63 00:04:34,733 --> 00:04:35,734 I posprzątaj. 64 00:04:43,784 --> 00:04:49,331 CYJANEK POTASU 65 00:05:07,974 --> 00:05:11,812 Fizyka kwantowa to nie kolejny etap, 66 00:05:11,895 --> 00:05:15,816 tylko nowy sposób rozumienia rzeczywistości. 67 00:05:15,899 --> 00:05:19,236 Einstein otworzył drzwi. My dziś przez nie zaglądamy 68 00:05:19,319 --> 00:05:21,905 do innego świata wewnątrz naszego. 69 00:05:21,988 --> 00:05:27,285 Świata energii i paradoksów, które nie każdy potrafi zaakceptować. 70 00:06:11,329 --> 00:06:12,163 W porządku? 71 00:06:13,123 --> 00:06:15,375 Niels - J. Robert Oppenheimer. 72 00:06:15,834 --> 00:06:17,544 A „J” to od czego? 73 00:06:17,627 --> 00:06:18,879 Chyba od niczego. 74 00:06:18,962 --> 00:06:21,506 Po wykładzie pan jeden zadał sensowne pytania. 75 00:06:21,590 --> 00:06:23,133 Nikt mu nie odmawia talentu. 76 00:06:23,216 --> 00:06:25,594 Ale w laboratorium nie idzie mu najlepiej. 77 00:06:26,845 --> 00:06:28,430 - Dał pan ten wykład... - Na Harwardzie. 78 00:06:28,513 --> 00:06:30,432 I pan zadał te same pytania. 79 00:06:30,515 --> 00:06:31,641 Po co jeszcze raz? 80 00:06:31,725 --> 00:06:33,018 Nie podobały mi się odpowiedzi. 81 00:06:34,644 --> 00:06:36,229 Wczorajsze były lepsze? 82 00:06:36,313 --> 00:06:37,314 Znacznie. 83 00:06:37,397 --> 00:06:41,943 Unosząc kamień, musisz być gotów znaleźć pod nim węża. 84 00:06:42,027 --> 00:06:44,154 Pan chyba już jest gotów. 85 00:06:44,237 --> 00:06:45,739 Nie bawi pana laboratorium? 86 00:06:46,823 --> 00:06:49,326 Cambridge lubuje się w roztworach i probówkach. 87 00:06:49,409 --> 00:06:52,245 Proszę jechać gdzieś, gdzie pozwolą panu myśleć. 88 00:06:53,204 --> 00:06:54,205 Dokąd? 89 00:06:55,790 --> 00:06:56,750 Do Getyngi. 90 00:06:56,833 --> 00:06:57,876 - Born? - Właśnie. 91 00:06:58,835 --> 00:07:00,670 Do Niemiec, do Maxa Borna. 92 00:07:00,754 --> 00:07:03,131 Proszę się poświęcić teorii. 93 00:07:03,214 --> 00:07:04,299 Dam im znać. 94 00:07:05,467 --> 00:07:06,468 Robaczywe. 95 00:07:08,553 --> 00:07:09,554 Jak pańska matematyka? 96 00:07:09,638 --> 00:07:14,142 - Marna, jak na jego ambicje fizyka. - Algebra jest jak nuty. 97 00:07:14,225 --> 00:07:16,728 Nie chodzi o to, żeby je umieć czytać, 98 00:07:16,811 --> 00:07:20,398 ale żeby słyszeć muzykę. Słyszy pan muzykę, Robercie? 99 00:07:21,900 --> 00:07:23,318 Słyszę. 100 00:07:59,646 --> 00:08:00,855 ZIEMIA JAŁOWA 101 00:08:21,251 --> 00:08:22,210 ŚWIĘTO WIOSNY 102 00:08:59,247 --> 00:09:00,832 Senator z Wyoming. 103 00:09:01,833 --> 00:09:02,917 Admirale Strauss, 104 00:09:03,001 --> 00:09:06,421 co łączyło pana z dr. Oppenheimerem? 105 00:09:06,504 --> 00:09:08,173 Poznaliście się w 1947? 106 00:09:08,965 --> 00:09:09,799 Zgadza się. 107 00:09:10,508 --> 00:09:12,594 Przewodniczył pan Komisji Energii Atomowej AEC? 108 00:09:13,178 --> 00:09:18,141 Tak, ale poznałem Roberta jako członek rady 109 00:09:18,224 --> 00:09:21,227 Instytutu Badań Zaawansowanych w Princeton. 110 00:09:21,728 --> 00:09:26,107 Robert był światowej sławy fizykiem, osobą po wojnie powszechnie znaną. 111 00:09:26,191 --> 00:09:29,360 Chciałem, żeby został szefem Instytutu. 112 00:09:38,953 --> 00:09:41,706 Doktorze Oppenheimer. To dla mnie zaszczyt. 113 00:09:41,790 --> 00:09:42,957 Panie Strauss. 114 00:09:43,041 --> 00:09:44,209 Wymawia się „sztros”. 115 00:09:45,376 --> 00:09:48,713 Oppenheimer. Jak nie wymówisz, wiadomo, że jestem Żydem. 116 00:09:49,923 --> 00:09:52,926 Przewodzę kongregacji Emanu-El na Manhattanie. 117 00:09:53,009 --> 00:09:55,553 A moje nazwisko tak wymawiają na południu. 118 00:09:55,637 --> 00:09:59,516 Witamy w Instytucie. Będzie tu pan szczęśliwy. 119 00:09:59,599 --> 00:10:01,392 A i z domu blisko. 120 00:10:01,476 --> 00:10:04,145 Zamieszka pan tutaj. Z żoną i... 121 00:10:04,229 --> 00:10:06,231 dwójką dzieci, zgadza się? 122 00:10:06,314 --> 00:10:07,232 Tak. Dwojgiem. 123 00:10:07,607 --> 00:10:10,151 Podziwiam pańską pracę. 124 00:10:10,235 --> 00:10:12,529 Jest pan z wykształcenia fizykiem? 125 00:10:12,612 --> 00:10:14,656 Tu o 16 pijamy herbatę. 126 00:10:14,739 --> 00:10:18,409 Ani fizykiem, ani niczym. Jestem samoukiem. 127 00:10:19,244 --> 00:10:21,204 - To wspaniale. - Naprawdę? 128 00:10:21,287 --> 00:10:23,581 Mój ojciec też był. 129 00:10:24,415 --> 00:10:26,918 A to będzie pański gabinet. 130 00:10:36,469 --> 00:10:38,388 Zwykle spędza tu popołudnia. 131 00:10:38,888 --> 00:10:43,643 Zawsze się zastanawiałem, czemu go pan nie wziął do projektu Manhattan. 132 00:10:45,895 --> 00:10:48,148 Największy umysł naszych czasów. 133 00:10:48,231 --> 00:10:50,233 Swoich czasów. 134 00:10:50,316 --> 00:10:55,071 Einstein ogłosił teorię względności ponad 40 lat temu. 135 00:10:56,281 --> 00:10:58,741 Lecz odrzuca fizykę kwantową, która z niej wynika. 136 00:10:58,825 --> 00:11:00,201 „Bóg nie gra w kości”. 137 00:11:00,952 --> 00:11:02,328 Właśnie. 138 00:11:02,412 --> 00:11:05,081 Nie chciał pan nigdy studiować fizyki? 139 00:11:05,165 --> 00:11:07,834 Proponowano mi, ale wolałem sprzedawać buty. 140 00:11:08,293 --> 00:11:10,795 Lewis Strauss był skromnym sprzedawcą butów? 141 00:11:12,005 --> 00:11:13,882 Nie. Po prostu sprzedawcą butów. 142 00:11:17,427 --> 00:11:19,762 - Chętnie panów poznam. - Nie trzeba. 143 00:11:21,222 --> 00:11:22,640 Znamy się od lat. 144 00:11:44,537 --> 00:11:45,538 Albercie. 145 00:11:50,501 --> 00:11:54,255 Co się stało? Co mu pan powiedział? 146 00:11:56,466 --> 00:11:57,467 Przeżyje. 147 00:11:59,719 --> 00:12:04,307 Są w mojej przeszłości sprawy, o których powinien pan wiedzieć. 148 00:12:04,390 --> 00:12:08,770 Jako przewodniczący AEC mam dostęp do pana akt. Znam je. 149 00:12:08,853 --> 00:12:10,396 - Nie niepokoją pana? - Nie. 150 00:12:10,480 --> 00:12:13,233 Wszystko, co pan robił, robił pan dla kraju. 151 00:12:13,316 --> 00:12:14,901 Czasy się zmieniają. 152 00:12:14,984 --> 00:12:16,861 Nasz Instytut ma się stać 153 00:12:16,945 --> 00:12:19,155 przystanią dla niezależnych umysłów. 154 00:12:20,198 --> 00:12:23,326 Jak pański. Pasuje pan tu jak mało kto. 155 00:12:23,826 --> 00:12:25,954 Rozważę pańską propozycję. 156 00:12:26,037 --> 00:12:27,872 Do zobaczenia na posiedzeniu komisji. 157 00:12:32,877 --> 00:12:35,463 To jedno z najbardziej prestiżowych stanowisk w kraju. 158 00:12:35,546 --> 00:12:38,091 I z domu blisko. 159 00:12:38,174 --> 00:12:39,926 Dlatego je rozważam. 160 00:12:41,094 --> 00:12:44,597 Czyli wspomniał panu o swojej przeszłości, 161 00:12:44,847 --> 00:12:46,015 zanim go pan zatrudnił? 162 00:12:46,391 --> 00:12:47,433 Tak. 163 00:12:47,934 --> 00:12:49,269 Nie przejął się pan? 164 00:12:49,352 --> 00:12:52,272 Bardziej tym, co powiedział Einsteinowi, 165 00:12:52,355 --> 00:12:54,565 że ten się na mnie obraził. 166 00:12:58,319 --> 00:12:59,320 A potem? 167 00:12:59,404 --> 00:13:01,739 Wszyscy wiemy, co było potem. 168 00:13:01,823 --> 00:13:03,783 W czasie pobytu w Europie 169 00:13:03,866 --> 00:13:06,953 spotykał się pan z wieloma fizykami z różnych krajów. 170 00:13:07,036 --> 00:13:08,121 Zgadza się. 171 00:13:08,204 --> 00:13:09,872 Z Rosji też? 172 00:13:11,249 --> 00:13:12,500 Nie przypominam sobie. 173 00:13:12,583 --> 00:13:15,003 Mogę powrócić do swojego oświadczenia? 174 00:13:15,086 --> 00:13:18,548 Panie Robb, będzie miał pan okazję zadać więcej pytań. 175 00:13:21,467 --> 00:13:24,304 Po Getyndze zamieszkałem w Lejdzie, w Holandii. 176 00:13:24,387 --> 00:13:26,222 Tam poznałem Isidora Rabiego. 177 00:13:27,140 --> 00:13:27,974 Przepraszam. 178 00:13:33,396 --> 00:13:36,774 Jankes wykłada nową fizykę? Muszę to usłyszeć. 179 00:13:36,858 --> 00:13:38,526 Też jestem Amerykaninem. 180 00:13:39,027 --> 00:13:40,194 Szokujące. 181 00:13:41,404 --> 00:13:43,781 Gdyby pan nie rozumiał, chętnie przetłumaczę. 182 00:13:57,837 --> 00:13:59,672 Co on mówi? 183 00:14:10,558 --> 00:14:11,559 Nie, dziękuję. 184 00:14:11,642 --> 00:14:13,436 Do Zurychu długa droga. 185 00:14:13,519 --> 00:14:16,147 Jak pan jeszcze schudnie, wpadnie pan między fotele. 186 00:14:16,939 --> 00:14:18,107 Jestem Rabi. 187 00:14:18,191 --> 00:14:19,359 Oppenheimer. 188 00:14:19,442 --> 00:14:22,445 Byłem na pana wykładzie. Nawet coś zrozumiałem. 189 00:14:23,654 --> 00:14:26,032 Skąd nowojorski Żyd zna holenderski? 190 00:14:26,115 --> 00:14:28,868 Skoro już tu przyjechałem, uznałem, że się nauczę. 191 00:14:28,951 --> 00:14:32,205 W 6 tygodni? Na tyle, żeby dać wykład z mechaniki kwantowej? 192 00:14:32,538 --> 00:14:33,831 Lubię wyzwania. 193 00:14:33,915 --> 00:14:36,084 Sama fizyka kwantowa to za mało? 194 00:14:36,167 --> 00:14:37,794 - Schvitzer. - Schvitzer? 195 00:14:37,877 --> 00:14:38,878 Pozer. 196 00:14:40,004 --> 00:14:41,631 Jidysz się pan nie nauczył? 197 00:14:41,714 --> 00:14:43,674 W mojej dzielnicy mało kto używa. 198 00:14:43,758 --> 00:14:44,634 Pieprz się pan. 199 00:14:46,469 --> 00:14:47,470 Tęskni pan za domem? 200 00:14:47,553 --> 00:14:48,805 Wiadomo. 201 00:14:49,764 --> 00:14:52,892 Czuje pan czasem, że naszych tu nie chcą? 202 00:14:52,975 --> 00:14:53,893 Fizyków? 203 00:14:54,727 --> 00:14:57,522 - Śmieszne. - Nie u mnie na wydziale. 204 00:14:57,605 --> 00:14:58,815 Sami Żydzi? 205 00:15:01,442 --> 00:15:02,443 Proszę jeść. 206 00:15:04,821 --> 00:15:06,697 Musi pan poznać jednego Niemca. 207 00:15:08,074 --> 00:15:10,034 - Heisenberga? - Tak. 208 00:15:19,669 --> 00:15:23,589 Niektórzy wysuwają hipotezę, że za wymiarem kwantowym 209 00:15:23,673 --> 00:15:27,468 kryje się realny świat, w którym działają klasyczne reguły. 210 00:15:27,552 --> 00:15:29,804 Hipoteza ta wydaje się jednak, 211 00:15:29,887 --> 00:15:32,473 najoględniej mówiąc, bezpodstawna. Dziękuję. 212 00:15:32,890 --> 00:15:33,891 Miłego dnia. 213 00:15:39,313 --> 00:15:40,773 - To było świetne. - Dziękuję. 214 00:15:40,857 --> 00:15:42,233 Dr Oppenheimer. 215 00:15:42,316 --> 00:15:46,028 Oppenheimer, tak. Znakomita praca o cząsteczkach. 216 00:15:46,112 --> 00:15:47,363 Pan ją zainspirował. 217 00:15:47,447 --> 00:15:50,241 Jeśli zainspiruję coś jeszcze, może wydamy to razem. 218 00:15:50,324 --> 00:15:51,951 Muszę wracać do Ameryki. 219 00:15:52,034 --> 00:15:55,955 Po co? Nikt tam nie traktuje mechaniki kwantowej poważnie. 220 00:15:56,038 --> 00:15:57,707 Właśnie dlatego. 221 00:15:57,790 --> 00:16:00,293 Tęskni do kanionów Manhattanu. 222 00:16:00,376 --> 00:16:02,503 Raczej Nowego Meksyku. 223 00:16:02,587 --> 00:16:03,588 Pochodzi pan stamtąd? 224 00:16:03,671 --> 00:16:06,966 Nie, z Nowego Jorku. Ale mam z bratem ranczo pod Santa Fe. 225 00:16:08,134 --> 00:16:09,802 Za taką Ameryką tęsknię. 226 00:16:09,886 --> 00:16:12,054 Więc wracajcie do domu, kowboje. 227 00:16:13,264 --> 00:16:17,143 Kowboj to on. Ja i konie? Niekoniecznie. 228 00:16:18,519 --> 00:16:19,645 Miło było poznać. 229 00:16:21,564 --> 00:16:23,733 Spotkał go pan jeszcze? 230 00:16:23,816 --> 00:16:25,776 Twarzą w twarz nie. 231 00:16:28,029 --> 00:16:29,822 Ale nasze drogi się przecięły. 232 00:16:31,741 --> 00:16:35,453 Po powrocie do Stanów objąłem stanowiska na Caltech i w Berkeley. 233 00:16:56,599 --> 00:16:58,976 LABORATORIUM RADIOLOGICZNE 234 00:17:00,520 --> 00:17:02,271 Dr Lawrence, jak mniemam? 235 00:17:04,440 --> 00:17:05,274 Pan to Oppenheimer? 236 00:17:05,775 --> 00:17:06,817 Tak. 237 00:17:06,901 --> 00:17:09,278 Chce pan uczyć teorii kwantowej? 238 00:17:09,362 --> 00:17:10,988 I będę. Tu, obok. 239 00:17:11,072 --> 00:17:12,240 Tam pana wcisnęli? 240 00:17:12,323 --> 00:17:14,951 Sam chciałem. Jak najbliżej was, eksperymentalnych. 241 00:17:15,576 --> 00:17:17,453 Sama teoria to za mało, co? 242 00:17:17,537 --> 00:17:19,372 Budujemy akcelerator elektronów. 243 00:17:19,664 --> 00:17:20,915 Niesłychane. 244 00:17:20,998 --> 00:17:22,041 Chce pan pomóc? 245 00:17:22,124 --> 00:17:23,417 Budować? O nie. 246 00:17:24,293 --> 00:17:27,713 Nie. Ale mam kilka teorii, które chętnie przetestuję. 247 00:17:27,797 --> 00:17:29,048 Kiedy pan zaczyna? 248 00:17:29,131 --> 00:17:30,424 Za godzinę. 249 00:17:30,508 --> 00:17:31,342 Seminarium? 250 00:17:31,676 --> 00:17:32,510 Jeden student. 251 00:17:33,135 --> 00:17:36,013 Tylko jeden, serio? 252 00:17:36,097 --> 00:17:38,558 Uczę czegoś, o czym nikt tu nie słyszał. 253 00:17:38,641 --> 00:17:40,560 Gdy zrozumieją praktyczne konsekwencje... 254 00:17:40,643 --> 00:17:42,144 Nie będzie odwrotu. 255 00:17:45,398 --> 00:17:46,607 Chyba źle... 256 00:17:46,691 --> 00:17:48,317 - Pan Lomanitz? - Ja... 257 00:17:49,735 --> 00:17:50,653 Tak. 258 00:17:50,736 --> 00:17:52,738 To tutaj, zapraszam. 259 00:17:52,822 --> 00:17:53,823 Niech pan siada. 260 00:17:58,953 --> 00:18:00,621 Co pan wie o mechanice kwantowej? 261 00:18:01,664 --> 00:18:03,040 Ogarnąłem postawy. 262 00:18:03,499 --> 00:18:04,584 To nie wie pan nic. 263 00:18:05,710 --> 00:18:07,461 Światło to cząsteczki czy fale? 264 00:18:08,296 --> 00:18:10,965 Wg mechaniki kwantowej i to, i to. Możliwe? 265 00:18:11,048 --> 00:18:12,216 - Niemożliwe. - Właśnie. 266 00:18:13,050 --> 00:18:17,555 A jednak. To paradoks. Ale tak to działa. 267 00:18:24,770 --> 00:18:25,771 No dobrze. 268 00:18:28,399 --> 00:18:29,775 Dziękuję. 269 00:18:29,859 --> 00:18:32,695 Panie Lomanitz. Da pan radę. 270 00:18:32,778 --> 00:18:34,322 Panie Snyder. 271 00:18:34,405 --> 00:18:35,823 Weźmy taką gwiazdę. 272 00:18:36,741 --> 00:18:39,869 Wielki piec płonący w kosmosie. 273 00:18:39,952 --> 00:18:42,580 Ogień zmagający się z własną grawitacją. 274 00:18:42,663 --> 00:18:44,332 W chwiejnej równowadze. 275 00:18:45,124 --> 00:18:49,795 Ale gdy piec gaśnie, grawitacja przeważa i gwiazda zaczyna się zapadać. 276 00:18:50,671 --> 00:18:51,797 Wzrasta gęstość. 277 00:18:52,340 --> 00:18:53,257 Zgadza się. 278 00:18:53,341 --> 00:18:54,467 A z nią grawitacja. 279 00:18:54,550 --> 00:18:55,968 A z nią gęstość. 280 00:18:56,052 --> 00:18:58,012 - I...? - I tak dalej, aż... 281 00:18:58,095 --> 00:18:59,430 Co jest granicą? 282 00:19:01,015 --> 00:19:01,932 Nie wiem. 283 00:19:02,016 --> 00:19:03,225 Proszę to policzyć. 284 00:19:03,309 --> 00:19:05,227 To zupełnie niezbadane rejony. 285 00:19:05,311 --> 00:19:06,145 Ja? 286 00:19:07,146 --> 00:19:08,981 Tak. Jest pan lepszy z matematyki. 287 00:19:10,941 --> 00:19:15,404 Akta dr. Oppenheimera zawierają szczegóły jego pobytu w Berkeley. 288 00:19:15,488 --> 00:19:19,075 Po co założono mu kartotekę jeszcze przed wojną? 289 00:19:19,909 --> 00:19:22,286 Proszę zapytać pana Hoovera. 290 00:19:22,370 --> 00:19:24,205 Pana pytam, admirale Strauss. 291 00:19:25,081 --> 00:19:29,543 Myślę, że miało to związek z jego 292 00:19:30,544 --> 00:19:32,755 lewicową działalnością. 293 00:19:32,838 --> 00:19:34,465 WIEC POPARCIA DLA HISZPANII 294 00:19:34,548 --> 00:19:37,009 Źle, że dajesz im politykować na uczelni. 295 00:19:38,052 --> 00:19:38,886 Sam to napisałem. 296 00:19:39,387 --> 00:19:42,056 Dostrzegasz rewolucję w fizyce. 297 00:19:42,139 --> 00:19:44,100 Czemu nie widzisz jej gdzie indziej? 298 00:19:44,183 --> 00:19:46,268 Picasso, Strawiński, Freud, Marks. 299 00:19:46,352 --> 00:19:47,687 Jesteśmy w Ameryce. 300 00:19:47,770 --> 00:19:49,146 Mieliśmy już rewolucję. 301 00:19:50,314 --> 00:19:53,109 Serio. Nie mieszaj tego z pracą. 302 00:19:53,192 --> 00:19:58,864 Po pracy mam dziś spotkanie grupy dyskusyjnej. Wpadniesz? 303 00:19:58,948 --> 00:20:00,866 Znam scenę polityczną Berkeley. 304 00:20:00,950 --> 00:20:05,287 Banda filozofów i komunistów, gadających o równouprawnieniu. 305 00:20:05,371 --> 00:20:07,039 Nie chcesz równouprawnienia? 306 00:20:07,123 --> 00:20:08,874 Wolę głosować niż gadać. 307 00:20:08,958 --> 00:20:11,001 Zwłaszcza w piątek. Chodź, zjedzmy coś. 308 00:20:11,627 --> 00:20:13,629 Będzie tam mój brat. 309 00:20:13,713 --> 00:20:17,383 Jak o tej działalności dowiedziało się FBI? 310 00:20:17,466 --> 00:20:19,427 Jeśli dobrze pamiętam, 311 00:20:19,510 --> 00:20:23,639 spisywali numery rejestracyjne uczestników komunistycznych zebrań. 312 00:20:23,723 --> 00:20:25,224 Tak trafili i na niego. 313 00:20:33,399 --> 00:20:34,859 - Mam cię. - Chryste. 314 00:20:34,942 --> 00:20:37,069 - Przepraszam. Cześć, bratku. - Frank. 315 00:20:38,237 --> 00:20:39,697 Jackie pamiętasz? 316 00:20:39,780 --> 00:20:40,614 Dobry wieczór. 317 00:20:41,574 --> 00:20:42,658 Idziemy. 318 00:20:47,037 --> 00:20:50,416 Robercie, poznaj Chevaliera. 319 00:20:50,499 --> 00:20:53,544 Dr Haakon Chevalier, dr Robert Oppenheimer. 320 00:20:53,753 --> 00:20:56,255 - Miło mi. - A to mój braciszek Frank. 321 00:20:56,338 --> 00:20:57,381 A to... 322 00:20:57,465 --> 00:20:58,382 Nadal Jackie. 323 00:20:58,466 --> 00:20:59,508 Witaj, Nadal Jackie. 324 00:20:59,592 --> 00:21:01,552 Jesteś lingwistą, prawda? 325 00:21:01,635 --> 00:21:03,304 A ty żywą legendą. 326 00:21:03,387 --> 00:21:04,388 Co takiego mówią? 327 00:21:04,638 --> 00:21:06,682 Że uczysz nowej, rewolucyjnej fizyki, 328 00:21:06,766 --> 00:21:09,894 której w życiu nie pojmę. Ale chyba nie należysz do partii. 329 00:21:09,977 --> 00:21:11,687 - Nie należę. - Jeszcze. 330 00:21:11,771 --> 00:21:13,314 Frank i ja chcemy wstąpić. 331 00:21:13,397 --> 00:21:15,566 Ale wspieram różne sprawy. 332 00:21:15,649 --> 00:21:17,276 Hiszpańska wojna domowa? 333 00:21:17,359 --> 00:21:20,154 Demokracja obalona przez faszystów. Każdego oburza. 334 00:21:20,237 --> 00:21:21,197 Naszego rządu nie. 335 00:21:21,280 --> 00:21:23,991 Uważają, że socjalizm jest gorszy od faszyzmu. 336 00:21:24,074 --> 00:21:26,786 Już niedługo. Po tym, co naziści robią Żydom? 337 00:21:26,869 --> 00:21:29,413 Wysyłam kolegom do Niemiec pieniądze na wyjazd. 338 00:21:29,497 --> 00:21:30,664 Coś muszę robić. 339 00:21:32,041 --> 00:21:34,919 Moja praca jest taka... abstrakcyjna. 340 00:21:35,002 --> 00:21:36,003 A czym się zajmujesz? 341 00:21:36,086 --> 00:21:38,464 Pośmiertnym losem gwiazd. 342 00:21:38,547 --> 00:21:39,632 Gwiazdy umierają? 343 00:21:41,008 --> 00:21:42,551 Jeśli tak, to najpierw gasną, 344 00:21:42,635 --> 00:21:44,386 a potem się zapadają. 345 00:21:44,470 --> 00:21:49,600 Im większa gwiazda, tym gwałtowniejsza śmierć. 346 00:21:49,683 --> 00:21:53,687 Grawitacja staje się tak silna, że pochłania wszystko. 347 00:21:53,771 --> 00:21:55,272 Nawet światło. 348 00:21:55,356 --> 00:21:56,607 To możliwe? 349 00:21:56,690 --> 00:21:58,317 Tak wynika z obliczeń. 350 00:21:58,400 --> 00:22:01,445 Jeśli je opublikujemy, może jakiś astronom to zaobserwuje. 351 00:22:01,529 --> 00:22:05,282 Na razie mam tylko teorię, która ludziom życia nie zmieni. 352 00:22:05,366 --> 00:22:09,119 Gdybyś wysyłał pieniądze do Hiszpanii, rób to za pośrednictwem partii. 353 00:22:09,203 --> 00:22:10,412 Na pewno dotrą na front. 354 00:22:10,496 --> 00:22:12,456 Mary kazała przynieść. 355 00:22:13,582 --> 00:22:14,416 Jestem Jean. 356 00:22:15,417 --> 00:22:16,335 Robert. 357 00:22:16,418 --> 00:22:19,463 Chevalier. Zebranie związku u Serbera, pamiętasz? 358 00:22:19,547 --> 00:22:20,923 Jasne, tak. 359 00:22:21,006 --> 00:22:22,258 Dziękuję. 360 00:22:22,675 --> 00:22:24,677 Robert mówi, że nie jest komunistą. 361 00:22:24,760 --> 00:22:26,887 To jeszcze za mało wie. 362 00:22:26,971 --> 00:22:30,599 Czytałem Kapitał. Wszystkie trzy tomy. Liczy się? 363 00:22:30,683 --> 00:22:32,893 Mało kto w partii może się tym pochwalić. 364 00:22:32,977 --> 00:22:35,062 Ciężki tekst. Idee niezłe, jak to, że... 365 00:22:35,271 --> 00:22:36,522 posiadanie to kradzież. 366 00:22:36,605 --> 00:22:37,648 Własność. 367 00:22:37,731 --> 00:22:40,401 - Słucham? - Własność, nie posiadanie. 368 00:22:40,484 --> 00:22:42,319 Przepraszam, czytałem w oryginale. 369 00:22:45,948 --> 00:22:47,241 Nie chodzi o książkę. 370 00:22:47,324 --> 00:22:50,452 Tylko o idee. Nie wydaje się pan zaangażowany. 371 00:22:50,536 --> 00:22:53,622 Angażuję się w myślenie, jak ulepszyć nasz świat. 372 00:22:54,540 --> 00:22:56,542 Czemu ograniczać się do jednej ideologii? 373 00:22:56,750 --> 00:22:59,003 Pan, fizyk, wybiera zasady wg uznania? 374 00:22:59,753 --> 00:23:03,257 Czy dzięki dyscyplinie naukowej przekuwa swoją energię w postęp? 375 00:23:04,049 --> 00:23:05,259 Lubię odrobinę swobody. 376 00:23:06,844 --> 00:23:08,804 Pani zawsze robi to, co każe partia? 377 00:23:10,472 --> 00:23:12,016 Też sobie cenię swobodę. 378 00:23:22,943 --> 00:23:23,777 Co? 379 00:23:25,029 --> 00:23:25,863 Czekaj. 380 00:23:30,034 --> 00:23:31,660 Zaskakujące. 381 00:23:31,744 --> 00:23:32,620 Co? 382 00:23:33,078 --> 00:23:34,079 Jak na fizyka. 383 00:23:34,163 --> 00:23:36,624 Ty masz na półce tylko Freuda? 384 00:23:36,707 --> 00:23:39,293 W sumie bliżej mi... 385 00:23:39,376 --> 00:23:40,377 Do Junga? 386 00:23:42,379 --> 00:23:43,631 Psychoanalizę też znasz? 387 00:23:43,839 --> 00:23:47,176 Na studiach doktoranckich w Cambridge miałem drobny kłopot. 388 00:23:48,093 --> 00:23:49,011 Do rzeczy. 389 00:23:49,094 --> 00:23:50,930 Próbowałem otruć promotora. 390 00:23:51,013 --> 00:23:51,931 Nie znosiłeś go? 391 00:23:52,014 --> 00:23:53,557 Lubiłem, i to bardzo. 392 00:23:53,766 --> 00:23:55,392 Brakowało ci kobiety. 393 00:23:55,476 --> 00:23:59,146 Mój terapeuta przez dwa lata nie ujął tego tak zwięźle. 394 00:23:59,229 --> 00:24:03,067 Udajesz bardziej skomplikowanego niż jesteś. 395 00:24:03,150 --> 00:24:05,027 Wszyscy jesteśmy prości. 396 00:24:05,486 --> 00:24:06,320 Nie ja. 397 00:24:09,239 --> 00:24:10,157 Co to? 398 00:24:10,240 --> 00:24:11,825 Sanskryt. 399 00:24:11,909 --> 00:24:13,202 Znasz? 400 00:24:13,285 --> 00:24:14,787 Uczę się. 401 00:24:20,000 --> 00:24:20,834 Czytaj. 402 00:24:22,586 --> 00:24:26,256 W pierwszej części Wisznu objawia swoją wieloręką postać... 403 00:24:26,340 --> 00:24:27,341 Nie. 404 00:24:28,467 --> 00:24:30,219 Czytaj słowa. 405 00:24:34,014 --> 00:24:35,849 „I stałem się śmiercią. 406 00:24:42,272 --> 00:24:43,774 Niszczycielem światów”. 407 00:25:14,471 --> 00:25:15,889 Tu będzie dobrze. 408 00:25:22,354 --> 00:25:24,064 Do świtu się uspokoi. 409 00:25:24,148 --> 00:25:27,401 W nocy powietrze się ochładza. Przed świtem wiatr osłabnie. 410 00:25:30,696 --> 00:25:31,697 No chodźcie. 411 00:25:38,996 --> 00:25:41,623 Biorę ślub. 412 00:25:41,707 --> 00:25:44,043 - Gratuluję. - Dzięki. 413 00:25:44,126 --> 00:25:45,169 Z Jackie? 414 00:25:45,252 --> 00:25:47,629 Tak, z Jackie. 415 00:25:47,713 --> 00:25:48,714 Tą kelnerką. 416 00:25:48,797 --> 00:25:50,758 Miałeś rację. Słabnie. 417 00:25:50,841 --> 00:25:52,134 Idę popatrzeć w gwiazdy. 418 00:25:53,135 --> 00:25:55,137 Ciągle gadasz o zwykłych ludziach, 419 00:25:55,220 --> 00:25:56,805 ale Jackie nie jest dość dobra? 420 00:25:57,806 --> 00:25:58,807 Wstąpiliśmy do partii. 421 00:25:58,891 --> 00:26:00,309 To też ci się nie podoba. 422 00:26:00,392 --> 00:26:02,144 Bo to miała być twoja działka? 423 00:26:02,227 --> 00:26:03,771 Ja nie wstąpiłem. 424 00:26:03,854 --> 00:26:06,398 I niesłusznie cię namówiła. 425 00:26:06,482 --> 00:26:08,025 Pół wydziału to komuniści. 426 00:26:08,108 --> 00:26:09,151 Nie to pół. 427 00:26:10,611 --> 00:26:13,447 Jestem twoim bratem. Po prostu uważaj. 