1 00:00:02,270 --> 00:00:03,310 {\i1}* MTV *{\i0} 2 00:00:09,950 --> 00:00:11,200 When you see ol' Mr. Sundown, 3 00:00:11,400 --> 00:00:13,870 you never see the sun come up again. 4 00:00:14,070 --> 00:00:16,970 [grunting] 5 00:00:17,170 --> 00:00:19,310 [Tate] He done Gurney in the worst way. 6 00:00:19,510 --> 00:00:21,070 You gonna tell me you locked him up tight 7 00:00:21,270 --> 00:00:22,380 like I told you? 8 00:00:22,580 --> 00:00:24,380 Aren't we something now? 9 00:00:24,580 --> 00:00:27,880 Tell Jennie about our plans for Indian Territory. 10 00:00:28,080 --> 00:00:29,520 The townships. 11 00:00:29,720 --> 00:00:31,080 Paradise? 12 00:00:31,280 --> 00:00:33,020 A poetic turn of phrase. 13 00:00:33,220 --> 00:00:35,950 Your mama would tan your hide if she caught you. 14 00:00:36,160 --> 00:00:38,160 She'd likely whup us both. 15 00:00:38,360 --> 00:00:39,630 Silas Cobb. 16 00:00:39,830 --> 00:00:42,150 {\i1}Fancy hisself a horse trader.{\i0} 17 00:00:43,110 --> 00:00:44,960 Think I'm gonna marry you. 18 00:00:45,160 --> 00:00:46,630 Don't get yourself killed. 19 00:00:46,830 --> 00:00:47,870 Maybe we'll talk again. 20 00:00:48,070 --> 00:00:49,250 Easy, Cobb. 21 00:00:50,550 --> 00:00:53,570 But how about I trade you that dark-hearted bastard Jim Webb? 22 00:00:53,770 --> 00:00:55,540 [grunting] 23 00:00:55,740 --> 00:00:57,860 - No. - Look out! 24 00:01:00,530 --> 00:01:02,230 Should've aimed high, Billy. 25 00:01:03,700 --> 00:01:05,170 Finally got blood on your hand. 26 00:01:10,410 --> 00:01:12,440 [crow cawing] 27 00:01:16,510 --> 00:01:18,360 {\i1}* grim music *{\i0} 28 00:01:18,560 --> 00:01:21,680 {\i1}***{\i0} 29 00:01:23,090 --> 00:01:25,690 Want me to read the message to you? 30 00:01:28,160 --> 00:01:29,930 It's clear enough. 31 00:01:37,930 --> 00:01:39,720 [indistinct chatter] 32 00:01:39,920 --> 00:01:42,510 [barking, growling] 33 00:02:04,630 --> 00:02:06,610 Five men, armed, 34 00:02:06,810 --> 00:02:08,610 including Webb. 35 00:02:08,810 --> 00:02:11,130 Don't think you'll be talking him out today, Bass. 36 00:02:12,770 --> 00:02:14,950 Maybe not. 37 00:02:15,150 --> 00:02:18,670 Or maybe Webb's got more sense than hate for me. 38 00:02:30,490 --> 00:02:32,570 {\i1}* quiet, intense music *{\i0} 39 00:02:32,770 --> 00:02:34,840 {\i1}***{\i0} 40 00:02:35,040 --> 00:02:37,690 - [gunfire] - [people screaming] 41 00:02:44,530 --> 00:02:46,800 [dog barking] 42 00:02:54,540 --> 00:02:57,710 [gunfire] 43 00:03:01,720 --> 00:03:03,900 Come on out, Webb! 44 00:03:04,100 --> 00:03:07,870 Me or somebody else, law won't ever stop. 45 00:03:08,070 --> 00:03:11,880 [Webb] My wrath is the mightiest of storms, Bass Reeves. 46 00:03:12,080 --> 00:03:14,510 The Lord is my shelter. 47 00:03:14,710 --> 00:03:16,600 Tell your men to lay them irons down. 48 00:03:22,710 --> 00:03:24,040 [woman screams] 49 00:03:28,080 --> 00:03:29,380 [groans] 50 00:03:32,010 --> 00:03:33,420 [grunts] 51 00:03:36,290 --> 00:03:37,920 [groans] 52 00:03:39,690 --> 00:03:41,060 [woman screams] 53 00:03:45,990 --> 00:03:47,760 [grunts] 54 00:03:49,230 --> 00:03:53,740 [Billy groaning] 55 00:04:01,780 --> 00:04:03,580 Oh. 56 00:04:04,710 --> 00:04:05,950 Keep your hand on it. 57 00:04:12,520 --> 00:04:13,940 [dog barking] 58 00:04:14,140 --> 00:04:16,580 [cattle mooing] 59 00:04:16,780 --> 00:04:18,660 [panting] 60 00:04:25,370 --> 00:04:27,500 [mooing] 61 00:04:34,280 --> 00:04:35,840 [gunshot] 62 00:04:39,350 --> 00:04:40,620 Come on out, Webb! 63 00:04:42,020 --> 00:04:44,300 You can drown in your own blood 64 00:04:44,500 --> 00:04:47,140 or have that day in court. 65 00:04:47,340 --> 00:04:48,820 Choice is yours. 66 00:05:03,270 --> 00:05:05,710 [cattle mooing] 67 00:05:15,580 --> 00:05:17,220 [grunts] 68 00:05:18,790 --> 00:05:20,310 {\i1}* tense, suspenseful music *{\i0} 69 00:05:20,510 --> 00:05:22,060 {\i1}***{\i0} 70 00:05:43,910 --> 00:05:45,410 [wheezing] 71 00:06:13,940 --> 00:06:16,130 I'll fetch a doctor. 72 00:06:16,330 --> 00:06:17,750 From where? 73 00:06:20,920 --> 00:06:22,380 [gasping softly] 74 00:06:23,390 --> 00:06:25,400 He keeps looking at me. 75 00:06:25,600 --> 00:06:28,110 It's not gonna get any easier. 76 00:06:28,310 --> 00:06:30,280 End the man's pain. 77 00:06:30,480 --> 00:06:32,900 Take his boots. 