428 00:26:13,530 --> 00:26:14,615 Ale mnie wkurzasz. 429 00:26:17,159 --> 00:26:20,079 Nie zmarnuję życia ze strachu, że popełnię błąd. 430 00:26:22,206 --> 00:26:25,584 Jesteś szczęśliwy? To ja też. 431 00:26:25,667 --> 00:26:28,337 To i ja jestem, że ty jesteś, że ja jestem. 432 00:26:33,300 --> 00:26:36,011 Może zobaczę jedną z tych twoich ciemnych gwiazd. 433 00:26:36,678 --> 00:26:39,723 Nie da się. W tym cała rzecz. 434 00:26:39,807 --> 00:26:41,266 Ich grawitacja połyka światło. 435 00:26:42,726 --> 00:26:44,978 Taka dziura w przestrzeni. 436 00:26:45,854 --> 00:26:47,064 U Franka OK? 437 00:26:47,147 --> 00:26:49,441 Tak. Tylko brata ma do dupy. 438 00:26:50,776 --> 00:26:52,152 Niezwykłe miejsce. 439 00:26:54,780 --> 00:26:55,906 Jako dzieciak 440 00:26:57,282 --> 00:26:58,826 myślałem, że gdybym połączył 441 00:27:00,410 --> 00:27:04,623 fizykę i Nowy Meksyk, 442 00:27:04,706 --> 00:27:05,874 miałbym raj, nie życie. 443 00:27:08,418 --> 00:27:09,545 Trochę odludzie, co? 444 00:27:09,628 --> 00:27:10,796 Tak. 445 00:27:10,879 --> 00:27:12,381 Chodźmy złapać trochę snu. 446 00:27:13,549 --> 00:27:17,136 Ta góra, którą dziś widzieliśmy... Uwielbiam to miejsce. 447 00:27:18,220 --> 00:27:19,680 Jutro na nią wejdziemy. 448 00:27:19,763 --> 00:27:20,764 Jak się nazywa? 449 00:27:22,141 --> 00:27:23,225 Los Alamos. 450 00:27:27,437 --> 00:27:29,064 Nie sądziłam, że cię dziś spotkam. 451 00:27:30,691 --> 00:27:32,067 Mam się umawiać na wizyty? 452 00:27:34,319 --> 00:27:36,196 Wracaj tu! 453 00:27:36,280 --> 00:27:37,281 Alvarez? 454 00:27:43,579 --> 00:27:45,330 Oppie! Oppie! 455 00:27:46,206 --> 00:27:47,624 Co? Co jest? 456 00:27:48,292 --> 00:27:51,086 Zrobili to. Hahn i Strassmann w Niemczech. 457 00:27:51,170 --> 00:27:52,421 Rozbili jądro uranu. 458 00:27:54,548 --> 00:27:55,674 Ale jak? 459 00:27:56,884 --> 00:27:58,719 Bombardując je neutronami. 460 00:27:58,802 --> 00:28:00,095 Rozszczepili jądro. 461 00:28:00,179 --> 00:28:01,513 Zdołali rozbić atom. 462 00:28:01,889 --> 00:28:02,890 To niemożliwe. 463 00:28:09,354 --> 00:28:10,689 Spróbuję to powtórzyć. 464 00:28:17,738 --> 00:28:19,656 Widzisz? Nie da się. 465 00:28:20,866 --> 00:28:24,119 Eleganckie. Przejrzyste. 466 00:28:24,203 --> 00:28:25,370 Ale jest problem. 467 00:28:25,454 --> 00:28:26,288 Gdzie? 468 00:28:26,997 --> 00:28:27,998 Drzwi obok. 469 00:28:28,707 --> 00:28:29,708 Alvarez to zrobił. 470 00:28:31,126 --> 00:28:36,089 Spójrz na te impulsy. Co za nieprawdopodobna energia. 471 00:28:36,173 --> 00:28:39,092 W ciągu 10 minut było ich 30. 472 00:28:40,093 --> 00:28:42,221 Sama teoria to za mało, co? 473 00:28:43,931 --> 00:28:45,140 Uwolnionych w procesie 474 00:28:47,017 --> 00:28:50,896 neutronów można użyć do rozbicia kolejnych atomów uranu. 475 00:28:50,979 --> 00:28:52,314 Reakcja łańcuchowa. 476 00:28:52,814 --> 00:28:54,066 Myślisz o tym, co ja? 477 00:28:54,149 --> 00:28:57,986 Ty, ja i każdy fizyk na świecie, który czytał gazetę. 478 00:28:59,029 --> 00:29:00,822 O czym? O czym myślimy? 479 00:29:01,823 --> 00:29:04,451 O bombie, Alvarez. 480 00:29:05,786 --> 00:29:07,579 O bombie. 481 00:29:08,372 --> 00:29:10,415 Mówiłam. Dość pieprzonych kwiatów. 482 00:29:12,626 --> 00:29:13,919 Czego ty chcesz? 483 00:29:14,002 --> 00:29:15,545 Od ciebie? Nic. 484 00:29:16,880 --> 00:29:18,757 Tak mówisz, a potem dzwonisz. 485 00:29:18,840 --> 00:29:20,384 To nie odbieraj. 486 00:29:21,843 --> 00:29:23,053 Zawsze odbiorę. 487 00:29:28,517 --> 00:29:29,810 Dobra. 488 00:29:29,893 --> 00:29:31,144 Tylko bez kwiatów. 489 00:29:33,313 --> 00:29:34,606 Nie idziesz? 490 00:29:36,483 --> 00:29:38,277 Czasem trzeba umieć odpuścić. 491 00:29:41,071 --> 00:29:42,864 To nie takie proste, Hoke. 492 00:29:42,948 --> 00:29:46,159 Chevalier, dobrze cię widzieć. Barbara, jak miło. 493 00:29:46,243 --> 00:29:48,745 I słynny doktor Oppenheimer. 494 00:29:48,829 --> 00:29:50,038 Jestem Eltenton. 495 00:29:50,122 --> 00:29:51,415 - Miło mi. - Proszę. 496 00:29:51,498 --> 00:29:55,419 Powie pan parę słów o związkach na kampusach? 497 00:29:55,502 --> 00:29:57,004 - Przejście. - F.A.E.C.T.! 498 00:29:57,087 --> 00:30:00,632 Ja pracuję w Shellu. Mamy tu chemików, inżynierów. 499 00:30:00,716 --> 00:30:02,592 Czemu nie wykładowców uniwersyteckich? 500 00:30:02,676 --> 00:30:05,429 Oppie! Oppie! Oppie! 501 00:30:12,978 --> 00:30:15,105 ARCHITEKCI, INŻYNIEROWIE, TECHNICY 502 00:30:16,648 --> 00:30:20,444 Nauczyciele mają swój związek. Czemu nie wykładowcy akademiccy? 503 00:30:20,527 --> 00:30:21,945 Aż tak ci się nudzi? 504 00:30:22,029 --> 00:30:24,281 Lawrence, też mamy swoje prawa. 505 00:30:24,364 --> 00:30:26,283 Nie w tym rzecz. Mam spotkanie. 506 00:30:26,658 --> 00:30:28,160 Posiedzę. 507 00:30:28,243 --> 00:30:29,328 Nie tym razem. 508 00:30:35,876 --> 00:30:37,586 Richard. Dr Bush. 509 00:30:37,669 --> 00:30:39,421 Co robicie na północy? 510 00:30:49,181 --> 00:30:51,600 Powiedz Ruth, że w czwartek będę w Pasadenie. 511 00:31:01,651 --> 00:31:03,236 Jest artykuł o czarnych dziurach! 512 00:31:05,655 --> 00:31:09,451 Gdzie Hartland? Niech ktoś go ściągnie. 513 00:31:09,534 --> 00:31:12,996 1 września 1939. Świat zapamięta ten dzień. 514 00:31:14,831 --> 00:31:16,708 Hartland. Ukazał się nasz artykuł. 515 00:31:16,792 --> 00:31:18,627 Przebili cię. 516 00:31:18,710 --> 00:31:20,337 HITLER NAJEŻDŻA POLSKĘ 517 00:31:20,462 --> 00:31:22,297 BOMBARDOWANIA, ZAJĘCIE GDAŃSKA 518 00:31:22,381 --> 00:31:27,260 Podczas bitwy o Anglię stopniowo traciłem sympatię 519 00:31:27,928 --> 00:31:30,889 do koncepcji neutralności, głoszonej przez komunistów. 520 00:31:30,972 --> 00:31:33,225 A gdy Sowieci stali się sojusznikami, 521 00:31:34,267 --> 00:31:36,603 te sympatie odżyły? 522 00:31:36,686 --> 00:31:37,521 Nie. 523 00:31:38,897 --> 00:31:42,442 Chciałbym podkreślić, że moja zmiana nastawienia do ZSRR 524 00:31:42,526 --> 00:31:45,987 nie oznaczała zerwania z ludźmi o odmiennych poglądach. 525 00:31:46,071 --> 00:31:48,407 Przez rok, dwa i w poprzednim małżeństwie 526 00:31:48,490 --> 00:31:51,618 moja żona Kitty należała do partii komunistycznej. 527 00:31:55,705 --> 00:31:57,833 Tutaj trzymam to, co dobre. 528 00:31:57,916 --> 00:31:59,751 Myślałam, że to dom Tolmanów. 529 00:31:59,835 --> 00:32:01,878 Gdy jestem na Caltech, mieszkam u nich. 530 00:32:01,962 --> 00:32:03,588 Potrzeba wam czegoś? 531 00:32:03,672 --> 00:32:04,756 Dzięki, Ruthie. 532 00:32:05,966 --> 00:32:08,718 Jest pani biologiem? 533 00:32:09,344 --> 00:32:12,013 Specjalizacja – kura domowa. 534 00:32:12,597 --> 00:32:16,184 Wyjaśni mi pan mechanikę kwantową? Trochę się gubię. 535 00:32:16,685 --> 00:32:17,686 Rozumiem. 536 00:32:19,187 --> 00:32:20,605 Ta szklanka... 537 00:32:21,731 --> 00:32:23,066 ten drink... 538 00:32:23,817 --> 00:32:24,860 ten blat... 539 00:32:26,194 --> 00:32:27,946 nasze ciała... 540 00:32:29,197 --> 00:32:30,198 wszystko. 541 00:32:31,408 --> 00:32:32,534 To głównie pusta przestrzeń. 542 00:32:33,493 --> 00:32:36,538 Maleńkie fale energii powiązane ze sobą. 543 00:32:36,621 --> 00:32:37,539 Czym? 544 00:32:38,206 --> 00:32:41,626 Siłami na tyle potężnymi, żeby nas przekonać, 545 00:32:41,710 --> 00:32:43,920 że materia jest jednolita. 546 00:32:44,004 --> 00:32:46,798 A moje ciało nie przeniknie pani ciała. 547 00:32:58,727 --> 00:33:00,312 Jest pani żoną dr. Harrisona? 548 00:33:00,937 --> 00:33:01,855 Nie bardzo. 549 00:33:03,982 --> 00:33:07,736 Jest ktoś, do kogo czuję... 550 00:33:07,819 --> 00:33:09,196 A ona to czuje do pana? 551 00:33:09,529 --> 00:33:12,949 Czasami. Ale nie dość często. 552 00:33:14,367 --> 00:33:17,245 Jadę do Nowego Meksyku. 553 00:33:17,329 --> 00:33:19,122 Na moje ranczo. Z przyjaciółmi. 554 00:33:19,206 --> 00:33:20,040 Pojedzie pani? 555 00:33:21,333 --> 00:33:23,293 Oczywiście z mężem. 556 00:33:23,376 --> 00:33:24,544 Oczywiście. 557 00:33:24,628 --> 00:33:26,838 Choć to, naturalnie, niczego nie zmieni. 558 00:33:31,551 --> 00:33:33,053 Czemu za niego wyszłaś? 559 00:33:33,136 --> 00:33:36,348 Byłam zagubiona, a on był miły. 560 00:33:38,850 --> 00:33:39,684 Zagubiona? 561 00:33:40,185 --> 00:33:45,232 Mój poprzedni mąż umarł, a w wieku 28 lat nie byłam gotowa pozostać wdową. 562 00:33:45,899 --> 00:33:46,816 Kim był ten pierwszy? 563 00:33:46,900 --> 00:33:50,278 Nikim. Drugim był Joe Dallet. 564 00:33:50,362 --> 00:33:53,240 Z bogatej rodziny, jak ja, 565 00:33:53,323 --> 00:33:57,452 ale zakładał związki w Youngstown w Ohio. Bardzo się na tym przejechał. 566 00:33:58,078 --> 00:33:58,995 Jak bardzo? 567 00:33:59,079 --> 00:34:01,665 Przez kolejne 4 lata jadł fasolę i naleśniki, 568 00:34:01,748 --> 00:34:03,959 i rozdawał Daily Worker przed bramą fabryki. 569 00:34:05,293 --> 00:34:07,587 Miałam 36 lat. Nie mogłam tak żyć. 570 00:34:07,671 --> 00:34:10,173 Rzuciłam partię. Ale po roku zatęskniłam. 571 00:34:10,257 --> 00:34:12,884 Za nim, nie jego gazetką. 572 00:34:12,968 --> 00:34:14,970 Spotkaliśmy się przed jego wyjazdem do Hiszpanii. 573 00:34:15,053 --> 00:34:16,263 Jechał walczyć za republikę? 574 00:34:16,346 --> 00:34:18,431 Zaciągnął się do brygad, a ja czekałam. 575 00:34:21,268 --> 00:34:24,104 Trafili go, jak tylko wychylił głowę z okopu. 576 00:34:25,939 --> 00:34:28,316 Zabiła go ideologia. Zginął za nic. 577 00:34:28,400 --> 00:34:29,734 Republika to nie takie znów nic. 578 00:34:29,818 --> 00:34:31,403 Poświęcił naszą przyszłość, 579 00:34:31,486 --> 00:34:34,906 żeby powstrzymać jedną kulę przed zaryciem w błocko. 580 00:34:35,991 --> 00:34:37,742 To właśnie jest nic. 581 00:34:38,410 --> 00:34:39,578 Uproszczona definicja. 582 00:34:39,661 --> 00:34:40,662 Praktyczna. 583 00:34:42,372 --> 00:34:43,456 No i jestem. 584 00:34:46,334 --> 00:34:47,669 Sama nie wiem gdzie. 585 00:34:55,260 --> 00:34:58,179 Nie chciałem, żeby ci to powiedział ktoś inny. 586 00:35:00,515 --> 00:35:02,392 Przynajmniej nie przyniosłeś kwiatów. 587 00:35:10,025 --> 00:35:12,277 Oboje wiemy, że mnie nie chcesz. 588 00:35:13,653 --> 00:35:15,447 Ale zamykają się jakieś drzwi. 589 00:35:16,448 --> 00:35:17,449 Nie. 590 00:35:19,492 --> 00:35:21,077 Ja ich nie zamykam. 591 00:35:22,996 --> 00:35:25,332 Jest w ciąży. Szybka akcja. 592 00:35:25,415 --> 00:35:27,417 Nie będę się przechwalał. 593 00:35:28,126 --> 00:35:29,461 Mówiłam o niej. 594 00:35:30,253 --> 00:35:31,504 Dostała, co chciała. 595 00:35:32,005 --> 00:35:33,381 A co z mężem? 596 00:35:33,465 --> 00:35:34,883 Rozmawialiśmy. 597 00:35:34,966 --> 00:35:36,843 Rozwiodą się. 598 00:35:36,926 --> 00:35:40,180 Weźmiemy ślub, zanim zacznie być widać. 599 00:35:40,555 --> 00:35:41,973 Te wyższe sfery. 600 00:35:44,017 --> 00:35:45,226 Idiota. 601 00:35:45,310 --> 00:35:47,103 Tu jest twój świat. 602 00:35:47,771 --> 00:35:49,731 Myślisz, że reguły cię nie dotyczą? 603 00:35:51,066 --> 00:35:52,776 Geniuszom jest łatwiej. 604 00:35:53,401 --> 00:35:56,821 Nie odtrącaj jedynych ludzi, którzy rozumieją, co robisz. 605 00:35:58,740 --> 00:36:00,241 Kiedyś będą ci potrzebni. 606 00:36:00,325 --> 00:36:01,326 F.A.E.C.T.! 607 00:36:03,036 --> 00:36:07,290 F. A. E. C. T. Federacja Architektów, inżynierów, chemików i Techników. 608 00:36:11,503 --> 00:36:13,630 Chcemy związku w LABORATORIUM 609 00:36:14,172 --> 00:36:16,341 Lomanitz, ile ci płacą miesięcznie? 610 00:36:16,424 --> 00:36:17,509 Nie o to chodzi. 611 00:36:17,592 --> 00:36:22,430 Co macie wspólnego z robotnikami rolnymi czy w dokach? 612 00:36:22,514 --> 00:36:23,765 Mnóstwo. 613 00:36:24,974 --> 00:36:26,810 Wszyscy wyjść. Już! 614 00:36:31,523 --> 00:36:32,524 Ty nie. 615 00:36:38,822 --> 00:36:39,739 Co ty wyprawiasz? 616 00:36:40,573 --> 00:36:41,574 To związek zawodowy. 617 00:36:42,200 --> 00:36:43,535 Pełen komunistów. 618 00:36:43,618 --> 00:36:45,328 No i? Nie jestem w partii. 619 00:36:45,412 --> 00:36:49,082 Przez to gówno nie dadzą mi wciągnąć cię do projektu. 620 00:36:49,165 --> 00:36:51,042 Nie mogę ci nawet powiedzieć, jakiego. 621 00:36:52,001 --> 00:36:53,294 I tak to wiem. 622 00:36:53,378 --> 00:36:54,295 Serio? 623 00:36:54,379 --> 00:36:56,965 Każdy wie o liście Einsteina i Szilarda do Roosevelta, 624 00:36:57,048 --> 00:36:58,550 że Niemcy pracują nad bombą. 625 00:36:58,633 --> 00:37:02,053 Wiem, ile to by znaczyło dla nazistów. 626 00:37:02,137 --> 00:37:03,054 A ja nie? 627 00:37:03,471 --> 00:37:05,515 Nie twoich braci pakują do obozów. 628 00:37:06,725 --> 00:37:07,892 Tylko moich. 629 00:37:08,601 --> 00:37:10,979 Myślisz, że to ja na ciebie donoszę? 630 00:37:13,022 --> 00:37:14,733 Następnym razem, wracając z zebrania, 631 00:37:14,816 --> 00:37:16,943 zerknij może w lusterko. 632 00:37:17,026 --> 00:37:21,823 Posłuchaj sygnału w telefonie i przestań być cholernym naiwniakiem. 633 00:37:23,408 --> 00:37:24,701 Czemu miałbym ich obchodzić? 634 00:37:24,784 --> 00:37:28,872 Bo nie tylko zgrywasz ważniaka. Jesteś naprawdę ważny. 635 00:37:32,375 --> 00:37:35,420 Dobra. Rozumiem. 636 00:37:35,879 --> 00:37:37,630 Gdybyś był trochę bardziej... 637 00:37:37,714 --> 00:37:38,840 Pragmatykiem? 638 00:37:38,923 --> 00:37:40,550 Pogadam z Lomanitzem i resztą. 639 00:37:40,633 --> 00:37:42,177 Nie martw się. Sprawa załatwiona. 640 00:37:42,802 --> 00:37:43,803 Lawrence. 641 00:37:48,850 --> 00:37:50,101 No to witaj na wojnie. 642 00:37:50,935 --> 00:37:54,314 Wypełniłem kwestionariusz. Poinformowano mnie, 643 00:37:54,397 --> 00:37:58,526 że mój udział w lewicowych grupach nie stanowi przeszkody 644 00:37:58,610 --> 00:38:00,528 w pracy nad projektem atomowym. 645 00:38:00,612 --> 00:38:06,242 Czemu jego komunistyczne sympatie nie stanowiły w czasie wojny zagrożenia? 646 00:38:06,326 --> 00:38:08,036 Nie wiem, panie senatorze. 647 00:38:08,119 --> 00:38:11,372 Dopuszczono go do programu na długo, zanim go poznałem. 648 00:38:11,456 --> 00:38:12,457 Dobrze. A potem co? 649 00:38:13,541 --> 00:38:19,297 Po wojnie dr Oppenheimer był najbardziej szanowanym naukowcem świata. 650 00:38:19,380 --> 00:38:21,382 Dlatego powierzyłem mu kierowanie Instytutem. 651 00:38:21,466 --> 00:38:24,427 I dlatego doradzał Komisji ds. Energii Atomowej. 652 00:38:24,511 --> 00:38:25,470 To proste. 653 00:38:26,095 --> 00:38:27,597 O co mnie oskarżają? 654 00:38:28,264 --> 00:38:31,768 Chcą wiedzieć, co zaszło między 1947 a 1954, 655 00:38:31,851 --> 00:38:34,562 że zmienił pan zdanie w sprawie jego uprawnień? 656 00:38:34,646 --> 00:38:37,357 Nie zmieniłem. Byłem przewodniczącym AEC, 657 00:38:37,440 --> 00:38:40,902 ale nie ja postawiłem Robertowi zarzuty. 658 00:38:40,985 --> 00:38:42,278 A kto? 659 00:38:42,362 --> 00:38:44,197 Były członek Komisji Mieszanej Kongresu. 660 00:38:44,280 --> 00:38:47,367 Zaciekły antykomunista, nazywał się Borden. 661 00:38:47,450 --> 00:38:49,661 Napisał do FBI, żeby podjęli działania. 662 00:38:49,744 --> 00:38:52,247 FBI? Czemu nie do AEC? 663 00:38:52,330 --> 00:38:54,874 Łatwiej coś zrobić cudzymi rękami. 664 00:38:55,083 --> 00:38:57,293 Co Borden miał do Oppenheimera? 665 00:38:57,377 --> 00:38:59,337 To były czasy McCarthy’ego. 666 00:38:59,420 --> 00:39:03,508 Ludzie tracili pracę pod byle pretekstem. 667 00:39:04,300 --> 00:39:08,096 A Oppenheimer miał brata komunistę, szwagierkę, 668 00:39:08,179 --> 00:39:10,265 narzeczoną, przyjaciela, żonę. 669 00:39:10,348 --> 00:39:12,767 I to jeszcze przed sprawą Chevaliera. 670 00:39:12,851 --> 00:39:14,894 Skąd Borden miał dostęp do jego akt? 671 00:39:16,271 --> 00:39:17,689 Ktoś mu je dał. 672 00:39:19,274 --> 00:39:21,776 Ktoś, kto chciał uciszyć Roberta. 673 00:39:22,151 --> 00:39:23,736 - Kto? - Kto to wie? 674 00:39:23,820 --> 00:39:27,490 Robert miał gdzieś grube ryby z Waszyngtonu. 675 00:39:28,491 --> 00:39:31,327 Był bardzo kategoryczny w kwestii energii jądrowej. 676 00:39:31,411 --> 00:39:33,663 I rzadko miał cierpliwość do nas, śmiertelników. 677 00:39:37,667 --> 00:39:40,003 Sam nie raz dostałem w skórę. 678 00:39:40,086 --> 00:39:43,298 Było głosowanie komisji w sprawie 679 00:39:43,381 --> 00:39:45,675 eksportu izotopów do Norwegii. 680 00:39:45,758 --> 00:39:48,553 Zaprosili Roberta, żeby zrobić ze mnie głupca. 681 00:39:48,636 --> 00:39:52,056 Doktorze Oppenheimer, admirał Strauss utrzymuje, 682 00:39:52,140 --> 00:39:56,394 że te izotopy mogą posłużyć naszym wrogom do produkcji broni jądrowej. 683 00:39:56,477 --> 00:40:00,857 Podobnie jak łopata. Faktycznie bywa przydatna. 684 00:40:00,940 --> 00:40:04,819 I butelka piwa. Niezbędna do produkcji broni jądrowej. 685 00:40:04,903 --> 00:40:08,698 Izotopy są mniej przydatne niż układy elektroniczne, 686 00:40:08,781 --> 00:40:10,533 choć bardziej niż kanapka. 687 00:40:14,621 --> 00:40:16,164 Geniusz nie oznacza mądrości. 688 00:40:17,290 --> 00:40:19,751 Jak człowiek z taką wizją mógł być tak ślepy? 689 00:40:29,594 --> 00:40:30,595 Kitty? 690 00:40:39,729 --> 00:40:42,565 Przyjęli mnie do projektu. 691 00:40:43,733 --> 00:40:44,651 Wzięli mnie. 692 00:40:44,734 --> 00:40:45,985 Świętujemy? 693 00:40:52,075 --> 00:40:53,409 Nie powinnaś do niego iść? 694 00:40:58,373 --> 00:41:01,376 Łażę koło niego cały zasrany dzień. 695 00:41:25,400 --> 00:41:26,484 Chodź tu, skarbie. 696 00:41:27,318 --> 00:41:29,362 Nie wiem, jak to powiedzieć. 697 00:41:30,405 --> 00:41:32,198 Wstyd mi prosić. 698 00:41:32,281 --> 00:41:33,366 Śmiało. 699 00:41:34,158 --> 00:41:35,201 Weźcie Petera. 700 00:41:35,284 --> 00:41:37,996 - Jasne. - Na jakiś czas. 701 00:41:38,913 --> 00:41:39,914 Na trochę. 702 00:41:42,166 --> 00:41:44,043 Kitty wie, że tu jesteś? 703 00:41:44,127 --> 00:41:45,169 Oczywiście. 704 00:41:46,337 --> 00:41:47,338 Jasne, że wie. 705 00:41:48,506 --> 00:41:51,175 Jesteśmy złymi, samolubnymi ludźmi. 706 00:41:53,469 --> 00:41:54,387 Nie było rozmowy. 707 00:41:54,470 --> 00:41:56,514 Źli, samolubni ludzie 708 00:41:56,597 --> 00:41:58,850 nie wiedzą, że są źli i samolubni. 709 00:41:59,642 --> 00:42:01,144 Siadaj. 710 00:42:02,562 --> 00:42:06,357 Dostrzegasz więcej niż reszta z nas. 711 00:42:08,234 --> 00:42:09,652 I płacisz za to cenę. 712 00:42:10,903 --> 00:42:12,155 Jasne, że pomożemy. 713 00:42:23,458 --> 00:42:25,793 Wszystko się zmienia. 714 00:42:25,877 --> 00:42:27,503 Dziecko zawsze zmienia... 715 00:42:27,587 --> 00:42:30,923 Nie, w sensie, że świat idzie w nowym kierunku. 716 00:42:32,216 --> 00:42:33,426 Przeobraża się. 717 00:42:35,887 --> 00:42:37,513 To jest twój czas. 718 00:42:38,848 --> 00:42:40,475 Mamy grupę, która zbada... 719 00:42:40,558 --> 00:42:42,894 Żadne „my”. „Ty”. 720 00:42:44,062 --> 00:42:46,230 Lawrence tego nie zrobi. 721 00:42:46,314 --> 00:42:48,232 Ani Tolman, ani Rabi. Tylko ty. 722 00:42:57,700 --> 00:42:58,826 Ci w mundurach to kto? 723 00:43:00,161 --> 00:43:01,704 Myślałem, że ty wiesz. 724 00:43:03,831 --> 00:43:05,333 Doktorze Oppenheimer. 725 00:43:06,375 --> 00:43:09,837 Pułkownik Groves. A to podpułkownik Nichols. 726 00:43:09,921 --> 00:43:10,922 Zanieś to do prania. 727 00:43:17,053 --> 00:43:19,138 Jeśli tak pan traktuje podpułkowników, 728 00:43:19,222 --> 00:43:22,892 strach pomyśleć, co pan zrobi ze skromnym fizykiem. 729 00:43:22,975 --> 00:43:24,685 Jeszcze takiego nie spotkałem. 730 00:43:25,603 --> 00:43:28,022 - Auć. - Na całym świecie trwa wojna, 731 00:43:28,106 --> 00:43:30,858 - a ja muszę tkwić w Waszyngtonie. - Dlaczego? 732 00:43:31,442 --> 00:43:32,652 Zbudowałem Pentagon. 733 00:43:32,735 --> 00:43:37,156 Tak im się spodobało, że mi przydzielili Manhattan Engineer District. 734 00:43:37,824 --> 00:43:38,741 Co to takiego? 735 00:43:38,825 --> 00:43:41,911 Nie zgrywaj pan cwaniaka. Świetnie pan wie, co to. 736 00:43:41,994 --> 00:43:44,455 Jak i połowa fizyków w tym kraju. 737 00:43:44,539 --> 00:43:46,457 To nasz główny problem. 738 00:43:46,666 --> 00:43:49,794 A ja myślałem, że zdobycie rudy uranu. 739 00:43:49,877 --> 00:43:52,588 1200 ton. Kupione w dniu, kiedy objąłem dowództwo. 740 00:43:52,672 --> 00:43:53,548 A wzbogacanie? 741 00:43:53,631 --> 00:43:55,466 Zakłady w Oak Ridge w Tennessee. 742 00:43:56,884 --> 00:43:58,511 Szukam szefa projektu. 743 00:43:59,470 --> 00:44:00,680 I ktoś polecił mnie? 744 00:44:01,013 --> 00:44:01,848 Nie. 745 00:44:02,807 --> 00:44:05,101 Choć to pan sprowadził fizykę kwantową do USA. 746 00:44:05,184 --> 00:44:06,519 To mnie zaciekawiło. 747 00:44:06,978 --> 00:44:08,312 I czego się pan dowiedział? 748 00:44:09,480 --> 00:44:13,234 Że jest pan dyletantem, kobieciarzem, być może komunistą. 749 00:44:13,317 --> 00:44:14,610 Demokratą Nowego Ładu. 750 00:44:14,694 --> 00:44:16,320 Powiedziałem „być może”. 751 00:44:16,404 --> 00:44:20,491 Niestabilny, egoista, neurotyk, lubi teatralne gesty... 752 00:44:20,575 --> 00:44:23,536 Nic dobrego? Że geniusz, ale... 753 00:44:23,619 --> 00:44:26,205 Geniusz w pana kręgach to norma, więc nie. 754 00:44:27,039 --> 00:44:29,917 Jeden Richard Tolman powiedział o panu coś dobrego. 755 00:44:30,751 --> 00:44:32,587 Uważa, że jest pan uczciwy. 756 00:44:32,670 --> 00:44:37,175 Choć z drugiej strony on chyba lepiej zna się na nauce niż ludziach. 757 00:44:37,592 --> 00:44:41,262 A jednak pan tu jest. Nie bardzo ufa pan zdaniu innych? 758 00:44:41,345 --> 00:44:42,930 W ogóle niczemu nie ufam. 759 00:44:46,893 --> 00:44:48,436 Czemu nie jest pan noblistą? 760 00:44:48,519 --> 00:44:49,520 A pan generałem? 761 00:44:49,604 --> 00:44:50,897 Zrobią mnie. Za to. 762 00:44:50,980 --> 00:44:52,148 Może i mnie się poszczęści. 763 00:44:52,231 --> 00:44:53,941 Nobel za zrobienie bomby? 764 00:44:54,025 --> 00:44:55,943 Nobel wynalazł dynamit. 765 00:44:58,696 --> 00:45:00,031 Jak by pan to widział? 766 00:45:01,908 --> 00:45:04,535 Chce pan przekuć teorię 767 00:45:04,619 --> 00:45:06,662 w system uzbrojenia 768 00:45:06,746 --> 00:45:07,997 szybciej niż Niemcy? 769 00:45:08,080 --> 00:45:09,707 Którzy mają rok przewagi. 770 00:45:09,790 --> 00:45:11,834 - Półtora. - Skąd pan to wie? 771 00:45:12,168 --> 00:45:14,337 Badania nad neutronami zajęły nam pół roku. 772 00:45:14,420 --> 00:45:17,256 Szef ich zespołu dostał te dane na wejściu. 773 00:45:17,340 --> 00:45:18,466 Kto jest tym szefem? 774 00:45:18,549 --> 00:45:19,675 Heisenberg. 775 00:45:19,759 --> 00:45:24,055 Nikt tak intuicyjnie nie czuje struktur jądrowych. 776 00:45:24,138 --> 00:45:25,014 Zna pan jego prace? 777 00:45:25,097 --> 00:45:28,100 Znam go osobiście. Jak Walthera Bothe, Von Weizsackera, Diebnera. 778 00:45:28,184 --> 00:45:30,478 Niemcy wygrają ten wyścig. 779 00:45:30,561 --> 00:45:31,520 Ale jest nadzieja. 780 00:45:31,604 --> 00:45:32,730 Tak? 781 00:45:33,773 --> 00:45:35,107 Antysemityzm. 782 00:45:36,734 --> 00:45:37,652 Co? 783 00:45:37,735 --> 00:45:40,404 Hitler nazwał fizykę kwantową „żydowską nauką”. 784 00:45:40,488 --> 00:45:41,822 Rzucił to Einsteinowi w twarz. 785 00:45:41,906 --> 00:45:45,660 Jedyna nadzieja w tym, że nienawiść zaślepia go na tyle, 786 00:45:45,743 --> 00:45:49,288 że nie dał Heisenbergowi dość środków. A środki to wszystko. 787 00:45:49,372 --> 00:45:50,915 Zbierzmy najlepszych fizyków 788 00:45:50,998 --> 00:45:52,250 rozproszonych po kraju. 789 00:45:52,333 --> 00:45:54,126 Tak jest bezpieczniej. 790 00:45:54,210 --> 00:45:57,088 Muszą znać całość problemu, żeby działać sprawnie. 791 00:45:57,171 --> 00:45:59,382 Wyciek informacji może nam zaszkodzić, 792 00:45:59,465 --> 00:46:01,467 brak skuteczności to pewna klęska. 793 00:46:01,550 --> 00:46:03,344 Niemcy i tak wiedzą więcej od nas. 794 00:46:03,427 --> 00:46:04,595 Ale Sowieci nie. 795 00:46:06,347 --> 00:46:09,433 Zaraz, z kim my toczymy wojnę? 796 00:46:09,809 --> 00:46:13,562 Z pańską przeszłością nie negowałbym wagi ochrony 797 00:46:13,646 --> 00:46:16,232 przed naszymi komunistycznymi sojusznikami. 798 00:46:17,149 --> 00:46:19,068 Dobry argument. Ale nie zgadzam się. 799 00:46:19,652 --> 00:46:21,195 Mnie się nie mówi „nie”. 800 00:46:21,279 --> 00:46:23,489 Płacą mi, żeby mówić „nie”, kiedy się pan myli. 801 00:46:24,073 --> 00:46:25,533 Więc dostał pan tę posadę? 802 00:46:26,367 --> 00:46:27,618 Rozważam propozycję. 803 00:46:30,454 --> 00:46:32,707 Zaczynam rozumieć, skąd ta reputacja. 804 00:46:34,125 --> 00:46:38,796 Moje ulubione: „Oppenheimer nie umiałby nawet sprzedawać hamburgerów”. 805 00:46:40,673 --> 00:46:41,674 Nie umiałbym. 806 00:46:43,718 --> 00:46:45,678 Ale umiem poprowadzić Projekt Manhattan. 807 00:46:47,054 --> 00:46:49,056 A co do kwestii bezpieczeństwa, 808 00:46:49,724 --> 00:46:53,144 laboratorium radiologiczne byłoby w Berkeley, u Lawrence’a. 809 00:46:53,227 --> 00:46:55,271 Metalurgia w Chicago, u Szilarda. 810 00:46:55,354 --> 00:46:57,773 Wzbogacanie, mówił pan, gdzie? W Tennessee. 811 00:46:57,857 --> 00:46:59,400 - I Hanford. - Właśnie. 812 00:46:59,483 --> 00:47:05,197 Najlepsze ośrodki przemysłowe i naukowe, połączone koleją. 813 00:47:05,281 --> 00:47:06,657 Jeden wspólny cel. 814 00:47:06,741 --> 00:47:09,577 Jeden punkt w czasie i przestrzeni. Wszystko łączy się tutaj. 815 00:47:09,660 --> 00:47:11,954 Tajny ośrodek. Na pustkowiu. 816 00:47:12,038 --> 00:47:13,205 Bezpieczny, samowystarczalny. 817 00:47:13,289 --> 00:47:16,417 Laboratoria, domy. Nikt nie wyjeżdża aż do końca. 818 00:47:17,335 --> 00:47:19,170 Chcę tam mieć szkołę, sklepy, kościół. 819 00:47:19,253 --> 00:47:20,212 Dlaczego? 820 00:47:20,296 --> 00:47:23,174 Jeśli nie ściągniemy rodzin, najlepsi nie przyjadą. 821 00:47:23,257 --> 00:47:26,177 Ma być bezpiecznie? Zbudujcie miasto. I to szybko. 822 00:47:26,260 --> 00:47:27,511 Gdzie? 823 00:47:31,265 --> 00:47:32,808 Witamy w Los Alamos. 824 00:47:33,309 --> 00:47:35,519 W pobliżu jest tylko szkoła dla chłopców. 825 00:47:35,603 --> 00:47:37,313 I czasem Indianie kogoś pochowają. 826 00:47:37,396 --> 00:47:40,691 Poza tym nic w promieniu 65 km w każdą stronę. 827 00:47:40,775 --> 00:47:42,777 Słowem wymarzone miejsce. 828 00:47:42,860 --> 00:47:43,694 Na? 829 00:47:44,070 --> 00:47:44,904 Sukces. 830 00:47:50,618 --> 00:47:52,328 Zbuduj mu miasto. Szybko. 831 00:47:54,455 --> 00:47:56,248 Czas zebrać naukowców. 832 00:47:56,791 --> 00:47:58,125 Mam zostawić rodzinę? 833 00:47:58,209 --> 00:47:59,960 Mówiłem ci, nie musisz. 834 00:48:00,044 --> 00:48:01,253 Nie jestem żołnierzem. 835 00:48:01,462 --> 00:48:05,383 Żołnierz? To jest generał. Żołnierzy mi nie brakuje. 836 00:48:05,758 --> 00:48:07,426 Co mogę im powiedzieć? 837 00:48:07,510 --> 00:48:10,846 Heisenberg, Diebner, Bothe i Bohr. Co ich łączy? 838 00:48:10,930 --> 00:48:12,640 Najwięksi fizycy jądrowi. 839 00:48:12,723 --> 00:48:13,682 Tak, i? 840 00:48:14,892 --> 00:48:16,477 Ile tylko chcesz. 841 00:48:17,478 --> 00:48:19,688 Aż poczujesz mój bucior na jajach. 842 00:48:20,314 --> 00:48:23,859 Najlepiej na świecie znacie się na izotopach i materiałach wybuchowych. 843 00:48:23,943 --> 00:48:25,569 Ale nie powiesz, co robisz? 844 00:48:29,698 --> 00:48:31,742 - Nie wiem. - Pracują dla Niemców. 845 00:48:31,826 --> 00:48:33,994 - Bohr jest w Kopenhadze. - Okupowanej. 846 00:48:34,078 --> 00:48:35,871 W Princeton nie macie gazet? 847 00:48:35,955 --> 00:48:39,708 Mielibyśmy jechać na pustkowie na nie wiadomo jak długo? 848 00:48:39,792 --> 00:48:41,627 Rok, dwa. Może trzy. 849 00:48:43,254 --> 00:48:45,965 Generale, da nam pan chwilę? 850 00:48:47,383 --> 00:48:53,055 Chodzi o wykorzystanie oddziaływań silnych, zanim zrobią to hitlerowcy. 851 00:48:53,722 --> 00:48:54,974 Boże. 852 00:48:55,057 --> 00:48:57,309 - Niels nie ulegnie nazistom. - Nigdy. 853 00:48:57,393 --> 00:49:00,938 Ale oni go mają, a my nie. Dlatego potrzebuję ciebie. 854 00:49:01,021 --> 00:49:02,940 Czemu miałbym się zgodzić? 855 00:49:03,023 --> 00:49:05,025 Czemu? Czemu? 856 00:49:05,109 --> 00:49:07,820 Może bo to, kurwa, najważniejsza rzecz 857 00:49:07,903 --> 00:49:09,238 w dziejach świata. 858 00:49:09,321 --> 00:49:10,322 Dobry powód? 859 00:49:11,323 --> 00:49:12,324 Kurwa. 860 00:49:17,121 --> 00:49:20,166 Nie dopuszczą mnie do projektu. 861 00:49:20,249 --> 00:49:23,836 Co zaszkodzi mojej karierze, teraz i po wojnie. 862 00:49:23,919 --> 00:49:26,505 Kolega ideowiec. No i co z tego? 863 00:49:26,589 --> 00:49:28,257 Ratujemy kraj. 864 00:49:28,340 --> 00:49:30,843 Też nie jestem czysty, a wzięli mnie na szefa. 865 00:49:30,926 --> 00:49:32,386 Potrzebują nas. 866 00:49:32,720 --> 00:49:34,388 Do czasu. 867 00:49:38,184 --> 00:49:40,186 Da się wyciągnąć Bohra z Danii? 868 00:49:40,269 --> 00:49:42,855 Zero szans. Gadałem z Anglikami. 869 00:49:43,647 --> 00:49:46,817 Nie, póki alianci nie wkroczą na kontynent. 870 00:49:48,736 --> 00:49:49,778 Jest aż tak ważny? 871 00:49:49,862 --> 00:49:52,948 A ile osób dowiodło, że Einstein się mylił? 872 00:49:54,366 --> 00:49:56,202 Szybciej byłoby samolotem. 873 00:49:56,285 --> 00:49:57,870 Za duże ryzyko. 874 00:49:58,245 --> 00:49:59,121 Kraj nas potrzebuje. 875 00:50:03,042 --> 00:50:06,170 Harwardczycy mówią, że cyklotron się nie zmieści. 876 00:50:08,881 --> 00:50:10,174 Zbierz ich i architektów. 877 00:50:13,969 --> 00:50:15,638 Kiedy to będzie gotowe? 878 00:50:18,849 --> 00:50:19,850 W dwa miesiące. 879 00:50:21,060 --> 00:50:24,522 Jesteś mistrzem improwizacji, ale tego tu... 880 00:50:25,356 --> 00:50:26,649 nie obliczysz w głowie. 881 00:50:28,150 --> 00:50:29,151 Cztery działy. 882 00:50:30,653 --> 00:50:34,406 Eksperymentalny, teoretyczny, metalurgiczny i aprowizacji. 883 00:50:34,490 --> 00:50:35,449 Kto od teorii? 884 00:50:35,533 --> 00:50:36,617 Ja. 885 00:50:36,700 --> 00:50:37,785 Tego się bałem. 886 00:50:38,327 --> 00:50:39,578 Za dużo srok za ogon. 887 00:50:40,913 --> 00:50:42,414 W takim razie ty. 888 00:50:45,417 --> 00:50:47,836 Nie przyjadę tu. 889 00:50:54,176 --> 00:50:55,594 Dlaczego? 890 00:51:01,892 --> 00:51:05,563 Bomba zabija tak samo sprawiedliwych jak niesprawiedliwych. 891 00:51:07,022 --> 00:51:09,650 Nie chcę, żeby zwieńczeniem trzech wieków fizyki 892 00:51:09,733 --> 00:51:12,027 była broń masowej zagłady. 893 00:51:21,412 --> 00:51:22,413 Izzy. 894 00:51:23,497 --> 00:51:27,751 Nie wiem, czy wolno nam dać do ręki taką broń. 895 00:51:29,420 --> 00:51:32,256 Ale wiem, że nazistom nie wolno. 896 00:51:36,343 --> 00:51:37,344 Nie mamy wyboru. 897 00:51:43,100 --> 00:51:47,605 To po drugie - szefem działu teorii zostanie Hans Bethe. 898 00:51:49,982 --> 00:51:52,026 Czekaj, a po pierwsze? 899 00:51:52,109 --> 00:51:54,403 Zdejmiesz ten idiotyczny mundur. 900 00:51:54,486 --> 00:51:55,613 Jesteś naukowcem. 901 00:51:55,696 --> 00:51:57,573 Groves ciśnie, żebyśmy wstąpili. 902 00:51:57,656 --> 00:51:59,783 Niech sobie w czapkę nasra. 903 00:51:59,867 --> 00:52:02,620 Oni nas potrzebują, więc bądź sobą. 904 00:52:03,621 --> 00:52:05,164 Tylko lepszym. 905 00:52:44,787 --> 00:52:46,246 To jedyny klucz. 906 00:52:46,330 --> 00:52:48,123 Teller już jest. 907 00:52:48,332 --> 00:52:49,541 Zaprosić go? 908 00:52:49,625 --> 00:52:51,418 Nie, zaczekajmy na resztę. 909 00:52:59,343 --> 00:53:00,302 Zaczynamy? 910 00:53:01,053 --> 00:53:02,513 Witaj, Edwardzie. 911 00:53:02,596 --> 00:53:03,514 Tak. 912 00:53:03,597 --> 00:53:08,936 Do czasu ukończenia Sekcji T będziemy pracowali tutaj. 913 00:53:09,019 --> 00:53:09,895 Edwardzie, mogę...? 914 00:53:09,978 --> 00:53:11,146 To jest ważniejsze. 915 00:53:13,357 --> 00:53:17,236 Obliczając przebieg reakcji, dostrzegłem pewną niepokojącą możliwość. 916 00:53:18,487 --> 00:53:19,405 Nie. 917 00:53:19,488 --> 00:53:21,115 To niemożliwe. 918 00:53:22,032 --> 00:53:23,575 Pokaż, jak to liczyłeś. 919 00:53:23,659 --> 00:53:24,493 Dobrze. 920 00:53:28,414 --> 00:53:31,625 - Przyrost jest logarytmiczny. - Nie, nie, nie. 921 00:53:35,504 --> 00:53:36,547 Wróżenie z fusów. 922 00:53:36,630 --> 00:53:38,674 Teller na pewno się myli. 923 00:53:39,258 --> 00:53:41,510 Policz to, a ja jadę do Princeton. 924 00:53:41,593 --> 00:53:43,554 - Po co? - Pogadać z Einsteinem. 925 00:53:43,637 --> 00:53:45,931 Niewiele łączy was dwóch. 926 00:53:46,014 --> 00:53:47,349 Dlatego chcę znać jego zdanie. 927 00:53:52,563 --> 00:53:53,480 Albert. 928 00:53:55,441 --> 00:53:57,067 Dr Oppenheimer. 929 00:53:57,443 --> 00:53:58,819 Znasz doktora Gödla? 930 00:53:58,902 --> 00:54:00,571 Często razem spacerujemy. 931 00:54:00,904 --> 00:54:04,658 Drzewa to szalenie inspirujące struktury. 932 00:54:05,284 --> 00:54:06,785 Albercie, mogę na słowo? 933 00:54:07,619 --> 00:54:10,122 Oczywiście. Przepraszam, Kurt. 934 00:54:11,457 --> 00:54:14,334 Czasami odmawia jedzenia. 935 00:54:14,418 --> 00:54:15,544 Nawet tutaj. 936 00:54:15,627 --> 00:54:18,839 Boi się, że hitlerowcy zatrują mu jedzenie. 937 00:54:30,350 --> 00:54:33,061 Kto to policzył? 938 00:54:33,145 --> 00:54:34,146 Teller. 939 00:54:35,439 --> 00:54:36,982 Jak pan to rozumie? 940 00:54:37,900 --> 00:54:43,071 Neutrony rozbijają jądro, uwalniając neutrony, które rozbijają kolejne jądra. 941 00:54:43,947 --> 00:54:47,242 Niepowstrzymana, samonapędzająca się niszczycielska siła. 942 00:54:47,743 --> 00:54:49,953 Reakcja łańcuchowa się nie zatrzymuje. 943 00:54:51,079 --> 00:54:53,332 Następuje zapłon gazów w atmosferze. 944 00:54:55,334 --> 00:54:57,127 Detonując ładunek jądrowy, 945 00:54:57,211 --> 00:54:59,129 możemy wywołać reakcję, która... 946 00:55:00,464 --> 00:55:01,298 zniszczy świat. 947 00:55:02,883 --> 00:55:04,635 Ładna historia. 948 00:55:04,718 --> 00:55:09,014 Zagubiony w kwantowym świecie prawdopodobieństw, 949 00:55:09,097 --> 00:55:10,933 szuka pan pewności. 950 00:55:11,433 --> 00:55:13,727 Sprawdzi pan te obliczenia? 951 00:55:14,394 --> 00:55:18,774 Jedyne, co nas dwóch łączy, to pogarda dla matematyki. 952 00:55:18,857 --> 00:55:21,109 Kto nad tym siedzi w Berkeley? 953 00:55:21,193 --> 00:55:22,110 Hans Bethe. 954 00:55:22,194 --> 00:55:24,279 Dokopie się do prawdy. 955 00:55:26,031 --> 00:55:28,158 A jeśli prawda oznacza katastrofę? 956 00:55:28,867 --> 00:55:30,202 Przerwie pan prace. 957 00:55:30,285 --> 00:55:33,330 I podzieli się informacją z Niemcami. 958 00:55:34,039 --> 00:55:36,959 Żeby żadna ze stron nie zniszczyła świata. 959 00:55:40,337 --> 00:55:41,338 Robercie. 960 00:55:42,798 --> 00:55:45,050 To jest pańskie, nie moje. 961 00:55:58,897 --> 00:56:01,149 Teller się myli. Myli się. 962 00:56:11,410 --> 00:56:15,205 Odrzućmy jego założenia i mamy realny obraz sytuacji. 963 00:56:15,289 --> 00:56:16,290 Mianowicie? 964 00:56:17,332 --> 00:56:20,252 Szanse na niekontrolowaną reakcję są bliskie zeru. 965 00:56:20,335 --> 00:56:21,628 Bliskie. 966 00:56:23,088 --> 00:56:24,381 To dobra wiadomość. 967 00:56:26,758 --> 00:56:27,676 Policzysz jeszcze raz? 968 00:56:27,759 --> 00:56:29,177 Wynik będzie ten sam. 969 00:56:29,803 --> 00:56:31,430 Póki nie zdetonujemy ładunku, 970 00:56:31,513 --> 00:56:33,223 większej pewności nie zdobędziesz. 971 00:56:33,974 --> 00:56:34,975 Bliskie zeru. 972 00:56:38,437 --> 00:56:40,230 Sama teoria to za mało, co? 973 00:56:40,898 --> 00:56:41,815 Cześć. 974 00:56:41,899 --> 00:56:42,858 Cześć. 975 00:56:42,941 --> 00:56:44,192 Tęskniliśmy za nim. 976 00:56:44,276 --> 00:56:46,528 - Adoptujecie go? - Ona żartuje. 977 00:56:46,612 --> 00:56:48,280 Chcieliśmy cię zobaczyć przed wyjazdem. 978 00:56:48,864 --> 00:56:51,325 W nieznane. 979 00:56:52,534 --> 00:56:54,703 Wiesz, kogo spotkałem? 980 00:56:54,786 --> 00:56:55,787 Eltentona. 981 00:56:57,748 --> 00:56:59,791 Tego związkowca, chemika z Shella? 982 00:57:00,167 --> 00:57:02,711 Tak, tego z F. A. E. C. T. 983 00:57:04,171 --> 00:57:06,173 Narzekał na to, jak prowadzimy wojnę. 984 00:57:07,299 --> 00:57:08,300 W sensie? 985 00:57:08,884 --> 00:57:11,762 Zero współpracy z sojusznikami. 986 00:57:11,845 --> 00:57:15,974 Nasi nie dzielą się z Rosją wynikami badań. 987 00:57:16,058 --> 00:57:19,895 Twierdzi, że większość naukowców uważa taką politykę za głupotę. 988 00:57:23,398 --> 00:57:25,192 - Serio? - Tak. 989 00:57:25,776 --> 00:57:29,571 Mówił, że gdyby ktoś chciał coś przekazać 990 00:57:30,739 --> 00:57:34,201 z pominięciem oficjalnych kanałów, to on chętnie pomoże. 991 00:57:43,001 --> 00:57:44,002 To byłaby zdrada. 992 00:57:45,420 --> 00:57:46,755 Oczywiście. 993 00:57:47,589 --> 00:57:49,216 Chciałem tylko, żebyś wiedział. 994 00:57:51,802 --> 00:57:53,887 Potwór spacyfikowany. 995 00:57:53,971 --> 00:57:55,222 Gdzie te martini? 996 00:58:00,560 --> 00:58:01,561 Już się robią. 997 00:58:02,145 --> 00:58:03,730 I to był koniec rozmowy. 998 00:58:03,814 --> 00:58:06,900 Nic w naszej długiej znajomości nie sugerowało, 999 00:58:06,984 --> 00:58:10,070 że Chevalier chciał wyciągać ode mnie informacje. 1000 00:58:10,153 --> 00:58:14,408 Jestem też pewien, że nie miał pojęcia o prowadzonych przeze mnie pracach. 1001 00:58:19,413 --> 00:58:24,209 Od dawna mam świadomość, że powinienem był natychmiast zgłosić ten incydent. 1002 00:58:24,292 --> 00:58:28,714 Sprawa Oppenheimera dobrze ilustruje napięcia między naukowcami 1003 00:58:28,797 --> 00:58:30,340 i aparatem bezpieczeństwa. 1004 00:58:30,424 --> 00:58:34,928 Aby dowiedzieć się, jak kandydat rozwiązywał takie problemy, będąc w AEC, 1005 00:58:35,012 --> 00:58:37,723 zaprosiliśmy przed komisję przedstawiciela świata nauki. 1006 00:58:38,849 --> 00:58:40,142 Kogo ściągnęli? 1007 00:58:40,225 --> 00:58:41,351 Nie mówili. 1008 00:58:41,435 --> 00:58:45,355 Panie przewodniczący, jestem nominowany na Sekretarza Handlu. 1009 00:58:45,439 --> 00:58:47,649 Co mają do tego naukowcy? 1010 00:58:48,108 --> 00:58:49,860 To stanowisko rządowe. 1011 00:58:49,943 --> 00:58:52,696 Zasięgamy najróżniejszych opinii. 1012 00:58:52,779 --> 00:58:55,073 Chciałbym poznać nazwisko tego naukowca 1013 00:58:55,157 --> 00:58:56,575 i również zadać mu pytania. 1014 00:58:57,200 --> 00:58:58,827 Nie jesteśmy w sądzie. 1015 00:59:00,245 --> 00:59:01,163 Formalność, tak? 1016 00:59:01,246 --> 00:59:05,125 Od 1925 żaden kandydat nie został odrzucony. 1017 00:59:05,208 --> 00:59:07,252 Po prostu tak wygląda ta gra. 1018 00:59:07,335 --> 00:59:08,503 Masz to w garści. 1019 00:59:08,587 --> 00:59:09,755 Nie stawiaj się. 1020 00:59:10,172 --> 00:59:11,965 Chcą naukowca? No i co? 1021 00:59:12,049 --> 00:59:14,092 Nie znasz naukowców tak jak ja. 1022 00:59:14,176 --> 00:59:16,303 Nie znoszą każdego, kto podważa ich opinie, 1023 00:59:16,386 --> 00:59:18,221 zwłaszcza jeśli jest laikiem. 1024 00:59:18,305 --> 00:59:19,765 Byłem przewodniczącym AEC. 1025 00:59:19,848 --> 00:59:21,933 Łatwo mnie winić za sprawę Roberta. 1026 00:59:22,017 --> 00:59:23,226 Senat nie może uznać, 1027 00:59:23,310 --> 00:59:25,604 że naukowcy są przeciwko panu. 1028 00:59:26,938 --> 00:59:28,523 A może zmienić taktykę? 1029 00:59:28,607 --> 00:59:30,484 I powiedzieć to wprost. 1030 00:59:31,401 --> 00:59:33,153 Walczyłem z Oppenheimerem i wygraliśmy wojnę. 1031 00:59:33,236 --> 00:59:34,863 Nie idźmy w tę stronę. 1032 00:59:34,946 --> 00:59:36,990 Czy ktoś wie, jak było naprawdę? 1033 00:59:37,074 --> 00:59:37,991 Teller. 1034 00:59:38,075 --> 00:59:38,909 On zrobi wrażenie. 1035 00:59:39,242 --> 00:59:40,619 Sprawdzi pan, kogo oni wezwali? 1036 00:59:40,994 --> 00:59:43,538 - Spróbuję. - I czy był wtedy w Chicago, 1037 00:59:43,622 --> 00:59:45,123 czy w Los Alamos. 1038 00:59:45,207 --> 00:59:46,124 To istotne? 1039 00:59:46,208 --> 00:59:48,794 Jeśli w Chicago, to pracował z Szilardem i Fermim. 1040 00:59:48,877 --> 00:59:51,046 W Los Alamos panował kult Oppiego. 1041 00:59:51,129 --> 00:59:54,341 Robert zbudował to miasto. Był burmistrzem, szeryfem, 1042 00:59:55,133 --> 00:59:56,384 wszystko w jednym. 1043 01:00:09,064 --> 01:00:11,024 Brakuje tylko saloonu. 1044 01:00:40,595 --> 01:00:42,305 Nie ma kuchni. 1045 01:00:43,056 --> 01:00:45,392 Serio? Każę zrobić. 1046 01:00:52,315 --> 01:00:54,860 Drut kolczasty, broń. 1047 01:00:55,569 --> 01:00:56,653 Oppie. 1048 01:00:56,736 --> 01:00:58,155 Jest wojna, Hans. 1049 01:01:00,824 --> 01:01:03,410 Halifax. 1917. 1050 01:01:03,493 --> 01:01:06,204 Statek pełen amunicji wybucha w porcie. 1051 01:01:08,874 --> 01:01:11,710 Potężna, gwałtowna reakcja chemiczna. 1052 01:01:15,463 --> 01:01:18,175 Największy wywołany przez człowieka wybuch w dziejach. 1053 01:01:18,842 --> 01:01:23,180 Policzmy, jak wielkie byłyby zniszczenia, gdyby reakcja była jądrowa, 1054 01:01:23,263 --> 01:01:25,182 nie chemiczna. 1055 01:01:25,265 --> 01:01:28,268 Wyrażając moc w tonach trotylu. 1056 01:01:28,351 --> 01:01:29,811 To pójdzie w tysiące. 1057 01:01:30,228 --> 01:01:32,981 No to w kilotonach. 1058 01:01:36,902 --> 01:01:40,238 Jeśli użyjemy izotopu U-235, 1059 01:01:40,322 --> 01:01:41,489 bomba musi być... 1060 01:01:42,908 --> 01:01:47,412 Przepraszam... Gadżet musi być kulą o wadze 15 kg tej wielkości. 1061 01:01:47,495 --> 01:01:50,957 Jeśli damy pluton, masa wyniesie 4,5 kg. 1062 01:01:52,667 --> 01:01:57,005 Tyle uranu oczyszczono w Oak Ridge w zeszłym miesiącu. 1063 01:02:00,717 --> 01:02:03,595 W Harford pozyskano tyle plutonu. 1064 01:02:05,764 --> 01:02:09,643 Trzeba to wzbogacić i znaleźć sposób, żeby to zdetonować. 1065 01:02:10,810 --> 01:02:12,020 Nudzimy cię, Edwardzie? 1066 01:02:13,021 --> 01:02:14,356 Trochę tak. 1067 01:02:14,439 --> 01:02:15,774 Mogę spytać dlaczego? 1068 01:02:15,857 --> 01:02:19,194 Przyszliśmy tu, wiedząc, że budowa bomby jest możliwa. 1069 01:02:19,819 --> 01:02:21,863 Może byśmy wyszli z czymś nowym? 1070 01:02:21,947 --> 01:02:22,906 Na przykład? 1071 01:02:23,281 --> 01:02:26,701 Zamiast uranu czy plutonu, użyjmy wodoru. 1072 01:02:27,994 --> 01:02:29,871 Ciężkiego wodoru. 1073 01:02:29,955 --> 01:02:32,123 Deuteru. Rozumiecie? 1074 01:02:32,749 --> 01:02:33,959 Zgniatamy atomy 1075 01:02:34,042 --> 01:02:37,587 pod wielkim ciśnieniem, dokonując fuzji jądrowej. 1076 01:02:38,546 --> 01:02:41,258 I mamy nie kilotony, 1077 01:02:41,341 --> 01:02:42,175 a megatony. 1078 01:02:43,343 --> 01:02:45,178 Dobra, chwila. 1079 01:02:45,262 --> 01:02:49,683 Jak wygenerować energię potrzebną do fuzji? 1080 01:02:50,267 --> 01:02:51,768 Małą bombą atomową. 1081 01:02:52,477 --> 01:02:53,645 I proszę. 1082 01:02:55,563 --> 01:02:59,192 Skoro i tak będzie nam potrzebna, wróćmy może do tematu. 1083 01:02:59,276 --> 01:03:02,737 To nie sprawa izotopów była najważniejszą kwestią sporną 1084 01:03:02,821 --> 01:03:06,074 między panem a doktorem Oppenheimerem, 1085 01:03:06,157 --> 01:03:08,118 tylko bomba wodorowa, prawda? 1086 01:03:08,785 --> 01:03:12,497 Pracując razem, mieliśmy różne zdania na wiele tematów. 1087 01:03:13,415 --> 01:03:17,252 Jednym z nich, owszem, była potrzeba stworzenia bomby wodorowej. 1088 01:03:30,682 --> 01:03:33,393 Dzięki za tak szybkie przybycie. 1089 01:03:33,476 --> 01:03:34,769 Nie mogę w to uwierzyć. 1090 01:03:36,062 --> 01:03:37,314 A jednak. 1091 01:03:37,397 --> 01:03:39,357 Wprowadźcie mnie. Co wiemy? 1092 01:03:39,441 --> 01:03:43,570 Jeden z naszych B-29 wykrył promieniowanie na płn. Pacyfiku. 1093 01:03:43,903 --> 01:03:45,196 Mamy szczegółową analizę? 1094 01:03:45,280 --> 01:03:46,823 Wiadomo, co to było. 1095 01:03:46,906 --> 01:03:48,700 Biały Dom ma wątpliwości. 1096 01:03:48,783 --> 01:03:49,659 Chciałby mieć. 1097 01:03:49,743 --> 01:03:52,412 To są wyniki pomiarów? 1098 01:03:53,621 --> 01:03:54,664 To była próba jądrowa. 1099 01:03:58,585 --> 01:03:59,794 Sowieci mają bombę. 1100 01:04:00,337 --> 01:04:03,131 Mieliśmy mieć nad nimi lata przewagi, ale... 1101 01:04:03,715 --> 01:04:07,135 Co wy robiliście w Los Alamos? Nie było zabezpieczeń? 1102 01:04:07,218 --> 01:04:08,595 Były. Pana nie było. 1103 01:04:08,678 --> 01:04:09,929 Przepraszam, doktorze. 1104 01:04:11,931 --> 01:04:13,224 Ja byłem. 1105 01:04:14,684 --> 01:04:17,771 Pomówmy o mechanice samego wybuchu. 1106 01:04:17,854 --> 01:04:19,147 Jakieś pomysły? 1107 01:04:19,230 --> 01:04:20,607 Nazywam to „strzelaniem”. 1108 01:04:20,690 --> 01:04:24,319 Strzelamy materiałem rozszczepialnym w większą kulę z siłą, 1109 01:04:24,402 --> 01:04:26,613 pozwalającą osiągnąć masę krytyczną. 1110 01:04:27,364 --> 01:04:28,823 I co my na to? Panowie? 1111 01:04:28,907 --> 01:04:30,450 Ja myślałem o implozji. 1112 01:04:30,533 --> 01:04:32,535 Ładunki wokół kuli wybuchają do wewnątrz, 1113 01:04:32,619 --> 01:04:33,578 miażdżąc powłokę. 1114 01:04:34,579 --> 01:04:36,456 Chętnie zbadam ten pomysł. 1115 01:04:36,539 --> 01:04:38,792 Pogadam z chłopakami, załatwią ci materiały. 1116 01:04:39,959 --> 01:04:40,960 Postępy? 1117 01:04:41,044 --> 01:04:41,961 Ciebie też miło widzieć. 1118 01:04:42,879 --> 01:04:44,672 Nasz brytyjski kolega. 1119 01:04:44,756 --> 01:04:46,549 Klaus Fuchs, miło mi. 1120 01:04:46,633 --> 01:04:48,301 Dawno jest pan Brytyjczykiem? 1121 01:04:48,385 --> 01:04:49,677 Odkąd nie jestem prawdziwym Niemcem. 1122 01:04:51,304 --> 01:04:53,515 Proszę. Witamy w Los Alamos. 1123 01:04:53,598 --> 01:04:55,266 Szkoła już działa. 1124 01:04:55,350 --> 01:04:57,852 Bar. Działa od zawsze. 1125 01:04:58,478 --> 01:05:00,522 Wiem, jak ograniczyć personel dodatkowy. 1126 01:05:01,940 --> 01:05:03,775 - To...? - Pani Serber, tak. 1127 01:05:03,858 --> 01:05:05,110 Dałem pracę żonom. 1128 01:05:05,193 --> 01:05:07,278 Administracja, biblioteka, obliczenia. 1129 01:05:07,362 --> 01:05:09,531 Mniej postronnych, rodziny bliżej siebie. 1130 01:05:09,614 --> 01:05:11,533 - Mają kwalifikacje? - Nie żartuj. 1131 01:05:11,616 --> 01:05:13,660 Są bystrzejsze od wielu z nas. 1132 01:05:14,035 --> 01:05:15,286 I mają certyfikaty bezpieczeństwa. 1133 01:05:16,329 --> 01:05:19,874 Mówiłem generałowi, że organizuje pan co wieczór spotkania wszystkich działów. 1134 01:05:19,958 --> 01:05:23,420 Koniec z tym. Segmentacja jest kluczem do bezpieczeństwa. 1135 01:05:23,503 --> 01:05:24,421 Sami szefowie. 1136 01:05:24,504 --> 01:05:26,423 Nie rozmawiają z podwładnymi? 1137 01:05:26,506 --> 01:05:28,383 Potrafią zachować dyskrecję. 1138 01:05:28,466 --> 01:05:29,426 Zły pomysł. 1139 01:05:29,509 --> 01:05:32,220 Tobie to się nigdy nic nie podoba. 1140 01:05:38,101 --> 01:05:40,728 Raz w tygodniu. Tylko szefowie działów. 1141 01:05:40,812 --> 01:05:42,021 Chciałbym ściągnąć brata. 1142 01:05:42,105 --> 01:05:43,273 Nie. 1143 01:05:44,983 --> 01:05:45,817 Nichols. 1144 01:05:47,277 --> 01:05:49,946 A mój certyfikat już wydany? 