78 00:06:41,370 --> 00:06:43,410 [gunshot] 79 00:07:01,920 --> 00:07:04,080 Go on. 80 00:07:04,280 --> 00:07:06,450 Take your shot. 81 00:07:06,650 --> 00:07:08,260 [barks] 82 00:07:12,130 --> 00:07:13,990 {\i1}* soaring, dramatic music *{\i0} 83 00:07:14,190 --> 00:07:16,170 {\i1}***{\i0} 84 00:08:16,000 --> 00:08:17,420 Dundy Carnival. 85 00:08:17,620 --> 00:08:19,220 Saturday and Sunday. 86 00:08:19,420 --> 00:08:22,190 Dundy Carnival. Saturday and Sunday. 87 00:08:22,390 --> 00:08:23,960 [bystander] Sugar... 88 00:08:24,160 --> 00:08:27,130 you catch all those bad men by your pretty little self? 89 00:08:27,330 --> 00:08:29,130 You got finer clothes than me. 90 00:08:29,330 --> 00:08:32,380 Maybe I ought to get deputized. 91 00:08:34,620 --> 00:08:37,400 {\i1}* He ride by night *{\i0} 92 00:08:37,600 --> 00:08:41,010 {\i1}* Drawn fast to the firelight *{\i0} 93 00:08:41,210 --> 00:08:44,180 {\i1}* Ain't no peace to be found *{\i0} 94 00:08:44,380 --> 00:08:46,610 {\i1}* When the sun go down *{\i0} 95 00:08:46,810 --> 00:08:48,360 [laughing] 96 00:08:52,670 --> 00:08:55,450 Why can't we hire a hand to do all this? 97 00:08:55,650 --> 00:08:57,190 So you don't get spoiled. 98 00:08:57,390 --> 00:08:59,260 Mama, I'm serious. 99 00:08:59,460 --> 00:09:01,440 I reckon Daddy makes enough now. 100 00:09:05,510 --> 00:09:07,270 I don't mind the time with you, it's just-- 101 00:09:07,470 --> 00:09:09,620 How was your time with Delcia? 102 00:09:10,820 --> 00:09:12,770 - Fine. - Don't lie to me. 103 00:09:12,970 --> 00:09:15,010 You've been meeting that Arthur boy. 104 00:09:15,210 --> 00:09:17,010 Why don't you like him? 105 00:09:17,210 --> 00:09:19,230 Doesn't matter. What matters is you do what I tell you. 106 00:09:24,730 --> 00:09:27,740 That's what you always say when you don't want to answer. 107 00:09:30,840 --> 00:09:32,160 You better fix that lip 108 00:09:32,360 --> 00:09:34,390 if you want your daddy to take you to the carnival. 109 00:09:34,590 --> 00:09:37,600 Better behave when he's here, better behave when he's gone. 110 00:09:37,800 --> 00:09:40,120 When will I be old enough to just be, Mama? 111 00:09:42,950 --> 00:09:44,800 {\i1}* slow, dramatic music *{\i0} 112 00:09:45,000 --> 00:09:46,920 {\i1}***{\i0} 113 00:09:57,900 --> 00:10:02,190 For the murder of William Hicks, we find the defendant guilty. 114 00:10:02,390 --> 00:10:04,920 [excited chatter] 115 00:10:05,120 --> 00:10:06,370 [chatter stops] 116 00:10:08,340 --> 00:10:10,160 [Parker] After a patient 117 00:10:10,360 --> 00:10:13,600 and deliberate investigation of your case 118 00:10:13,800 --> 00:10:15,930 by the petit jury which tried you, 119 00:10:16,130 --> 00:10:18,940 they have been constrained by their conscience 120 00:10:19,140 --> 00:10:21,110 and their oaths as honest men 121 00:10:21,310 --> 00:10:23,840 and good citizens 122 00:10:24,040 --> 00:10:28,180 to pronounce you guilty of the murder of William Hicks 123 00:10:28,380 --> 00:10:30,000 in Indian Territory. 124 00:10:31,000 --> 00:10:36,170 You forgot that the eye of God was fixed upon you. 125 00:10:37,640 --> 00:10:40,590 When you return to the solitude of your prison, 126 00:10:40,790 --> 00:10:42,460 let me entreat you 127 00:10:42,660 --> 00:10:45,560 to seriously reflect on your offenses. 128 00:10:45,760 --> 00:10:50,570 Bring to mind all the aggravated horrors, 129 00:10:50,770 --> 00:10:52,710 the mortal struggles 130 00:10:52,910 --> 00:10:57,210 and the dying prayers of your murdered victim. 131 00:10:57,410 --> 00:10:58,840 And may God 132 00:10:59,040 --> 00:11:00,830 have mercy on you. 133 00:11:26,820 --> 00:11:29,070 Bass, I asked nice for you to save some outlaws 134 00:11:29,270 --> 00:11:30,340 for the rest of us. 135 00:11:30,540 --> 00:11:32,360 Good to see you, Ike. 136 00:11:35,060 --> 00:11:37,580 How's that former outlaw turned peacock working out for you? 137 00:11:37,780 --> 00:11:40,750 I wish every posse man was as good as you. 138 00:11:40,950 --> 00:11:43,190 I had my moments. 139 00:11:43,390 --> 00:11:45,790 Seven hundred and fifty-two dollars 140 00:11:45,990 --> 00:11:48,580 and seventy-five cents, Mr. Reeves. 141 00:11:50,380 --> 00:11:53,680 It'll be square, Florence, like always. 142 00:11:56,080 --> 00:11:57,320 [Sherrill] Bass! 143 00:11:58,290 --> 00:11:59,960 Bass! 144 00:12:01,160 --> 00:12:03,310 I got a prisoner here 145 00:12:03,510 --> 00:12:04,510 named Jackson Cole. 146 00:12:04,710 --> 00:12:06,950 Arrested in Atoka for horse thieving, 147 00:12:07,150 --> 00:12:08,410 but before the thieving, 148 00:12:08,610 --> 00:12:11,920 seems he put a mess of lead into a fine gentleman 149 00:12:12,120 --> 00:12:14,320 running for State Senate down in Texas. 