1145 01:05:50,029 --> 01:05:51,948 - Nie. - Lecę jutro do Chicago. 1146 01:05:52,031 --> 01:05:53,032 Radzę zaczekać. 1147 01:05:53,867 --> 01:05:56,327 Niemcy wyprzedzają nas o dwa lata. 1148 01:05:56,411 --> 01:06:00,540 To, że nie spełnia pan wymogów bezpieczeństwa, to nie moja wina. 1149 01:06:00,623 --> 01:06:01,833 Tylko pańska. 1150 01:06:01,916 --> 01:06:05,253 Może nie pana wina, ale pana problem. Bo jadę i już. 1151 01:06:05,336 --> 01:06:09,924 Ile osób brało udział w tych otwartych dyskusjach? 1152 01:06:10,300 --> 01:06:12,552 Zbyt wiele. Wbrew procedurom. 1153 01:06:12,635 --> 01:06:14,179 To był wyścig z Niemcami. 1154 01:06:14,262 --> 01:06:16,639 A teraz mamy wyścig z Sowietami. 1155 01:06:16,723 --> 01:06:18,224 Tylko, jeśli go zaczniemy. 1156 01:06:18,308 --> 01:06:21,603 Oni już zaczęli. Właśnie ruszyli z bloków. 1157 01:06:21,686 --> 01:06:23,897 Powiesz, co zdetonowali? 1158 01:06:23,980 --> 01:06:27,484 Dane sugerują pluton i implozję. 1159 01:06:27,567 --> 01:06:30,737 Dokładnie to samo, co w Los Alamos? 1160 01:06:30,820 --> 01:06:33,698 Sowieci moją bombę. Truman musi wiedzieć, co dalej. 1161 01:06:33,781 --> 01:06:35,783 Dalej? Rozmowy pokojowe. 1162 01:06:35,867 --> 01:06:37,243 - Rozmowy? - Oczywiście. 1163 01:06:38,661 --> 01:06:41,289 A co z Super? Truman wie? 1164 01:06:41,372 --> 01:06:43,416 Mówiliśmy mu? 1165 01:06:43,500 --> 01:06:44,584 Nic konkretnie. 1166 01:06:44,667 --> 01:06:47,629 Wciąż nie wiemy, czy bomba wodorowa jest wykonalna. 1167 01:06:47,712 --> 01:06:49,714 Teller miał jakiś projekt? 1168 01:06:49,797 --> 01:06:50,965 - Tak. - W Los Alamos? 1169 01:06:51,049 --> 01:06:53,259 Jego pomysły są zawsze niepraktyczne. 1170 01:06:53,343 --> 01:06:56,888 Trzeba by ją wieźć furmanką, nie samolotem. 1171 01:06:56,971 --> 01:06:58,890 Doktorze Lawrence, chce pan... 1172 01:06:59,307 --> 01:07:00,308 to skomentować? 1173 01:07:01,684 --> 01:07:02,810 Nie. 1174 01:07:04,938 --> 01:07:07,106 Jeśli to by nam dało przewagę, 1175 01:07:07,190 --> 01:07:10,193 prezydent Stanów Zjednoczonych 1176 01:07:10,276 --> 01:07:11,611 musi o tym wiedzieć. 1177 01:07:13,780 --> 01:07:18,535 A jeśli Rosjanie już wiedzą od swojego szpiega w Los Alamos, 1178 01:07:18,618 --> 01:07:19,744 to czas się wziąć do roboty. 1179 01:07:19,827 --> 01:07:22,664 Nie ma dowodów, że mieliśmy tam szpiega. 1180 01:07:29,003 --> 01:07:30,588 Ale pod płytą stadionu? 1181 01:07:30,672 --> 01:07:32,006 Nie jest już używany. 1182 01:07:32,590 --> 01:07:33,883 Wszystko jedno. 1183 01:07:36,636 --> 01:07:38,555 - Oppie. - Dr Fermi. 1184 01:07:41,391 --> 01:07:42,600 Mówią, że masz własne miasto. 1185 01:07:42,684 --> 01:07:43,810 Wpadnij w odwiedziny. 1186 01:07:45,562 --> 01:07:48,940 Nie da się myśleć w takim miejscu. 1187 01:07:49,774 --> 01:07:51,693 Oszaleć można. 1188 01:07:52,485 --> 01:07:54,821 Dzięki, że w nas wierzysz, Szilard. 1189 01:07:56,072 --> 01:07:59,409 Naprawdę musimy to protokołować? 1190 01:07:59,951 --> 01:08:01,494 Kiedy testujecie? 1191 01:08:01,703 --> 01:08:03,204 Już to zrobiliśmy. 1192 01:08:03,288 --> 01:08:07,292 Pierwsza samopodtrzymująca się reakcja łańcuchowa. 1193 01:08:07,375 --> 01:08:08,793 Groves ci nie mówił? 1194 01:08:09,502 --> 01:08:10,503 Nie. 1195 01:08:18,177 --> 01:08:19,387 Doktorze Oppenheimer? 1196 01:08:20,763 --> 01:08:23,266 Byłam w kadrach. Pytali, czy piszę na maszynie. 1197 01:08:23,558 --> 01:08:24,475 Pisze pani? 1198 01:08:24,559 --> 01:08:27,103 Zapomnieli mnie nauczyć na chemii na Harwardzie. 1199 01:08:29,272 --> 01:08:31,649 Condon, daj panią Hornig do zespołu ds. plutonu. 1200 01:08:37,614 --> 01:08:40,700 - Po diabła pojechałeś do Chicago? - Do sekcji metalurgicznej. 1201 01:08:40,783 --> 01:08:42,577 - Po co? - Nie możecie tak. 1202 01:08:42,660 --> 01:08:43,953 Mamy prawo do... 1203 01:08:44,037 --> 01:08:47,790 Tylko do tego, na co pozwolę. Do niczego więcej. 1204 01:08:48,374 --> 01:08:51,544 Jesteśmy dorośli. Harujemy jak woły. To jakiś absurd. 1205 01:08:52,170 --> 01:08:53,004 Powiedz mu. 1206 01:08:54,631 --> 01:08:57,175 Zaakceptowaliśmy takie zasady. 1207 01:08:58,551 --> 01:09:01,721 Dość tego obłędu. Tak się nie da pracować. 1208 01:09:01,804 --> 01:09:05,600 Wiesz co, generalissimus? Rezygnuję. 1209 01:09:06,267 --> 01:09:07,268 Szkoda czasu. 1210 01:09:09,896 --> 01:09:11,064 Żadna strata. 1211 01:09:12,607 --> 01:09:15,193 Nie martwisz się, czy zachowa dyskrecję? 1212 01:09:16,653 --> 01:09:18,154 Zabijemy go. 1213 01:09:19,947 --> 01:09:21,282 Żartowałem. 1214 01:09:22,116 --> 01:09:24,327 Nienawidzi mnie, nie Ameryki. 1215 01:09:24,410 --> 01:09:26,954 Nie każdym da się sterować tak, jak mną. 1216 01:09:27,830 --> 01:09:29,415 Chyba nie rozumiem. 1217 01:09:29,499 --> 01:09:33,044 Nie wzięliście mnie mimo mojej przeszłości, ale właśnie z jej powodu. 1218 01:09:34,170 --> 01:09:36,172 Żeby mieć mnie w garści. 1219 01:09:36,255 --> 01:09:38,716 Nie jestem aż tak subtelny. 1220 01:09:38,800 --> 01:09:40,093 Zwykły, skromny żołnierz. 1221 01:09:40,885 --> 01:09:44,180 Ani skromny, ani żołnierz, tylko inżynier po MIT. 1222 01:09:44,263 --> 01:09:45,181 Przyznaję się do winy. 1223 01:09:45,264 --> 01:09:48,267 Skoro już się rozumiemy, załatw mi ten certyfikat, 1224 01:09:48,351 --> 01:09:50,311 żebym mógł dokonać dla ciebie cudu. 1225 01:09:56,442 --> 01:10:00,029 Generale Groves, wiedział pan o związkach Oppenheimera z lewicą, 1226 01:10:00,113 --> 01:10:01,197 kiedy go pan zatrudniał? 1227 01:10:01,280 --> 01:10:03,282 Wiedziałem o podejrzeniach. 1228 01:10:03,366 --> 01:10:06,619 I o jego ultraliberalnych poglądach. 1229 01:10:06,703 --> 01:10:09,664 Czy pana zdaniem był zdolny do nielojalnego zachowania? 1230 01:10:10,039 --> 01:10:11,666 Byłbym tym zdumiony. 1231 01:10:11,749 --> 01:10:14,544 Był pan przekonany o jego uczciwości? 1232 01:10:14,627 --> 01:10:17,338 W Los Alamos tak. Potem nasze drogi się rozeszły. 1233 01:10:17,422 --> 01:10:19,924 Czy oficerowie ds. bezpieczeństwa 1234 01:10:20,007 --> 01:10:22,260 byli przeciwni przyznaniu mu certyfikatu? 1235 01:10:22,343 --> 01:10:26,305 Uzyskał go dopiero po mojej interwencji. 1236 01:10:26,389 --> 01:10:28,099 Zakładam, że dobrze pan znał 1237 01:10:28,182 --> 01:10:29,851 jego akta. 1238 01:10:29,934 --> 01:10:30,935 Owszem. 1239 01:10:31,728 --> 01:10:34,313 Mam w zasadzie tylko jedno pytanie. 1240 01:10:34,397 --> 01:10:38,985 Czy w świetle obecnych wytycznych AEC, wziąłby pan Oppenheimera do zespołu? 1241 01:10:39,068 --> 01:10:40,236 Ma pan te wytyczne? 1242 01:10:48,202 --> 01:10:50,621 Czy w świetle obecnych wytycznych AEC, 1243 01:10:50,705 --> 01:10:53,291 dr Oppenheimer uzyskałby certyfikat? 1244 01:11:05,845 --> 01:11:07,472 Fizyka i Nowy Meksyk... 1245 01:11:08,890 --> 01:11:11,309 Boże. To koniec świata. 1246 01:11:11,976 --> 01:11:13,394 Niech jeździ kto inny. 1247 01:11:13,478 --> 01:11:14,687 Lomanitz będzie jeździł. 1248 01:11:16,063 --> 01:11:17,064 Dasz radę. 1249 01:11:17,148 --> 01:11:18,441 Tędy, panowie. 1250 01:11:28,493 --> 01:11:29,494 Dr Lawrence. 1251 01:11:29,577 --> 01:11:30,828 Leslie. 1252 01:11:30,912 --> 01:11:32,914 Przypominam, o czym rozmawialiśmy. 1253 01:11:32,997 --> 01:11:35,082 Segmentacja. Tak, rozumiem. 1254 01:11:40,713 --> 01:11:41,672 Dziękuję. 1255 01:11:50,181 --> 01:11:51,557 Pozdrowienia z Berkeley. 1256 01:11:51,641 --> 01:11:54,977 Opowiem o naszych postępach. Potrzebuję też waszej opinii. 1257 01:11:55,061 --> 01:11:58,981 W tym celu omówię parę spraw, o których gen. Groves kazał milczeć. 1258 01:12:00,024 --> 01:12:02,902 Tak, mówiłem, że rozumiem, ale nie, że się zgadzam. 1259 01:12:04,529 --> 01:12:06,072 Dobrze, do roboty. 1260 01:12:06,572 --> 01:12:10,409 - Krążyły plotki o szpiegu w Los Alamos. - Niepotwierdzone. 1261 01:12:10,493 --> 01:12:13,454 Wśród uczestników projektu byli komuniści. 1262 01:12:13,538 --> 01:12:15,248 Nie byliśmy tego świadomi. 1263 01:12:15,331 --> 01:12:18,459 Czy ktoś z nich brał udział w dyskusjach o Super? 1264 01:12:18,543 --> 01:12:20,962 Chciał pan ściągnąć do Los Alamos brata. 1265 01:12:21,045 --> 01:12:22,797 Nie był już wtedy w partii. 1266 01:12:22,880 --> 01:12:23,840 A Lomanitz? 1267 01:12:23,923 --> 01:12:26,926 Nigdy nie pracował w Los Alamos. Był łącznikiem. 1268 01:12:27,343 --> 01:12:29,804 Byliśmy bezpieczni. Płk Nichols potwierdzi. 1269 01:12:29,887 --> 01:12:32,557 Na ile się dało, zważywszy na dobór pracowników, 1270 01:12:32,640 --> 01:12:33,933 ale staraliśmy się. 1271 01:12:34,016 --> 01:12:34,976 Co to ma znaczyć? 1272 01:12:35,059 --> 01:12:36,853 Wszyscy znamy jego akta. 1273 01:12:38,187 --> 01:12:39,856 Musimy mówić o Jean Tatlock? 1274 01:12:41,649 --> 01:12:42,900 Sprawie Chevaliera? 1275 01:12:47,405 --> 01:12:48,406 Panowie wybaczą. 1276 01:12:51,075 --> 01:12:52,994 Lomanitz na jedynce. 1277 01:12:59,917 --> 01:13:01,127 Cześć, Rossi. 1278 01:13:01,210 --> 01:13:04,130 Co? Uspokój się. 1279 01:13:05,131 --> 01:13:08,217 Kolejna draka. Lomanitz dostał powołanie. 1280 01:13:08,301 --> 01:13:09,594 Prowadzimy wojnę. 1281 01:13:09,677 --> 01:13:11,971 Nie bądź dupkiem, Nichols. Potrzebujemy go. 1282 01:13:12,054 --> 01:13:12,972 Załatw to. 1283 01:13:13,306 --> 01:13:14,307 To nie była pomyłka. 1284 01:13:14,390 --> 01:13:17,351 Zakładał związki w laboratorium. 1285 01:13:17,852 --> 01:13:19,103 Obiecał, że z tym skończy. 1286 01:13:19,186 --> 01:13:21,147 Nie skończył. 1287 01:13:21,230 --> 01:13:25,443 Oficer ds. bezpieczeństwa w Berkeley boi się komunistycznej infiltracji 1288 01:13:25,526 --> 01:13:27,695 - za pośrednictwem... - F.A.E.C.T. 1289 01:13:30,615 --> 01:13:33,868 Będę tam za tydzień. Pogadam z nim. 1290 01:13:36,287 --> 01:13:37,872 Dostał pan ten certyfikat. 1291 01:13:41,792 --> 01:13:45,338 Odradzam utrzymywanie podejrzanych znajomości. 1292 01:13:50,217 --> 01:13:52,136 Uważał pan, że relacje towarzyskie 1293 01:13:52,219 --> 01:13:56,349 między szefem tajnego projektu a komunistami mogą być groźne? 1294 01:13:56,432 --> 01:13:59,435 Dziś byłbym bardziej świadom zagrożenia. 1295 01:14:00,394 --> 01:14:03,147 Ale można założyć, że i podczas wojny 1296 01:14:03,230 --> 01:14:06,108 uznawał pan takie kontakty za potencjalnie niebezpieczne. 1297 01:14:12,823 --> 01:14:14,867 Czysto hipotetycznie, tak. 1298 01:14:15,868 --> 01:14:16,869 Hipotetycznie? 1299 01:14:18,037 --> 01:14:19,747 To byli znani komuniści. 1300 01:14:22,333 --> 01:14:23,334 Szczerze? 1301 01:14:24,460 --> 01:14:28,589 Od dawna mam w głowie najróżniejsze tajemnice. 1302 01:14:29,840 --> 01:14:31,300 Nieważne, z kim się spotykam. 1303 01:14:31,384 --> 01:14:33,928 O pewnych sprawach nie mówię. 1304 01:14:41,644 --> 01:14:43,312 W oświadczeniu wspomniał pan, 1305 01:14:44,355 --> 01:14:48,943 że musiał się pan spotkać z Jean Tatlock w 1943. 1306 01:14:50,695 --> 01:14:52,113 Zniknąłeś. 1307 01:14:53,572 --> 01:14:54,740 Bez słowa. 1308 01:14:55,449 --> 01:14:57,410 Myślałeś, że jak to zniosę? 1309 01:14:58,661 --> 01:14:59,704 Pisałem. 1310 01:15:00,037 --> 01:15:01,831 Listy o niczym. 1311 01:15:04,625 --> 01:15:06,002 Gdzie byłeś? 1312 01:15:07,753 --> 01:15:09,130 - Nie powiem. - Czemu? 1313 01:15:09,338 --> 01:15:10,756 Bo jesteś komunistką. 1314 01:15:13,843 --> 01:15:15,469 Czemu pan musiał ją widzieć? 1315 01:15:15,553 --> 01:15:20,266 Bardzo jej zależało na spotkaniu przed naszym wyjazdem. 1316 01:15:20,349 --> 01:15:24,353 Nie było to możliwe. Ale czułem, że to dla niej ważne. 1317 01:15:25,312 --> 01:15:29,900 Przechodziła leczenie psychiatryczne. Była głęboko nieszczęśliwa. 1318 01:15:29,984 --> 01:15:31,902 Czemu musiała się z panem widzieć? 1319 01:15:37,324 --> 01:15:38,784 Bo nadal mnie kochała. 1320 01:15:46,834 --> 01:15:48,461 Spędziliście razem noc? 1321 01:15:56,427 --> 01:15:57,428 Tak. 1322 01:16:03,893 --> 01:16:06,979 Wpadasz do mojego życia i zaraz z niego wypadasz. 1323 01:16:07,063 --> 01:16:09,023 I nie musisz mi mówić dlaczego. 1324 01:16:09,899 --> 01:16:11,067 To się nazywa władza. 1325 01:16:11,150 --> 01:16:12,860 Nie jest mi z tym dobrze. 1326 01:16:13,986 --> 01:16:16,405 Wolałbym być z tobą, kiedy mnie potrzebujesz. 1327 01:16:16,489 --> 01:16:18,824 Ale masz inne priorytety. 1328 01:16:19,575 --> 01:16:21,410 Mam żonę i dziecko. 1329 01:16:22,661 --> 01:16:25,164 Przecież nie o tym rozmawiamy. 1330 01:16:30,753 --> 01:16:32,171 Prosiłaś, żebym przyjechał. 1331 01:16:33,380 --> 01:16:34,882 Cieszę się, że to zrobiłem. 1332 01:16:35,925 --> 01:16:37,593 Ale więcej się nie zobaczymy. 1333 01:16:40,930 --> 01:16:42,389 A jeśli cię będę potrzebować? 1334 01:16:46,477 --> 01:16:48,687 Mówiłeś, że zawsze odbierzesz. 1335 01:16:51,607 --> 01:16:52,691 Ani słowa? 1336 01:16:54,193 --> 01:16:56,153 To było bezpieczne, pana zdaniem? 1337 01:16:56,237 --> 01:16:57,780 Uważam, że było. 1338 01:16:58,447 --> 01:17:00,074 Ani słowa. 1339 01:17:00,616 --> 01:17:02,076 Kiedy ją pan znów widział? 1340 01:17:10,793 --> 01:17:12,211 Już nigdy. 1341 01:17:18,926 --> 01:17:21,262 Zdążę na ostatni pociąg do Princeton. 1342 01:17:22,096 --> 01:17:24,515 Nie powiedziałem nic, o czym nie wiedziałaś. 1343 01:17:24,598 --> 01:17:26,517 Teraz już wiedzą wszyscy. 1344 01:17:26,600 --> 01:17:27,810 To zamknięte posiedzenie. 1345 01:17:30,104 --> 01:17:32,481 Jeśli nie upublicznią protokołu, sam to zrobisz. 1346 01:17:32,690 --> 01:17:33,649 Zeznawałem pod przysięgą. 1347 01:17:33,732 --> 01:17:36,360 A przysięga wobec mnie, kiedy jechałeś do Jean? 1348 01:17:37,862 --> 01:17:38,946 Wiesz, że... 1349 01:17:40,114 --> 01:17:42,575 Przychodzisz tu. Dzień w dzień. 1350 01:17:43,617 --> 01:17:45,369 Dajesz im grzebać w naszym życiu. 1351 01:17:48,497 --> 01:17:49,957 Dlaczego nie walczysz? 1352 01:17:53,460 --> 01:17:56,380 Nie dam jej zeznawać. 1353 01:18:01,844 --> 01:18:04,597 Doktorze Oppenheimer, to zaszczyt. Proszę usiąść. 1354 01:18:04,680 --> 01:18:08,058 Chciałem tylko zapytać, czy powinienem 1355 01:18:08,142 --> 01:18:10,519 rozmawiać z Lomanitzem. Znam pańskie obawy. 1356 01:18:10,603 --> 01:18:13,856 Pana decyzja, ale zachowałbym ostrożność. 1357 01:18:13,939 --> 01:18:14,940 Zrozumiałem. 1358 01:18:15,524 --> 01:18:17,526 A jeśli chodzi o związek, 1359 01:18:17,610 --> 01:18:21,155 chciałbym pana uczulić na osobę niejakiego Eltentona. 1360 01:18:21,238 --> 01:18:22,156 Uczulić? 1361 01:18:22,239 --> 01:18:25,743 Tak. Może warto go obserwować. 1362 01:18:27,161 --> 01:18:29,538 Chętnie poznałbym jakieś szczegóły. 1363 01:18:29,622 --> 01:18:32,082 Mam teraz spotkanie, a rano wyjeżdżam. 1364 01:18:32,166 --> 01:18:33,834 Proszę wpaść przed wyjazdem, 1365 01:18:34,376 --> 01:18:35,794 skoro teraz nie ma pan czasu. 1366 01:18:36,921 --> 01:18:38,505 Byłeś u niego rano? 1367 01:18:38,589 --> 01:18:40,591 Tak. Musiałem. 1368 01:18:41,675 --> 01:18:42,801 Był z nim jeszcze ktoś. 1369 01:18:45,012 --> 01:18:46,472 Przedstawił się jako Pash. 1370 01:18:46,555 --> 01:18:49,016 Poznałeś płk. Pasha? 1371 01:18:49,099 --> 01:18:54,021 Pułkowniku Pash, odczyta pan swoją notatkę z 29.06.43? 1372 01:18:56,523 --> 01:18:58,567 „Wyniki obserwacji sugerują 1373 01:18:58,651 --> 01:19:01,528 możliwe dalsze kontakty z partią komunistyczną. 1374 01:19:01,612 --> 01:19:05,866 Obiekt spotykał się dłuższy czas z niejaką Jean Tatlock, komunistką. 1375 01:19:05,950 --> 01:19:07,284 Jej akta w załączeniu”. 1376 01:19:07,368 --> 01:19:09,453 Obiekt to dr Oppenheimer? 1377 01:19:09,536 --> 01:19:11,747 - Tak. - Którego pan nie znał. 1378 01:19:11,830 --> 01:19:13,165 Poznałem go wkrótce potem. 1379 01:19:13,249 --> 01:19:15,793 To szef bezpieczeństwa projektu. Powinienem go znać. 1380 01:19:15,876 --> 01:19:18,045 Nie, on powinien znać ciebie. 1381 01:19:18,128 --> 01:19:19,505 Nie dałbym ci z nim rozmawiać. 1382 01:19:19,588 --> 01:19:20,881 Czemu? 1383 01:19:20,965 --> 01:19:22,967 Kiedy się dowiedział o Lomanitzu, 1384 01:19:23,050 --> 01:19:27,680 powiedział FBI, że go porwie, zabierze na łódź 1385 01:19:27,763 --> 01:19:30,224 i przesłucha „jak to robią ruscy”. 1386 01:19:33,227 --> 01:19:35,437 To było jak opieka nad dzieckiem, 1387 01:19:35,521 --> 01:19:37,606 którego nie możesz widywać. 1388 01:19:38,732 --> 01:19:40,109 Takie zdalne sterowanie. 1389 01:19:41,360 --> 01:19:43,195 Poznać pana to... 1390 01:19:44,697 --> 01:19:45,948 Nie zajmę dużo czasu. 1391 01:19:46,031 --> 01:19:48,325 Nie. Czasu mam pod dostatkiem. 1392 01:19:49,535 --> 01:19:53,122 Odbył pan wczoraj pewną rozmowę. Jestem jej bardzo ciekaw. 1393 01:19:53,205 --> 01:19:54,498 Cały dzień się nią martwię. 1394 01:19:55,416 --> 01:19:58,961 Nie chciałem rozmawiać z Lomanitzem bez zezwolenia. 1395 01:19:59,044 --> 01:20:00,838 Nie to jest powodem mojej troski. 1396 01:20:00,921 --> 01:20:02,506 Ale coś, moim zdaniem... 1397 01:20:03,882 --> 01:20:05,426 znacznie poważniejszego. 1398 01:20:05,509 --> 01:20:08,429 Kiedy FBI powiedziało, że tak zdobyte zeznania 1399 01:20:08,512 --> 01:20:09,722 nie przejdą w sądzie, 1400 01:20:09,805 --> 01:20:14,059 Pash dał jasno do zrozumienia, że i tak nie zostawi żadnych świadków. 1401 01:20:14,143 --> 01:20:17,229 W końcu go przekonali, ale to taki typ człowieka. 1402 01:20:17,313 --> 01:20:21,817 Słyszał pan pewnie, że prace laboratorium budzą zainteresowanie stron trzecich. 1403 01:20:23,068 --> 01:20:25,863 Człowiek z otoczenia sowieckiego konsula 1404 01:20:26,488 --> 01:20:29,491 dał znać przez pośredników 1405 01:20:29,992 --> 01:20:34,580 ludziom zaangażowanym w projekt, że jest gotów przekazać informacje. 1406 01:20:34,663 --> 01:20:37,124 I ktoś z projektu miałby być tym zainteresowany? 1407 01:20:39,126 --> 01:20:42,463 Szczerze? Teoretycznie, są argumenty za tym, 1408 01:20:42,546 --> 01:20:45,841 że wypada poinformować Rosjan. W końcu to nasi sojusznicy. 1409 01:20:45,924 --> 01:20:48,719 Ale nie z pominięciem oficjalnych kanałów. 1410 01:20:48,802 --> 01:20:51,013 Chyba dobrze byłoby zwiększyć czujność. 1411 01:20:52,723 --> 01:20:54,016 Powiedziałeś to Pashowi? 1412 01:20:54,099 --> 01:20:58,437 Próbowałem mu uzmysłowić, że Rosja to nie Niemcy. 1413 01:20:58,520 --> 01:21:02,983 Borys Pash jest synem rosyjskiego, prawosławnego biskupa. 1414 01:21:03,067 --> 01:21:07,488 Urodził się tutaj, ale w 1918 roku pojechał walczyć z bolszewikami. 1415 01:21:07,571 --> 01:21:10,449 Zabijał komunistów własnymi rękami. 1416 01:21:10,532 --> 01:21:13,577 Nie mnie sądzić, kto powinien otrzymać informacje. 1417 01:21:13,660 --> 01:21:15,704 Mam tylko powstrzymać ich nielegalny wyciek. 1418 01:21:16,413 --> 01:21:17,790 Da mi pan trochę konkretów? 1419 01:21:20,876 --> 01:21:25,589 W rozmowach parę razy padało nazwisko Eltenton. 1420 01:21:27,216 --> 01:21:29,927 To bodaj chemik pracujący w Shellu. 1421 01:21:30,010 --> 01:21:32,930 Rozmawiał ze znajomym, 1422 01:21:33,138 --> 01:21:35,974 który zna się z kimś z projektu. 1423 01:21:38,143 --> 01:21:40,062 Myślałeś, że Pashowi to wystarczy? 1424 01:21:40,145 --> 01:21:43,899 Próbowałem dać im Eltentona bez otwierania puszki Pandory. 1425 01:21:43,982 --> 01:21:45,943 Naściemniałem mu ile się dało. 1426 01:21:46,026 --> 01:21:47,528 Grovesa też pan okłamał? 1427 01:21:47,611 --> 01:21:51,240 Nie. Przyznałem się mu, że okłamałem Pasha. 1428 01:21:51,323 --> 01:21:54,118 Pamięta pan rozmowę o sprawie Chevaliera? 1429 01:21:55,119 --> 01:21:56,662 Każdy zna jej własną wersję. 1430 01:21:57,663 --> 01:22:00,416 Sprawa była dla mnie jasna, ale teraz sam nie wiem. 1431 01:22:00,499 --> 01:22:01,542 Jaki był pański wniosek? 1432 01:22:01,625 --> 01:22:06,839 Że, jak każdy amerykański uczniak, Robert miał poczucie, 1433 01:22:06,922 --> 01:22:10,426 że paskudnie jest donosić na kumpla. 1434 01:22:10,509 --> 01:22:11,552 Ach tak. 1435 01:22:12,428 --> 01:22:14,930 Mogę wiedzieć, przez kogo nawiązał kontakt? 1436 01:22:15,472 --> 01:22:19,268 To by włączyło w sprawę ludzi, których nie chcę w nią mieszać. 1437 01:22:19,351 --> 01:22:22,229 Chodzi o kogoś z projektu? 1438 01:22:22,729 --> 01:22:26,275 Z uczelni, ale nie z projektu. 1439 01:22:27,818 --> 01:22:32,531 Czyli Eltenton próbował do pana dotrzeć przez któregoś z wykładowców z Berkeley? 1440 01:22:34,408 --> 01:22:36,910 Z tego, co wiem, to tak. 1441 01:22:36,994 --> 01:22:41,331 Ale mogło brać w tym udział więcej osób. 1442 01:22:46,545 --> 01:22:50,382 Jeśli wydaję się panom mało skłonny do współpracy, 1443 01:22:50,466 --> 01:22:54,595 to tylko dlatego, że nie chcę narobić kłopotów niewinnym ludziom. 1444 01:22:54,678 --> 01:22:57,639 Próbujesz chronić przyjaciela. A kto chroni ciebie? 1445 01:22:57,723 --> 01:22:59,183 Ty byś mógł. 1446 01:22:59,266 --> 01:23:00,350 Jeśli podasz nazwisko. 1447 01:23:00,434 --> 01:23:02,019 Jeśli mi każesz, zrobię to. 1448 01:23:02,478 --> 01:23:05,063 Popełniasz błąd. Masz je podać z własnej woli. 1449 01:23:06,607 --> 01:23:08,901 - I podał? - Tak. 1450 01:23:08,984 --> 01:23:10,277 - Ale nie wtedy? - Nie. 1451 01:23:10,360 --> 01:23:12,154 Kilka miesięcy później, prawda? 1452 01:23:13,155 --> 01:23:14,072 Tak. 1453 01:23:14,156 --> 01:23:15,240 Jestem natrętny? 1454 01:23:15,741 --> 01:23:18,869 Jest pan. Ale to pańska praca. 1455 01:23:18,952 --> 01:23:22,539 A moją jest chronić ludzi, którzy pracują dla mnie. 1456 01:23:22,623 --> 01:23:24,583 Zanim podejmiemy kroki, 1457 01:23:24,666 --> 01:23:26,460 o których pewnie pan usłyszy 1458 01:23:28,128 --> 01:23:30,088 i uzna za drastyczne, 1459 01:23:30,172 --> 01:23:32,341 będę je chciał z panem omówić. 1460 01:23:33,008 --> 01:23:36,720 Nie mam jeszcze żadnego planu. Staram się to wszystko przetrawić. 1461 01:23:41,141 --> 01:23:44,144 W miesiącach między rozmową z Oppenheimerem 1462 01:23:44,228 --> 01:23:46,772 a pojawieniem się nazwiska Chevaliera 1463 01:23:46,855 --> 01:23:49,775 podejmował pan działania w celu namierzenia pośrednika? 1464 01:23:49,858 --> 01:23:52,319 Szeroko zakrojone. 1465 01:23:52,402 --> 01:23:54,488 Ale bez nazwiska, szukaliśmy po omacku. 1466 01:23:54,571 --> 01:23:55,864 A gdy poznał pan nazwisko? 1467 01:23:56,198 --> 01:23:58,784 Kiedy Oppenheimer je ujawnił, mnie już nie było. 1468 01:23:58,867 --> 01:23:59,743 Nie było? 1469 01:23:59,826 --> 01:24:02,037 Uznano, że bardziej się przydam w Europie, 1470 01:24:02,120 --> 01:24:04,456 badając stan niemieckich prac nad bombą. 1471 01:24:04,873 --> 01:24:05,707 Kto uznał? 1472 01:24:06,917 --> 01:24:08,085 Generał Groves. 1473 01:24:08,961 --> 01:24:10,170 Wysłał mnie do Londynu. 1474 01:24:17,302 --> 01:24:19,096 Wcześnie jak na świąteczną imprezę. 1475 01:24:19,179 --> 01:24:22,307 Coś się kroi. Tolman wyjechał. 1476 01:24:23,267 --> 01:24:24,268 Dokąd? 1477 01:24:24,851 --> 01:24:26,061 Ruth nie chce powiedzieć. 1478 01:24:36,238 --> 01:24:39,283 No weź, Ruthie. Jak nie mnie powiesz, to komu? 1479 01:24:39,992 --> 01:24:41,451 Segmentacja, pamiętasz? 1480 01:24:42,619 --> 01:24:44,204 I skąd pomysł, że wiem, gdzie jest? 1481 01:24:44,580 --> 01:24:48,500 Bo zawsze wiesz, kiedy to ma znaczenie. 1482 01:24:49,293 --> 01:24:50,252 A teraz ma? 1483 01:24:50,335 --> 01:24:53,589 Baczność! 