150 00:12:14,520 --> 00:12:17,090 The family is demanding he swing down there, 151 00:12:17,290 --> 00:12:20,140 and they got the sway to move mountains up here. 152 00:12:21,140 --> 00:12:22,490 Should've stuck to thieving. 153 00:12:22,690 --> 00:12:23,730 Likely so. 154 00:12:23,930 --> 00:12:25,730 But this order comes from on-high, 155 00:12:25,930 --> 00:12:29,900 you are to deliver the prisoner Jackson Cole to the Red River, 156 00:12:30,100 --> 00:12:31,900 and turn him over to the Rangers. 157 00:12:32,100 --> 00:12:34,070 I ain't been home for 41 days. 158 00:12:34,270 --> 00:12:36,410 This comes from Judge Parker himself. 159 00:12:36,610 --> 00:12:37,810 You take him. 160 00:12:38,010 --> 00:12:40,450 [chuckling] Ain't you heard? 161 00:12:40,650 --> 00:12:43,650 I have been relegated to pushing papers. 162 00:12:43,850 --> 00:12:45,580 You might as well put me in skirts 163 00:12:45,780 --> 00:12:47,090 and call me Florence. 164 00:12:47,290 --> 00:12:49,020 You insult her with the suggestion. 165 00:12:49,220 --> 00:12:50,990 I'd give anything to marshal again. 166 00:12:51,190 --> 00:12:53,560 You want to take that up with Judge Parker? 167 00:12:53,760 --> 00:12:55,080 Be my guest. 168 00:12:58,680 --> 00:13:00,520 You ride out tomorrow. 169 00:13:04,120 --> 00:13:05,890 Your letter is "N." 170 00:13:12,730 --> 00:13:14,250 Hey there, stranger. 171 00:13:14,450 --> 00:13:15,930 You're home. 172 00:13:22,670 --> 00:13:24,740 Who are these heathens at my table? 173 00:13:31,310 --> 00:13:34,850 Hey, Bennie. [chuckles] 174 00:13:36,520 --> 00:13:39,370 Oh! [laughs, groans] 175 00:13:39,570 --> 00:13:41,560 [giggling] 176 00:13:42,890 --> 00:13:45,710 I picked out the dress I'm gonna wear to the carnival. 177 00:13:45,910 --> 00:13:46,910 You want to see it? 178 00:13:47,110 --> 00:13:48,050 Come on, Daddy. 179 00:13:48,250 --> 00:13:50,250 Oh-oh-oh. All right. [grunting] 180 00:13:50,450 --> 00:13:52,070 I'm coming. 181 00:13:57,370 --> 00:13:58,710 [door opens] 182 00:14:03,610 --> 00:14:04,910 They're all asleep. 183 00:14:09,520 --> 00:14:10,790 'Cept us. 184 00:14:15,520 --> 00:14:17,390 'Cept us. 185 00:14:19,690 --> 00:14:22,780 We got some catching up to do. 186 00:14:22,980 --> 00:14:24,530 Yes, ma'am. 187 00:14:26,700 --> 00:14:27,940 That we do. 188 00:14:36,280 --> 00:14:38,930 How's it feel not to be pregnant for a change? 189 00:14:39,130 --> 00:14:41,100 Who says I'm not? 190 00:14:41,300 --> 00:14:43,970 [chuckling] 191 00:14:44,170 --> 00:14:46,270 Just what I need... 192 00:14:46,470 --> 00:14:48,770 another child paying me no mind. 193 00:14:48,970 --> 00:14:50,160 [chuckles] 194 00:14:55,230 --> 00:14:57,530 Know what I missed the most? 195 00:14:58,900 --> 00:15:00,340 What? 196 00:15:03,270 --> 00:15:04,510 This. 197 00:15:18,090 --> 00:15:19,940 {\i1}* gentle, dramatic music *{\i0} 198 00:15:20,140 --> 00:15:22,120 {\i1}***{\i0} 199 00:15:42,680 --> 00:15:43,800 [knocking] 200 00:15:44,000 --> 00:15:45,380 [Billy] Morning, Mrs. Reeves. 201 00:15:48,320 --> 00:15:49,820 Why is he here? 202 00:15:51,350 --> 00:15:53,710 I'll be gone a week. 203 00:15:53,910 --> 00:15:55,290 What about the carnival? 204 00:16:01,230 --> 00:16:03,880 Sweetheart, I'll take you twice next year, 205 00:16:04,080 --> 00:16:05,500 twice the year after. 206 00:16:08,800 --> 00:16:10,320 Upstairs. 207 00:16:10,520 --> 00:16:12,320 {\i1}* slow, tense music *{\i0} 208 00:16:12,520 --> 00:16:14,440 {\i1}***{\i0} 209 00:16:17,410 --> 00:16:21,900 You knew all last night and didn't breathe a word. 210 00:16:22,100 --> 00:16:23,470 What do you want from me? 211 00:16:23,670 --> 00:16:25,200 You wonder why your children don't recognize you anymore? 212 00:16:25,400 --> 00:16:27,570 I have a duty, swore an oath... 213 00:16:27,770 --> 00:16:30,310 Like the one you swore to me when we married? 214 00:16:30,510 --> 00:16:32,040 You may live out there beyond that Dead Line, 215 00:16:32,240 --> 00:16:33,310 but we live right here. 216 00:16:33,510 --> 00:16:34,750 You know I love you and them kids 217 00:16:34,950 --> 00:16:36,010 - like nothing else. - Telling us you love us 218 00:16:36,210 --> 00:16:37,770 ain't the same as showing us. 219 00:16:39,900 --> 00:16:41,390 Billy's waiting. 