1484 01:24:56,550 --> 01:24:58,427 Mam dla wszystkich prezent. 1485 01:25:06,810 --> 01:25:09,146 Anglicy przewieźli mnie w luku bombowym. 1486 01:25:09,229 --> 01:25:12,482 Pokazali, gdzie jest tlen, ale zrobiłem coś nie tak. 1487 01:25:13,358 --> 01:25:15,819 Jak mnie wyjęli w Szkocji, byłem nieprzytomny. 1488 01:25:15,902 --> 01:25:17,696 Ale udałem, że śpię. 1489 01:25:18,822 --> 01:25:20,282 Miłej zabawy. 1490 01:25:21,491 --> 01:25:22,784 Jest dość potężna? 1491 01:25:22,868 --> 01:25:24,286 Żeby zakończyć wojnę? 1492 01:25:24,870 --> 01:25:27,122 Wszystkie wojny. 1493 01:25:30,626 --> 01:25:34,046 Heisenberg przyjechał do mnie, do Kopenhagi. 1494 01:25:34,755 --> 01:25:37,966 Przerażające. Mój były student pracuje dla hitlerowców. 1495 01:25:38,050 --> 01:25:41,637 Powiedział mi to i owo na zachętę. 1496 01:25:42,679 --> 01:25:45,724 Podtrzymana reakcja z jądrami uranu. 1497 01:25:45,807 --> 01:25:48,352 Brzmi jak reaktor, nie bomba. 1498 01:25:48,435 --> 01:25:49,728 Mówił o dyfuzji gazowej? 1499 01:25:49,978 --> 01:25:52,564 Nie, głównie o ciężkiej wodzie. 1500 01:25:52,648 --> 01:25:53,815 Jako spowalniaczu? 1501 01:25:53,899 --> 01:25:55,192 Tak, zamiast grafitu. 1502 01:25:58,654 --> 01:25:59,571 Co? 1503 01:26:00,614 --> 01:26:01,907 Ślepy zaułek. 1504 01:26:02,574 --> 01:26:05,369 Prowadzimy. A z twoją pomocą, Niels... 1505 01:26:05,452 --> 01:26:09,206 Panowie, zostawicie nas na chwilę samych? 1506 01:26:15,671 --> 01:26:18,340 Nie przyjechałem, żeby ci pomóc. 1507 01:26:18,423 --> 01:26:20,300 Dasz sobie radę beze mnie. 1508 01:26:20,384 --> 01:26:21,426 W takim razie po co? 1509 01:26:21,510 --> 01:26:22,969 Mówić o tym, co dalej. 1510 01:26:23,053 --> 01:26:26,932 To, co tworzycie, przeżyje Hitlera. 1511 01:26:28,141 --> 01:26:29,810 Świat nie jest na to gotów. 1512 01:26:29,893 --> 01:26:33,355 Unosząc kamień, musisz być gotów znaleźć pod nim węża. 1513 01:26:33,438 --> 01:26:36,692 Politycy muszą zrozumieć, że to nie tylko nowa broń. 1514 01:26:37,484 --> 01:26:38,652 Ale nowy świat. 1515 01:26:39,319 --> 01:26:42,322 Będę im to powtarzał, ale ty też musisz. 1516 01:26:42,406 --> 01:26:45,117 Ty, amerykański Prometeusz. 1517 01:26:45,200 --> 01:26:49,162 Człowiek, który dał im moc, żeby zniszczyć samych siebie. 1518 01:26:49,246 --> 01:26:50,997 Ciebie posłuchają. 1519 01:26:51,081 --> 01:26:52,999 Twoja praca dopiero się zaczyna. 1520 01:26:57,587 --> 01:27:00,090 Przepraszam, Oppie, telefon. 1521 01:27:01,842 --> 01:27:03,969 Z San Francisco. 1522 01:27:10,267 --> 01:27:11,268 Robert? 1523 01:27:20,193 --> 01:27:21,737 Boże, co jest? 1524 01:27:21,820 --> 01:27:23,029 Co się stało? 1525 01:27:24,990 --> 01:27:25,991 Dzwonił jej ojciec. 1526 01:27:26,950 --> 01:27:28,118 Znaleźli ją w wannie. 1527 01:27:30,120 --> 01:27:31,037 Kogo? 1528 01:27:32,497 --> 01:27:34,082 Wzięła proszki. 1529 01:27:34,166 --> 01:27:36,001 Zostawiła list, niepodpisany. 1530 01:27:37,127 --> 01:27:39,963 Wzięła barbiturany, ale we krwi miała wodzian chloralu. 1531 01:27:43,800 --> 01:27:44,718 Zostawiła kartkę. 1532 01:27:45,469 --> 01:27:46,928 Jean Tatlock? 1533 01:27:53,602 --> 01:27:54,895 Byłem u niej. 1534 01:27:55,520 --> 01:27:56,897 Mówiła, że mnie potrzebuje, 1535 01:27:59,733 --> 01:28:01,860 a ja jej powiedziałem, 1536 01:28:02,694 --> 01:28:03,570 że nie mogę... 1537 01:28:04,738 --> 01:28:05,947 To moja wina. 1538 01:28:09,201 --> 01:28:14,498 Nie można zgrzeszyć i oczekiwać, że wszyscy będą ci współczuć konsekwencji. 1539 01:28:18,126 --> 01:28:20,003 Weź się w garść. 1540 01:28:24,049 --> 01:28:25,801 Jesteś potrzebny innym. 1541 01:28:28,637 --> 01:28:30,388 Donald, powiedz jej. 1542 01:28:30,472 --> 01:28:31,473 Radź sobie sam. 1543 01:28:31,556 --> 01:28:34,392 Nie rzucę pracy, bo pluton jest radioaktywny. 1544 01:28:34,476 --> 01:28:37,646 Nie wiemy, jaki ma wpływ na układ rozrodczy kobiety. 1545 01:28:37,729 --> 01:28:40,649 Twój jest bardziej na wierzchu. Jak sądzę. 1546 01:28:40,732 --> 01:28:43,068 Możemy? Prace nad implozją utknęły. 1547 01:28:43,151 --> 01:28:45,070 Nie poganiaj nas. Oppie, proszę. 1548 01:28:45,153 --> 01:28:47,781 Poganiam, bo się wleczecie. 1549 01:28:47,864 --> 01:28:50,867 Neddermeyer robi, co trzeba. To Teller nie pomaga. 1550 01:28:51,535 --> 01:28:55,121 Od tygodni czekam na obliczenia dla soczewek implozyjnych. 1551 01:28:55,205 --> 01:28:56,748 Anglicy to zrobią. Fuchs. 1552 01:28:56,832 --> 01:28:57,833 Jak najbardziej. 1553 01:28:57,916 --> 01:28:59,334 To twoje zadanie, Teller. 1554 01:28:59,417 --> 01:29:01,211 Ja prowadzę badania. 1555 01:29:01,294 --> 01:29:03,755 Nad bombą wodorową, której nie budujemy. 1556 01:29:12,222 --> 01:29:13,181 Nie pracuję dla niego. 1557 01:29:15,100 --> 01:29:17,394 Puść go. To primadonna. 1558 01:29:17,477 --> 01:29:19,271 Zgoda. Powinien wyjechać. 1559 01:29:21,022 --> 01:29:22,732 Kisty, zastąpisz Neddermeyera. 1560 01:29:22,816 --> 01:29:24,192 Seth, zajmiesz się plutonem. 1561 01:29:24,276 --> 01:29:27,863 Lilli, pracujesz dla Kistiego. Bo cię potrzebuje. 1562 01:29:27,946 --> 01:29:31,741 Fuchs, przejmiesz po Tellerze. Interesuje cię tylko implozja. 1563 01:29:32,492 --> 01:29:36,162 I nikt nie wyjeżdża z Los Alamos. 1564 01:29:50,510 --> 01:29:52,429 - Nie puszczą mnie. - Nie. 1565 01:29:52,846 --> 01:29:53,847 Ja cię nie puszczę. 1566 01:29:55,599 --> 01:29:58,226 Olej Hansa. Rozszczepianie. 1567 01:29:58,310 --> 01:30:01,354 Zostań i pracuj nad czym chcesz. 1568 01:30:01,438 --> 01:30:05,108 Fuzją, wodorem, obojętne. Spotkamy się, pogadamy. 1569 01:30:05,191 --> 01:30:06,610 Nie masz czasu się spotkać. 1570 01:30:06,693 --> 01:30:08,028 Stałeś się politykiem. 1571 01:30:08,111 --> 01:30:10,405 Fizykę rzuciłeś lata temu. 1572 01:30:11,823 --> 01:30:12,824 Raz w tygodniu. 1573 01:30:13,533 --> 01:30:15,285 Godzina. Sam na sam. 1574 01:30:21,333 --> 01:30:22,918 Podnieś ten zasrany szlaban. 1575 01:30:27,839 --> 01:30:31,635 Czyli prace nad Super już trwały za pana czasów w Los Alamos. 1576 01:30:31,718 --> 01:30:33,011 Tak. 1577 01:30:33,094 --> 01:30:36,556 A jednak po wojnie twierdził pan, że to jest niewykonalne. 1578 01:30:36,640 --> 01:30:39,643 Nie. Zwracałem uwagę na techniczne trudności. 1579 01:30:39,726 --> 01:30:42,812 Nie doradzał pan AEC zaniechania badań po sowieckich próbach? 1580 01:30:42,896 --> 01:30:45,523 - Nie. - Taka była rekomendacja komisji. 1581 01:30:45,607 --> 01:30:48,109 Po wielogodzinnej dyskusji nad tym, 1582 01:30:48,193 --> 01:30:49,819 jak należy zareagować. 1583 01:30:49,903 --> 01:30:50,987 Bomba wodorowa 1584 01:30:51,071 --> 01:30:54,950 ma moc tysiąca atomowych. 1585 01:30:55,033 --> 01:30:56,326 MOSKWA 1586 01:30:56,409 --> 01:30:58,912 Mogłaby zostać zrzucona tylko na wielkie miasta. 1587 01:31:00,121 --> 01:31:01,665 To byłoby ludobójstwo. 1588 01:31:01,748 --> 01:31:04,751 Izzy, dorysuj też kółka po tej stronie mapy. 1589 01:31:04,834 --> 01:31:05,961 Tam, gdzie trafiliby nas. 1590 01:31:06,044 --> 01:31:08,380 - Nowy Jork, Waszyngton. - Słusznie. 1591 01:31:08,463 --> 01:31:11,174 To broń agresywna o zerowej wartości obronnej. 1592 01:31:11,257 --> 01:31:12,676 Działa odstraszająco. 1593 01:31:12,759 --> 01:31:14,344 Musimy bardziej odstraszać? 1594 01:31:14,427 --> 01:31:16,805 Nasz arsenał atomowy nie wystarczy? 1595 01:31:16,888 --> 01:31:19,641 Toniesz w 10 stopach wody czy w 10 000, 1596 01:31:19,724 --> 01:31:21,059 co za różnica? 1597 01:31:21,142 --> 01:31:23,103 Możemy utopić Sowietów i oni to wiedzą. 1598 01:31:23,186 --> 01:31:25,230 - Oni nas też. - Więc eskalujemy? 1599 01:31:36,533 --> 01:31:41,287 Pomysły Tellera są nadal równie niepraktyczne, co w czasie wojny. 1600 01:31:41,371 --> 01:31:44,249 Bomba wodorowa jest wykonalna i dobrze to wiesz. 1601 01:31:44,332 --> 01:31:47,127 To niezwykle kosztowne, a rezultat niepewny. 1602 01:31:47,210 --> 01:31:50,213 To jak Truman powinien uspokoić naród? 1603 01:31:50,296 --> 01:31:52,549 Ograniczyć rozprzestrzenianie broni atomowej 1604 01:31:52,632 --> 01:31:55,135 dzięki międzynarodowym mechanizmom kontrolnym. 1605 01:31:55,885 --> 01:31:57,595 W sensie rząd światowy? 1606 01:31:57,679 --> 01:32:00,265 ONZ, tak jak chciał Roosevelt. 1607 01:32:00,473 --> 01:32:03,309 Pytałem, co powinien zrobić Truman. 1608 01:32:03,393 --> 01:32:08,023 Świat się zmienił. Dziś nie faszyzm, a komunizm zagraża naszemu istnieniu. 1609 01:32:08,106 --> 01:32:11,484 Lewis, zrozum. Jeśli zbudujemy bombę wodorową, 1610 01:32:11,568 --> 01:32:14,320 Sowieci będą musieli zbudować własną. 1611 01:32:14,404 --> 01:32:15,488 Albo już nad nią pracują, 1612 01:32:15,905 --> 01:32:18,533 mając informacje od szpiega w Los Alamos. 1613 01:32:18,616 --> 01:32:20,076 Nie było tam szpiegów. 1614 01:32:20,160 --> 01:32:22,370 - Na pewno? - Panowie. Zbaczamy z tematu. 1615 01:32:23,079 --> 01:32:25,790 Należy wywalczyć od Rosjan ustępstwa, 1616 01:32:25,874 --> 01:32:28,835 deklarując, że nie zbudujemy bomby wodorowej. 1617 01:32:28,918 --> 01:32:30,587 I ujawniając jej istnienie. 1618 01:32:30,670 --> 01:32:32,797 Podobno już i tak wszystko wiedzą. 1619 01:32:32,881 --> 01:32:34,049 No dobrze. 1620 01:32:34,132 --> 01:32:37,635 Członkowie komisji zbiorą się teraz na tajne obrady, 1621 01:32:37,719 --> 01:32:39,763 aby wydać rekomendację. 1622 01:32:41,431 --> 01:32:43,391 Nie chcesz iść tą drogą. 1623 01:32:43,475 --> 01:32:47,479 Z całym szacunkiem. Jesteśmy ciałem doradczym. Doradźmy im z sensem. 1624 01:32:52,859 --> 01:32:56,321 Dr. Oppenheimer? William Borden. 1625 01:32:57,030 --> 01:32:58,239 Komisja ds. Energii Atomowej? 1626 01:32:58,323 --> 01:32:59,657 A, tak. 1627 01:32:59,741 --> 01:33:01,076 W czasie wojny byłem pilotem. 1628 01:33:02,619 --> 01:33:08,041 Raz, wracając z nalotu, zobaczyłem coś niezwykłego. Wyglądało jak meteor. 1629 01:33:08,833 --> 01:33:10,794 To była rakieta V2 lecąca na Anglię. 1630 01:33:12,087 --> 01:33:14,047 Wciąż myślę, co by było, 1631 01:33:14,130 --> 01:33:18,009 gdyby taka wroga rakieta miała głowicę jądrową. 1632 01:33:26,935 --> 01:33:29,562 Nie chcę, żebyśmy to my byli za to odpowiedzialni. 1633 01:33:36,236 --> 01:33:38,071 Nie idź na wojnę ze Straussem. 1634 01:33:38,947 --> 01:33:41,491 Kiedy obaj mówimy, słuchają mnie. 1635 01:33:41,574 --> 01:33:45,495 Kiedy ty mówisz, słyszą proroka. Gdy mówi Strauss, słyszą siebie. 1636 01:33:45,578 --> 01:33:47,580 Posłuchają proroka. 1637 01:33:47,664 --> 01:33:50,708 Prorocy nie mogą się mylić. 1638 01:33:50,792 --> 01:33:54,170 Nie oskarżał pan Oppenheimera o sabotowanie projektu Super? 1639 01:33:54,254 --> 01:33:59,008 Określenia typu „sabotaż” nawet nie przeszły mi przez myśl. 1640 01:33:59,092 --> 01:34:00,176 A panu Bordenowi? 1641 01:34:01,136 --> 01:34:02,345 Wydaje się to możliwe. 1642 01:34:02,428 --> 01:34:06,141 Jak pan Borden zdołał sformułować tak szczegółowe oskarżenie? 1643 01:34:06,224 --> 01:34:07,767 Nie był już urzędnikiem, 1644 01:34:07,851 --> 01:34:11,729 a jednak miał nieograniczony dostęp do akt dr. Oppenheimera. 1645 01:34:11,813 --> 01:34:14,440 Możliwe, że otrzymał go od pana Nicholsa? 1646 01:34:14,524 --> 01:34:16,776 Albo od kogoś innego z komisji? 1647 01:34:16,860 --> 01:34:19,445 To poważne zarzuty. 1648 01:34:19,529 --> 01:34:23,908 Sugeruje pan, że dr Oppenheimer jest nielojalny wobec Stanów Zjednoczonych? 1649 01:34:24,450 --> 01:34:29,080 Zawsze uważałem i dalej uważam, że jest lojalny. 1650 01:34:29,164 --> 01:34:33,668 Wierzę w to i będę wierzył, póki nie zobaczę dowodów zdrady. 1651 01:34:33,751 --> 01:34:37,630 A uważa pan, że stanowi zagrożenie dla bezpieczeństwa narodowego? 1652 01:34:39,883 --> 01:34:42,302 Gadżet a cywilizacja. Debata. 1653 01:34:46,639 --> 01:34:50,351 Odkąd Hitler strzelił sobie w łeb w swoim bunkrze, uważam, 1654 01:34:50,435 --> 01:34:53,521 że miejsce tej bomby jest 1655 01:34:53,605 --> 01:34:54,814 wyłącznie na poligonie. 1656 01:34:56,191 --> 01:34:58,234 Musimy się zastanowić, 1657 01:34:58,318 --> 01:35:01,446 czy wciąż istnieje cel, który by uświęcał środki. 1658 01:35:04,157 --> 01:35:06,326 Niemcy zaraz skapitulują. 1659 01:35:08,453 --> 01:35:13,499 To nie wróg jest największym zagrożeniem dla ludzkości, ale nasza praca. 1660 01:35:16,127 --> 01:35:18,671 Hitler nie żyje, to prawda. 1661 01:35:20,506 --> 01:35:22,133 Ale Japończycy walczą dalej. 1662 01:35:22,217 --> 01:35:23,885 Ich klęska jest pewna. 1663 01:35:24,260 --> 01:35:26,596 Tylko ilu naszych jeszcze zginie? 1664 01:35:28,097 --> 01:35:29,182 Możemy zakończyć wojnę. 1665 01:35:29,265 --> 01:35:32,477 Jak usprawiedliwić użycie tej broni przeciw ludziom? 1666 01:35:35,897 --> 01:35:38,858 Jesteśmy teoretykami, tak? 1667 01:35:38,942 --> 01:35:40,068 Tak. 1668 01:35:40,151 --> 01:35:44,239 Wyobrażamy sobie przyszłość, która nas przeraża. Ale oni... 1669 01:35:45,573 --> 01:35:47,742 nie zaczną się bać, póki nie zrozumieją. 1670 01:35:47,825 --> 01:35:50,662 A zrozumieją, dopiero kiedy jej użyją. 1671 01:35:50,745 --> 01:35:54,123 Kiedy świat pozna straszliwą tajemnicę Los Alamos, 1672 01:35:54,874 --> 01:35:58,253 zapanuje pokój, jakiego ludzkość nie znała. 1673 01:35:58,336 --> 01:36:03,258 Oparty na międzynarodowej współpracy, o jakiej marzył Roosevelt. 1674 01:36:08,721 --> 01:36:09,681 Postęp? 1675 01:36:09,764 --> 01:36:11,641 Dwa lata i miliard dolarów? 1676 01:36:12,558 --> 01:36:14,143 To nie ma ceny. 1677 01:36:14,227 --> 01:36:15,853 Wystarczy zsumować rachunki. 1678 01:36:15,937 --> 01:36:17,689 Służy wam to sielskie życie. 1679 01:36:17,772 --> 01:36:20,358 80 dzieci urodzonych w pierwszym roku. 1680 01:36:20,441 --> 01:36:22,151 W tym – 10 miesięcznie. 1681 01:36:22,986 --> 01:36:25,321 Kontrola urodzeń mi nie podlega. 1682 01:36:26,572 --> 01:36:28,032 - Widać. - Generale. 1683 01:36:33,663 --> 01:36:35,123 Głowy w dół. 1684 01:36:35,206 --> 01:36:36,833 Fuchs. Głowa. 1685 01:36:44,215 --> 01:36:45,550 Poszła. 1686 01:36:45,633 --> 01:36:48,136 Dwie niezawodne bomby. Na kiedy? 1687 01:36:51,097 --> 01:36:52,390 Wrzesień. 1688 01:36:52,473 --> 01:36:53,641 Lipiec. 1689 01:36:53,725 --> 01:36:55,435 Idealnie. 1690 01:36:56,185 --> 01:36:57,729 Sierpień. 1691 01:36:57,812 --> 01:36:59,355 Lipiec. 1692 01:36:59,439 --> 01:37:01,316 Test w lipcu. 1693 01:37:01,399 --> 01:37:03,151 Ale ściągniesz mi brata. 1694 01:37:07,322 --> 01:37:09,282 Zna pustynię, odstawił politykę, 1695 01:37:09,365 --> 01:37:11,743 od dwóch lat pracuje z Lawrencem. 1696 01:37:18,791 --> 01:37:20,460 Jak nazwiemy test? 1697 01:37:21,961 --> 01:37:25,340 „Serce łomocze, Bóg w trzech osobach”. 1698 01:37:25,423 --> 01:37:26,424 Co? 1699 01:37:28,217 --> 01:37:29,052 Trójca. 1700 01:37:37,185 --> 01:37:40,188 Zażądał pan wprowadzenia brata, znanego komunisty... 1701 01:37:40,271 --> 01:37:41,439 Byłego. 1702 01:37:42,190 --> 01:37:44,150 ...byłego komunisty 1703 01:37:44,817 --> 01:37:47,945 do najtajniejszego i najważniejszego projektu zbrojeniowego USA. 1704 01:37:48,029 --> 01:37:51,282 Wiedziałem, że można mu bezwarunkowo ufać. 1705 01:37:51,366 --> 01:37:54,660 I był pan pewien nieomylności swoich sądów? 1706 01:37:55,703 --> 01:37:56,954 Fuchs, głowa. 1707 01:37:57,038 --> 01:37:58,581 Wszyscy gotowi? 1708 01:38:08,216 --> 01:38:09,509 Jaka lekcja z dzisiaj? 1709 01:38:09,592 --> 01:38:11,636 Żeby siedzieć o wiele dalej. 1710 01:38:11,719 --> 01:38:13,262 Poprawcie to, szybko. 1711 01:38:13,346 --> 01:38:15,848 Rano jedziemy do Waszyngtonu. Podamy im datę. 1712 01:38:31,614 --> 01:38:33,324 Wyrwałeś się z Chicago, Leo. 1713 01:38:33,408 --> 01:38:36,369 Jeśli czegoś nie zrobimy, zrzucą ją na Japonię. 1714 01:38:36,869 --> 01:38:39,163 Mieliśmy gadać z Trumanem, ale odwołali spotkanie. 1715 01:38:39,956 --> 01:38:42,250 Widzisz się z Sekretarzem Wojny. 1716 01:38:42,333 --> 01:38:45,837 To, że ją budujemy, nie daje nam prawa decydować, co z nią zrobią. 1717 01:38:46,671 --> 01:38:48,756 Historia nas osądzi. 1718 01:38:49,632 --> 01:38:52,009 W Chicago napisaliśmy petycję. 1719 01:38:52,093 --> 01:38:53,928 Nie wchodzę w to. 1720 01:38:59,308 --> 01:39:00,935 Co was niepokoi? Przekażę. 1721 01:39:01,018 --> 01:39:02,186 Niepokoi? 1722 01:39:02,645 --> 01:39:05,648 Niemcy pokonane. Japonia długo się nie utrzyma. 1723 01:39:05,731 --> 01:39:08,025 Skąd możesz wiedzieć? Ty nas w to wciągnąłeś. 1724 01:39:08,109 --> 01:39:11,404 Z Einsteinem. Waszym listem do Roosevelta, że zbudujemy bombę. 1725 01:39:11,487 --> 01:39:12,405 Przeciw Niemcom. 1726 01:39:12,488 --> 01:39:15,366 Nie tak działa zbrojeniówka, Szilard. 1727 01:39:15,450 --> 01:39:16,701 Musisz nam pomóc. 1728 01:39:16,784 --> 01:39:18,411 Fermi jest na spotkaniu Lawrence też. 1729 01:39:18,494 --> 01:39:19,412 Oni to nie ty. 1730 01:39:19,620 --> 01:39:21,873 Ty najlepiej sprzedajesz naukę. 1731 01:39:21,956 --> 01:39:24,000 Każdego potrafisz przekonać. 1732 01:39:25,334 --> 01:39:26,169 Nawet siebie. 1733 01:39:27,420 --> 01:39:28,421 Przepraszam. 1734 01:39:29,464 --> 01:39:32,633 W nalotach na Tokio zginęło 100 000 osób. 1735 01:39:32,717 --> 01:39:34,677 Głównie cywili. 1736 01:39:35,470 --> 01:39:38,848 Martwię się o Amerykę, gdy robimy takie rzeczy i nikt nie protestuje. 1737 01:39:38,931 --> 01:39:42,268 Pearl Harbor i trzy lata krwawej wojny na Pacyfiku 1738 01:39:42,351 --> 01:39:44,645 dały nam spory kredyt społecznego zaufania. 1739 01:39:45,146 --> 01:39:46,689 Dość, żeby zrzucić atomówkę? 1740 01:39:47,273 --> 01:39:50,610 Ofiar może być mniej niż przy nalotach na Tokio. 1741 01:39:50,693 --> 01:39:52,028 Szacunkowo? 1742 01:39:52,111 --> 01:39:54,572 W mieście średniej wielkości 1743 01:39:54,655 --> 01:39:56,866 20-30 tysięcy zabitych. 1744 01:39:56,949 --> 01:39:58,284 Tak, ale... 1745 01:39:58,367 --> 01:40:02,622 nie zapominajmy o aspekcie psychologicznym wybuchu. 1746 01:40:03,289 --> 01:40:06,334 Słup ognia wysoki na trzy kilometry. 1747 01:40:07,168 --> 01:40:10,379 Śmiercionośne promieniowanie w promieniu półtora. 1748 01:40:10,463 --> 01:40:13,299 Od jednej bomby, 1749 01:40:13,382 --> 01:40:15,426 zrzuconej niemal niezauważenie z B-29. 1750 01:40:15,510 --> 01:40:16,802 Bomba atomowa będzie... 1751 01:40:18,012 --> 01:40:20,723 straszliwym objawieniem boskiej mocy. 1752 01:40:21,307 --> 01:40:23,935 Wtedy sprawa byłaby rozwiązana. 1753 01:40:24,018 --> 01:40:26,145 Wojna by się skończyła. 1754 01:40:26,229 --> 01:40:27,772 Chłopcy wróciliby do domu. 1755 01:40:27,855 --> 01:40:28,898 Cele wojskowe? 1756 01:40:30,441 --> 01:40:32,109 Żaden nie jest dość duży. 1757 01:40:32,944 --> 01:40:37,865 Może fabryka zbrojeniowa i pobliskie osiedla robotnicze. 1758 01:40:37,949 --> 01:40:40,826 Po ostrzeżeniu. Żeby ograniczyć straty wśród cywili. 1759 01:40:41,202 --> 01:40:43,079 Rzucą na nas wszystko. 1760 01:40:43,287 --> 01:40:44,956 To dopiero będzie piekło. 1761 01:40:45,289 --> 01:40:48,292 Jeśli ich ostrzeżemy, a bomba nie wybuchnie, 1762 01:40:48,376 --> 01:40:50,920 zaprzepaścimy szanse na japońską kapitulację. 1763 01:40:51,295 --> 01:40:55,341 Może zademonstrujmy działanie bomby, żeby wymusić poddanie? 1764 01:40:55,424 --> 01:40:58,719 Zademonstrujemy stanowczo i jednoznacznie. 1765 01:40:58,803 --> 01:40:59,679 Dwa razy. 1766 01:40:59,762 --> 01:41:01,847 Raz, żeby pokazać siłę broni. 1767 01:41:01,931 --> 01:41:05,476 I drugi, żeby wiedzieli, co ich czeka, jak się nie poddadzą. 1768 01:41:05,560 --> 01:41:08,980 Mamy listę 12 miast do wyboru. 1769 01:41:09,063 --> 01:41:10,106 Przepraszam. Jedenastu. 1770 01:41:10,982 --> 01:41:15,278 Usunąłem z niej Kioto z racji kulturowego znaczenia dla Japończyków. 1771 01:41:16,571 --> 01:41:18,698 No i byłem tam w podróży poślubnej. 1772 01:41:19,490 --> 01:41:20,533 Wspaniałe miasto. 1773 01:41:24,620 --> 01:41:25,997 Ułatwię panom sprawę. 1774 01:41:26,080 --> 01:41:28,541 Z danych wywiadu, których nie mogę udostępnić, 1775 01:41:28,624 --> 01:41:31,043 wynika, że Japończycy nie skapitulują, 1776 01:41:31,127 --> 01:41:32,712 chyba że w przypadku 1777 01:41:32,795 --> 01:41:35,965 skutecznej i totalnej inwazji na główne wyspy. 1778 01:41:36,716 --> 01:41:39,427 Zginie mnóstwo ludzi po obu stronach. 1779 01:41:39,844 --> 01:41:43,514 Użycie bomby atomowej pozwoli ograniczyć liczbę ofiar. 1780 01:41:43,598 --> 01:41:45,433 Jeśli zachowamy przewagę moralną. 1781 01:41:46,309 --> 01:41:47,226 W sensie? 1782 01:41:47,310 --> 01:41:49,562 Jeśli zrzucimy bombę, nie informując sojuszników, 1783 01:41:49,645 --> 01:41:50,605 poczują się zagrożeni. 1784 01:41:50,688 --> 01:41:51,897 Zacznie się wyścig zbrojeń. 1785 01:41:52,315 --> 01:41:54,442 Ile możemy powiedzieć Sowietom? 1786 01:41:54,525 --> 01:41:58,571 Prędzej czy później i tak staną się częścią atomowego świata. 1787 01:41:58,654 --> 01:42:00,656 Podobno nie mają uranu. 1788 01:42:00,740 --> 01:42:01,907 Źle pan słyszał. 1789 01:42:01,991 --> 01:42:03,701 Sowiecka bomba to kwestia czasu. 1790 01:42:03,784 --> 01:42:07,330 Program musi iść pełną parą także po wojnie. 1791 01:42:08,331 --> 01:42:09,915 Panie sekretarzu, jeśli mogę... 1792 01:42:09,999 --> 01:42:13,961 Nie wszyscy pracujący przy projekcie są zgodni. 1793 01:42:14,045 --> 01:42:16,922 To chyba dobry moment, żeby poznać różne opinie. 1794 01:42:17,006 --> 01:42:18,633 Jeśli porozmawiamy... 1795 01:42:18,716 --> 01:42:20,343 Do projektu trafili niestety 1796 01:42:20,426 --> 01:42:25,431 także ludzie o wątpliwej dyskrecji i niepewnej lojalności. 1797 01:42:25,514 --> 01:42:27,516 Jeden z nich chciał rozmawiać z prezydentem. 1798 01:42:27,600 --> 01:42:29,101 Potrzebujemy ich. 1799 01:42:29,185 --> 01:42:32,938 Ale gdy tylko to będzie możliwe, należy ich usunąć z programu. 1800 01:42:33,022 --> 01:42:34,315 Zgodzi się pan, doktorze? 1801 01:42:35,858 --> 01:42:37,568 Jeśli Sowieci i tak zbudują bombę, 1802 01:42:38,444 --> 01:42:41,280 może zaprośmy ich naukowców na test. 1803 01:42:41,364 --> 01:42:44,950 Prezydent Truman nie zamierza robić Stalinowi nadziei, 1804 01:42:45,034 --> 01:42:47,828 że zostanie dopuszczony do programu atomowego. 1805 01:42:47,912 --> 01:42:51,332 Przedstawienie naszych prac jako sposobu na zakończenie wojny 1806 01:42:51,415 --> 01:42:53,292 nie jest składaniem żadnych obietnic. 1807 01:42:53,793 --> 01:42:55,336 Poczdam będzie dla Trumana 1808 01:42:55,419 --> 01:42:58,673 ostatnią okazją, żeby poruszyć ten temat. 1809 01:42:59,799 --> 01:43:01,342 Do tego czasu bomba będzie gotowa? 1810 01:43:02,677 --> 01:43:05,721 Zdecydowanie. Będziemy już po testach. 1811 01:43:10,726 --> 01:43:14,772 Pomiary w strefie zero w odległości 9144 metrów 1812 01:43:14,855 --> 01:43:17,066 na północ, południe i zachód. 1813 01:43:17,149 --> 01:43:18,192 Skąd odpalamy? 1814 01:43:18,275 --> 01:43:20,361 Z południa. 9144 m. 1815 01:43:20,444 --> 01:43:23,698 Obóz będzie 16 km stąd. 1816 01:43:23,781 --> 01:43:28,953 Kolejny punkt obserwacyjny na tym wzgórzu, 32 km stąd. 1817 01:43:29,328 --> 01:43:31,956 Co jest, Frank? Przewody już wkopane. 1818 01:43:32,039 --> 01:43:35,626 Lotnictwo zażądało świateł dla B-29. 1819 01:43:35,710 --> 01:43:37,920 B-29? Bomba jest na wieży. 1820 01:43:38,003 --> 01:43:41,048 Chcą określić bezpieczny pułap zrzutu. 1821 01:43:41,132 --> 01:43:41,966 Ryzykowne. 1822 01:43:42,049 --> 01:43:43,759 Mniej, niż zrzucić bombę na Japonię 1823 01:43:43,843 --> 01:43:45,886 wierząc, że obliczenia były poprawne. 1824 01:43:45,970 --> 01:43:48,139 Nie możemy czekać. Odpalamy piętnastego. 1825 01:43:48,222 --> 01:43:50,558 - Piętnastego? Ale to... - Piętnastego. 1826 01:43:52,351 --> 01:43:53,310 Piętnastego. 1827 01:43:54,603 --> 01:43:59,066 Będę w południowym punkcie obserwacyjnym z Frankiem i Kistiakowskim. 1828 01:43:59,150 --> 01:44:04,572 Was rozdzielimy między obóz główny, zachodni i punkt obserwacji zdalnej. 1829 01:44:15,458 --> 01:44:16,375 Ostrożnie z tym nożem. 1830 01:44:16,459 --> 01:44:18,377 Delikatnie. 1831 01:44:19,837 --> 01:44:21,464 To bezpieczna odległość? 1832 01:44:22,047 --> 01:44:23,841 Tak wynika z twoich obliczeń. 1833 01:44:23,924 --> 01:44:26,510 Czas wziąć odpowiedzialność, Hans. 1834 01:44:56,457 --> 01:44:58,250 A chmura radioaktywna? 1835 01:44:58,334 --> 01:45:01,378 Jak nie będzie bardzo wiało, opadnie w promieniu 4-5 km. 1836 01:45:01,462 --> 01:45:02,922 Procedury ewakuacyjne wdrożone. 1837 01:45:03,714 --> 01:45:06,509 Ale potrzebna nam widoczność, więc pogoda musi dopisać. 1838 01:45:08,093 --> 01:45:09,094 Wszyscy na zewnątrz. 1839 01:45:19,438 --> 01:45:21,482 Odpalamy w nocy piętnastego. 1840 01:45:21,565 --> 01:45:25,486 Nieodwołalnie. Ktoś chce coś powiedzieć, to teraz. 1841 01:45:26,612 --> 01:45:27,863 Dobra. Stop. 1842 01:45:27,947 --> 01:45:29,698 Brać materace. 1843 01:45:29,782 --> 01:45:31,575 I rozkładać na ziemi. 1844 01:45:48,843 --> 01:45:51,387 Może zrobić jeszcze próbę implozji? 1845 01:45:53,389 --> 01:45:54,515 Nie zawadzi. 1846 01:45:54,890 --> 01:45:55,724 Róbcie. 1847 01:45:57,017 --> 01:45:59,186 Coś jeszcze może nas powstrzymać? 1848 01:46:34,013 --> 01:46:35,222 Zrobicie to? 1849 01:46:37,725 --> 01:46:38,893 Dam ci znać. 1850 01:46:40,019 --> 01:46:41,770 Jeśli się uda, 1851 01:46:42,938 --> 01:46:44,023 ściągniesz pranie. 1852 01:46:52,323 --> 01:46:53,324 Połamania nóg. 1853 01:47:59,932 --> 01:48:03,102 Oppie obstawia skromne trzy kilotony. 1854 01:48:03,185 --> 01:48:05,437 - Teller wchodzi w 45. - 20. 1855 01:48:05,521 --> 01:48:07,815 20 000 ton trotylu. 1856 01:48:07,898 --> 01:48:11,151 Kto dorzuci samozapłon atmosfery? 1857 01:48:13,904 --> 01:48:15,531 Mamy to przesunąć? 1858 01:48:16,115 --> 01:48:17,074 Byłoby rozsądnie. 1859 01:48:17,157 --> 01:48:18,575 Burza już tam dotarła? 1860 01:48:24,456 --> 01:48:26,417 Próba implozji się nie powiodła. 1861 01:48:26,500 --> 01:48:28,627 Halo, Hans. Tak, jest tutaj. 1862 01:48:30,212 --> 01:48:31,213 Tak. 1863 01:48:33,799 --> 01:48:34,967 Bethe się myli? 1864 01:48:35,050 --> 01:48:36,301 - Nie. - Nie? 1865 01:48:36,385 --> 01:48:37,261 Nie. 1866 01:48:38,137 --> 01:48:39,972 Czyli damy ciała? 1867 01:48:40,055 --> 01:48:41,348 - Nie. - Wyjaśnij. 1868 01:48:41,807 --> 01:48:44,018 Nie potrafię. Po prostu wiem. 1869 01:48:44,101 --> 01:48:45,853 Wiem, że soczewki zadziałają. 1870 01:48:45,936 --> 01:48:48,355 Jeśli je zdetonujemy i reakcja nie ruszy, 1871 01:48:48,439 --> 01:48:51,567 zmarnujemy pluton wydobywany i wzbogacany przez dwa lata. 1872 01:48:52,026 --> 01:48:54,570 Moja pensja kontra 10 dolców. Odpalą. 1873 01:48:55,904 --> 01:48:56,905 Chryste. 1874 01:49:03,829 --> 01:49:05,873 Wiatr się wzmaga. Nie pada. 1875 01:49:05,956 --> 01:49:07,166 Są pierwsze pioruny. 1876 01:49:07,249 --> 01:49:08,917 Powiedz swoim, żeby się odsunęli 1877 01:49:09,001 --> 01:49:11,712 od stalowej wieży z bombą atomową. 1878 01:49:15,299 --> 01:49:17,593 - Jedziemy do płd. punktu. - Odwołaj ich. 1879 01:49:17,676 --> 01:49:19,011 Pomierzymy stamtąd. 1880 01:49:24,975 --> 01:49:27,144 Ludzie nie śpią od dwóch dni. 1881 01:49:27,227 --> 01:49:30,439 Jeśli się dziś wycofamy, stracimy parę tygodni. 1882 01:49:30,522 --> 01:49:32,191 Nie zdążymy przed Poczdamem. 1883 01:49:32,274 --> 01:49:35,194 Do siódmej Truman musi wiedzieć. Czas się kończy. 1884 01:49:35,277 --> 01:49:36,361 Jak prognozy? 1885 01:49:36,445 --> 01:49:37,738 Deszcz, wiatr, błyskawice. 1886 01:49:37,821 --> 01:49:38,864 Ile to potrwa? 1887 01:49:38,947 --> 01:49:39,990 Burza nie odpuszcza. 1888 01:49:40,074 --> 01:49:41,575 Do świtu się uspokoi. 1889 01:49:41,658 --> 01:49:43,118 - Skąd wiesz? - Znam tę pustynię. 1890 01:49:43,202 --> 01:49:45,954 Temperatura spada. Przed świtem się uspokoi. 1891 01:49:46,455 --> 01:49:48,665 Może mieć rację, ale odpalamy jak najpóźniej. 1892 01:49:48,749 --> 01:49:50,084 5:30! 1893 01:49:50,167 --> 01:49:52,503 Chcę to na piśmie. Mylisz się, to cię powieszę. 1894 01:49:52,586 --> 01:49:54,088 Powiedz wszystkim. 5:30. 1895 01:49:54,171 --> 01:49:56,006 - 5:30. - 5:30. 1896 01:49:58,675 --> 01:50:03,555 3 lata, 4000 osób, 2 miliardy dolarów. 1897 01:50:03,639 --> 01:50:05,224 Jeśli nie wybuchnie, 1898 01:50:06,225 --> 01:50:07,309 obaj jesteśmy skończeni. 1899 01:50:10,270 --> 01:50:11,897 Stawiam na 3 kilotony. 1900 01:50:13,107 --> 01:50:14,858 Mniejsza nie zrobi wrażenia. 1901 01:50:15,818 --> 01:50:19,279 O co chodziło Fermiemu z samozapłonem atmosfery? 1902 01:50:19,363 --> 01:50:20,864 Przez chwilę mieliśmy obawy, 1903 01:50:20,948 --> 01:50:24,118 że reakcja łańcuchowa może być nie do zatrzymania. 1904 01:50:25,869 --> 01:50:27,329 Zapali się też atmosfera. 1905 01:50:27,579 --> 01:50:29,998 Czemu Fermi wciąż o tym wspomina? 1906 01:50:30,624 --> 01:50:32,668 Wisielczy humor. 1907 01:50:35,546 --> 01:50:39,842 Ale istnieje jakaś szansa, że wciskając ten guzik, 1908 01:50:40,259 --> 01:50:41,552 zniszczymy świat? 1909 01:50:41,635 --> 01:50:45,347 Nic z ostatnich trzech lat badań nie potwierdza tej tezy. 1910 01:50:45,430 --> 01:50:48,142 Ryzyko jest naprawdę minimalne. 1911 01:50:49,059 --> 01:50:51,061 - Jak minimalne? - Bliskie zeru. 1912 01:50:52,688 --> 01:50:53,647 Bliskie? 1913 01:50:54,898 --> 01:50:57,276 A czego byś oczekiwał bez eksperymentu? 1914 01:50:59,069 --> 01:51:00,988 „Zero” nie byłoby złe. 1915 01:51:04,491 --> 01:51:06,201 Za dokładnie 1916 01:51:06,285 --> 01:51:09,580 godzinę i 58 minut 1917 01:51:09,663 --> 01:51:10,789 będziemy wiedzieć. 1918 01:51:17,171 --> 01:51:18,172 Chyba cichnie. 1919 01:51:31,226 --> 01:51:33,478 Obsługa opuściła strefę zero. Już tu jadą. 1920 01:51:33,562 --> 01:51:34,563 Uzbrajają zapalniki. 1921 01:51:34,646 --> 01:51:37,900 Odpalić silniki. Musimy być gotowi do ewakuacji. 1922 01:51:56,126 --> 01:51:58,462 Brać szybki i na miejsca. 1923 01:51:59,379 --> 01:52:00,797 Okulary albo szybki. 1924 01:52:02,966 --> 01:52:04,551 Każdy bierze szybkę. 1925 01:52:56,103 --> 01:52:56,937 20 minut. 1926 01:53:01,483 --> 01:53:02,484 20 minut. 1927 01:53:14,037 --> 01:53:15,038 20. 1928 01:53:18,792 --> 01:53:19,793 Na nogę proszę. 1929 01:53:21,336 --> 01:53:23,088 - Feynman. - Nie. 1930 01:53:23,922 --> 01:53:25,882 Szkło. Zatrzymuje ultrafiolet. 1931 01:53:25,966 --> 01:53:27,509 A co zatrzyma szkło? 1932 01:53:29,344 --> 01:53:31,513 Jadę do obozu głównego. Powodzenia. 1933 01:53:32,764 --> 01:53:33,974 Robert... 1934 01:53:35,183 --> 01:53:36,643 Nie wysadź świata. 1935 01:53:48,488 --> 01:53:49,781 Obserwuj strzałkę. 1936 01:53:49,865 --> 01:53:51,283 Jeśli zapalniki się nie naładują 1937 01:53:51,366 --> 01:53:53,201 albo napięcie spadnie poniżej 1 V, 1938 01:53:53,285 --> 01:53:55,370 wciskasz ten guzik i przerywamy. 1939 01:53:55,454 --> 01:53:56,496 Rozumiesz? 1940 01:53:56,580 --> 01:53:57,581 Rozumiem. 1941 01:54:05,130 --> 01:54:07,424 Dwie minuty do detonacji. 1942 01:54:07,507 --> 01:54:09,551 Wszyscy na ziemię. 1943 01:54:09,634 --> 01:54:12,554 Nie odwracać się, póki nie zobaczycie światła na wzgórzach. 1944 01:54:13,680 --> 01:54:16,600 A i wtedy patrzymy tylko przez szybki. 1945 01:54:16,683 --> 01:54:18,935 90 sekund do detonacji. 1946 01:54:20,937 --> 01:54:23,315 90 sekund do detonacji. 1947 01:54:24,107 --> 01:54:25,233 Równo jest? 1948 01:54:26,109 --> 01:54:26,943 Tak. 1949 01:54:33,742 --> 01:54:36,411 60 sekund do detonacji. 1950 01:54:51,468 --> 01:54:53,720 Skończyły się łatwe decyzje. 1951 01:54:53,804 --> 01:54:55,055 30 sekund. 1952 01:55:00,560 --> 01:55:01,853 Zapalnik naładowany. 1953 01:55:12,155 --> 01:55:15,242 17, 16... 1954 01:55:15,325 --> 01:55:16,701 15... 1955 01:55:16,785 --> 01:55:17,911 14... 1956 01:55:18,912 --> 01:55:19,746 13... 1957 01:55:20,539 --> 01:55:22,040 12... 1958 01:55:22,124 --> 01:55:23,542 11... 1959 01:55:23,875 --> 01:55:24,793 10... 1960 01:55:25,877 --> 01:55:26,920 9... 1961 01:55:28,296 --> 01:55:29,464 8... 1962 01:55:30,215 --> 01:55:31,466 7... 1963 01:55:32,843 --> 01:55:33,677 6... 1964 01:55:35,554 --> 01:55:36,388 5... 1965 01:55:38,432 --> 01:55:39,516 4... 1966 01:55:41,184 --> 01:55:42,394 3... 1967 01:55:43,478 --> 01:55:44,354 2... 1968 01:55:45,188 --> 01:55:46,273 1. 1969 01:57:19,824 --> 01:57:21,618 „I stałem się śmiercią. 1970 01:57:24,663 --> 01:57:26,122 Niszczycielem światów”. 1971 01:57:59,739 --> 01:58:00,740 Udało się. 1972 01:58:36,568 --> 01:58:37,736 Wisisz mi dychę. 1973 01:58:40,614 --> 01:58:43,241 - No już. - Przecież oddam, Kisty. 1974 01:58:44,367 --> 01:58:45,493 Oddasz. 1975 01:58:46,286 --> 01:58:47,329 Jasne, że oddasz. 1976 01:59:25,033 --> 01:59:26,785 Łącz z Poczdamem, migiem. 1977 01:59:38,338 --> 01:59:39,923 Przekaż wiadomość Kitty. 1978 01:59:40,006 --> 01:59:40,924 Nie wolno nam. 1979 01:59:41,007 --> 01:59:42,342 Niech ściągnie pranie. 1980 01:59:50,475 --> 01:59:52,310 Udało się! 1981 01:59:58,149 --> 01:59:59,067 Halo. 1982 01:59:59,150 --> 02:00:01,444 - Kitty? - Co? Charlotte. 1983 02:00:01,528 --> 02:00:02,779 Słucham. Mów. 1984 02:00:03,655 --> 02:00:07,075 Kazał ci tylko przekazać, żebyś ściągnęła pranie. 1985 02:00:10,370 --> 02:00:11,371 Kitty? 1986 02:00:12,872 --> 02:00:15,208 Jesteś tam jeszcze? 1987 02:00:22,549 --> 02:00:25,635 Jeśli zdetonują za wysoko, siła wybuchu będzie zbyt mała. 1988 02:00:26,010 --> 02:00:29,514 Z całym szacunkiem, doktorze, damy sobie radę. 1989 02:00:40,191 --> 02:00:42,485 Truman wprowadził Stalina w temat? 1990 02:00:43,069 --> 02:00:45,655 To trochę za dużo powiedziane. 1991 02:00:45,739 --> 02:00:49,826 Wspomniał, że mamy nową, potężną broń. 1992 02:00:49,909 --> 02:00:54,748 Stalin wyraził nadzieję, że użyjemy jej przeciw Japonii. 1993 02:00:56,124 --> 02:00:57,709 I tyle? 1994 02:00:57,792 --> 02:01:01,087 Daliśmy im do ręki asa, ale to oni siedzą przy stole. 1995 02:01:03,339 --> 02:01:04,632 Celujemy w szóstego? 1996 02:01:05,550 --> 02:01:07,385 Decyzja jest w rękach sztabu. 1997 02:01:09,220 --> 02:01:10,597 Jechać z tobą do Waszyngtonu? 1998 02:01:12,682 --> 02:01:13,683 Po co? 1999 02:01:16,269 --> 02:01:17,520 Ale będziesz mnie informował? 2000 02:01:19,272 --> 02:01:20,273 Oczywiście. 2001 02:01:22,525 --> 02:01:23,526 W miarę możliwości. 2002 02:01:41,795 --> 02:01:44,255 Japończycy poddaliby się, gdyby wiedzieli, co ich czeka? 2003 02:01:45,673 --> 02:01:46,925 Nie wiem. 2004 02:01:49,636 --> 02:01:51,638 Widziałeś petycję Szilarda? 2005 02:01:51,721 --> 02:01:53,556 Co on wie o Japończykach? 2006 02:01:54,474 --> 02:01:55,558 Nie podpiszesz, prawda? 2007 02:01:56,518 --> 02:01:58,895 Wielu już podpisało. 2008 02:01:58,978 --> 02:01:59,979 Edward. 2009 02:02:01,606 --> 02:02:02,982 Fakt, że stworzyliśmy bombę, 2010 02:02:03,066 --> 02:02:06,194 nie oznacza, że mamy prawo albo obowiązek 2011 02:02:06,277 --> 02:02:08,488 decydować, jak zostanie użyta. 2012 02:02:08,571 --> 02:02:10,532 Ale tylko my o niej wiemy. 2013 02:02:11,074 --> 02:02:13,868 Mówiłem Stimsonowi, że zdania naukowców są podzielone. 2014 02:02:13,952 --> 02:02:15,286 A jakie jest twoje? 2015 02:02:16,830 --> 02:02:17,914 Po jej zrzuceniu 2016 02:02:19,415 --> 02:02:22,627 wojna jądrowa, może wszelka wojna, 2017 02:02:24,587 --> 02:02:26,005 będzie nie do pomyślenia. 2018 02:02:26,464 --> 02:02:28,675 Aż ktoś zbuduje coś większego. 2019 02:02:49,654 --> 02:02:51,197 Myślałem, że zadzwonią. 2020 02:02:51,281 --> 02:02:52,532 Dopiero piąty. 2021 02:02:55,118 --> 02:02:56,870 W Japonii już szósty. 2022 02:03:10,049 --> 02:03:11,050 Charlotte. 2023 02:03:13,595 --> 02:03:14,596 Zadzwoń do Grovesa. 2024 02:03:16,180 --> 02:03:17,181 I co? 2025 02:03:19,767 --> 02:03:20,685 Charlotte? 2026 02:03:20,768 --> 02:03:21,936 Truman w radio. 2027 02:03:23,438 --> 02:03:26,232 16 godzin temu... 2028 02:03:26,316 --> 02:03:31,321 amerykański samolot zrzucił jedną bombę na Hiroszimę, 2029 02:03:33,072 --> 02:03:36,159 niszcząc zaplecze wroga. 2030 02:03:38,411 --> 02:03:43,875 Bomba ta miała moc większą niż 20 tysięcy ton trotylu. 2031 02:03:46,377 --> 02:03:48,087 To była bomba atomowa. 2032 02:03:51,090 --> 02:03:55,345 Zdołaliśmy okiełznać potęgę wszechświata. 2033 02:03:57,972 --> 02:03:58,973 Groves na jedynce. 2034 02:03:59,057 --> 02:04:05,188 Jesteśmy gotowi zadać Japończykom ostateczną klęskę. 2035 02:04:05,271 --> 02:04:06,272 Generale? 2036 02:04:06,356 --> 02:04:09,150 Jestem bardzo dumny z ciebie i twoich ludzi. 2037 02:04:09,233 --> 02:04:10,735 Poszło jak trzeba? 2038 02:04:10,818 --> 02:04:13,738 Zdaje się, że nieźle ich łupnęło. 2039 02:04:15,531 --> 02:04:18,117 Tutaj wszyscy są w niezłych nastrojach. 2040 02:04:19,827 --> 02:04:20,870 To była długa droga. 2041 02:04:21,663 --> 02:04:23,790 Jedną z moich najlepszych decyzji 2042 02:04:23,873 --> 02:04:26,376 był wybór szefa Los Alamos. 2043 02:04:29,796 --> 02:04:31,214 Wydaliśmy 2044 02:04:31,297 --> 02:04:33,925 ponad dwa miliardy dolarów 2045 02:04:34,008 --> 02:04:37,470 na najbardziej niepewny eksperyment w dziejach nauki. 2046 02:04:38,137 --> 02:04:40,014 I wygraliśmy. 2047 02:04:44,727 --> 02:04:48,272 Oppie! Oppie! Oppie! 2048 02:06:08,352 --> 02:06:09,353 Świat 2049 02:06:11,397 --> 02:06:12,607 będzie pamiętał ten dzień. 2050 02:06:31,918 --> 02:06:33,086 Za wcześnie, 2051 02:06:34,212 --> 02:06:37,924 żeby w pełni ocenić skutki bombardowania, 2052 02:06:41,135 --> 02:06:42,804 ale miło na pewno nie było. 2053 02:07:03,658 --> 02:07:04,867 Jestem taki dumny. 2054 02:07:06,369 --> 02:07:08,287 Dumny z tego, co osiągnęliście. 2055 02:07:16,087 --> 02:07:18,506 Żal, że nie zdążyliśmy zrzucić jej na Niemców. 2056 02:09:02,401 --> 02:09:07,448 OJCIEC BOMBY ATOMOWEJ 2057 02:09:08,449 --> 02:09:09,450 Doktorze Oppenheimer. 2058 02:09:13,329 --> 02:09:14,330 Ładne zdjęcie. 2059 02:09:15,039 --> 02:09:16,457 Prezydent oczekuje. 2060 02:09:31,055 --> 02:09:33,808 Doktorze Oppenheimer. To zaszczyt. 2061 02:09:33,891 --> 02:09:34,809 Panie prezydencie. 2062 02:09:34,892 --> 02:09:35,768 Proszę. 2063 02:09:35,851 --> 02:09:36,852 Dziękuję. 2064 02:09:37,561 --> 02:09:38,813 Panie sekretarzu. 2065 02:09:41,399 --> 02:09:44,193 Jak to jest być najsłynniejszym człowiekiem na świecie? 2066 02:09:45,444 --> 02:09:48,614 Ocalił pan wielu naszych rodaków. 2067 02:09:48,698 --> 02:09:51,325 To, co zrobiliśmy w Hiroszimie, było... 2068 02:09:51,409 --> 02:09:52,952 I Nagasaki. 2069 02:09:53,786 --> 02:09:55,079 Oczywiście. 2070 02:09:56,038 --> 02:09:59,000 Dzięki panu chłopcy mogli wrócić do domu. 2071 02:09:59,083 --> 02:10:02,420 To nie był tylko mój wynalazek. 2072 02:10:02,503 --> 02:10:04,547 Ale pan jest na okładce Time’a. 2073 02:10:07,591 --> 02:10:10,803 Jim mówi, że martwi pana wyścig zbrojeń z Sowietami. 2074 02:10:11,470 --> 02:10:12,471 Owszem. 2075 02:10:15,433 --> 02:10:19,520 Mamy niepowtarzalną szansę na... 2076 02:10:20,730 --> 02:10:23,524 międzynarodową współpracę w sprawie energii jądrowej. 2077 02:10:23,607 --> 02:10:25,818 Martwię się... 2078 02:10:25,901 --> 02:10:28,904 Wie pan, kiedy Sowieci będą mieli bombę? 2079 02:10:28,988 --> 02:10:30,698 Chyba nie potrafię... 2080 02:10:30,781 --> 02:10:31,782 Nigdy. 2081 02:10:32,867 --> 02:10:34,410 Nigdy. 2082 02:10:34,493 --> 02:10:37,955 Panie prezydencie, Rosjanie mają świetnych fizyków 2083 02:10:38,039 --> 02:10:39,332 i ogromne zasoby. 2084 02:10:39,415 --> 02:10:40,624 Ogromne? 2085 02:10:40,708 --> 02:10:41,584 Tak. 2086 02:10:42,376 --> 02:10:44,337 Nie wydaje mi się. 2087 02:10:44,420 --> 02:10:47,715 Rzucą wszystko, co mają i... 2088 02:10:51,761 --> 02:10:55,222 Podobno opuszcza pan Los Alamos. 2089 02:10:56,682 --> 02:10:57,892 Co mamy zrobić z tą ziemią? 2090 02:10:58,184 --> 02:11:00,102 Zwrócić Indianom. 2091 02:11:08,986 --> 02:11:10,321 Doktorze Oppenheimer. 2092 02:11:11,197 --> 02:11:13,407 Jeśli ma pan rację co do Sowietów, 2093 02:11:14,325 --> 02:11:18,245 powinniśmy rozbudować Los Alamos, nie zamykać. 2094 02:11:22,291 --> 02:11:23,751 Panie prezydencie. 2095 02:11:29,173 --> 02:11:32,593 Czuję, że mam krew na rękach. 2096 02:11:52,571 --> 02:11:57,785 Ludzi w Hiroszimie i Nagasaki 2097 02:11:57,868 --> 02:12:00,871 gówno obchodzi, kto zbudował bombę. 2098 02:12:04,458 --> 02:12:06,127 Ważne jest, kto ją zrzucił. 2099 02:12:07,336 --> 02:12:09,088 Ja. 2100 02:12:11,298 --> 02:12:13,384 Hiroszima to nie pana zmartwienie. 2101 02:12:20,182 --> 02:12:21,434 Doktorze Oppenheimer. 2102 02:12:33,028 --> 02:12:35,364 Trzymaj tę beksę z dala ode mnie. 2103 02:12:40,953 --> 02:12:44,039 Robert zrozumiał, że wyrzuty do niczego nie prowadzą. 2104 02:12:44,915 --> 02:12:46,167 Kiedy go poznałem, 2105 02:12:46,250 --> 02:12:50,004 pogodził się z tym, że okrzyknięto go ojcem bomby atomowej. 2106 02:12:50,087 --> 02:12:52,339 I zaczął robić z tego użytek. 2107 02:12:57,261 --> 02:12:58,220 FILOZOF ENERGII ATOMOWEJ 2108 02:13:01,682 --> 02:13:03,100 Czy zaraz po wojnie 2109 02:13:03,184 --> 02:13:07,313 wywarł pan znaczący wpływ na amerykańską politykę atomową? 2110 02:13:07,396 --> 02:13:09,440 Znaczący to spora przesada. 2111 02:13:10,024 --> 02:13:11,859 Serio? Choćby w kwestii izotopów. 2112 02:13:11,942 --> 02:13:15,571 Usunął pan ze sceny wszystkich przeciwników ich eksportu. 2113 02:13:15,654 --> 02:13:20,409 I butelka piwa. Niezbędna do produkcji broni jądrowej. 2114 02:13:20,493 --> 02:13:24,497 Mówiłem w imieniu świata nauki, który był w tej sprawie zgodny. 2115 02:13:24,580 --> 02:13:27,708 McCarthy rósł w siłę. Robert wiedział, że stanie się celem. 2116 02:13:28,459 --> 02:13:32,004 Jego brat trafił na czarne listy wszystkich uczelni w kraju. 2117 02:13:33,631 --> 02:13:36,383 Lomanitz kładł tory na kolei. 2118 02:13:38,511 --> 02:13:40,596 Chevalier trafił na wygnanie. 2119 02:13:43,140 --> 02:13:46,435 A Robert i tak rekomendował 2120 02:13:46,519 --> 02:13:49,021 kontrolę zbrojeń zamiast bomby wodorowej. 2121 02:13:51,315 --> 02:13:54,610 Kiedy Truman odrzucił rekomendację, był załamany. 2122 02:13:54,693 --> 02:13:56,612 TRUMAN OGŁASZA BUDOWĘ BOMBY WODOROWEJ 2123 02:13:56,695 --> 02:13:58,531 Nieznośnie brak mi Richarda. 2124 02:13:59,114 --> 02:14:00,491 Wiem, Ruth. 2125 02:14:00,574 --> 02:14:03,077 Może i lepiej, że nie dożył tego, co się dzieje. 2126 02:14:06,956 --> 02:14:08,457 Idzie solenizant. 2127 02:14:08,541 --> 02:14:10,793 - Będzie się puszył. - Miłej zabawy. 2128 02:14:11,919 --> 02:14:14,380 Mój syn z narzeczoną marzą, żeby poznać 2129 02:14:14,463 --> 02:14:16,340 ojca bomby atomowej. 2130 02:14:16,423 --> 02:14:18,217 Miło mi. 2131 02:14:25,182 --> 02:14:26,183 Zły moment? 2132 02:14:27,518 --> 02:14:28,686 A ty co sądzisz? 2133 02:14:29,228 --> 02:14:30,813 To musiał być dla ciebie cios. 2134 02:14:31,438 --> 02:14:32,982 Dla świata. 2135 02:14:34,108 --> 02:14:36,860 Świata? Czym takim był Fuchs dla świata? 2136 02:14:38,529 --> 02:14:39,530 Fuchs? 2137 02:14:40,239 --> 02:14:41,574 Klaus Fuchs? 2138 02:14:43,284 --> 02:14:45,327 O rany. Nic nie wiesz? 2139 02:14:48,706 --> 02:14:53,794 Klaus Fuchs, brytyjski naukowiec, który pracował w Los Alamos nad implozją. 2140 02:14:54,753 --> 02:14:56,171 Okazuje się, 2141 02:14:56,255 --> 02:14:59,258 że przez cały czas szpiegował dla Sowietów. 2142 02:14:59,341 --> 02:15:00,509 Przykro mi. 2143 02:15:06,140 --> 02:15:08,934 Kiedy prawda o Fuchsie wyszła na jaw, 2144 02:15:09,018 --> 02:15:11,145 FBI wzięła Roberta pod lupę. 2145 02:15:11,228 --> 02:15:12,771 Wiedział, że ma podsłuch. 2146 02:15:13,772 --> 02:15:14,690 Śledzili go. 2147 02:15:16,358 --> 02:15:17,401 Grzebali w śmieciach. 2148 02:15:21,739 --> 02:15:23,240 Ale nie przestał mówić, co myśli. 2149 02:15:23,907 --> 02:15:25,200 Człowiek z zasadami. 2150 02:15:26,035 --> 02:15:28,495 I może myślał, że sława go ochroni. 2151 02:15:30,831 --> 02:15:33,167 Wybór Eisenhowera uznał za kolejną szansę. 2152 02:15:35,336 --> 02:15:36,253 I przesadził. 2153 02:15:36,337 --> 02:15:38,547 Amerykę i Rosję 2154 02:15:38,631 --> 02:15:40,799 można porównać 2155 02:15:40,883 --> 02:15:42,968 do dwóch skorpionów w butelce. 2156 02:15:43,052 --> 02:15:46,388 Każdy może zabić drugiego 2157 02:15:46,472 --> 02:15:49,266 tylko ryzykując własne życie. 2158 02:15:49,975 --> 02:15:51,935 Ta polityka ma szereg implikacji. 2159 02:15:52,019 --> 02:15:54,563 Wielu naukowców mnie obwinia, 2160 02:15:55,064 --> 02:15:57,024 ale jak miałem go chronić? 2161 02:15:57,107 --> 02:15:58,567 Dość tych tajemnic. 2162 02:15:59,026 --> 02:16:01,028 Tylko otwartość ma sens. 2163 02:16:01,111 --> 02:16:04,239 Urzędnicy muszą zacząć szczerze rozmawiać z narodem. 2164 02:16:06,075 --> 02:16:08,410 Jego wrogowie tego już nie znieśli. 2165 02:16:08,869 --> 02:16:10,996 Cofnięto mu certyfikat bezpieczeństwa. 2166 02:16:11,080 --> 02:16:13,666 Tym samym stracił wiarygodność. 2167 02:16:13,749 --> 02:16:15,959 Jak mogli to zrobić? 2168 02:16:16,043 --> 02:16:19,171 Był bohaterem wojennym, nie krył swojej przeszłości. 2169 02:16:19,254 --> 02:16:21,298 Borden wszystko wyciągnął. 2170 02:16:21,382 --> 02:16:24,635 Skąd miał dostęp do akt Oppenheimera w FBI? 2171 02:16:24,718 --> 02:16:26,053 Nichols mu je dał? 2172 02:16:26,136 --> 02:16:28,347 Nie wyobrażam sobie. 2173 02:16:28,430 --> 02:16:30,432 Ktokolwiek to zrobił, wywołał burzę, 2174 02:16:30,516 --> 02:16:34,520 która zatrzęsła wszystkim od Białego Domu po moją pozycję w AEC. 2175 02:16:35,562 --> 02:16:37,147 Przyszedł już? 2176 02:16:37,690 --> 02:16:40,192 Całe życie pracuję, żeby znaleźć się tutaj. 2177 02:16:41,026 --> 02:16:45,114 W rządzie USA. A teraz, przed całym krajem, 2178 02:16:45,197 --> 02:16:46,824 pokażą mi, kim naprawdę jestem. 2179 02:16:48,575 --> 02:16:50,619 Skromnym sprzedawcą butów. 2180 02:16:51,203 --> 02:16:53,163 Możemy to wygrać, Lewis. 2181 02:16:53,247 --> 02:16:56,333 Senat zrozumie, że wykonywał pan swoje obowiązki. 2182 02:16:56,417 --> 02:16:57,584 Choć były one przykre. 2183 02:16:58,127 --> 02:16:59,753 Zeznanie Hilla nam pomoże? 2184 02:16:59,837 --> 02:17:01,672 - Nie zaszkodzi. - Słabo go znam. 2185 02:17:01,755 --> 02:17:03,966 Pracował u Szilarda w Chicago. 2186 02:17:04,049 --> 02:17:05,342 Nie wybaczyli Robertowi, 2187 02:17:05,426 --> 02:17:08,429 że nie poparł ich petycji przeciw bombardowaniu Japonii. 2188 02:17:09,221 --> 02:17:12,891 Zdjęcie zrobiono 31 dni po bombardowaniu. 2189 02:17:13,684 --> 02:17:17,855 Wszyscy na ulicy w promieniu 1,5 km 2190 02:17:18,731 --> 02:17:21,734 doznali ciężkich oparzeń. 