220 00:16:41,590 --> 00:16:44,110 How many pianos could you buy if I was still trying to farm? 221 00:16:45,240 --> 00:16:49,430 Buy me a whole orchestra and a church choir too, Bass. 222 00:16:49,630 --> 00:16:50,860 All that pretty music 223 00:16:51,060 --> 00:16:52,910 couldn't mend the hearts you're breaking. 224 00:16:59,890 --> 00:17:01,420 See you in a week. 225 00:17:25,580 --> 00:17:27,630 I can ride in circles for a bit if it'd help. 226 00:17:27,830 --> 00:17:30,600 Only thing is to get it done. 227 00:17:30,800 --> 00:17:33,310 Sooner we get going, 228 00:17:33,510 --> 00:17:35,940 the sooner I get back. 229 00:17:36,140 --> 00:17:37,790 [clucking] 230 00:17:42,360 --> 00:17:43,730 Miss Ann. 231 00:17:45,600 --> 00:17:47,050 You wish you could quit laying eggs all day 232 00:17:47,250 --> 00:17:49,070 and do something fun, huh? 233 00:17:50,310 --> 00:17:51,920 [sighs] Me, too. 234 00:17:52,120 --> 00:17:53,940 [door opens] 235 00:18:00,950 --> 00:18:02,820 Still want to go to the carnival? 236 00:18:06,490 --> 00:18:08,460 Why don't you ask Arthur to take you? 237 00:18:10,830 --> 00:18:12,360 I thought you didn't like him. 238 00:18:13,860 --> 00:18:15,810 Let's give someone else a chance to be a gentleman. 239 00:18:16,010 --> 00:18:18,980 {\i1}* gentle, optimistic music *{\i0} 240 00:18:19,180 --> 00:18:21,200 {\i1}***{\i0} 241 00:18:31,780 --> 00:18:33,820 So, why'd you do it? 242 00:18:36,180 --> 00:18:37,840 So I could sleep. 243 00:18:38,040 --> 00:18:41,620 What kind of heart do you carry to take a man's life and sleep? 244 00:18:43,590 --> 00:18:44,680 A peaceful one. 245 00:18:44,880 --> 00:18:47,350 That supposed to be funny? 246 00:18:47,550 --> 00:18:48,980 Not particularly. 247 00:18:49,180 --> 00:18:50,680 So, you're just crazy? 248 00:18:50,880 --> 00:18:52,320 Billy... 249 00:18:52,520 --> 00:18:55,000 go scout the pass up yonder. 250 00:19:04,750 --> 00:19:07,400 That boy gonna talk all the way to the river? 251 00:19:07,600 --> 00:19:09,180 Safe bet. 252 00:19:20,090 --> 00:19:23,720 {\i1}* Oh, Captain, Captain *{\i0} 253 00:19:23,920 --> 00:19:26,550 {\i1}* Don't you know my name? *{\i0} 254 00:19:26,750 --> 00:19:30,460 {\i1}* Oh, Captain, Captain *{\i0} 255 00:19:30,660 --> 00:19:33,120 {\i1}* Don't you know my name *{\i0} 256 00:19:33,330 --> 00:19:35,230 {\i1}* Well, I used to be{\i0} {\i1}the porter rode *{\i0} 257 00:19:35,430 --> 00:19:36,490 {\i1}* Well-a *{\i0} 258 00:19:36,690 --> 00:19:38,000 {\i1}* On the southbound train *{\i0} 259 00:19:38,200 --> 00:19:39,500 {\i1}* On the southbound{\i0} {\i1}train *{\i0} 260 00:19:39,700 --> 00:19:41,030 {\i1}* Well, I used to be{\i0} {\i1}the porter rode *{\i0} 261 00:19:41,230 --> 00:19:42,270 {\i1}* Well-a *{\i0} 262 00:19:42,470 --> 00:19:44,390 {\i1}* On the southbound train *{\i0} 263 00:19:49,920 --> 00:19:51,430 [indistinct chatter] 264 00:19:56,230 --> 00:19:58,930 [playing jaunty music] 265 00:20:08,410 --> 00:20:10,190 What you smiling about? 266 00:20:10,400 --> 00:20:14,000 All these things in the world we never known about. 267 00:20:14,200 --> 00:20:16,530 Ever think about them? 268 00:20:16,730 --> 00:20:19,440 How you gonna think about things you don't know about? 269 00:20:19,640 --> 00:20:22,010 [chuckles] That's the whole point. 270 00:20:22,210 --> 00:20:25,140 If we not wondering about what we missing, 271 00:20:25,340 --> 00:20:26,780 we'll miss it all. 272 00:20:26,980 --> 00:20:30,370 Sally Reeves, you about the strangest girl I ever met. 273 00:20:32,170 --> 00:20:34,200 And that's why you sweet on me. 274 00:20:36,300 --> 00:20:37,960 [man] Come on over. Welcome. 275 00:20:38,160 --> 00:20:39,820 - Let's go see the elephant. - [man] Gather round. 276 00:20:40,020 --> 00:20:42,330 - [elephant trumpets] - Don't be shy. 277 00:20:42,530 --> 00:20:44,600 Can you feel the growing darkness? 278 00:20:44,800 --> 00:20:47,200 The light of Reconstruction quickly sets, 279 00:20:47,400 --> 00:20:50,720 and the forces of oppression gather to put us back in chains. 280 00:20:56,320 --> 00:20:59,880 I ain't never been arrested by a Negro before. 281 00:21:00,080 --> 00:21:01,350 Didn't arrest you. 282 00:21:01,550 --> 00:21:04,650 Just seeing you from here to there. 283 00:21:04,850 --> 00:21:07,290 Fair enough. 284 00:21:07,490 --> 00:21:09,650 - [thunder rolls] - Still... 285 00:21:09,850 --> 00:21:12,660 they ain't giving us no badges in Texas. 