2191 02:17:23,026 --> 02:17:27,614 Japończycy opowiadali o ludziach, którzy mieli na sobie ubrania w paski. 2192 02:17:27,698 --> 02:17:30,409 I te paski wypaliło im na skórze. 2193 02:17:31,702 --> 02:17:34,371 Wielu myślało, że mieli szczęście, 2194 02:17:34,455 --> 02:17:38,125 bo wyszli lekko ranni ze zgliszczy swoich domów. 2195 02:17:40,002 --> 02:17:41,378 Ale i oni umarli. 2196 02:17:42,504 --> 02:17:45,591 Kilka dni albo tygodni później 2197 02:17:45,674 --> 02:17:48,260 od promieniowania uwolnionego w wielkiej ilości 2198 02:17:48,927 --> 02:17:50,429 w chwili eksplozji. 2199 02:17:52,431 --> 02:17:54,266 Czytałeś te bzdury w gazetach? 2200 02:17:54,349 --> 02:17:56,894 Brytyjski fizyk twierdzi, że użycie bomby 2201 02:17:56,977 --> 02:17:59,229 nie było końcem drugiej wojny, 2202 02:17:59,313 --> 02:18:02,232 ale początkiem zimnej wojny z Rosją. 2203 02:18:02,775 --> 02:18:03,817 Kto tak mówi? 2204 02:18:03,901 --> 02:18:05,235 Chyba go znałeś. 2205 02:18:05,319 --> 02:18:06,487 Patrick Blackett. 2206 02:18:09,615 --> 02:18:10,824 Może mieć rację. 2207 02:18:10,908 --> 02:18:12,493 Stimson twierdzi, 2208 02:18:12,576 --> 02:18:15,662 że zrzuciliśmy bombę na pokonanego wroga. 2209 02:18:15,746 --> 02:18:19,124 Oni się liczą z twoim zdaniem. 2210 02:18:19,208 --> 02:18:20,834 Proszę. 2211 02:18:20,918 --> 02:18:23,128 Powiedz im, żeby mi dali pracować nad Super. 2212 02:18:23,212 --> 02:18:25,214 Nie mogę i nie chcę. 2213 02:18:25,297 --> 02:18:26,590 Dlaczego? 2214 02:18:26,673 --> 02:18:28,175 Bo nie temu służy nauka. 2215 02:18:28,842 --> 02:18:30,344 Naprawdę tak uważasz? 2216 02:18:31,178 --> 02:18:32,679 J. Robert Oppenheimer. 2217 02:18:33,138 --> 02:18:35,057 Nieprzenikniony guru atomu. 2218 02:18:36,558 --> 02:18:38,185 Nikt nie wie, w co wierzysz. 2219 02:18:39,353 --> 02:18:41,563 A ty wiesz? 2220 02:18:41,647 --> 02:18:45,776 Po raz ostatni, dyrektor programu, dr J. Robert Oppenheimer. 2221 02:18:47,402 --> 02:18:49,655 Mam nadzieję, że w przyszłości 2222 02:18:49,738 --> 02:18:52,991 będziecie z dumą wspominać pracę tutaj. 2223 02:18:53,075 --> 02:18:57,412 Ale dziś dumę tę przyćmiewa poważna obawa. 2224 02:18:59,122 --> 02:19:02,668 Jeśli broń atomowa trafi do arsenałów skłóconych państw, 2225 02:19:04,336 --> 02:19:08,215 przyjdzie dzień, że ludzie przeklną nazwę Los Alamos. 2226 02:19:12,928 --> 02:19:14,429 Przepraszam, admirale. 2227 02:19:14,513 --> 02:19:16,431 Zgarnąłem po drodze. 2228 02:19:16,515 --> 02:19:17,432 AFERA STRAUSSA 2229 02:19:17,516 --> 02:19:18,517 Są po naszej stronie. 2230 02:19:19,268 --> 02:19:20,435 Jest Oppenheimer. 2231 02:19:20,519 --> 02:19:21,478 A podpis? 2232 02:19:22,396 --> 02:19:24,481 Strauss ze mną walczył 2233 02:19:26,483 --> 02:19:27,734 i wygraliśmy wojnę. 2234 02:19:29,069 --> 02:19:29,903 Bardzo dobre. 2235 02:19:30,487 --> 02:19:32,364 To pana słowa sprzed paru dni. 2236 02:19:32,447 --> 02:19:33,740 Zmieniliśmy taktykę. 2237 02:19:34,324 --> 02:19:37,077 Skąd pan wiedział, co napisze Time? 2238 02:19:37,160 --> 02:19:39,121 Henry Luce to mój przyjaciel. 2239 02:19:46,587 --> 02:19:48,839 Pytał mnie pan o radę, 2240 02:19:49,631 --> 02:19:51,758 a od początku był pan o krok do przodu. 2241 02:19:51,842 --> 02:19:56,638 Żeby przetrwać w Waszyngtonie, trzeba wiedzieć, co i jak. 2242 02:19:57,681 --> 02:19:58,682 Jasne. 2243 02:20:00,726 --> 02:20:02,728 Co pan mówił o Bordenie? 2244 02:20:02,811 --> 02:20:04,646 Że cudzymi rękami jest łatwiej? 2245 02:20:06,982 --> 02:20:09,985 A może to pan to zrobił rękami Bordena? 2246 02:20:12,779 --> 02:20:17,159 Wszystko zależy, jak duży wpływ Borden miał na Tellera. 2247 02:20:17,868 --> 02:20:19,244 Powiedziałem coś zabawnego? 2248 02:20:19,328 --> 02:20:20,454 Borden i Borden. 2249 02:20:20,537 --> 02:20:24,458 Wszyscy wiemy, że to Strauss. 2250 02:20:24,541 --> 02:20:26,585 Ściągnął mnie do Princeton. 2251 02:20:26,668 --> 02:20:29,212 A potem go upokorzyłeś przed Kongresem. 2252 02:20:29,296 --> 02:20:31,048 Choć bardziej przydatne niż kanapka. 2253 02:20:35,052 --> 02:20:36,136 Jak mi poszło? 2254 02:20:37,304 --> 02:20:38,805 Nawet aż za dobrze. 2255 02:20:39,723 --> 02:20:40,849 To było 6 lat temu. 2256 02:20:40,933 --> 02:20:42,726 Ludzie naprawdę mściwi 2257 02:20:42,809 --> 02:20:44,353 mają anielską cierpliwość. 2258 02:20:44,436 --> 02:20:47,147 Strauss od początku podkreślał swoją neutralność. 2259 02:20:48,106 --> 02:20:50,651 Przejrzyj na oczy. To Strauss. 2260 02:20:50,734 --> 02:20:52,945 Od samego początku. Dobrze wiesz. 2261 02:20:53,737 --> 02:20:55,113 Czemu nie walczysz? 2262 02:20:56,239 --> 02:20:57,240 Chryste. 2263 02:20:58,659 --> 02:20:59,826 To nie był Nichols, 2264 02:21:00,619 --> 02:21:03,038 Hoover, ludzie Trumana, tylko pan. 2265 02:21:03,956 --> 02:21:06,833 Pan dał akta Bordenowi, wystawił mu Oppenheimera 2266 02:21:06,917 --> 02:21:08,210 - i przekonał... - Borden... 2267 02:21:09,503 --> 02:21:11,088 nie wymagał przekonywania. 2268 02:21:11,922 --> 02:21:13,256 Proszę się nie śpieszyć. 2269 02:21:13,757 --> 02:21:16,051 Wnioski niech pan wyśle FBI. 2270 02:21:16,134 --> 02:21:19,304 To dużo materiału, 2271 02:21:19,388 --> 02:21:20,597 ale nie ma nic nowego. 2272 02:21:20,681 --> 02:21:22,015 Nowe będą wnioski. 2273 02:21:22,933 --> 02:21:24,267 I ich konsekwencje. 2274 02:21:25,435 --> 02:21:26,812 Hoover da to McCarthy’emu? 2275 02:21:26,895 --> 02:21:30,148 Oppenheimer jest za cwany dla tego nadętego błazna. 2276 02:21:30,232 --> 02:21:32,985 Rozmawiałem z Hooverem. McCarthy będzie cicho. 2277 02:21:33,068 --> 02:21:34,820 Załatwisz to z AEC. 2278 02:21:35,237 --> 02:21:36,738 - Sąd? - Nie. 2279 02:21:36,822 --> 02:21:40,242 W żadnym razie. Wyświadczyłbyś mu przysługę. 2280 02:21:40,325 --> 02:21:42,244 Zrobił z niego męczennika. 2281 02:21:42,327 --> 02:21:45,497 Trzeba całkowicie podważyć jego wiarygodność, 2282 02:21:45,580 --> 02:21:48,959 zniszczyć autorytet w kwestiach bezpieczeństwa narodowego. 2283 02:21:49,751 --> 02:21:50,711 Co dalej? 2284 02:21:52,379 --> 02:21:55,674 Obskurna klitka z dala od światła ramp. 2285 02:22:01,555 --> 02:22:03,598 Prosta, biurokratyczna procedura. 2286 02:22:03,682 --> 02:22:05,892 Jego certyfikat wymaga przedłużenia. 2287 02:22:05,976 --> 02:22:08,645 Wysyła pan zarzuty do FBI, 2288 02:22:10,897 --> 02:22:14,026 Hoover przekazuje je do AEC. Musicie działać. 2289 02:22:15,027 --> 02:22:16,403 Wysuwacie zarzuty, 2290 02:22:16,486 --> 02:22:20,115 mówicie Oppenheimerowi, że nie dostanie certyfikatu 2291 02:22:20,949 --> 02:22:22,367 i dajecie mu się odwołać. 2292 02:22:22,451 --> 02:22:24,911 Jak widzisz, niepodpisane. 2293 02:22:24,995 --> 02:22:26,121 Mogę to wziąć? 2294 02:22:26,204 --> 02:22:27,205 Nie. 2295 02:22:27,289 --> 02:22:31,043 Jeśli się odwołasz, będą musieli przesłać ci kopię. 2296 02:22:31,376 --> 02:22:34,755 Kiedy się odwoła, a odwoła się, 2297 02:22:34,838 --> 02:22:36,048 ja mianuję radę. 2298 02:22:36,840 --> 02:22:38,759 I podsunę prawnika. 2299 02:22:39,551 --> 02:22:41,303 - Oskarżyciela? - Ale nie oficjalnie. 2300 02:22:41,386 --> 02:22:42,304 Kto to będzie? 2301 02:22:42,387 --> 02:22:43,305 Roger Robb. 2302 02:22:43,388 --> 02:22:44,389 Auć. 2303 02:22:44,473 --> 02:22:47,684 Będzie miał wgląd w komplet akt Oppenheimera. 2304 02:22:47,768 --> 02:22:49,102 Rada Graya też. 2305 02:22:49,186 --> 02:22:50,479 Ale obrońca nie. 2306 02:22:52,272 --> 02:22:53,148 Sesje niejawne. 2307 02:22:53,231 --> 02:22:57,277 Obciążające mnie rzekomo dowody, będące podstawą oskarżenia... 2308 02:22:57,360 --> 02:23:00,030 Żadnej publiki, prasy. 2309 02:23:00,113 --> 02:23:00,947 Żadnych dowodów. 2310 02:23:01,573 --> 02:23:03,033 Bez dowodów? 2311 02:23:04,618 --> 02:23:05,869 My nie skazujemy. 2312 02:23:07,037 --> 02:23:09,331 Tylko odmawiamy. 2313 02:23:14,336 --> 02:23:16,296 Jak to pan powiedział? 2314 02:23:17,255 --> 02:23:20,509 Po prostu tak wygląda ta gra. 2315 02:23:21,176 --> 02:23:23,512 Proszę wybaczyć moją naiwność. 2316 02:23:23,595 --> 02:23:25,430 Amatorzy lecą do słońca. 2317 02:23:26,515 --> 02:23:27,516 I płoną żywcem. 2318 02:23:28,642 --> 02:23:31,770 Władza kryje się w cieniu. 2319 02:23:31,853 --> 02:23:34,731 Tyle że właśnie pan z niego wyszedł. 2320 02:23:35,315 --> 02:23:36,650 I dlatego musi się udać. 2321 02:23:39,694 --> 02:23:41,571 Dzisiaj zeznaje Teller. 2322 02:23:41,655 --> 02:23:44,074 To nam pomoże. Potem... 2323 02:23:44,157 --> 02:23:45,534 po południu Hill. 2324 02:23:45,617 --> 02:23:47,035 Też nam pomoże. 2325 02:23:50,372 --> 02:23:52,791 Jak widzisz, niepodpisane. 2326 02:23:53,542 --> 02:23:54,459 Mogę to wziąć? 2327 02:23:54,543 --> 02:23:55,544 Nie. 2328 02:23:57,712 --> 02:23:59,714 Jeśli się odwołasz, 2329 02:23:59,798 --> 02:24:02,425 będą musieli przesłać ci kopię. 2330 02:24:06,096 --> 02:24:08,223 Weź mój wóz i kierowcę, nalegam. 2331 02:24:13,145 --> 02:24:14,980 Muszę porozmawiać z prawnikami. 2332 02:24:15,063 --> 02:24:17,899 Oczywiście. Ale zrób to szybko. 2333 02:24:17,983 --> 02:24:19,693 Długo Nicholsa nie powstrzymam. 2334 02:24:26,199 --> 02:24:28,451 Przykro mi, że tak to wyszło. 2335 02:24:28,535 --> 02:24:29,536 To nie w porządku. 2336 02:24:42,966 --> 02:24:46,428 Nichols chce, żebym walczył. Wtedy wszystko trafi do akt. 2337 02:24:46,511 --> 02:24:48,263 Strauss mówi, żebym odpuścił. 2338 02:24:48,346 --> 02:24:51,016 Wie, że nie możesz. 2339 02:24:51,099 --> 02:24:52,851 To jakbyś się przyznał do winy. 2340 02:24:53,768 --> 02:24:55,270 Stracisz pracę. 2341 02:24:55,353 --> 02:24:56,688 Reputację. 2342 02:24:56,771 --> 02:24:58,231 Stracimy dom. 2343 02:24:58,315 --> 02:24:59,900 Musimy walczyć. 2344 02:25:03,069 --> 02:25:05,197 Jako prawnik komisji, nie mogę cię bronić. 2345 02:25:05,739 --> 02:25:06,823 Zadzwonię do Lloyda Garrisona. 2346 02:25:07,490 --> 02:25:08,450 Dobry jest. 2347 02:25:08,533 --> 02:25:09,618 Najlepszy. 2348 02:25:10,660 --> 02:25:11,786 Ale ostrzegam. 2349 02:25:13,538 --> 02:25:15,457 To nie będzie walka fair. 2350 02:25:15,540 --> 02:25:19,794 W rozmowie z Borisem Pashem w 1943 wspominał pan o mikrofilmach? 2351 02:25:19,878 --> 02:25:23,006 - Nie. - Karta 11, strona 1, paragraf 3. 2352 02:25:23,089 --> 02:25:26,468 Nie mówił pan o „specu od mikrofilmów z konsulatu”? 2353 02:25:26,551 --> 02:25:27,636 - Przepraszam. - Nie. 2354 02:25:27,719 --> 02:25:29,930 Jaki dokument pan Robb cytuje 2355 02:25:30,013 --> 02:25:31,431 i czy możemy prosić o kopię? 2356 02:25:31,932 --> 02:25:33,808 To tajny dokument, panie Garrison. 2357 02:25:33,892 --> 02:25:36,061 Wróćmy do informacji z pierwszej ręki. 2358 02:25:36,144 --> 02:25:37,062 Te są z pierwszej ręki. 2359 02:25:37,520 --> 02:25:38,855 Jak to, Roger? 2360 02:25:40,774 --> 02:25:42,192 Rozmowa została nagrana. 2361 02:25:47,447 --> 02:25:49,866 Prowokujesz mojego klienta do nieścisłych zeznań, 2362 02:25:49,950 --> 02:25:52,452 od początku mając nagranie? 2363 02:25:52,535 --> 02:25:55,163 Nikt mu nie każe przekręcać własnych słów. 2364 02:25:55,247 --> 02:25:57,499 Przekręcać? To było 12 lat temu. 2365 02:25:57,582 --> 02:25:58,833 Możemy odsłuchać to nagranie? 2366 02:25:58,917 --> 02:26:00,210 Nie jest pan uprawniony. 2367 02:26:00,293 --> 02:26:02,128 Ale ma trafić do akt. 2368 02:26:02,212 --> 02:26:03,296 Proszę. 2369 02:26:03,380 --> 02:26:07,175 Chodzi o to, żeby nas przycisnąć do muru czy poznać prawdę? 2370 02:26:07,259 --> 02:26:11,096 Jeśli o prawdę, pokażcie dowody, dajcie listę świadków. 2371 02:26:11,179 --> 02:26:13,974 Panie Garrison, to nie jest rozprawa. 2372 02:26:14,057 --> 02:26:17,852 Nie działają procedury sądowe. To sprawa bezpieczeństwa narodowego. 2373 02:26:18,228 --> 02:26:19,312 Z całym szacunkiem, 2374 02:26:19,396 --> 02:26:23,441 nie pojmuję, co ma bezpieczeństwo narodowe 2375 02:26:23,525 --> 02:26:25,986 - do listy świadków? - Zróbmy krótką przerwę. 2376 02:26:26,069 --> 02:26:28,113 Panowie. Macie moje wypowiedzi. 2377 02:26:28,196 --> 02:26:30,907 Jeśli są nagrane, widać tak powiedziałem. 2378 02:26:30,991 --> 02:26:33,785 Jak mówiłem, wymyśliłem dla Pasha historyjkę. 2379 02:26:33,868 --> 02:26:36,955 Ale po co te komplikacje, te wszystkie szczegóły? 2380 02:26:37,038 --> 02:26:38,331 Bo byłem idiotą. 2381 02:26:39,499 --> 02:26:40,834 Po co kłamać? 2382 02:26:40,917 --> 02:26:44,838 Po to, żeby nie ujawniać, kto był pośrednikiem. 2383 02:26:44,921 --> 02:26:47,549 Pana przyjaciel, Haakon Chevalier, komunista. 2384 02:26:47,632 --> 02:26:48,800 Wciąż się przyjaźnicie? 2385 02:26:49,759 --> 02:26:50,760 Tak. 2386 02:26:54,139 --> 02:26:56,182 Doktorze Rabi, dzięki za przyjście. 2387 02:26:56,266 --> 02:26:58,184 Wiesz, kogo jeszcze wezwali? 2388 02:26:58,268 --> 02:27:00,061 Tellera, oczywiście. 2389 02:27:01,313 --> 02:27:02,522 Lawrence’a też chcieli. 2390 02:27:02,605 --> 02:27:03,690 Co powiedział? 2391 02:27:03,773 --> 02:27:06,151 Że im nie pomoże, ale... 2392 02:27:06,234 --> 02:27:07,110 Ale? 2393 02:27:07,610 --> 02:27:12,115 Strauss mu powiedział, że całe lata miałeś romans z Ruth Tolman. 2394 02:27:12,198 --> 02:27:14,701 Cały czas, gdy u nich mieszkałeś w Pasadenie. 2395 02:27:14,784 --> 02:27:18,079 Przekonał Lawrence’a, że Richardowi pękło serce. 2396 02:27:18,163 --> 02:27:19,164 Absurd. 2397 02:27:19,247 --> 02:27:21,291 - Która część? - Z sercem. 2398 02:27:22,042 --> 02:27:23,043 Nigdy się nie dowiedział. 2399 02:27:24,377 --> 02:27:25,754 Lawrence będzie zeznawał? 2400 02:27:26,129 --> 02:27:26,963 Nie wiem. 2401 02:27:27,797 --> 02:27:29,341 Doktorze Rabi, 2402 02:27:29,424 --> 02:27:32,594 jakie oficjalne funkcje sprawuje pan obecnie? 2403 02:27:32,677 --> 02:27:36,389 Jestem przewodniczącym komitetu doradczego AEC. 2404 02:27:36,473 --> 02:27:38,433 Przejąłem po dr. Oppenheimerze. 2405 02:27:38,516 --> 02:27:40,685 Jak dawno zna pan dr. Oppenheimera? 2406 02:27:41,311 --> 02:27:42,937 Od 1928. 2407 02:27:43,021 --> 02:27:45,148 Znam go dosyć dobrze. 2408 02:27:45,523 --> 02:27:49,194 Na tyle, żeby się wypowiadać o jego charakterze i lojalności. 2409 02:27:49,819 --> 02:27:53,031 Jest człowiekiem o nieskazitelnym charakterze. 2410 02:27:53,907 --> 02:27:57,702 Zawsze lojalnym wobec kraju i przyjaciół. 2411 02:27:57,786 --> 02:28:00,038 Wobec instytucji, w których pracuje. 2412 02:28:01,831 --> 02:28:02,832 Jedz. 2413 02:28:22,060 --> 02:28:23,061 Kto to był? 2414 02:28:23,436 --> 02:28:24,354 Nikt ważny. 2415 02:28:28,066 --> 02:28:30,902 Po sowieckich próbach dr Lawrence przyszedł do pana 2416 02:28:30,985 --> 02:28:32,195 w sprawie bomby wodorowej? 2417 02:28:32,278 --> 02:28:33,988 Jego niech pan zapyta. 2418 02:28:34,072 --> 02:28:35,532 Zamierzam. 2419 02:28:36,324 --> 02:28:40,286 Powiedziałby pan, że dr Oppenheimer stanowczo sprzeciwiał się jej budowie? 2420 02:28:40,370 --> 02:28:43,331 Nie, uważał, że badania nad fuzją 2421 02:28:43,415 --> 02:28:46,209 prowadzone będą kosztem prac naszego zespołu. 2422 02:28:46,292 --> 02:28:48,002 Ale stało się inaczej. 2423 02:28:48,461 --> 02:28:50,004 To się okazało później. 2424 02:28:50,797 --> 02:28:52,966 Załóżmy, że rada nie byłaby w pełni 2425 02:28:53,049 --> 02:28:56,469 przekonana co do prawdziwości zeznań dr. Oppenheimera. 2426 02:28:57,220 --> 02:28:59,347 Czy mimo to przyznałby mu pan certyfikat? 2427 02:28:59,848 --> 02:29:03,726 Czemu robicie to człowiekowi, który dokonał tego, co on? 2428 02:29:03,810 --> 02:29:05,520 Jakie są fakty? 2429 02:29:05,603 --> 02:29:07,772 Mamy bombę atomową. Wiele bomb. 2430 02:29:07,856 --> 02:29:09,566 Mamy też bomby wodorowe. 2431 02:29:09,649 --> 02:29:11,401 Czego wam jeszcze trzeba? 2432 02:29:11,484 --> 02:29:12,694 Syrenek? 2433 02:29:13,111 --> 02:29:16,322 Znam sekretarza Straussa od lat. 2434 02:29:16,406 --> 02:29:19,826 Zawsze wspierał i otaczał opieką 2435 02:29:20,034 --> 02:29:22,537 tak naukę, jak i naukowców. 2436 02:29:22,620 --> 02:29:25,248 Zarządzam przerwę. Chyba że jest coś pilnego. 2437 02:29:25,331 --> 02:29:28,376 Chciałbym jeszcze raz zażądać 2438 02:29:28,460 --> 02:29:31,171 udostępnienia nam listy świadków. 2439 02:29:31,254 --> 02:29:35,758 Przypominam, że nie zawsze dostajemy takie informacje z wyprzedzeniem. 2440 02:29:35,842 --> 02:29:38,595 Wiemy, że po lunchu będzie tu dr Hill. 2441 02:29:39,345 --> 02:29:41,598 Nasz następny świadek, dr Lawrence, 2442 02:29:41,681 --> 02:29:44,976 dostał nagle zapalenia jelit. 2443 02:29:47,687 --> 02:29:49,564 Przesłuchamy więc Williama Bordena. 2444 02:29:51,065 --> 02:29:52,484 Panie Borden, zapraszamy. 2445 02:29:52,567 --> 02:29:53,860 Proszę usiąść. 2446 02:29:55,153 --> 02:29:56,237 Panie Borden. 2447 02:29:57,530 --> 02:30:00,033 Badając sprawę dr. Oppenheimera, 2448 02:30:00,116 --> 02:30:01,951 doszedł pan do jakichś wniosków? 2449 02:30:02,452 --> 02:30:04,204 - Owszem. - I czy wnioski te... 2450 02:30:04,287 --> 02:30:07,707 zawarł pan w liście do J. Edgara Hoovera 2451 02:30:07,790 --> 02:30:09,667 z Federalnego Biura Śledczego? 2452 02:30:09,751 --> 02:30:11,377 - Zgadza się. - Czy wcześniej 2453 02:30:11,461 --> 02:30:12,962 omawiał pan pomysł napisania go 2454 02:30:13,046 --> 02:30:15,590 z kimś powiązanym z Komisją Energii Atomowej? 2455 02:30:15,673 --> 02:30:16,591 Nie. 2456 02:30:16,674 --> 02:30:17,842 Ma pan kopię listu? 2457 02:30:17,926 --> 02:30:18,968 Leży przede mną. 2458 02:30:19,052 --> 02:30:21,971 Będzie go pan łaskaw przeczytać? 2459 02:30:22,472 --> 02:30:25,350 „Szanowny panie Hoover, celem tego listu jest... 2460 02:30:25,433 --> 02:30:27,727 Przepraszam, mogę prosić o... 2461 02:30:27,810 --> 02:30:30,939 Po co ta zwłoka? Przeczyta list i tyle. 2462 02:30:31,898 --> 02:30:34,526 Panie przewodniczący, ten list widzę pierwszy raz. 2463 02:30:34,609 --> 02:30:36,027 Zawiera on tezy, 2464 02:30:36,110 --> 02:30:39,989 a przynajmniej jedną, których nikt z nas nie chce w protokole. 2465 02:30:40,073 --> 02:30:42,742 To całkiem nowe oskarżenia. 2466 02:30:42,825 --> 02:30:44,702 Różne od zarzutów Nicholsa. 2467 02:30:44,786 --> 02:30:47,121 Nie dotyczą one poruszanych tutaj spraw. 2468 02:30:47,205 --> 02:30:49,290 Świadek napisał ten list z własnej inicjatywy. 2469 02:30:49,374 --> 02:30:51,709 Przytoczone dowody były znane komisji. 2470 02:30:51,918 --> 02:30:53,419 Jego wnioski są równie cenne, 2471 02:30:53,503 --> 02:30:56,756 jak pozytywne oceny przyjaciół dr. Oppenheimera. 2472 02:30:56,839 --> 02:30:58,341 To działa w obie strony. 2473 02:30:58,424 --> 02:31:00,552 Od kiedy ma pan dostęp do tego listu? 2474 02:31:00,635 --> 02:31:04,264 Nie widzę powodów, żeby mnie pan przesłuchiwał. 2475 02:31:04,639 --> 02:31:07,725 Wszyscy członkowie rady czytali ten list. 2476 02:31:07,809 --> 02:31:09,519 Nie lepiej, żeby trafił do protokołu? 2477 02:31:10,645 --> 02:31:11,646 Kontynuujmy. 2478 02:31:13,690 --> 02:31:15,441 „Szanowny panie Hoover, 2479 02:31:15,525 --> 02:31:18,528 celem tego listu jest wyrażenie opinii 2480 02:31:18,611 --> 02:31:21,906 zrodzonej z wieloletnich badań dostępnych mi tajnych dokumentów, 2481 02:31:22,865 --> 02:31:24,742 że z dużym prawdopodobieństwem 2482 02:31:24,951 --> 02:31:28,955 J. Robert Oppenheimer jest agentem Związku Sowieckiego. 2483 02:31:29,831 --> 02:31:32,333 Doszedłem do następujących wniosków: 2484 02:31:32,417 --> 02:31:36,879 1. Między 1929 a 1942, ze znacznym prawdopodobieństwem 2485 02:31:36,963 --> 02:31:40,508 Oppenheimer był na tyle zatwardziałym komunistą, 2486 02:31:40,592 --> 02:31:43,136 by własnowolnie przekazywać informacje Sowietom. 2487 02:31:43,219 --> 02:31:45,346 2. Ze znacznym prawdopodobieństwem 2488 02:31:45,430 --> 02:31:49,058 od tamtej pory jest agentem sowieckiego wywiadu. 2489 02:31:49,809 --> 02:31:52,478 3. Ze znacznym prawdopodobieństwem 2490 02:31:52,562 --> 02:31:54,939 na zlecenie Związku Sowieckiego 2491 02:31:55,023 --> 02:31:57,859 wpływa na amerykańską politykę wojskową... 2492 02:31:57,942 --> 02:31:59,527 - Przykro mi. - ...energetyczną 2493 02:32:00,111 --> 02:32:03,531 - i działania dyplomatyczne”. - Ktoś kiedyś powie prawdę 2494 02:32:03,615 --> 02:32:04,741 o tym, co tu się działo? 2495 02:32:05,241 --> 02:32:08,244 Teraz zeznawać będzie dr David Hill. 2496 02:32:18,421 --> 02:32:19,380 Doktorze Hill, 2497 02:32:19,797 --> 02:32:21,758 chce pan złożyć oświadczenie? 2498 02:32:23,468 --> 02:32:24,427 Dziękuję. 2499 02:32:24,802 --> 02:32:28,598 Poproszono mnie, żebym zeznawał w sprawie Lewisa Straussa. 2500 02:32:28,681 --> 02:32:33,811 Człowieka, który od lat piastuje ważne funkcje w administracji państwowej 2501 02:32:33,895 --> 02:32:38,399 i uznawany jest za wzór sumienności, pracowitości i inteligencji. 2502 02:32:39,817 --> 02:32:41,527 Wyrażę własną opinię. 2503 02:32:42,445 --> 02:32:45,948 Ale wierzę, że to, co powiem, pozwoli wyjaśnić, 2504 02:32:46,949 --> 02:32:48,785 czemu większość naukowców w kraju 2505 02:32:48,868 --> 02:32:53,665 wolałoby widzieć pana Straussa całkowicie poza strukturami władzy. 2506 02:32:55,667 --> 02:32:59,837 Chodzi panu o wrogość części naukowców 2507 02:32:59,921 --> 02:33:03,549 wobec nieugiętości pana Straussa w kwestiach bezpieczeństwa, 2508 02:33:03,633 --> 02:33:06,302 jak to pokazała sprawa Oppenheimera? 2509 02:33:09,305 --> 02:33:10,473 Nie. 2510 02:33:10,556 --> 02:33:12,850 O małostkowość i mściwość, 2511 02:33:12,934 --> 02:33:15,103 jakie okazał wobec dr. Oppenheimera. 2512 02:33:17,271 --> 02:33:18,731 Proszę o spokój. 2513 02:33:19,232 --> 02:33:20,066 Proszę o spokój. 2514 02:33:20,441 --> 02:33:23,778 Większość naukowców w tym kraju uważa, 2515 02:33:25,363 --> 02:33:29,283 że Robert Oppenheimer jest atakowany i prześladowany 2516 02:33:29,367 --> 02:33:32,370 za szczere wyrażanie swoich opinii. 2517 02:33:33,413 --> 02:33:37,291 Myślałem, że to, co robimy, robimy w służbie kraju. 2518 02:33:37,375 --> 02:33:40,128 Żadna rada ani komisja 2519 02:33:40,211 --> 02:33:44,132 nie powinna osądzać człowieka za to, że ma zdecydowane opinie. 2520 02:33:44,215 --> 02:33:46,551 Jeśli to przestępstwo, osądźcie i mnie. 2521 02:33:47,510 --> 02:33:50,346 Przepraszam, że się uniosłem. 2522 02:33:51,389 --> 02:33:52,390 Ale jestem oburzony. 2523 02:33:52,765 --> 02:33:56,811 Doktorze Hill, jak wiemy, to nie pan Strauss wniósł oskarżenie. 2524 02:33:56,894 --> 02:33:59,856 Nie brał on też udziału w przesłuchaniach. 2525 02:33:59,939 --> 02:34:01,899 Sąd nad Oppenheimerem 2526 02:34:02,567 --> 02:34:07,196 odbył się z inicjatywy i zgodnie z wolą Lewisa Straussa. 2527 02:34:08,740 --> 02:34:11,492 Oppenheimer wyśmiał argumenty Straussa 2528 02:34:11,701 --> 02:34:13,828 w sprawie eksportu izotopów do Norwegii. 2529 02:34:13,911 --> 02:34:17,373 Strauss nigdy mu nie wybaczył publicznego upokorzenia. 2530 02:34:18,040 --> 02:34:21,377 Kolejnym punktem zapalnym była różnica zdań w kwestii 2531 02:34:21,461 --> 02:34:24,380 znaczenia bomby wodorowej dla obronności kraju. 2532 02:34:25,006 --> 02:34:26,883 Strauss wykorzystał procedury bezpieczeństwa, 2533 02:34:26,966 --> 02:34:30,636 żeby podkopać autorytet Oppenheimera. 2534 02:34:30,720 --> 02:34:33,639 Znalazł też kilku ambitnych ludzi 2535 02:34:33,723 --> 02:34:36,434 o poglądach odmiennych od Oppenheimera, 2536 02:34:36,517 --> 02:34:39,854 którzy zazdrościli mu posłuchu w kołach rządowych. 2537 02:34:39,937 --> 02:34:42,106 Zawsze uważałem i dalej uważam, 2538 02:34:42,190 --> 02:34:43,900 że Oppenheimer jest lojalnym obywatelem. 2539 02:34:44,734 --> 02:34:49,155 Wierzę w to i będę wierzył, póki nie zobaczę dowodów zdrady. 2540 02:34:49,238 --> 02:34:52,992 A uważa pan, że stanowi zagrożenie dla bezpieczeństwa narodowego? 2541 02:34:56,954 --> 02:35:00,333 Byłem świadkiem wielu jego zachowań, 2542 02:35:00,416 --> 02:35:04,170 których sens był dla mnie bardzo trudny do pojęcia. 2543 02:35:04,253 --> 02:35:06,255 W wielu sprawach się różniliśmy, 2544 02:35:06,339 --> 02:35:09,717 a jego działania robiły na mnie wrażenie chaotycznych. 2545 02:35:09,801 --> 02:35:11,511 Dlatego też wolałbym, 2546 02:35:11,594 --> 02:35:14,597 żeby sprawy o kluczowym znaczeniu dla kraju 2547 02:35:14,680 --> 02:35:16,849 były w rękach kogoś, kogo rozumiem lepiej. 2548 02:35:16,933 --> 02:35:18,684 I komu tym samym bardziej ufam. 2549 02:35:19,560 --> 02:35:21,270 Dziękuję, doktorze. 2550 02:35:25,107 --> 02:35:26,108 Przykro mi. 2551 02:35:28,861 --> 02:35:31,155 Podałeś mu, kurwa, rękę? 2552 02:35:32,240 --> 02:35:33,991 Ja bym mu napluła w twarz. 2553 02:35:34,075 --> 02:35:36,160 Nie wiem, czy rada by to doceniła. 2554 02:35:36,244 --> 02:35:37,745 Za mało kulturalne? 2555 02:35:37,829 --> 02:35:40,665 Kultura to wasz największy problem. 2556 02:35:40,748 --> 02:35:44,710 Gray musi zobaczyć, co robi Robb. Czemu go nie odsunie? 2557 02:35:44,794 --> 02:35:47,255 A ty podajesz rękę Tellerowi. 2558 02:35:47,338 --> 02:35:49,757 Przestań zgrywać męczennika. 2559 02:35:51,133 --> 02:35:53,469 Czy zgodnie z obecnymi wytycznymi AEC 2560 02:35:53,553 --> 02:35:55,805 przyznałby pan Oppenheimerowi certyfikat? 2561 02:36:02,103 --> 02:36:06,649 Jeśli dobrze rozumiem Ustawę o Energii Atomowej, 2562 02:36:06,732 --> 02:36:11,237 która nie istniała w 1942, gdy zatrudniałem dr. Oppenheimera, 2563 02:36:12,655 --> 02:36:16,200 dziś nie przyznałbym mu certyfikatu bezpieczeństwa, 2564 02:36:16,284 --> 02:36:18,286 gdyby decyzja zależała ode mnie. 2565 02:36:18,369 --> 02:36:19,704 Dobrze. Dziękuję, to wszystko. 2566 02:36:19,787 --> 02:36:21,747 Ale żadnemu z nich bym nie dał. 2567 02:36:22,456 --> 02:36:23,457 To wszystko. 2568 02:36:26,544 --> 02:36:28,629 To nie dr Oppenheimer 2569 02:36:28,713 --> 02:36:31,215 wybrał i dopuścił do projektu Klausa Fuchsa. 2570 02:36:31,299 --> 02:36:32,675 Nie miał z tym nic wspólnego. 2571 02:36:32,758 --> 02:36:35,386 I nie chciałby pan, żeby rada odniosła wrażenie, 2572 02:36:35,469 --> 02:36:39,015 że wątpi pan w lojalność Oppenheimera wobec USA 2573 02:36:39,098 --> 02:36:40,725 w czasie prac w Los Alamos. 2574 02:36:40,808 --> 02:36:41,893 W żadnym wypadku. 2575 02:36:41,976 --> 02:36:44,896 Ufam, że nikt nawet przez chwilę tak nie pomyślał. 2576 02:36:46,147 --> 02:36:46,981 Dziękuję, generale. 2577 02:37:05,124 --> 02:37:07,209 Nie każmy im czekać. 2578 02:37:07,293 --> 02:37:08,711 Przyjdzie. 2579 02:37:08,794 --> 02:37:10,129 Chcesz, żeby zeznawała? 2580 02:37:10,671 --> 02:37:14,592 Tylko głupiec albo nastolatek może myśleć, że rozumie cudzy związek. 2581 02:37:14,675 --> 02:37:17,011 Nie jesteś ani tym, ani tym. 2582 02:37:19,388 --> 02:37:20,389 Kitty i ja 2583 02:37:21,015 --> 02:37:22,642 jesteśmy dorośli. 2584 02:37:23,225 --> 02:37:25,353 Przeszliśmy razem przez ogień. 2585 02:37:25,895 --> 02:37:27,063 Da sobie radę. 2586 02:37:28,272 --> 02:37:32,234 Pani stosunek do komunizmu jest przychylny, neutralny czy negatywny? 2587 02:37:32,318 --> 02:37:36,072 Jednoznacznie negatywny. Zerwałam wszelkie związki z komunizmem 2588 02:37:36,155 --> 02:37:38,282 w 1936 roku, 2589 02:37:39,241 --> 02:37:40,910 zanim jeszcze poznałam Roberta. 2590 02:37:42,828 --> 02:37:43,829 To wszystko. 2591 02:37:45,539 --> 02:37:47,792 Oppenheimer nie był przesłuchiwany 2592 02:37:47,875 --> 02:37:51,128 przez bezstronnego i obiektywnego prawnika. 2593 02:37:51,212 --> 02:37:52,964 Przesłuchiwał go prokurator, 2594 02:37:53,047 --> 02:37:55,967 który nie wahał się stosować prawniczych sztuczek. 2595 02:37:56,050 --> 02:38:00,304 Twierdzi pan, że rada Graya odbyła sąd nad Oppenheimerem? 2596 02:38:01,013 --> 02:38:02,306 Gdybym był w jej składzie, 2597 02:38:03,224 --> 02:38:05,184 protestowałbym przeciw metodom 2598 02:38:05,267 --> 02:38:08,062 człowieka, który de facto przyjął rolę oskarżyciela. 2599 02:38:08,145 --> 02:38:10,272 Nie wyznaczyła go rada, 2600 02:38:11,273 --> 02:38:13,401 tylko Lewis Strauss. 2601 02:38:15,319 --> 02:38:16,320 Kto to był? 2602 02:38:17,905 --> 02:38:18,990 Słucham? 2603 02:38:19,657 --> 02:38:20,741 Kto to był? 2604 02:38:21,242 --> 02:38:22,243 Roger Robb. 2605 02:38:22,952 --> 02:38:24,495 Pani Oppenheimer. 2606 02:38:28,874 --> 02:38:30,918 Miała pani legitymację partyjną? 2607 02:38:32,712 --> 02:38:34,964 Nie jestem pewna. 2608 02:38:35,047 --> 02:38:36,007 Nie jest pani pewna? 2609 02:38:43,723 --> 02:38:44,724 Tak? 2610 02:38:53,399 --> 02:38:56,318 Zakładam, że wstępując do partii, 2611 02:38:56,402 --> 02:38:59,697 opłaciła pani składkę i otrzymała legitymację. 2612 02:39:03,200 --> 02:39:04,243 Tak. 2613 02:39:09,874 --> 02:39:10,875 Przepraszam. 2614 02:39:15,296 --> 02:39:18,674 To było bardzo dawno temu, panie Robb, prawda? 2615 02:39:18,758 --> 02:39:20,301 - Nie aż tak. - Można zapomnieć. 2616 02:39:20,384 --> 02:39:21,761 Zwróciła ją pani czy podarła? 2617 02:39:21,844 --> 02:39:23,512 Legitymację, o której zapomniałam? 2618 02:39:23,596 --> 02:39:24,805 Legitymację partyjną. 2619 02:39:24,889 --> 02:39:26,599 Nie mam bladego pojęcia. 2620 02:39:29,685 --> 02:39:33,939 Coś różni komunizm zwykły i sowiecki? 2621 02:39:34,023 --> 02:39:37,068 Będąc w partii, uważałam, że różni je wszystko. 2622 02:39:37,485 --> 02:39:40,237 Że Komunistyczna Partia USA 2623 02:39:40,321 --> 02:39:42,323 dba o nasze sprawy. 2624 02:39:42,406 --> 02:39:43,908 Dziś w to nie wierzę. 2625 02:39:43,991 --> 02:39:46,452 Sowiecka sieć obejmuje cały świat. 2626 02:39:46,535 --> 02:39:50,498 Tak uważam, odkąd 16 lat temu wystąpiłam z partii. 2627 02:39:50,581 --> 02:39:53,000 - Ale... - 17. Mój błąd. 2628 02:39:53,501 --> 02:39:55,002 - Mówiła pani... - 18. 2629 02:39:56,337 --> 02:39:57,713 18 lat temu. 2630 02:39:58,923 --> 02:39:59,840 Ale wie pani, 2631 02:39:59,924 --> 02:40:04,512 że mąż przekazywał fundusze do Hiszpanii jeszcze w 1942 roku. 2632 02:40:04,595 --> 02:40:06,388 Raz na jakiś czas wysyłał pieniądze. 2633 02:40:06,472 --> 02:40:09,058 I wie pani, że trafiały tam do komunistów? 2634 02:40:09,141 --> 02:40:10,601 Chyba „przez”. 2635 02:40:10,684 --> 02:40:11,811 - Słucham? - Chciał pan... 2636 02:40:11,894 --> 02:40:14,313 powiedzieć „przez”, nie „do” komunistów. 2637 02:40:14,396 --> 02:40:15,439 - Tak. - Tak? 2638 02:40:15,523 --> 02:40:17,441 Tak. 2639 02:40:17,525 --> 02:40:20,611 Więc można powiedzieć, że jeszcze w 1942 roku 2640 02:40:20,694 --> 02:40:23,697 pani mąż miał związki z partią komunistyczną? 2641 02:40:24,907 --> 02:40:27,618 Nie musi pani odpowiadać „tak” albo „nie”. 2642 02:40:27,701 --> 02:40:29,453 Wiem o tym, dziękuję. 2643 02:40:29,537 --> 02:40:31,413 Problem w pana pytaniu. 2644 02:40:31,497 --> 02:40:32,790 Jest tendencyjne. 2645 02:40:32,873 --> 02:40:33,999 Ale rozumie pani jego sens? 2646 02:40:34,083 --> 02:40:35,417 - Tak. - To proszę odpowiedzieć. 2647 02:40:35,501 --> 02:40:37,545 Jest tendencyjnie sformułowane. 2648 02:40:37,628 --> 02:40:39,505 „...związki z partią komunistyczną”. 2649 02:40:39,588 --> 02:40:42,758 Robert nigdy nie utrzymywał z partią formalnych związków. 2650 02:40:42,842 --> 02:40:45,219 Tak, pomagał hiszpańskim uchodźcom. 2651 02:40:45,302 --> 02:40:48,347 Jako intelektualistę interesowały go idee komunistyczne. 2652 02:40:48,430 --> 02:40:50,266 To są dwa rodzaje komunistów? 2653 02:40:50,349 --> 02:40:53,018 Intelektualiści i zwykłe komuchy? 2654 02:40:54,311 --> 02:40:55,938 Na to nie znam odpowiedzi. 2655 02:40:57,106 --> 02:40:58,566 Ani ja. 2656 02:41:06,782 --> 02:41:08,117 Nie wygrasz z nimi. 2657 02:41:08,200 --> 02:41:10,536 To wszystko jest z góry ukartowane. 2658 02:41:10,619 --> 02:41:12,037 Po co to sobie robisz? 2659 02:41:12,997 --> 02:41:15,082 Mam swoje powody. 2660 02:41:16,041 --> 02:41:17,334 Jak chcesz. 2661 02:41:17,418 --> 02:41:18,419 Dobranoc. 2662 02:41:23,174 --> 02:41:24,300 Dobrze mówi. 2663 02:41:25,759 --> 02:41:27,636 Chyba nie rozumiesz, Albercie. 2664 02:41:27,720 --> 02:41:28,762 Nie? 2665 02:41:29,471 --> 02:41:31,974 Wyjechałem z ojczyzny na zawsze. 2666 02:41:32,933 --> 02:41:35,102 Ty służyłeś swojej jak umiałeś. 2667 02:41:35,186 --> 02:41:38,063 Jeśli tak chce cię za to nagrodzić, 2668 02:41:38,981 --> 02:41:41,317 może czas się od niej odwrócić. 2669 02:41:42,276 --> 02:41:45,029 Problem w tym, że kocham ten kraj. 2670 02:41:45,112 --> 02:41:47,531 To poślij ich do diabła. 2671 02:41:47,615 --> 02:41:51,493 Co ciekawe, zwykła procedura zatwierdzająca 2672 02:41:51,577 --> 02:41:53,495 zmieniła się w proces 2673 02:41:53,579 --> 02:41:55,414 w sprawie procesu. 2674 02:41:56,707 --> 02:41:59,084 Źle, że mówi wszystkim, że to był pana pomysł. 2675 02:41:59,168 --> 02:42:01,253 Gówno udowodni. 2676 02:42:01,337 --> 02:42:04,673 A już na pewno, że przekazałem akta Bordenowi. 2677 02:42:04,757 --> 02:42:06,133 Nie jesteśmy w sądzie. 2678 02:42:06,217 --> 02:42:07,885 Nie trzeba nic udowadniać. 2679 02:42:07,968 --> 02:42:09,595 Racja, nie skazują mnie, 2680 02:42:10,888 --> 02:42:12,014 tylko odmawiają. 2681 02:42:13,098 --> 02:42:15,434 Czemu Hill chce mnie zniszczyć? Jakie ma powody? 2682 02:42:15,517 --> 02:42:17,353 Trzeba mieć powód, żeby postąpić słusznie? 2683 02:42:18,395 --> 02:42:20,189 - Jego zdaniem. - Już mówiłem. 2684 02:42:20,272 --> 02:42:24,276 Oppenheimer od początku nastawiał naukowców przeciwko mnie. 2685 02:42:24,360 --> 02:42:27,821 Nie wiem, co wtedy powiedział Einsteinowi, 2686 02:42:27,905 --> 02:42:30,241 że ten potraktował mnie jak powietrze. 2687 02:42:32,034 --> 02:42:34,578 Umie manipulować takimi jak on. 2688 02:42:34,662 --> 02:42:38,332 W Los Alamos żerował na naiwności tych, którzy wierzyli, że będą 2689 02:42:38,415 --> 02:42:40,834 mieli wpływ na to, jak wykorzystamy ich pracę. 2690 02:42:40,918 --> 02:42:43,629 Ale sam nie był równie naiwny. 2691 02:42:43,712 --> 02:42:45,130 Doktorze. 2692 02:42:45,214 --> 02:42:47,091 W czasie prac nad bombą wodorową 2693 02:42:47,174 --> 02:42:49,843 miał pan wątpliwości natury moralnej? 2694 02:42:50,678 --> 02:42:52,096 Oczywiście. 2695 02:42:52,179 --> 02:42:53,889 Ale nie porzucił pan projektu. 2696 02:42:53,973 --> 02:42:58,269 Była to praca badawcza, a nie konstruowanie broni. 2697 02:42:58,352 --> 02:43:00,312 Zagadnienie natury akademickiej? 2698 02:43:00,396 --> 02:43:03,649 Budowa bomby nie jest zagadnieniem akademickim, 2699 02:43:03,732 --> 02:43:05,276 a sprawą życia i śmierci. 2700 02:43:05,359 --> 02:43:06,735 W 1942 forsował pan 2701 02:43:06,819 --> 02:43:08,320 badania nad bombą wodorową. 2702 02:43:08,404 --> 02:43:11,573 To niewłaściwie słowo. Wspierałem i prowadziłem. 2703 02:43:11,657 --> 02:43:13,993 Kiedy dylematy etyczne stały się na tyle silne, 2704 02:43:14,076 --> 02:43:17,288 że zaczął się pan aktywnie sprzeciwiać budowie bomby? 2705 02:43:17,371 --> 02:43:19,999 Kiedy rząd Stanów Zjednoczonych postanowił 2706 02:43:20,082 --> 02:43:21,625 budować je za wszelką cenę, 2707 02:43:21,709 --> 02:43:24,169 nie dbając o równowagę w arsenale 2708 02:43:24,253 --> 02:43:26,547 między bombami wodorowymi i atomowymi. 2709 02:43:28,132 --> 02:43:30,050 Skąd nagle wątpliwości moralne? 2710 02:43:31,593 --> 02:43:33,554 - Jak to skąd? - Właśnie. 2711 02:43:33,637 --> 02:43:37,766 Oppenheimer chciał być ojcem bomby. Człowiekiem, który ruszył z posad Ziemię. 2712 02:43:37,850 --> 02:43:42,271 Wciąż gada o tym, że trzeba zamknąć nuklearnego dżina w butelce. 2713 02:43:42,354 --> 02:43:45,983 Ale powiem tak. Znam J. Roberta Oppenheimera. 2714 02:43:46,066 --> 02:43:49,320 Gdyby mógł cofnąć czas, zrobiłby wszystko tak samo. 2715 02:43:49,403 --> 02:43:52,948 Nigdy nie powiedział, że żałuje zbombardowania Hiroszimy. 2716 02:43:53,032 --> 02:43:55,868 Zrobiłby to samo. Dlaczego? 2717 02:43:55,951 --> 02:43:59,747 Bo dzięki temu stał się najważniejszym człowiekiem w dziejach. 2718 02:43:59,830 --> 02:44:03,584 Przecież użyliśmy bomby atomowej. 2719 02:44:03,667 --> 02:44:05,711 Tak. I brał pan udział 2720 02:44:05,794 --> 02:44:08,422 w wyborze celów, prawda? 2721 02:44:08,505 --> 02:44:09,882 - Tak. - Więc wiedział pan, 2722 02:44:09,965 --> 02:44:12,384 że zrzucając bombę na te właśnie cele, 2723 02:44:12,468 --> 02:44:15,137 zabijemy lub ranimy tysiące cywili, zgadza się? 2724 02:44:15,888 --> 02:44:17,556 Tak. Choć myśleliśmy, że mniej. 2725 02:44:18,724 --> 02:44:20,100 Tak? A ile było ofiar? 2726 02:44:20,559 --> 02:44:22,811 - 70 000. - 70 000 w Hiroszimie i... 2727 02:44:22,895 --> 02:44:24,521 W obu miastach 110 000. 2728 02:44:24,605 --> 02:44:25,939 W dniu bombardowania? 2729 02:44:28,067 --> 02:44:30,110 - Tak. - A w kolejnych tygodniach i latach? 2730 02:44:30,194 --> 02:44:33,322 Szacuje się, że między 50 a 100 tysięcy. 2731 02:44:33,405 --> 02:44:35,532 W sumie co najmniej 220 tysięcy zabitych? 2732 02:44:35,616 --> 02:44:37,201 Tu jakieś wyrzuty sumienia? 2733 02:44:39,161 --> 02:44:40,079 Niewyobrażalne. 2734 02:44:40,162 --> 02:44:44,083 A jednak zeznał pan, że atak na Hiroszimę był „bardzo udany”. 2735 02:44:44,166 --> 02:44:45,626 Z technicznego punktu widzenia. 2736 02:44:45,709 --> 02:44:47,086 Z technicznego? 2737 02:44:47,169 --> 02:44:49,546 Podobno pomógł też zakończyć wojnę. 2738 02:44:49,630 --> 02:44:52,800 Byłby pan za zrzuceniem na Hiroszimę bomby wodorowej? 2739 02:44:52,883 --> 02:44:54,426 To by nie miało sensu. 2740 02:44:54,510 --> 02:44:57,054 - Dlaczego? - Za mały cel. 2741 02:44:57,137 --> 02:44:59,306 A gdyby był w Japonii cel dość duży, 2742 02:44:59,390 --> 02:45:02,434 sprzeciwiałby się pan zrzuceniu bomby wodorowej? 2743 02:45:02,518 --> 02:45:04,520 Nie musiałem tego rozważać. 2744 02:45:04,603 --> 02:45:06,063 Proszę rozważyć teraz. 2745 02:45:06,146 --> 02:45:07,731 Wszystko to zaplanował. 2746 02:45:07,815 --> 02:45:11,610 Cały ten teatr, to narcystyczne poczucie winy, 2747 02:45:11,693 --> 02:45:13,779 które nosi jak jakąś koronę. 2748 02:45:13,862 --> 02:45:16,657 „Nie, nie możemy iść tą drogą”. 2749 02:45:16,740 --> 02:45:19,410 Choć wiedział, że innej nie ma. 2750 02:45:19,493 --> 02:45:22,955 Byłby pan przeciwny zrzuceniu na Japonię bomby termojądrowej 2751 02:45:23,038 --> 02:45:25,040 - z powodów etycznych? - Tak sądzę. 2752 02:45:25,124 --> 02:45:27,292 A sprzeciwiał się pan zrzuceniu bomby atomowej 2753 02:45:27,376 --> 02:45:28,919 z tych samych powodów? 2754 02:45:29,002 --> 02:45:30,379 Przedstawiliśmy... 2755 02:45:30,462 --> 02:45:31,588 Żadne „my”. Pan. 2756 02:45:31,672 --> 02:45:33,590 Przedstawiłem władzom 2757 02:45:33,674 --> 02:45:36,844 argumenty przeciw jej użyciu, ale nie w formie kategorycznej. 2758 02:45:36,927 --> 02:45:40,055 Po trzech latach pracy nad bombą dzień i noc 2759 02:45:40,139 --> 02:45:42,099 był pan przeciwny jej użyciu? 2760 02:45:42,182 --> 02:45:45,894 Sekretarz wojny zapytał mnie, jakie jest zdanie naukowców. 2761 02:45:45,978 --> 02:45:48,272 Przytoczyłem argumenty za i przeciw. 2762 02:45:48,772 --> 02:45:50,691 Popierał pan zrzucenie bomby na Japonię. 2763 02:45:50,774 --> 02:45:51,859 W jakim sensie? 2764 02:45:51,942 --> 02:45:53,277 Jak to popierałem? 2765 02:45:53,360 --> 02:45:55,028 Nawet cele pan wybrał. 2766 02:45:55,112 --> 02:45:58,407 To była moja praca. Nie podejmowałem decyzji strategicznych. 2767 02:45:58,490 --> 02:46:00,367 Robiłem to, o co mnie proszono. 2768 02:46:00,451 --> 02:46:02,870 I bombę wodorową też by pan zbudował, co? 2769 02:46:02,953 --> 02:46:05,539 - Nie mógłbym... - Nie o to pytam! 2770 02:46:05,622 --> 02:46:07,541 W raporcie komisji doradczej 2771 02:46:07,958 --> 02:46:12,629 po sowieckich testach napisaliście, że bomby wodorowej nie należy budować. 2772 02:46:12,713 --> 02:46:14,214 Mieliśmy... miałem na myśli... 2773 02:46:14,298 --> 02:46:16,008 - Kto? - Ja. 2774 02:46:17,885 --> 02:46:20,179 Rosja zrobiłaby wszystko, żeby zyskać przewagę. 2775 02:46:21,513 --> 02:46:25,517 Gdybyśmy my zbudowali, oni by musieli. Samonakręcająca się spirala. 2776 02:46:25,601 --> 02:46:27,728 Tak jak było z bronią atomową. 2777 02:46:27,811 --> 02:46:30,105 Tak jak z bombą atomową. Właśnie. 2778 02:46:31,607 --> 02:46:35,777 Zero skrupułów w 1945, masa w 1949. 2779 02:46:40,073 --> 02:46:41,783 Doktorze Oppenheimer. 2780 02:46:43,577 --> 02:46:46,246 Kiedy skrystalizowały się pańskie poglądy 2781 02:46:46,330 --> 02:46:48,957 w kwestii bomby wodorowej? 2782 02:46:56,006 --> 02:46:58,008 Kiedy stało się dla mnie jasne, 2783 02:46:59,134 --> 02:47:02,304 że mając taką broń, będziemy jej chcieli użyć. 2784 02:47:05,307 --> 02:47:07,518 J. Robert Oppenheimer męczennik. 2785 02:47:07,601 --> 02:47:10,187 Dałem mu dokładnie to, czego chciał. 2786 02:47:10,854 --> 02:47:12,397 Żeby go pamiętali za Trójcę. 2787 02:47:12,481 --> 02:47:15,108 A nie za Hiroszimę 2788 02:47:15,192 --> 02:47:17,277 ani Nagasaki. 2789 02:47:20,155 --> 02:47:22,824 Powinien mi dziękować. 2790 02:47:22,908 --> 02:47:23,784 Nie dziękuje. 2791 02:47:27,663 --> 02:47:29,331 Mamy jeszcze dość głosów 2792 02:47:29,414 --> 02:47:31,124 czy szczytowy moment mojej kariery 2793 02:47:31,208 --> 02:47:34,503 zmieni się w największe w życiu publiczne upokorzenie? 2794 02:47:35,254 --> 02:47:36,296 Głosuje cały senat. 2795 02:47:37,756 --> 02:47:38,840 Prześlizgnie się pan. 2796 02:47:38,924 --> 02:47:40,384 Świetnie. Zbierz zasranych pismaków. 2797 02:47:40,801 --> 02:47:42,511 Doktorze Oppenheimer. 2798 02:47:42,594 --> 02:47:45,514 Rada, po wysłuchaniu zeznań pana 2799 02:47:45,597 --> 02:47:48,809 oraz pańskich obecnych i byłych współpracowników 2800 02:47:48,892 --> 02:47:52,980 doszła jednogłośnie do wniosku, że jest pan lojalnym obywatelem. 2801 02:47:55,274 --> 02:48:00,487 Jednakże, z uwagi na utrzymywane przez pana do dziś kontakty, 2802 02:48:00,571 --> 02:48:04,157 brak woli współpracy ze służbami bezpieczeństwa, 2803 02:48:04,241 --> 02:48:09,788 niejednoznaczne zachowanie wobec inicjatywy budowy bomby wodorowej 2804 02:48:10,247 --> 02:48:13,500 i zaskakujący brak szczerości w odpowiedzi na część pytań, 2805 02:48:14,376 --> 02:48:17,254 głosowaliśmy, w stosunku 2:1, 2806 02:48:17,337 --> 02:48:20,382 przeciw odnowieniu pańskiego certyfikatu bezpieczeństwa. 2807 02:48:20,465 --> 02:48:23,427 Uzasadnienie, wraz ze zdaniem odrębnym pana Evansa, 2808 02:48:23,927 --> 02:48:26,680 będzie przedstawione AEC w najbliższych dniach. 2809 02:48:27,097 --> 02:48:28,098 To wszystko. 2810 02:48:39,026 --> 02:48:40,193 Robert. 2811 02:48:41,111 --> 02:48:42,112 Robert. 2812 02:48:49,369 --> 02:48:51,038 Nie ściągaj prania. 2813 02:48:56,585 --> 02:48:58,962 Dwie minuty. Dwie minuty. 2814 02:48:59,046 --> 02:49:00,213 Wyjdzie do was. 2815 02:49:00,297 --> 02:49:01,465 Ile można czekać? 2816 02:49:03,925 --> 02:49:05,093 To już oficjalne wyniki? 2817 02:49:07,346 --> 02:49:10,891 Paru osób nie dało się przekonać. 2818 02:49:16,313 --> 02:49:19,066 Odrzucili? Tak? 2819 02:49:19,149 --> 02:49:20,734 - Przykro mi. - Rozumiem. 2820 02:49:28,617 --> 02:49:29,743 Co przeważyło? 2821 02:49:30,827 --> 02:49:32,663 Trzy głosy. 2822 02:49:32,746 --> 02:49:35,165 Pod wodzą senatora z Massachusetts. 2823 02:49:35,666 --> 02:49:39,086 Młody ambitny, nie podoba mu się, jak pan potraktował Oppenheimera. 2824 02:49:39,753 --> 02:49:40,754 Nazwisko? 2825 02:49:42,422 --> 02:49:44,716 Kennedy. John F. Kennedy. 2826 02:49:48,512 --> 02:49:49,513 Kitty? 2827 02:49:56,019 --> 02:49:59,356 Myślałeś, że jeśli dasz im się upokorzyć, 2828 02:49:59,773 --> 02:50:01,650 świat ci wybaczy? 2829 02:50:05,487 --> 02:50:06,488 Nie wybaczy. 2830 02:50:09,241 --> 02:50:10,283 Zobaczymy. 2831 02:50:20,544 --> 02:50:21,545 Cholera. 2832 02:50:24,965 --> 02:50:27,008 Mówiłeś, że się uda. 2833 02:50:27,092 --> 02:50:29,261 Nie znałem faktów, prawda? 2834 02:50:29,344 --> 02:50:30,429 No to masz fakt. 2835 02:50:30,512 --> 02:50:34,182 Prezydent Eisenhower wręczył mi rok temu Medal Wolności, 2836 02:50:34,599 --> 02:50:36,810 bo zawsze robiłem wszystko dla tego kraju. 2837 02:50:36,893 --> 02:50:39,271 Nie chcą mnie w gabinecie? 2838 02:50:39,354 --> 02:50:41,648 Trudno, nie szkodzi. 2839 02:50:41,732 --> 02:50:43,984 Może powinni zaprosić Oppenheimera. 2840 02:50:44,067 --> 02:50:45,026 Może tak zrobią. 2841 02:50:46,111 --> 02:50:50,198 Mówiłem ci. Napuszczał na mnie naukowców jednego po drugim. 2842 02:50:50,282 --> 02:50:52,284 Przecież mówiłem. Zaczynając od Einsteina, 2843 02:50:52,367 --> 02:50:53,744 wtedy, przy stawie. 2844 02:50:53,827 --> 02:50:55,370 Tak. Ale możliwe... 2845 02:50:55,454 --> 02:50:59,124 Przecież nie wiadomo, o czym wtedy rozmawiali. 2846 02:50:59,207 --> 02:51:02,419 Może wcale nie mówili o panu? 2847 02:51:03,336 --> 02:51:04,755 Może rozmawiali o czymś 2848 02:51:06,339 --> 02:51:07,549 ważniejszym. 2849 02:51:22,647 --> 02:51:23,732 Dziękuję. 2850 02:51:23,815 --> 02:51:24,816 Albert. 2851 02:51:28,445 --> 02:51:30,572 Chwila sławy. 2852 02:51:34,159 --> 02:51:37,370 Kiedyś urządziłeś przyjęcie na moją cześć. 2853 02:51:37,454 --> 02:51:39,915 W Berkeley. Wręczyłeś mi nagrodę. 2854 02:51:39,998 --> 02:51:40,957 Tak. 2855 02:51:41,917 --> 02:51:46,087 Myśleliście, że przestałem rozumieć to, co zacząłem. 2856 02:51:48,423 --> 02:51:52,636 Nagroda tak naprawdę nie była dla mnie, tylko dla was. 2857 02:51:54,971 --> 02:51:56,306 Teraz tobie przyjdzie 2858 02:51:57,182 --> 02:52:01,561 ponieść konsekwencje własnych osiągnięć. 2859 02:52:02,771 --> 02:52:06,233 Pewnego dnia, kiedy już cię porządnie ukarzą, 2860 02:52:08,401 --> 02:52:11,863 i tobie podadzą ziemniaczaną sałatkę z łososiem. 2861 02:52:16,493 --> 02:52:17,536 Będą przemawiać, 2862 02:52:19,246 --> 02:52:20,330 wręczą medal. 2863 02:52:22,791 --> 02:52:24,334 Cześć, Frank. 2864 02:52:24,417 --> 02:52:25,669 Cieszę się twoim szczęściem. 2865 02:52:32,843 --> 02:52:35,345 Poklepią po plecach, powiedzą, że wybaczają. 2866 02:52:37,389 --> 02:52:39,349 Ale pamiętaj. 2867 02:52:40,475 --> 02:52:42,143 To nie będzie dla ciebie. 2868 02:52:47,315 --> 02:52:48,567 Tylko dla nich. 2869 02:53:02,330 --> 02:53:03,540 Albert. 2870 02:53:05,625 --> 02:53:08,753 Kiedy przyniosłem ci te obliczenia, myśleliśmy, 2871 02:53:08,837 --> 02:53:10,714 że nasza reakcja łańcuchowa 2872 02:53:10,922 --> 02:53:14,384 może zniszczyć cały świat. 2873 02:53:15,719 --> 02:53:17,762 Doskonale to pamiętam. 2874 02:53:17,846 --> 02:53:18,889 No i? 2875 02:53:22,642 --> 02:53:24,311 Tak się właśnie stało. 2876 03:00:14,929 --> 03:00:16,931 Tekst: Barbara Eyman-Stranc