286 00:21:12,860 --> 00:21:14,990 What do you think, Bass? 287 00:21:15,190 --> 00:21:18,360 Can we make it to Limestone Gap before the storm hits? 288 00:21:18,560 --> 00:21:20,350 Not likely. 289 00:21:21,980 --> 00:21:24,370 Looks like someone will be strung up soggy. 290 00:21:24,570 --> 00:21:27,440 Soggy or not, I ain't ashamed of what I done. 291 00:21:27,640 --> 00:21:30,210 Spoken like a dead man. [laughs] 292 00:21:30,410 --> 00:21:32,730 And you speaking like a fool, Billy Crow. 293 00:21:34,230 --> 00:21:35,910 You know, you've been treating me like a rented mule 294 00:21:36,110 --> 00:21:38,220 since before we returned to Fort Smith. 295 00:21:38,420 --> 00:21:40,550 Now, if there's something you want to say to me, 296 00:21:40,750 --> 00:21:43,020 - then say it. - When you started riding for me, 297 00:21:43,220 --> 00:21:46,160 you asked if you had the grit to be a deputy marshal. 298 00:21:46,360 --> 00:21:48,390 {\i1}* slow, somber music *{\i0} 299 00:21:48,590 --> 00:21:51,000 - Yeah? - You don't. 300 00:21:51,200 --> 00:21:53,880 Figured you would by now. 301 00:21:56,380 --> 00:21:59,170 Now, if I missed the mark in learning you more, 302 00:21:59,370 --> 00:22:01,240 I'm sorry. 303 00:22:01,440 --> 00:22:03,540 But every day is a lesson. 304 00:22:03,740 --> 00:22:05,530 And each one of them is hard. 305 00:22:09,000 --> 00:22:10,430 Come on. 306 00:22:26,080 --> 00:22:27,930 Are you giving up on me? 307 00:22:28,130 --> 00:22:30,650 I never give up, Billy. 308 00:22:42,930 --> 00:22:44,580 [carnival music playing] 309 00:22:44,780 --> 00:22:46,300 [man] Take a shot right here. 310 00:22:48,970 --> 00:22:51,890 I'm gonna see an elephant in the wild someday. 311 00:22:52,090 --> 00:22:54,740 You dream big. Big as any elephant. 312 00:22:58,610 --> 00:23:01,300 Excuse me, you need to get to the back of the line. 313 00:23:01,500 --> 00:23:03,470 Sally. Just a little girl. 314 00:23:03,670 --> 00:23:05,450 A little girl with no manners. 315 00:23:06,890 --> 00:23:09,420 The back of the line is for you. 316 00:23:11,490 --> 00:23:13,650 You got some nerve, toad. 317 00:23:13,850 --> 00:23:15,110 Now get to the back or I might 318 00:23:15,310 --> 00:23:17,000 just pull that hateful tongue right out your mouth. 319 00:23:18,100 --> 00:23:20,350 Show you what happens when little girls speak out of turn. 320 00:23:20,550 --> 00:23:23,290 Clementine, there you are. 321 00:23:23,490 --> 00:23:25,290 {\i1}* tense music *{\i0} 322 00:23:25,490 --> 00:23:27,410 {\i1}***{\i0} 323 00:23:33,280 --> 00:23:37,130 Mighty strange, this feeling. 324 00:23:37,330 --> 00:23:40,840 - Riding to my death. - [thunder rolls] 325 00:23:41,040 --> 00:23:44,140 But if anyone delivers me, 326 00:23:44,340 --> 00:23:46,640 it might as well be you. 327 00:23:46,840 --> 00:23:48,710 Why? 328 00:23:48,910 --> 00:23:50,980 Suppose when a man see the reaper coming, 329 00:23:51,180 --> 00:23:52,820 he look for the things in life 330 00:23:53,020 --> 00:23:55,000 that give him a little bit of comfort. 331 00:23:56,970 --> 00:23:59,520 We both Negroes, 332 00:23:59,720 --> 00:24:02,230 we know the world in the same ways. 333 00:24:02,430 --> 00:24:04,500 You take a life with no regret, 334 00:24:04,700 --> 00:24:07,470 we ain't close to the same. 335 00:24:07,670 --> 00:24:09,730 Oh, you must have killed folks. 336 00:24:09,930 --> 00:24:11,970 Ain't none of them had it coming? 337 00:24:12,170 --> 00:24:14,210 Ain't for me to decide. 338 00:24:14,410 --> 00:24:17,940 Yeah. That's our problem. 339 00:24:18,140 --> 00:24:22,510 We always having somebody else decide for us. 340 00:24:22,710 --> 00:24:27,020 Only, I don't trust none of them deciders to do us right. 341 00:24:27,220 --> 00:24:29,450 - You sound like Sugar. - Who? 342 00:24:29,650 --> 00:24:32,460 My grandpappy. 343 00:24:32,660 --> 00:24:36,530 Felt the same way, and never got the taste of freedom. 344 00:24:36,730 --> 00:24:38,530 {\i1}* slow, dramatic music *{\i0} 345 00:24:38,730 --> 00:24:40,800 {\i1}***{\i0} 346 00:24:41,000 --> 00:24:44,770 You know, I was there, in Galveston, 347 00:24:44,970 --> 00:24:47,440 when Granger read the emancipation papers. 348 00:24:47,640 --> 00:24:49,770 I reckoned you served. 349 00:24:49,970 --> 00:24:52,180 Yeah, back then... [chuckles] 350 00:24:52,380 --> 00:24:56,280 ...thought I was a part of history right when it happened. 351 00:24:56,480 --> 00:25:00,720 But history, see, that's when somebody wins. 352 00:25:00,920 --> 00:25:03,760 Like when David slayed Goliath. 353 00:25:03,960 --> 00:25:06,690 Yeah, I figured out pretty quick that day in Galveston, 354 00:25:06,890 --> 00:25:08,790 wasn't no history being made. 355 00:25:08,990 --> 00:25:10,430 [thunder crashes] 356 00:25:10,630 --> 00:25:13,700 Just a white man reading words. 357 00:25:13,900 --> 00:25:16,550 They always just reading words. 358 00:25:23,290 --> 00:25:25,330 {\i1}***{\i0} 359 00:25:30,100 --> 00:25:32,430 [piano playing] 360 00:25:47,650 --> 00:25:49,780 [carriage approaching] 361 00:26:08,300 --> 00:26:10,810 Kids, come say hello to your Aunt Esme. 362 00:26:11,840 --> 00:26:14,330 - [kids] Aunt Esme! - [laughs] 363 00:26:14,530 --> 00:26:18,030 I apologize for calling without notice. 364 00:26:18,230 --> 00:26:21,500 Then again, I was hoping to be invited over by now. 365 00:26:21,700 --> 00:26:23,740 [stifled laugh] 366 00:26:23,940 --> 00:26:25,170 [chuckles] 367 00:26:25,370 --> 00:26:26,820 [thunder crashing] 368 00:26:38,000 --> 00:26:40,050 I was at that carnival today. 369 00:26:40,250 --> 00:26:42,090 Saw Sally. 370 00:26:42,290 --> 00:26:44,610 - With a boy. - Arthur. 371 00:26:46,040 --> 00:26:48,730 Think it's okay to let them wander on their own? 372 00:26:48,930 --> 00:26:52,530 You think it's okay to ask me how I'm raising my daughter? 373 00:26:52,730 --> 00:26:54,150 That's rich. 374 00:26:55,380 --> 00:26:56,870 You so sheltered here in Van Buren, 375 00:26:57,070 --> 00:26:58,870 you forgot about the world we live in? 376 00:26:59,070 --> 00:27:00,640 Sally can take care of herself. 377 00:27:00,840 --> 00:27:02,970 She got spirit, no doubt, 378 00:27:03,170 --> 00:27:04,540 but Black folks have been disappearing 379 00:27:04,740 --> 00:27:06,810 up and down the Territory. 380 00:27:07,010 --> 00:27:09,910 You've been listening to too many campfire tales. 381 00:27:10,110 --> 00:27:11,830 That's what you think. 382 00:27:12,800 --> 00:27:14,390 You really haven't changed. 383 00:27:14,590 --> 00:27:17,340 Not nearly as much as you. 384 00:27:19,540 --> 00:27:23,380 You got anything stronger than water? 385 00:27:25,350 --> 00:27:28,630 - [thunder crashing] - This cover ain't gonna hold! 386 00:27:28,830 --> 00:27:31,370 {\i1}* dark, suspenseful music *{\i0} 387 00:27:31,570 --> 00:27:33,040 {\i1}***{\i0} 388 00:27:33,240 --> 00:27:35,120 To the light! 389 00:27:51,640 --> 00:27:54,630 [Esme] {\i1}Our friend Samson Flowers{\i0} {\i1}from Chattanooga{\i0} 390 00:27:54,830 --> 00:27:57,460 up and vanished in Red Fork. 391 00:27:57,660 --> 00:27:59,700 He started working a deal that would allow us 392 00:27:59,900 --> 00:28:02,200 to lease land from former Cherokee slaves. 393 00:28:02,400 --> 00:28:04,040 Samson took the train 394 00:28:04,240 --> 00:28:07,400 to Indian Territory to broker the terms. 395 00:28:07,600 --> 00:28:11,630 Months go by, and we don't hear a word. 396 00:28:12,630 --> 00:28:14,150 Then, one day, 397 00:28:14,350 --> 00:28:17,150 a letter arrived from Buck Thorne, 398 00:28:17,350 --> 00:28:19,980 the Freedman he was supposed to meet. 399 00:28:20,180 --> 00:28:24,420 When Thorne arrived at Red Fork, Samson's bag and clothes 400 00:28:24,620 --> 00:28:27,260 were still in the room he'd rented for the night, 401 00:28:27,460 --> 00:28:29,660 but he was nowhere to be found. 402 00:28:29,860 --> 00:28:33,130 The other hotel guests, they told Thorne 403 00:28:33,330 --> 00:28:37,530 about hearing thundering hooves in the night. 404 00:28:37,730 --> 00:28:42,060 One man claimed he saw a rider with the eyes of the beast. 405 00:28:44,130 --> 00:28:46,980 We never saw or heard from Samson ever again. 406 00:28:47,180 --> 00:28:48,980 Even traveled to Red Fork ourselves 407 00:28:49,180 --> 00:28:50,980 to retrieve his effects. 408 00:28:51,180 --> 00:28:52,880 {\i1}* dark, ominous music *{\i0} 409 00:28:53,080 --> 00:28:56,120 Y'all smelled sulfur in his room? 410 00:28:56,320 --> 00:28:57,650 [chuckles] 411 00:28:57,860 --> 00:29:00,160 Wasn't a campfire tale, Jennie. 412 00:29:00,360 --> 00:29:03,460 It wasn't some story I just heard. 413 00:29:03,660 --> 00:29:06,830 Samson was flesh and blood. 414 00:29:07,030 --> 00:29:10,330 A man I knew, like I know you. 415 00:29:10,530 --> 00:29:13,700 Now, sure, it wasn't a haint or a duppy that snatched him up, 416 00:29:13,910 --> 00:29:15,770 but... 417 00:29:15,970 --> 00:29:18,040 seem to me... 418 00:29:18,240 --> 00:29:21,860 Black folk are facing things scarier than that. 419 00:29:27,940 --> 00:29:29,800 Let's get to that carnival. 420 00:29:35,980 --> 00:29:37,610 [thunder crashes] 421 00:29:40,650 --> 00:29:42,520 Wait, wait. 422 00:29:56,660 --> 00:29:58,300 Go on. 423 00:30:06,540 --> 00:30:08,760 Deputy Marshal Bass Reeves. 424 00:30:08,960 --> 00:30:11,730 Much obliged if we could take shelter. 425 00:30:11,930 --> 00:30:14,070 No English. 426 00:30:14,270 --> 00:30:16,000 Choctaw? 427 00:30:16,200 --> 00:30:17,500 {\i1}Español.{\i0} 428 00:30:17,700 --> 00:30:18,720 Oh. 429 00:30:23,860 --> 00:30:26,790 - Tell them we're lawmen. - Yeah. 430 00:30:37,700 --> 00:30:39,140 [thunder crashes] 431 00:30:46,750 --> 00:30:49,480 - She's a wise woman. {\i1}- Pásale.{\i0} 432 00:30:56,420 --> 00:30:58,680 [teapot whistling] 433 00:30:58,880 --> 00:31:01,460 [fire crackling] 434 00:31:04,470 --> 00:31:06,770 [whistling stops] 435 00:31:11,570 --> 00:31:14,240 [distant thunder rumbles] 436 00:31:16,480 --> 00:31:19,130 [liquid pouring] 437 00:31:19,330 --> 00:31:20,950 Gracias. 438 00:31:58,490 --> 00:32:02,370 Oh, she's, uh, she's talking about death. It's... 439 00:32:02,570 --> 00:32:04,390 It's close now. 440 00:32:09,600 --> 00:32:11,050 [laughs softly] 441 00:32:11,250 --> 00:32:13,370 She's prognosticated your future. 442 00:32:28,680 --> 00:32:30,530 {\i1}* tense music *{\i0} 443 00:32:30,730 --> 00:32:32,420 {\i1}***{\i0} 444 00:32:37,620 --> 00:32:40,340 You remember when Sug got caught pissing 445 00:32:40,540 --> 00:32:43,280 - in Mrs. Reeves' flower garden? - [both chuckle] 446 00:32:43,480 --> 00:32:45,850 I thought for certain she'd chop his johnson off. 447 00:32:46,050 --> 00:32:48,090 Oh, Lord, I remember her face. 448 00:32:48,290 --> 00:32:52,590 "Get your vile wretchedness out of my sight this instant." 449 00:32:52,790 --> 00:32:54,940 [both laugh] 450 00:32:56,240 --> 00:32:58,400 Now, when are you gonna introduce Edwin 451 00:32:58,600 --> 00:33:00,630 to that husband of yours? 452 00:33:00,830 --> 00:33:03,400 Bass would have to stay home longer than a few hours. 453 00:33:03,600 --> 00:33:05,870 Word already floating around Fort Smith 454 00:33:06,070 --> 00:33:08,940 about how your husband dressed as a tramp to snatch 455 00:33:09,140 --> 00:33:12,710 the Dolliver boys right out from under their own mother. 456 00:33:12,910 --> 00:33:15,380 Sound like you hear more about Bass's dealings than I do. 457 00:33:15,580 --> 00:33:19,850 All I hear is Edwin chattering about him. 458 00:33:20,050 --> 00:33:21,850 {\i1}* slow, contemplative music *{\i0} 459 00:33:22,050 --> 00:33:24,470 {\i1}***{\i0} 460 00:33:39,850 --> 00:33:43,190 [indistinct overlapping voices] 461 00:33:52,930 --> 00:33:55,000 [Billy] {\i1}Digame.{\i0} 462 00:34:26,900 --> 00:34:29,150 Hey, Bass. 463 00:34:29,350 --> 00:34:32,820 She says she wants to clean your thoughts. 464 00:34:33,020 --> 00:34:36,190 Tell her thank you, 465 00:34:36,390 --> 00:34:39,180 - but no. - [distant howling] 466 00:34:53,330 --> 00:34:57,000 [indistinct overlapping voices] 467 00:35:10,480 --> 00:35:12,510 {\i1}***{\i0} 468 00:35:51,890 --> 00:35:55,470 After Granger rolled through Galveston, 469 00:35:55,670 --> 00:36:00,040 my regiment started going to plantations throughout Texas, 470 00:36:00,240 --> 00:36:02,800 carrying the word that we was free. 471 00:36:03,860 --> 00:36:05,720 That's when we came across 472 00:36:05,920 --> 00:36:09,490 the Rockrose Plantation. 473 00:36:09,690 --> 00:36:13,610 James Neblett, the owner. 474 00:36:17,210 --> 00:36:20,930 Sheriff was there, the posse men. 475 00:36:21,130 --> 00:36:23,570 {\i1}* somber, dramatic music *{\i0} 476 00:36:23,770 --> 00:36:27,290 Neblett said his slaves had taken up arms. 477 00:36:30,260 --> 00:36:31,740 They didn't even check for weapons, 478 00:36:31,940 --> 00:36:33,830 they just took his word. 479 00:36:38,470 --> 00:36:41,440 We thought he was burning his cane field. 480 00:36:47,210 --> 00:36:50,140 But he was burning his slaves. 481 00:36:55,080 --> 00:36:58,550 And they wouldn't even let us close enough to bury the bodies. 482 00:37:03,260 --> 00:37:04,490 [grunts softly] 483 00:37:14,440 --> 00:37:17,790 Ten years later, I'm out the service, 484 00:37:17,990 --> 00:37:21,430 I move back to Texas, 485 00:37:21,630 --> 00:37:26,430 and Neblett is running for state legislature. 486 00:37:26,630 --> 00:37:29,830 Promising to pass laws to set things back 487 00:37:30,030 --> 00:37:32,020 to the way they was before the war. 488 00:37:36,960 --> 00:37:40,830 And I already seen what that evil man done to one plantation. 489 00:37:46,930 --> 00:37:48,570 Not again. 490 00:38:01,350 --> 00:38:03,380 [insects chirping] 491 00:38:06,520 --> 00:38:08,370 You have fun? 492 00:38:08,570 --> 00:38:10,390 Best night of my life. 493 00:38:12,390 --> 00:38:13,780 Hello again. 494 00:38:13,980 --> 00:38:16,010 {\i1}* dark, suspenseful music *{\i0} 495 00:38:16,210 --> 00:38:17,710 What's this? 496 00:38:17,910 --> 00:38:19,750 Shouldn't talk to my sister like that. 497 00:38:19,950 --> 00:38:22,600 - Says who? - Me. 498 00:38:25,740 --> 00:38:27,210 Sally. 499 00:38:28,740 --> 00:38:29,990 You're awfully tough when it's four of y'all 500 00:38:30,190 --> 00:38:32,410 - and two of us. - Back your monkey face up. 501 00:38:39,020 --> 00:38:40,450 [all grunting] 502 00:38:59,370 --> 00:39:02,280 {\i1}* tense music *{\i0} 503 00:39:13,690 --> 00:39:15,140 [insects chirping] 504 00:39:15,340 --> 00:39:18,690 We're in it now. In it bad. 505 00:39:22,360 --> 00:39:23,710 We're fine. 506 00:39:23,910 --> 00:39:25,620 We have to tell somebody. 507 00:39:25,820 --> 00:39:27,630 It's over. 508 00:39:37,480 --> 00:39:38,530 Sally? 509 00:39:38,730 --> 00:39:40,600 That's your mama? 510 00:39:40,800 --> 00:39:42,600 {\i1}* slow, dramatic music *{\i0} 511 00:39:42,800 --> 00:39:44,790 {\i1}***{\i0} 512 00:39:53,190 --> 00:39:55,310 Sure you had a good time? 513 00:39:55,510 --> 00:39:57,480 Seem mighty quiet. 514 00:39:57,680 --> 00:39:59,070 I'm just tired. 515 00:40:00,500 --> 00:40:03,220 Saw an elephant and a fire breather. 516 00:40:03,420 --> 00:40:06,040 Yes, ma'am. It-it was something. 517 00:40:09,140 --> 00:40:12,280 You took Sally out in public wearing those pants? 518 00:40:15,180 --> 00:40:18,170 That just happened when he fell in the House of Terrors. 519 00:40:18,370 --> 00:40:20,420 Mm-hmm. 520 00:40:33,200 --> 00:40:36,000 [birds chirping] 521 00:40:45,980 --> 00:40:47,610 [coins jingle] 522 00:40:52,050 --> 00:40:53,940 {\i1}* slow, somber music *{\i0} 523 00:40:54,140 --> 00:40:56,120 {\i1}***{\i0} 524 00:41:14,810 --> 00:41:17,480 {\i1}***{\i0} 525 00:41:49,310 --> 00:41:51,730 [shackles clicking] 526 00:41:51,930 --> 00:41:55,170 Billy, saddle up. 527 00:41:55,370 --> 00:41:57,000 We're riding out. 528 00:41:57,200 --> 00:41:58,620 [shackles click] 529 00:42:09,530 --> 00:42:11,560 {\i1}***{\i0} 530 00:42:17,300 --> 00:42:19,340 {\i1}* suspenseful music *{\i0} 531 00:42:42,000 --> 00:42:43,530 [scraping] 532 00:42:51,270 --> 00:42:54,360 {\i1}***{\i0} 533 00:42:54,560 --> 00:42:56,390 {\i1}* Wake up in the morning *{\i0} 534 00:42:56,590 --> 00:42:58,390 {\i1}* Well-a *{\i0} 535 00:42:58,590 --> 00:43:01,730 {\i1}- * With a cup and a pan *{\i0} {\i1}- * With a cup and a pan *{\i0} 536 00:43:01,930 --> 00:43:03,330 {\i1}* Well, I wake up{\i0} {\i1}in the morning *{\i0} 537 00:43:03,530 --> 00:43:05,340 {\i1}* Well-a *{\i0} 538 00:43:05,540 --> 00:43:08,670 {\i1}- * With a cup and pan *{\i0} {\i1}- * With a cup and pan *{\i0} 539 00:43:08,870 --> 00:43:12,210 {\i1}* Well, you say anything{\i0} {\i1}about it, well-a *{\i0} 540 00:43:12,410 --> 00:43:15,850 {\i1}- * Got trouble out the man *{\i0} {\i1}- * Got trouble out the man *{\i0} 541 00:43:16,050 --> 00:43:20,930 {\i1}* Well, you say anything{\i0} {\i1}about it, well-a *{\i0} 542 00:43:22,970 --> 00:43:25,320 Every time you come back, you bring less and less of you. 543 00:43:25,520 --> 00:43:28,220 Oh, you must have heard the stories about Black men 544 00:43:28,420 --> 00:43:31,130 disappearing? Let there be no doubt that we still 545 00:43:31,330 --> 00:43:32,400 need to fight. 546 00:43:32,600 --> 00:43:33,660 {\i1}* dramatic music *{\i0} 547 00:43:33,860 --> 00:43:35,330 [Esau] {\i1}You have a family?{\i0} 548 00:43:35,530 --> 00:43:37,780 {\i1}What would you do now{\i0} {\i1}to protect it?{\i0} 549 00:43:38,550 --> 00:43:42,390 This thing weighs just as much as the chain. 550 00:43:44,460 --> 00:43:46,880 That bounty on you? Pays the same, 551 00:43:47,080 --> 00:43:49,160 dead or alive. 552 00:43:54,940 --> 00:43:56,790 {\i1}* atmospheric music *{\i0} 553 00:43:56,990 --> 00:43:59,970 {\i1}***{\i0}